]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Prune white space after the separating comma of options
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
67 msgid "&Close"
68 msgstr "&Tanca"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
75 msgid "Ke&y:"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "En sèrie"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variació:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "&Opcions:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #, fuzzy
150 msgid "Rese&t"
151 msgstr "&Rebutja"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
154 #, fuzzy
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
159 #, fuzzy
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
164 msgid ""
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 msgstr ""
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #, fuzzy
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "&Rebutja"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matemàtiques"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "&Rebutja"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 #, fuzzy
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 #, fuzzy
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #, fuzzy
216 msgid "Re&scan"
217 msgstr "Torna a &llegir"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 #, fuzzy
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 #, fuzzy
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 msgid ""
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 #, fuzzy
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #, fuzzy
242 msgid "&Processor:"
243 msgstr "&Protegeix:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 #, fuzzy
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
253 #, fuzzy
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "&Opcions:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgid "&Rescan"
277 msgstr "Torna a &llegir"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 msgid ""
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
282 msgstr ""
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 #, fuzzy
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 #, fuzzy
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
303 msgid "&Browse..."
304 msgstr "&Navega..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
310 msgid "&Add"
311 msgstr "&Afegeix"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Cancel·la"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
327 #, fuzzy
328 msgid "Da&tabases"
329 msgstr "Bases de dades:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
336 msgid "&Add..."
337 msgstr "&Afegeix..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
344 msgid "&Delete"
345 msgstr "&Suprimeix"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 msgid "&Up"
354 msgstr "A&munt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "A&vall"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
374 msgid "St&yle"
375 msgstr "Est&il"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
386 msgid "&Content:"
387 msgstr "&Contingut:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
413 #, fuzzy
414 msgid "O&ptions:"
415 msgstr "O&pció:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
418 msgid ""
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
420 "details."
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
439 msgid "&OK"
440 msgstr "&D'acord"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Amplada"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Alçada:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "Am&plada:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 msgid "Inner Bo&x:"
463 msgstr "Cai&xa interior:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
466 #, fuzzy
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
477 msgid "None"
478 msgstr "Cap"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Minipàgina"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 msgid "Height value"
500 msgstr "Alçada"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 msgid "Alignment"
505 msgstr "Aliniament"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 msgid "Horizontal"
513 msgstr "Horitzontal"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 msgid "Vertical"
521 msgstr "Vertical"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 msgid "Co&ntent:"
525 msgstr "Co&ntingut:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 msgid "&Box:"
533 msgstr "&Caixa:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 msgid "Top"
539 msgstr "Superior"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
545 msgid "Middle"
546 msgstr "Mig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 msgid "Bottom"
568 msgstr "Inferior"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "Ampliat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
578 msgid "Left"
579 msgstr "Esquerre"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
585 msgid "Center"
586 msgstr "Centrat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
592 msgid "Right"
593 msgstr "Dret"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration"
598 msgstr "&Decoració:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
601 #, fuzzy
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
606 #, fuzzy
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
611 #, fuzzy
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
616 #, fuzzy
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
621 #, fuzzy
622 msgid "Box s&eparation:"
623 msgstr "&Decoració:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Decoració:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
630 #, fuzzy
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #, fuzzy
636 msgid "Size value"
637 msgstr "Amplada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 msgid "Color"
641 msgstr "Color"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #, fuzzy
645 msgid "Back&ground:"
646 msgstr "fons"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #, fuzzy
650 msgid "&Frame:"
651 msgstr "Fotograma"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #, fuzzy
663 msgid "Inverted"
664 msgstr "Conversors"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
671 msgid ""
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 "active."
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr ""
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
686 #, fuzzy
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
724 #, fuzzy
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
729 #, fuzzy
730 msgid "Re&name..."
731 msgstr "&Reanomena"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
734 #, fuzzy
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
739 #, fuzzy
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 #, fuzzy
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 msgid "Add A&ll"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
758 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 msgid "&Cancel"
771 msgstr "&Cancel·la"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
779 #, fuzzy
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 msgid "&Font:"
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 msgid "Si&ze:"
790 msgstr "&Mida:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
818 msgid "Default"
819 msgstr "Predeterminada"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Diminuta"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "Molt més petita petita"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Més petita"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Small"
839 msgstr "Petita"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Large"
849 msgstr "Gran"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Més gran"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 msgid "Largest"
859 msgstr "Molt més gran"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Enorme"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Més enorme"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
878 msgid "&Level:"
879 msgstr "&Nivell"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
882 msgid "Change:"
883 msgstr "Canvia:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
886 #, fuzzy
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
891 #, fuzzy
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
900 msgid "&Next change"
901 msgstr "Canvi &següent"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
908 msgid "&Accept"
909 msgstr "&Accepta"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
916 msgid "&Reject"
917 msgstr "&Rebutja"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
921 msgid "Font family"
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
925 msgid "&Family:"
926 msgstr "&Família:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
930 msgid "Font shape"
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
934 msgid "S&hape:"
935 msgstr "&Forma:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
950 msgid "Language"
951 msgstr "Llengua"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
955 msgid "Font color"
956 msgstr "Color del tipus lletra"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
962 msgid "&Language:"
963 msgstr "&Llengua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
966 msgid "&Series:"
967 msgstr "&Sèries:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
970 msgid "&Color:"
971 msgstr "&Color:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
979 msgid "Font size"
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
992 msgid "&Misc:"
993 msgstr "&Miscel·lània:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1000 msgid "&Toggle all"
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1023 msgid "&Apply"
1024 msgstr "&Aplica"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Tanca"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Filter:"
1039 msgstr "&Fitxer:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All fields"
1048 msgstr "Tots els camps"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1055 #, fuzzy
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1064 #, fuzzy
1065 msgid "O&ptions"
1066 msgstr "&Opcions:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Formatting"
1098 msgstr "S'està donant format"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1114 msgid ""
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1125 msgid ""
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1127 "supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1131 msgid ""
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1137 msgid ""
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1148 msgid ""
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1154 #, fuzzy
1155 msgid "All aut&hors"
1156 msgstr "Autor"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1163 msgid "&Restore"
1164 msgstr "&Restaura"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplica"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Text pla"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predeterminada"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Canvia:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fons"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Pàgina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1238 msgid "Old:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New:"
1244 msgstr "&Nova:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 msgid "Bro&wse..."
1258 msgstr "&Navega..."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 #, fuzzy
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 msgid ""
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 msgid "&Insert"
1291 msgstr "&Insereix"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 msgid "TeX Code: "
1296 msgstr "Codi TeX: "
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1307 msgid ""
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 "direction)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr ""
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Reduït"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "O&bre"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Fletxa"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 msgid "F&ile"
1392 msgstr "F&itxer"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 msgid "Filename"
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1403 msgid "&File:"
1404 msgstr "&Fitxer:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 msgid "&Draft"
1412 msgstr "&Esborrany"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 msgid "&Template"
1416 msgstr "&Plantilla"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 msgid "O&ption:"
1433 msgstr "O&pció:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 msgid "Forma&t:"
1437 msgstr "Forma&t:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1440 #, fuzzy
1441 msgid ""
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1444 msgstr ""
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1447 "Preferències)."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Gira"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 msgid "Ori&gin:"
1488 msgstr "Ori&gen:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1491 msgid "A&ngle:"
1492 msgstr "A&ngle:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1495 msgid "Scale"
1496 msgstr "Escala"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "Escapça"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1537 msgid "x"
1538 msgstr "x"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1542 msgid "Right &top:"
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1556 msgid "y"
1557 msgstr "y"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1560 #, fuzzy
1561 msgid "TabWidget"
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Sear&ch"
1567 msgstr "Error en la recerca"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1571 msgid "&Find:"
1572 msgstr "&Cerca:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1593 msgid "Find &Next"
1594 msgstr "Cerca el següent"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1602 #, fuzzy
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1614 msgid "&Replace"
1615 msgstr "&Substitueix"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1638 #, fuzzy
1639 msgid "S&ettings"
1640 msgstr "Paràmetres"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1647 msgid "Scope"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1651 #, fuzzy
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1656 msgid ""
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1658 "document"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1667 #, fuzzy
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1681 msgid ""
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1687 #, fuzzy
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1692 msgid ""
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1694 "first letter"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Formulari"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Float Type:"
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1764 msgstr "Gi&ra 90°"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1767 msgid "FontUi"
1768 msgstr "FontUi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1771 msgid ""
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1773 "LuaTeX)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Base size:"
1792 msgstr "Mida &base:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1804 msgid "&Roman:"
1805 msgstr "&Romana:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1820 msgid "S&cale (%):"
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1825 msgstr ""
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1838 msgid "Sc&ale (%):"
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1843 msgstr ""
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Math:"
1850 msgstr "Matemàtiques"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "C&JK:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1865 "coreana (CJK)"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1886 msgid ""
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1888 "microtype package"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1896 msgid ""
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1898 "en- and em-dashes"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1906 msgid "&Graphics"
1907 msgstr "&Gràfics"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1914 msgid "Output Size"
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr ""
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1921 "automàticament."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1934 msgstr ""
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1936 "automàticament."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1939 msgid "Set &width:"
1940 msgstr "A&mplada:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1959 msgid "Or&igin:"
1960 msgstr "Or&igen:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1963 #, fuzzy
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1973 msgid "&Clipping"
1974 msgstr "&Ajustament"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1978 msgid "y:"
1979 msgstr "y:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1983 msgid "x:"
1984 msgstr "x:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2000 msgstr ""
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2003 "Preferències)."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Graphics Group"
2021 msgstr "Gràfics"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2040 msgid "Draft mode"
2041 msgstr "Mode esborrany"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2044 msgid "&Draft mode"
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 msgid "________"
2057 msgstr "________"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2076 msgid "&Spacing:"
2077 msgstr "E&spaiament:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 msgid "&Value:"
2085 msgstr "&Valor:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 msgid "&Protect:"
2098 msgstr "&Protegeix:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2109 msgid "URL"
2110 msgstr "URL"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 msgid "&Target:"
2114 msgstr "&Destí:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 msgid "&Name:"
2124 msgstr "&Nom:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2127 msgid ""
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2137 msgid "Link type"
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 msgid "&Web"
2146 msgstr "&Web"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2153 #, fuzzy
2154 msgid "E&mail"
2155 msgstr "Corre electrònic"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 msgid "Fi&le"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2182 msgid "C&aption:"
2183 msgstr "&Llegenda:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 msgid "La&bel:"
2187 msgstr "&Etiqueta:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Inclou"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Entrada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Verbatim"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Edició"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 #, fuzzy
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 msgid ""
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "&Sagnat"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "&Opcions:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Reanomena"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2335 #, fuzzy
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2359 #, fuzzy
2360 msgid "New Inset"
2361 msgstr "Taula oberta"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Class Options"
2380 msgstr "Llegenda"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2392 msgid ""
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2394 "select/deselect."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cus&tom:"
2400 msgstr "nota"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Graphics driver:"
2405 msgstr "&Gràfics"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2416 msgid "&Master:"
2417 msgstr "&Mestre:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2455 msgid "Encoding"
2456 msgstr "Codificació:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Othe&r:"
2466 msgstr "&Altres:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2469 msgid ""
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Of&fset:"
2482 msgstr "Desactivat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Thickness:"
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2515 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2519 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2525 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2526 msgid "Listing"
2527 msgstr "Llistat"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2530 msgid "&Main Settings"
2531 msgstr "Paràmetres &principals"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2534 msgid "Placement"
2535 msgstr "Posició"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2538 msgid "Check for inline listings"
2539 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2542 msgid "&Inline listing"
2543 msgstr "Llistat &en línia"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2546 msgid "Check for floating listings"
2547 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2550 msgid "&Float"
2551 msgstr "&Flotant"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2554 msgid "&Placement:"
2555 msgstr "&Posició:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2558 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2559 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2562 msgid "Line numbering"
2563 msgstr "&Numeració de línies"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2566 msgid "&Side:"
2567 msgstr "&Cara:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2571 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2574 msgid "S&tep:"
2575 msgstr "Incremen&t:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2578 msgid "Difference between two numbered lines"
2579 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2582 msgid "Font si&ze:"
2583 msgstr "Mida de &lletra:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2586 msgid "Choose the font size for line numbers"
2587 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2591 msgid "Style"
2592 msgstr "Estil"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2595 msgid "F&ont size:"
2596 msgstr "&Mida de la lletra:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2599 msgid "The content's base font size"
2600 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2603 msgid "Font Famil&y:"
2604 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2607 msgid "The content's base font style"
2608 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2611 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2612 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2615 msgid "&Break long lines"
2616 msgstr "&Trenca línies llargues"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2620 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2623 msgid "S&pace as symbol"
2624 msgstr "Es&pai com a símbol"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2628 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2631 msgid "Space i&n string as symbol"
2632 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2637 msgstr "Tabular|T"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2648 msgid "Lan&guage:"
2649 msgstr "Llen&guatge:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2656 msgid "&Dialect:"
2657 msgstr "&Dialecte:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2664 msgid "Range"
2665 msgstr "Rang"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&Primera línia:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "La primera línia a imprimir"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2676 msgid "&Last line:"
2677 msgstr "Ú&ltima línia:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "L'última línia a imprimir"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2684 msgid "Ad&vanced"
2685 msgstr "A&vançat"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Més paràmetres"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2693 msgstr ""
2694 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2695 "paràmetres."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Document-specific layout information"
2700 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Validate"
2705 msgstr "Mostra/Actualitza"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Errors reported in terminal."
2711 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Convert"
2716 msgstr "Conversors"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2720 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2723 msgid "Log &Type:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2727 msgid "Update the display"
2728 msgstr "Actualitza la vista"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2732 msgid "&Update"
2733 msgstr "&Actualitza"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open Containing Directory"
2738 msgstr "Directori de t&reball:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2741 msgid "&Go!"
2742 msgstr "&Ves!"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2745 msgid "Jump to the next warning message."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Next &Warning"
2751 msgstr "Avís d'exportació!"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2754 msgid "Jump to the next error message."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Next &Error"
2760 msgstr "Error de lectura"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2764 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Default margins"
2769 msgstr "&Marges predeterminats"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2772 msgid "&Top:"
2773 msgstr "&Superior:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2776 msgid "&Bottom:"
2777 msgstr "&Inferior:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2780 msgid "&Inner:"
2781 msgstr "In&terior"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2784 msgid "O&uter:"
2785 msgstr "&Exterior:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2788 msgid "Head &sep:"
2789 msgstr "&Sep. capçalera:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2792 msgid "Head &height:"
2793 msgstr "Alçada capç.:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2796 msgid "&Foot skip:"
2797 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Column sep:"
2802 msgstr "Separació de &columnes"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Master Document Output"
2807 msgstr "Document mestre"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2810 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2814 msgid "Include only &selected children"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2818 msgid ""
2819 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2820 "compilation)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Maintain counters and references"
2826 msgstr "totes les referències no citades"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2829 msgid "Include all subdocuments in the output"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Include all children"
2835 msgstr "Inclou fitxer"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2841 msgid "Number of rows"
2842 msgstr "Nombre de files"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2846 msgid "&Rows:"
2847 msgstr "&Files"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2853 msgid "Number of columns"
2854 msgstr "Nombre de columnes"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2858 msgid "&Columns:"
2859 msgstr "&Columnes"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2864 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2867 msgid "Vertical alignment"
2868 msgstr "Alineament vertical"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2871 msgid "&Vertical:"
2872 msgstr "&Vertical:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2876 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2879 msgid "&Horizontal:"
2880 msgstr "&Horitzontal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Type:"
2885 msgstr "Tipus"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2888 msgid "decoration type / matrix border"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2892 #, fuzzy
2893 msgid "All packages:"
2894 msgstr "Espai"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Load A&utomatically"
2899 msgstr "Ajuda automàtica"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2902 msgid "Load Alwa&ys"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Do &Not Load"
2908 msgstr "Possibles Formats de Document"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2911 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2915 msgid "Indent &Formulas"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Size of the indentation"
2921 msgstr "&Mida i gir"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Formula numbering side:"
2926 msgstr "Format en ús"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2929 msgid "Side where formulas are numbered"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2933 msgid "A&vailable:"
2934 msgstr "&Disponibles:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2939 msgid "A&dd"
2940 msgstr "A&fegeix"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2943 msgid "De&lete"
2944 msgstr "&Suprimeix"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2947 msgid "S&elected:"
2948 msgstr "S&eleccionats:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2951 msgid "Nomenclature"
2952 msgstr "Nomenclatura"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Sy&mbol:"
2957 msgstr "&Símbol:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Des&cription:"
2962 msgstr "&Descripció:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2965 msgid "Sort &as:"
2966 msgstr "Ordena &com:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2969 msgid ""
2970 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2971 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2975 msgid "Type"
2976 msgstr "Tipus"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2979 msgid "LyX internal only"
2980 msgstr "Només intern del LyX"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2983 msgid "LyX &Note"
2984 msgstr "&Nota del LyX"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2988 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2991 msgid "&Comment"
2992 msgstr "&Comentari"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2995 msgid "Print as grey text"
2996 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2999 msgid "&Greyed out"
3000 msgstr "&Ressaltat en gris"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3003 msgid "&List in Table of Contents"
3004 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3007 msgid "&Numbering"
3008 msgstr "&Numeració"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Output Format"
3013 msgstr "La sortida generada és buida"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3018 msgstr "Mides:|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3021 #, fuzzy
3022 msgid "De&fault output format:"
3023 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3026 #, fuzzy
3027 msgid "LyX Format"
3028 msgstr "&Format:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3031 msgid ""
3032 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3033 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3034 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3035 "in collaborative settings and with version control systems."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3039 msgid "Save &transient properties"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3043 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3047 #, fuzzy
3048 msgid "S&ynchronize with output"
3049 msgstr "data (sortida)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3052 #, fuzzy
3053 msgid "C&ustom macro:"
3054 msgstr "Personalitzat"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3059 msgstr "Preamble LaTeX"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3062 #, fuzzy
3063 msgid "XHTML Output Options"
3064 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3067 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3071 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Math output:"
3077 msgstr "Sortida"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3080 msgid "Format to use for math output."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3084 #, fuzzy
3085 msgid "MathML"
3086 msgstr "Matemàtiques|M"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3089 msgid "HTML"
3090 msgstr "HTML"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Images"
3095 msgstr "Pàgines"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3098 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3101 msgid "LaTeX"
3102 msgstr "LaTeX"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Math &image scaling:"
3107 msgstr "Espaiats matemàtics"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3110 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Write CSS to File"
3116 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3119 msgid "&Use hyperref support"
3120 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3123 msgid "&General"
3124 msgstr "&General"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3127 msgid "Header Information"
3128 msgstr "Informació de capçalera"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3131 msgid "&Title:"
3132 msgstr "&Títol:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3135 msgid "&Author:"
3136 msgstr "&Autor:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3139 msgid "&Subject:"
3140 msgstr "As&sumpte:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3143 msgid "&Keywords:"
3144 msgstr "Paraules &clau:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3147 msgid ""
3148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3149 msgstr ""
3150 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3153 msgid "Automatically fi&ll header"
3154 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3158 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3161 msgid "Load in &fullscreen mode"
3162 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3165 msgid "H&yperlinks"
3166 msgstr "H&iperenllaços"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3169 msgid "Allows link text to break across lines."
3170 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3173 msgid "B&reak links over lines"
3174 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3177 msgid "No &frames around links"
3178 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3181 msgid "C&olor links"
3182 msgstr "C&olors dels enlaços"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Bibliographical backreferences"
3187 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3190 #, fuzzy
3191 msgid "B&ackreferences:"
3192 msgstr "Preferències"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3195 msgid "&Bookmarks"
3196 msgstr "&Punts d'interès"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3199 #, fuzzy
3200 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3201 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3204 msgid "&Numbered bookmarks"
3205 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Open bookmark tree"
3210 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3213 msgid "Number of levels"
3214 msgstr "Nombre de nivells"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Additional O&ptions"
3219 msgstr "O&pcions addicionals"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3223 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3226 msgid "Paper Format"
3227 msgstr "Format del paper"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3231 msgid "&Format:"
3232 msgstr "&Format:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3237 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3240 msgid "&Orientation:"
3241 msgstr "&Orientació"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3244 msgid "&Portrait"
3245 msgstr "&Retrat"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3248 msgid "&Landscape"
3249 msgstr "&Apaïsat"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3253 msgid "Page Layout"
3254 msgstr "Format de pàgina"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Page &style:"
3259 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3262 msgid "Style used for the page header and footer"
3263 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3266 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3267 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3270 msgid "&Two-sided document"
3271 msgstr "Document a &dues cares"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3274 msgid "Label Width"
3275 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "&Interliniat:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3292 msgid "Single"
3293 msgstr "Simple"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3296 msgid "1.5"
3297 msgstr "1,5"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3301 msgid "Double"
3302 msgstr "Doble"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3318 msgid "Custom"
3319 msgstr "Personalitzat"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3322 msgid "&Indent Paragraph"
3323 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3326 msgid "&Justified"
3327 msgstr "&Justificat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3330 msgid "&Left"
3331 msgstr "&Esquerra"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3334 msgid "C&enter"
3335 msgstr "C&entrada"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3338 msgid "Ri&ght"
3339 msgstr "&Dreta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3342 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3343 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3346 msgid "Paragraph's &Default"
3347 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3350 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3354 msgid "&Phantom"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3360 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Horizontal Phantom"
3365 msgstr "Línia horitzontal"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vertical space of the phantom content"
3370 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Vertical Phantom"
3375 msgstr "Alineament vertical"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3378 #, fuzzy
3379 msgid "A&lter..."
3380 msgstr "&Altre..."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Use system colors"
3385 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3388 msgid "In Math"
3389 msgstr "Mode matemàtic"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3392 msgid ""
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3394 "delay."
3395 msgstr ""
3396 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3397 "desprès del retard especificat"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr ""
3406 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "Auto &inici"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3418 msgid "In Text"
3419 msgstr "Mode text"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3422 msgid ""
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "delay."
3425 msgstr ""
3426 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3427 "retard."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3442 msgid ""
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3444 "mode."
3445 msgstr ""
3446 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3447 "text."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3450 msgid "Cursor i&ndicator"
3451 msgstr "I&ndicador del cursor"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3455 msgid "General"
3456 msgstr "General"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3459 msgid ""
3460 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3461 "if it is available."
3462 msgstr ""
3463 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3464 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3467 msgid "s inline completion dela&y"
3468 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3471 msgid ""
3472 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3473 "if it is available."
3474 msgstr ""
3475 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3476 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3479 msgid "s popup d&elay"
3480 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3483 msgid ""
3484 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3485 "completed."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3489 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3493 msgid ""
3494 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3495 "It will be shown right away."
3496 msgstr ""
3497 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3498 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3502 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3506 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3510 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3513 msgid "Converter Defi&nitions"
3514 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3517 msgid "C&onverter:"
3518 msgstr "C&onversor:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3521 msgid "E&xtra flag:"
3522 msgstr "Opció &addcional:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3525 msgid "&From format:"
3526 msgstr "&Del format:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3529 msgid "&To format:"
3530 msgstr "&Al format:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3534 msgid "&Modify"
3535 msgstr "&Modifica"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3540 msgid "Remo&ve"
3541 msgstr "&Suprimeix"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3544 msgid "Converter File Cache"
3545 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3548 msgid "&Enabled"
3549 msgstr "&Habilitat"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3554 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3557 msgid "Security"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3561 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3565 msgid ""
3566 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Use need&auth option"
3572 msgstr "Llegenda centrada"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3575 msgid ""
3576 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3577 "'needauth' option."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Display &graphics"
3583 msgstr "Mostra els &gràfics"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Instant &preview:"
3588 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3592 msgid "Off"
3593 msgstr "Desactivat"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3596 msgid "No math"
3597 msgstr "Sense matemàtiques"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3600 msgid "On"
3601 msgstr "Activat"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Preview si&ze:"
3606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Gestió de la lletra"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3629 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3634 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Restore cursor &positions"
3639 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Load opened files from last session"
3644 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Informació de capçalera"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Backup &original documents when saving"
3659 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Backup documents, every"
3664 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&minutes"
3669 msgstr "minuts"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 msgid ""
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 "included files."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 msgid "Windows && Work Area"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 msgid ""
3706 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3707 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Use s&ingle instance"
3713 msgstr "Cometes simples|Q"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3716 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3720 msgid "Displa&y single close-tab button"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3724 msgid "Closing last &view:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Closes document"
3730 msgstr "Document nou"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Hides document"
3735 msgstr "Document nou"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3738 msgid "Ask the user"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3742 msgid "Editing"
3743 msgstr "S'està editant"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3751 msgid ""
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "No es pot llegir el document"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Moviment del cursor:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr ""
3786 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3790 msgstr ""
3791 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3792 "d'estat"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3796 msgstr ""
3797 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3798 "al LyX < 1.6)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3801 msgid "Fullscreen"
3802 msgstr "Pantalla completa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3805 msgid "&Hide toolbars"
3806 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3809 msgid "Hide scr&ollbar"
3810 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Hide &tabbar"
3815 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Hide &menubar"
3820 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Hide sta&tusbar"
3825 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3828 msgid "&Limit text width"
3829 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Screen used (&pixels):"
3834 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3837 msgid "&New..."
3838 msgstr "&Nova..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Re&move"
3843 msgstr "&Suprimeix"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3846 msgid "&Document format"
3847 msgstr "Format de &document"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3850 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3854 msgid "Sho&w in export menu"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Vector &graphics format"
3860 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3863 #, fuzzy
3864 msgid "S&hort name:"
3865 msgstr "Nom &curt:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3868 #, fuzzy
3869 msgid "E&xtensions:"
3870 msgstr "E&xtensió:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3873 msgid "&MIME:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Shortc&ut:"
3879 msgstr "&Drecera:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3882 msgid "Ed&itor:"
3883 msgstr "Ed&itor:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3886 msgid "&Viewer:"
3887 msgstr "&Visor:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3890 msgid "Co&pier:"
3891 msgstr "&Copiador:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3896 msgstr "Mides:|#P"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Default Output Formats"
3901 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3904 msgid "With &TeX fonts:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3908 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3912 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3918 msgstr "Mides:|#P"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3921 msgid "&E-mail:"
3922 msgstr "Correu &electrònic:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3925 msgid "Your name"
3926 msgstr "El vostre nom"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3929 msgid "Your E-mail address"
3930 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3933 msgid "Keyboard"
3934 msgstr "Teclat"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3937 msgid "Use &keyboard map"
3938 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3941 msgid "&Primary:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3946 msgid "Br&owse..."
3947 msgstr "&Navega..."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3950 #, fuzzy
3951 msgid "S&econdary:"
3952 msgstr "S&egon:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3955 msgid ""
3956 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3957 "time LyX is launched."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3961 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3965 msgid "Mouse"
3966 msgstr "Ratolí"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3969 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3970 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3973 msgid ""
3974 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3975 "speed it up, low values slow it down."
3976 msgstr ""
3977 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3978 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 msgid ""
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Enable"
3996 msgstr "&Habilitat"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Ctrl"
4001 msgstr "Control"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Shift"
4006 msgstr "infty"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Alt"
4011 msgstr "Alerta"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4014 #, fuzzy
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Automatic"
4033 msgstr "Ajuda automàtica"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Aquests sempre canvien"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4043 #, fuzzy
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "&Final de l'ordre:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4066 msgstr "Separador"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4074 msgid ""
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4077 msgstr ""
4078 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4079 "pas localment (al paquet de llengua)"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4089 "command"
4090 msgstr ""
4091 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4092 "ordre de canvi de llengua"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "Auto &inici"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4102 "switch command"
4103 msgstr ""
4104 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4105 "ordre de canvi de llengua"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4108 msgid "Auto &end"
4109 msgstr "Auto &finalitza"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4113 msgstr ""
4114 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4115 "treball"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4118 msgid "Mark &foreign languages"
4119 msgstr "Marca les &altres llengües"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Right-to-Left Language Support"
4124 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4127 msgid "Cursor movement:"
4128 msgstr "Moviment del cursor:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4131 msgid "&Logical"
4132 msgstr "&Lògic"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4135 msgid "&Visual"
4136 msgstr "&Visual"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4139 msgid ""
4140 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4146 msgstr "Codificació Te&X:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4157 #, fuzzy
4158 msgid "P&rocessor:"
4159 msgstr "&Protegeix:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4162 msgid "BibTeX command and options"
4163 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4167 msgid "Processor for &Japanese:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Options:"
4173 msgstr "&Opcions:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4178 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4181 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4182 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4187 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4192 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4195 msgid "CheckTeX start options and flags"
4196 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&CheckTeX command:"
4201 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Nomenclature command:"
4206 msgstr "Nomenclatura"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4209 msgid ""
4210 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4211 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4212 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4216 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4217 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4220 msgid "Set class options to default on class change"
4221 msgstr ""
4222 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4223 "classe"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4226 #, fuzzy
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Forward Search"
4233 msgstr "Error en la recerca"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4236 #, fuzzy
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Ordre índex:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Ordre &roff:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "Tipus del paper:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "Mida del paper"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4259 msgid "Lan&dscape:"
4260 msgstr "Apaïsat:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4272 msgid ""
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4276 msgstr ""
4277 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4278 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4279 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "Format de &data:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4307 #, fuzzy
4308 msgid "All files"
4309 msgstr "Tots els camps"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4312 msgid ""
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefix &PATH:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4326 msgid ""
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4332 #, fuzzy
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefix &PATH:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4337 msgid ""
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4350 msgid "Browse..."
4351 msgstr "Navega..."
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4356 msgstr "Tesaurus"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Directori &temporal:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "Plantilles de &document:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "Directori de t&reball:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4383 #, fuzzy
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "Diccionari personal:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "&Sans Serif:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mecanogràfica"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4397 #, fuzzy
4398 msgid "R&oman:"
4399 msgstr "&Romana:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "Format de data"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4407 msgid "Font Sizes"
4408 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Large:"
4413 msgstr "Gran:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Larger:"
4418 msgstr "Més gran:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Largest:"
4423 msgstr "Molt més gran:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Huge:"
4428 msgstr "Enorme:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Hugest:"
4433 msgstr "La més enorme:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&mallest:"
4438 msgstr "Molt més petita:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4441 #, fuzzy
4442 msgid "S&maller:"
4443 msgstr "Més petita:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&mall:"
4448 msgstr "Petita:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Normal:"
4453 msgstr "Normal:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Tiny:"
4458 msgstr "Diminuta:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4461 msgid ""
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4463 "of fonts"
4464 msgstr ""
4465 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4466 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4471 msgstr ""
4472 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4473 "lletra"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4476 msgid "&New"
4477 msgstr "&Nou:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4480 msgid "&Bind file:"
4481 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Corrector ortogràfic"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Accepta paraules compostes"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4534 #, fuzzy
4535 msgid "General Look && Feel"
4536 msgstr "Aparença i feel"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4539 msgid "&User interface file:"
4540 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Icon set:"
4545 msgstr "Separació de &columnes"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4548 msgid ""
4549 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4550 "save the preferences and restart LyX."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4554 msgid "Use icons from system's &theme"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Context Help"
4560 msgstr "Continguts"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4566 "the main work area of an edited document"
4567 msgstr ""
4568 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4569 "treball mentre editeu un document"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4574 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4577 msgid "Menus"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4581 msgid "&Maximum last files:"
4582 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4586 msgid "&Save"
4587 msgstr "De&sa"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Nomenclature settings"
4592 msgstr "Nomenclatura"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4596 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&List Indentation:"
4602 msgstr "&Sagnat"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Custom &Width:"
4607 msgstr "Amplada de columna"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4612 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Avai&lable indexes:"
4617 msgstr "Branques &disponibles:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4622 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4625 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Subindex"
4631 msgstr "&Cara:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4634 msgid ""
4635 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4636 "code in index names."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4640 msgid "Output"
4641 msgstr "Sortida"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4644 msgid "Settings"
4645 msgstr "Paràmetres"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4648 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4652 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Clear automatically"
4658 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Debug messages"
4663 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Display no debug messages"
4668 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&None"
4673 msgstr "Cap"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4676 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4680 #, fuzzy
4681 msgid "S&elected"
4682 msgstr "S&eleccionats:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Display all debug messages"
4687 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4690 msgid "&All"
4691 msgstr "&Totes"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4694 msgid "Display statusbar messages?"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4698 msgid "&Statusbar messages"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&In[[buffer]]:"
4704 msgstr "blau"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Filter case-sensitively"
4709 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Case Sensiti&ve"
4714 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4717 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4721 msgid "So&rt:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4725 msgid "Sorting of the list of available labels"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4729 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Grou&p"
4735 msgstr "&Nom:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Available &Labels:"
4740 msgstr "&Branques disponibles:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sele&cted Label:"
4745 msgstr "S&eleccionats:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4748 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Jump to the selected label"
4754 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4757 msgid "&Go to Label"
4758 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Reference For&mat:"
4763 msgstr "Referència:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4768 msgstr "Insereix referència creuada"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4771 msgid "<reference>"
4772 msgstr "<referència>"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4775 msgid "(<reference>)"
4776 msgstr "(<referència>)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4779 msgid "<page>"
4780 msgstr "<pàgina>"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4783 msgid "on page <page>"
4784 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4787 msgid "<reference> on page <page>"
4788 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referència amb format"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "totes les referències"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Label only"
4802 msgstr "Color"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4809 msgid ""
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Plural"
4817 msgstr "natural"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4820 msgid ""
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Capitalized"
4828 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4836 msgid "No Prefix"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Només paraules senceres"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4851 msgstr ""
4852 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formats d'&exportació:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Edita la &drecera"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4876 msgid "&Delete Key"
4877 msgstr "&Suprimeix tecla"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Buida la drecera actual"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4885 msgid "C&lear"
4886 msgstr "&Buida"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4889 msgid "&Shortcut:"
4890 msgstr "&Drecera:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4893 msgid "&Function:"
4894 msgstr "&Funció:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4897 msgid ""
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4900 msgstr ""
4901 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4902 "amb el botó 'Buida'"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Spell Checker"
4910 msgstr "Corrector ortogràfic"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4913 msgid ""
4914 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4918 msgid "Unknown word:"
4919 msgstr "Paraula desconeguda"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4922 msgid "Current word"
4923 msgstr "Paraula actual"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Find Next"
4928 msgstr "Cerca el següent"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Re&placement:"
4933 msgstr "Canvia la posició:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4936 msgid "Replace with selected word"
4937 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4940 msgid "Replace word with current choice"
4941 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4944 #, fuzzy
4945 msgid "S&uggestions:"
4946 msgstr "Suggeriments:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4949 msgid "Ignore this word"
4950 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4954 msgid "&Ignore"
4955 msgstr "&Ignora"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4958 msgid "Ignore this word throughout this session"
4959 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4962 msgid "I&gnore All"
4963 msgstr "I&gnora-ho tot"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4966 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4967 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4970 msgid ""
4971 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4972 "full range."
4973 msgstr ""
4974 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4975 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4978 msgid "Ca&tegory:"
4979 msgstr "Ca&tegoria:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4982 msgid "Select this to display all available characters at once"
4983 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4986 msgid "&Display all"
4987 msgstr "&Mostra-ho tot"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Cel·la actual:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Posició de la fila actual"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Posició de la columna actual"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5002 msgid "&Table Settings"
5003 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Row setting"
5008 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5011 msgid "Merge cells of different rows"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5015 msgid "M&ultirow"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Vertical Offset:"
5021 msgstr "Espai &vertical"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Optional vertical offset"
5026 msgstr "Espai &vertical"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Cell setting"
5031 msgstr "Paràmetres de la nota"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5034 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5035 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5038 #, fuzzy
5039 msgid "rotation angle"
5040 msgstr "Estil de citació"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5043 #, fuzzy
5044 msgid "degrees"
5045 msgstr "verd"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Table-wide settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la taula"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5053 #, fuzzy
5054 msgid "W&idth:"
5055 msgstr "Am&plada:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Verti&cal alignment:"
5060 msgstr "Alineament vertical"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Vertical alignment of the table"
5065 msgstr "Alineament vertical"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5068 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5069 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Rotate"
5074 msgstr "Gira"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Column settings"
5079 msgstr "Paràmetres del document"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5082 msgid "&Horizontal alignment:"
5083 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5086 msgid "Horizontal alignment in column"
5087 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5091 msgid "Justified"
5092 msgstr "Justificada"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5096 #, fuzzy
5097 msgid "At Decimal Separator"
5098 msgstr "Separador"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5101 #, fuzzy
5102 msgid "&Decimal separator:"
5103 msgstr "Separador"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5106 msgid "Fixed width of the column"
5107 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Vertical alignment in row:"
5112 msgstr "Aliniació &vertical"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5118 "the row."
5119 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5122 msgid "Merge cells of different columns"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Mu&lticolumn"
5128 msgstr "&Multicolumnes"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5131 msgid "LaTe&X argument:"
5132 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5135 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5136 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5139 msgid "&Borders"
5140 msgstr "&Vores"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5143 msgid "Set Borders"
5144 msgstr "Estableix vores"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5147 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5148 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5151 msgid "All Borders"
5152 msgstr "Totes les vores"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5155 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5156 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5159 msgid "&Set"
5160 msgstr "&Estableix"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5163 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5167 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5168 msgstr ""
5169 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5170 "verticals)"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5173 msgid "Fo&rmal"
5174 msgstr "Estil &antic"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5177 msgid "Use default (grid-like) border style"
5178 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5181 msgid "De&fault"
5182 msgstr "Predeterminat"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5185 msgid "Additional Space"
5186 msgstr "Espai addicional"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5189 msgid "T&op of row:"
5190 msgstr "Part superior de la fila:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "Part inferior de la fila:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Entre files:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Gira la taula"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Usa taula llarga"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Row settings"
5217 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5220 msgid "Status"
5221 msgstr "Estat"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Vora superior"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Vora inferior"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5232 msgid "Contents"
5233 msgstr "Continguts"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5236 msgid "Header:"
5237 msgstr "Capçalera:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5241 msgstr ""
5242 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5251 msgid "on"
5252 msgstr "actiu"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5262 msgid "double"
5263 msgstr "doble"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primera capçalera:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "No generis la primera capçalera"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5279 msgid "is empty"
5280 msgstr "és buida"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5283 msgid "Footer:"
5284 msgstr "Peu de pàg.:"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5288 msgstr ""
5289 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5292 msgid "Last footer:"
5293 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5296 msgid "This row is the footer of the last page"
5297 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5300 msgid "Don't output the last footer"
5301 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5304 msgid "Caption:"
5305 msgstr "Llegenda:"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5308 msgid "Set a page break on the current row"
5309 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5312 msgid "Page &break on current row"
5313 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5318 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Multi-page table alignment"
5323 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5326 msgid "Close this dialog"
5327 msgstr "Tanca aquest quadre"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5330 msgid "Rebuild the file lists"
5331 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5334 msgid ""
5335 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5336 msgstr ""
5337 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5338 "fitxers amb el camí"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5341 msgid "&View"
5342 msgstr "&Visualitza"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5345 msgid "Selected classes or styles"
5346 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5349 msgid "LaTeX classes"
5350 msgstr "Classes de LaTeX"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5353 msgid "LaTeX styles"
5354 msgstr "Estils de LaTeX"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5357 msgid "BibTeX styles"
5358 msgstr "Estils de BibTeX"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5361 #, fuzzy
5362 msgid "BibTeX databases"
5363 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Biblatex bibliography styles"
5368 msgstr "Bibliografia"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Biblatex citation styles"
5373 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5376 msgid "Toggles view of the file list"
5377 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5380 msgid "Show &path"
5381 msgstr "Mostra &camí"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Paragraph Separation"
5386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5390 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Indentation:"
5395 msgstr "&Sagnat"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Vertical space:"
5400 msgstr "Espai &vertical"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Size of the vertical space"
5405 msgstr "Espai &vertical"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5408 msgid "Spacing"
5409 msgstr "Espaiament"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5412 msgid "&Line spacing:"
5413 msgstr "&Interlineat:"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Spacing type"
5418 msgstr "Espaiament"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Number of lines"
5423 msgstr "Nombre de nivells"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5426 msgid "Format text into two columns"
5427 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5430 msgid "Two-&column document"
5431 msgstr "Document a dues &columnes"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5434 msgid ""
5435 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5436 "justified in the output)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5440 msgid "Use &justification in LyX work area"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5444 msgid "Language of the thesaurus"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5448 msgid "Index entry"
5449 msgstr "Entrada de l'índex"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5452 msgid "&Keyword:"
5453 msgstr "Paraula &clau:"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5456 msgid "Word to look up"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5460 msgid "L&ookup"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5465 msgid "The selected entry"
5466 msgstr "L'entrada seleccionada"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5469 msgid "&Selection:"
5470 msgstr "&Selecció:"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5473 msgid "Replace the entry with the selection"
5474 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5479 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Filter:"
5484 msgstr "&Fitxer:"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5487 msgid "Enter string to filter contents"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5491 msgid ""
5492 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5493 "tables, and others)"
5494 msgstr ""
5495 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5496 "llista de taules, i altres)"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5499 msgid "Update navigation tree"
5500 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5505 msgid "..."
5506 msgstr "..."
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5510 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5517 msgid "Move selected item down by one"
5518 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5521 msgid "Move selected item up by one"
5522 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Sort"
5527 msgstr "&Ordena"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5530 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Keep"
5536 msgstr "Cap"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduïu text"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5559 msgid "DefSkip"
5560 msgstr "DefSkip"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5563 msgid "SmallSkip"
5564 msgstr "SmallSkip"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5567 msgid "MedSkip"
5568 msgstr "MedSkip"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5571 msgid "BigSkip"
5572 msgstr "BigSkip"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5575 msgid "VFill"
5576 msgstr "VFill"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5579 #, fuzzy
5580 msgid "F&ormat:"
5581 msgstr "&Format:"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Select the output format"
5586 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5589 msgid "Show the source as the master document gets it"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5593 msgid "Master's perspective"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5597 msgid "Automatic update"
5598 msgstr "Actualització automàtica"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Current Paragraph"
5603 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Complete Source"
5608 msgstr "Font completa"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5611 msgid "Preamble Only"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Body Only"
5617 msgstr "Només"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5621 #, fuzzy
5622 msgid "&Reload"
5623 msgstr "&Substitueix"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5626 msgid "Unit of width value"
5627 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5630 msgid "number of needed lines"
5631 msgstr "nombre de línies necessàries"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5634 msgid "use number of lines"
5635 msgstr "usa el nombre de línies"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5638 #, fuzzy
5639 msgid "&Line span:"
5640 msgstr "Espaiat de línia:"
5641
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5647 msgid "Inner"
5648 msgstr "Interior"
5649
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5651 #, fuzzy
5652 msgid "use overhang"
5653 msgstr "usa overhang"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Over&hang:"
5658 msgstr "Over&hang:"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Overhang value"
5663 msgstr "Valor overhang"
5664
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Unit of overhang value"
5668 msgstr "Unitat del valor overhang"
5669
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5671 msgid "Check this to allow flexible placement"
5672 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5673
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Allow &floating"
5677 msgstr "Permet el &flotament"
5678
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Basic (BibTeX)"
5682 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5683
5684 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5685 msgid ""
5686 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5687 "styles primarily suitable for science and maths."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5693 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5694 #, fuzzy
5695 msgid "not cited"
5696 msgstr "no citat"
5697
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5704
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Key only."
5711 msgstr "Color"
5712
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Key"
5719 msgstr "&Clau:"
5720
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5727 msgid ""
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Footnote"
5739 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5740
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5743 msgid "Foot"
5744 msgstr "Peu"
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5749 #, fuzzy
5750 msgid "bibliography entry"
5751 msgstr "Bibliografia"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Full bibliography entry."
5757 msgstr "Bibliografia"
5758
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5761 msgid "Autocite"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Auto"
5768 msgstr "Ajuda automàtica"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5783 #, fuzzy
5784 msgid " et al."
5785 msgstr "%1$s i altres"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5790 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5796 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5802 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Super"
5809 msgstr "Superíndex"
5810
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5813 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5814 msgid "Superscript"
5815 msgstr "Superíndex"
5816
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Biblatex"
5820 msgstr "Latex"
5821
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5823 msgid ""
5824 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5825 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5826 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5827 "bibliography processor is advised."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5831 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5835 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5841 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5842
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5844 msgid ""
5845 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5846 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5847 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Bibliography entry."
5853 msgstr "Bibliografia"
5854
5855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5856 msgid "before"
5857 msgstr "abans"
5858
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5860 #, fuzzy
5861 msgid "short title"
5862 msgstr "Títol curt:"
5863
5864 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5867 #, fuzzy
5868 msgid "/"
5869 msgstr "_/"
5870
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Natbib (BibTeX)"
5874 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5875
5876 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5877 msgid ""
5878 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5879 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5880 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5881 "names, shortened and full author lists, and more."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5885 msgid "American Economic Association (AEA)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5890 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5891 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5892 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5894 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5895 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5896 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5898 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5901 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5904 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5909 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5912 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5914 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Articles"
5917 msgstr "Article"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5921 msgid "ShortTitle"
5922 msgstr "TítolCurt"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5931 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5932 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5933 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5934 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5939 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5940 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5951 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5952 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5953 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5954 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5955 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5956 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5966 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5971 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5977 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5988 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5989 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5992 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5998 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6014 msgid "FrontMatter"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Publication Month"
6020 msgstr "Subvariació"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Publication Month:"
6025 msgstr "Subvariació"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Publication Year"
6030 msgstr "Subvariació"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Publication Year:"
6035 msgstr "Subvariació"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Publication Volume"
6040 msgstr "Subvariació"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Publication Volume:"
6045 msgstr "Subvariació"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Publication Issue"
6050 msgstr "Subvariació"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Publication Issue:"
6055 msgstr "Subvariació"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6058 msgid "JEL"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6062 msgid "JEL:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6067 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6069 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6076 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6077 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6081 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6083 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6084 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6085 msgid "Keywords"
6086 msgstr "Paraules clau"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6089 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6094 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6095 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6097 #: lib/layouts/spie.layout:49
6098 msgid "Keywords:"
6099 msgstr "Paraules clau:"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6103 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6110 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6116 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6121 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6124 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6128 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6132 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6133 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6135 msgid "Abstract"
6136 msgstr "Resum"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6158 msgid "Acknowledgement"
6159 msgstr "Agraiment"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6165 msgid "Acknowledgement."
6166 msgstr "Agraïment."
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Figure Notes"
6171 msgstr "Figures"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6175 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6185 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6186 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6188 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6190 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6194 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6207 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6212 msgid "MainText"
6213 msgstr "Text principal"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Figure Note"
6218 msgstr "Figura"
6219
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6221 msgid "Text of a note in a figure"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6226 msgid "Note:"
6227 msgstr "Nota:"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Table Notes"
6232 msgstr "Taula"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Table Note"
6237 msgstr "Taula"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Text of a note in a table"
6242 msgstr " (no instal·lada)"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6246 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6260 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6268 msgid "Theorem"
6269 msgstr "Teorema"
6270
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6272 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6291 msgid "Algorithm"
6292 msgstr "Algorisme"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6310 msgid "Axiom"
6311 msgstr "Axioma"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6320 msgid "Case"
6321 msgstr "Cas"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Case \\thecase."
6326 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6331 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6349 msgid "Claim"
6350 msgstr "Afirmació"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6368 msgid "Conclusion"
6369 msgstr "Conclusió"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6387 msgid "Condition"
6388 msgstr "Condició"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6410 msgid "Conjecture"
6411 msgstr "Conjectura"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6415 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6435 msgid "Corollary"
6436 msgstr "Corol·lari"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6454 msgid "Criterion"
6455 msgstr "Criteri"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6459 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6478 msgid "Definition"
6479 msgstr "Definició"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6501 msgid "Example"
6502 msgstr "Exemple"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6524 msgid "Exercise"
6525 msgstr "Exercici"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6529 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6549 msgid "Lemma"
6550 msgstr "Lema"
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6553 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6569 msgid "Notation"
6570 msgstr "Notació"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6590 msgid "Problem"
6591 msgstr "Problema"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6614 msgid "Proposition"
6615 msgstr "Proposició"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6636 msgid "Remark"
6637 msgstr "Comentari"
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Remark \\theremark."
6645 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6646
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6664 msgid "Solution"
6665 msgstr "Solució"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Solution \\thesolution."
6672 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6675 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6677 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6695 msgid "Summary"
6696 msgstr "Resum"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6700 msgid "Caption"
6701 msgstr "Llegenda"
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Caption: "
6706 msgstr "Llegenda:"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6716 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6717 msgid "Proof"
6718 msgstr "Demostració"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Standard in Title"
6728 msgstr "Estàndard"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6731 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Author Footnote"
6734 msgstr "nota al peu"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author foot"
6739 msgstr "nota al peu"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6743 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6748 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6752 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6756 #, fuzzy
6757 msgid "IEEE Transactions"
6758 msgstr "Transició"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6762 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6765 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6766 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6768 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6769 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6770 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6776 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6785 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6789 msgid "Standard"
6790 msgstr "Estàndard"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6795 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6798 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6803 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6809 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6812 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6819 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6820 msgid "Title"
6821 msgstr "Títol"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6824 msgid "IEEE membership"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Lowercase"
6830 msgstr "overset"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6833 #, fuzzy
6834 msgid "lowercase"
6835 msgstr "overset"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6843 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6849 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6853 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6855 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6856 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6858 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6861 msgid "Author"
6862 msgstr "Autor"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Short Author|S"
6867 msgstr "&Drecera:"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6870 msgid "A short version of the author name"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Author Name"
6876 msgstr "Informació del Autor:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Author name"
6881 msgstr "Correu-e autor"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Author Affiliation"
6886 msgstr "Afiliació"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Author affiliation"
6891 msgstr "Afiliació"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Author Mark"
6896 msgstr "Correu-e autor"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Author mark"
6901 msgstr "Correu-e autor"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Special Paper Notice"
6906 msgstr "Caràcter especial|S"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6909 msgid "After Title Text"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Page headings"
6915 msgstr "Paràmetres"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Left Side"
6920 msgstr "Capçalera esquerra"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6923 msgid "Left side of the header line"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6928 msgid "MarkBoth"
6929 msgstr "Marca ambdós"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Publication ID"
6934 msgstr "Subvariació"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6937 msgid "Abstract---"
6938 msgstr "Resum---"
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6941 msgid "Index Terms---"
6942 msgstr "Termes índex---"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paragraph Start"
6947 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6950 #, fuzzy
6951 msgid "First Char"
6952 msgstr "Primera capçalera:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6955 msgid "First character of first word"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6959 msgid "Appendices"
6960 msgstr "Apèndixs"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6970 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6971 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6979 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6986 msgid "BackMatter"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Peer Review Title"
6992 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6995 #, fuzzy
6996 msgid "PeerReviewTitle"
6997 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7002 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7003 #: src/RowPainter.cpp:339
7004 msgid "Appendix"
7005 msgstr "Apèndix"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7008 #: lib/layouts/jss.layout:119
7009 msgid "Short Title"
7010 msgstr "Títol curt"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7013 msgid "Short title for the appendix"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7020 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7024 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7027 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7028 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7030 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7031 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7033 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7038 msgid "Bibliography"
7039 msgstr "Bibliografia"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7054 msgid "References"
7055 msgstr "Referències"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7058 msgid "Biography"
7059 msgstr "Biografia"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7062 msgid "Photo"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7066 msgid "Optional photo for biography"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7070 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:493
7081 msgid "Name"
7082 msgstr "Nom"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Name of the author"
7088 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Biography without photo"
7093 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "Biografia"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Reasoning"
7114 msgstr "significat"
7115
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7117 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Alternative Proof String"
7120 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7123 #, fuzzy
7124 msgid "An alternative proof string"
7125 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7126
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7128 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7130 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7132 msgid "Proof."
7133 msgstr "Demostració."
7134
7135 #: lib/layouts/InStar.module:2
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Title and Preamble Hacks"
7138 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7139
7140 #: lib/layouts/InStar.module:12
7141 msgid ""
7142 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7143 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7144 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7145 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7146 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7147 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7148 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/InStar.module:16
7152 #, fuzzy
7153 msgid "In Preamble"
7154 msgstr "Preamble LaTeX"
7155
7156 #: lib/layouts/InStar.module:23
7157 #, fuzzy
7158 msgid "In Title"
7159 msgstr "Títol"
7160
7161 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7162 #, fuzzy
7163 msgid "R Journal"
7164 msgstr "Publicació"
7165
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7167 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7168 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7170 msgid "Reports"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7177 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7178 msgid "Abstract."
7179 msgstr "Resum."
7180
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7186 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7190 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7195 msgid "Address"
7196 msgstr "Adreça"
7197
7198 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7199 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7205 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7207 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7208 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7210 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7212 msgid "Email"
7213 msgstr "Corre electrònic"
7214
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7216 msgid "A0 Poster"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Posters"
7223 msgstr "Enganxa"
7224
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7230 msgid "Giant"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7235 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7238 msgid "More Giant"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7246 msgid "Most Giant"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7251 msgid "Giant Snippet"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7256 msgid "More Giant Snippet"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7261 msgid "Most Giant Snippet"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:3
7265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7276 msgid "Subtitle"
7277 msgstr "Subtítol"
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Offprint"
7283 msgstr "Separata"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7286 msgid "Offprint Requests to:"
7287 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7290 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7291 msgid "Mail"
7292 msgstr "Correu"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:140
7295 msgid "Correspondence to:"
7296 msgstr "Correspondència a:"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7299 msgid "Acknowledgements."
7300 msgstr "Agraïments."
7301
7302 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7306 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7308 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7310 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7321 msgid "Section"
7322 msgstr "Secció"
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7327 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7328 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7330 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7336 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7338 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7340 msgid "Subsection"
7341 msgstr "Subsecció"
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7353 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7357 msgid "Subsubsection"
7358 msgstr "Subsubsecció"
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7366 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7369 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7377 msgid "Date"
7378 msgstr "Data"
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:239
7381 #, fuzzy
7382 msgid "institutemark"
7383 msgstr "Institut"
7384
7385 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Institute Mark"
7388 msgstr "Institut"
7389
7390 #: lib/layouts/aa.layout:262
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Abstract (unstructured)"
7393 msgstr " (no instal·lada)"
7394
7395 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7396 msgid "ABSTRACT"
7397 msgstr "RESUM"
7398
7399 #: lib/layouts/aa.layout:296
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Abstract (structured)"
7402 msgstr " (no instal·lada)"
7403
7404 #: lib/layouts/aa.layout:300
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Context"
7407 msgstr "Continguts"
7408
7409 #: lib/layouts/aa.layout:301
7410 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:305
7414 msgid "Aims"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:306
7418 msgid "Aims of your work"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:310
7422 msgid "Methods"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/aa.layout:311
7426 msgid "Methods used in your work"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:315
7430 msgid "Results"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:316
7434 msgid "Results of your work"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:337
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Key words."
7440 msgstr "Paraules clau"
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7443 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7445 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7446 msgid "Institute"
7447 msgstr "Institut"
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7451 msgid "E-Mail"
7452 msgstr "Correu-e"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7455 msgid "email:"
7456 msgstr "correu-e:"
7457
7458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7459 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7461 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7464 msgid "Acknowledgements"
7465 msgstr "Agraïments"
7466
7467 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7469 msgid "Thesaurus"
7470 msgstr "Tesaurus"
7471
7472 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7477 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7481 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7486 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7487 msgid "Obsolete"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7491 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7493 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7495 msgid "Itemize"
7496 msgstr "Llista amb pics"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7499 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7501 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7502 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7503 msgid "Enumerate"
7504 msgstr "Llista numerada"
7505
7506 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7508 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7509 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7511 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7513 msgid "Description"
7514 msgstr "Descripció"
7515
7516 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7518 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7522 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7523 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7524 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7533 msgid "List"
7534 msgstr "Llista"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7537 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7544 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7548 msgid "Affiliation"
7549 msgstr "Afiliació"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Altaffilation"
7554 msgstr "Afiliació"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7558 msgid "Number"
7559 msgstr "Número"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7562 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Alternative affiliation:"
7568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7571 msgid "And"
7572 msgstr "I"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7578 msgid "and"
7579 msgstr "i"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7582 #, fuzzy
7583 msgid "altaffilmark"
7584 msgstr "Afiliació"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7587 #, fuzzy
7588 msgid "altaffiliation mark"
7589 msgstr "Afiliació"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7592 msgid "Subject headings:"
7593 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7596 msgid "[Acknowledgements]"
7597 msgstr "[Agraïments]"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7600 msgid "PlaceFigure"
7601 msgstr "Posiciona figura"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7604 msgid "Place Figure here:"
7605 msgstr "Situa la figura aquí:"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7608 msgid "PlaceTable"
7609 msgstr "Posiciona taula"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7612 msgid "Place Table here:"
7613 msgstr "Situa la taula aquí:"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7616 msgid "[Appendix]"
7617 msgstr "[Apèndix]"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7620 #, fuzzy
7621 msgid "MathLetters"
7622 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7625 msgid "NoteToEditor"
7626 msgstr "Nota a l'editor"
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7629 msgid "Note to Editor:"
7630 msgstr "Nota a l'editor:"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7633 msgid "TableRefs"
7634 msgstr "Referències de la taula"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7637 msgid "References. ---"
7638 msgstr "Referències. ---"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7641 msgid "TableComments"
7642 msgstr "Comentaris de la taula"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7645 msgid "Note. ---"
7646 msgstr "Nota. ---"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Table note"
7651 msgstr "Taula"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Table note:"
7656 msgstr "nota al peu"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7659 #, fuzzy
7660 msgid "tablenotemark"
7661 msgstr "taula"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7664 msgid "tablenote mark"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7668 msgid "FigCaption"
7669 msgstr "Llegenda de figura"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7672 msgid "fig."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7676 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7680 msgid "Facility"
7681 msgstr "Instal·lació"
7682
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7684 msgid "Facility:"
7685 msgstr "Instal·lació:"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7688 msgid "Objectname"
7689 msgstr "Nom d'objecte"
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7692 msgid "Obj:"
7693 msgstr "Obj:"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7696 msgid "Recognized Name"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7700 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7704 msgid "Dataset"
7705 msgstr "Conjunt de dades"
7706
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7708 msgid "Dataset:"
7709 msgstr "Conjunt de dades:"
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7712 msgid "Separate the dataset ID from text"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7716 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7720 msgid "Software"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7724 msgid "Software:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7728 msgid "APPENDIX"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7732 #, fuzzy
7733 msgid "References-"
7734 msgstr "Referències"
7735
7736 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Note-"
7739 msgstr "Nota"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7742 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7746 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7755 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7759 msgid "Short Title|S"
7760 msgstr "Títol curt|S"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7763 msgid "Short title which will appear in the running header"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Short name"
7769 msgstr "Nom &curt:"
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7774 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Alt Affiliation"
7779 msgstr "Afiliació"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Also Affiliation"
7784 msgstr "Afiliació"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7790 msgid "Fax"
7791 msgstr "Fax"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Fax:"
7798 msgstr "Fax"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7802 msgid "Phone"
7803 msgstr "Telèfon"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7807 msgid "Phone:"
7808 msgstr "Telèfon:"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Abbreviations"
7813 msgstr "Relacions AMS"
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Abbreviations:"
7818 msgstr "Variació:"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Schemes"
7823 msgstr "Escena"
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Scheme"
7828 msgstr "Escena"
7829
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7831 #, fuzzy
7832 msgid "List of Schemes"
7833 msgstr "Llista de branques"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Charts"
7838 msgstr "hat"
7839
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Chart"
7843 msgstr "hat"
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7846 #, fuzzy
7847 msgid "List of Charts"
7848 msgstr "Llista de branques"
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7853 msgstr "Gràfics"
7854
7855 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Graph[[mathematical]]"
7858 msgstr "Gràfics"
7859
7860 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7861 #, fuzzy
7862 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7863 msgstr "Llista de gràfics"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SupplementalInfo"
7868 msgstr "Suplementari"
7869
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7871 msgid "Supporting Information Available"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7875 #, fuzzy
7876 msgid "TOC entry"
7877 msgstr "Autor índex general"
7878
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7880 msgid "Graphical TOC Entry"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Bibnote"
7886 msgstr "nota"
7887
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7889 #, fuzzy
7890 msgid "bibnote"
7891 msgstr "nota"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Chemistry"
7896 msgstr "infty"
7897
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7899 msgid "chemistry"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7903 #: lib/languages:791
7904 msgid "Latin"
7905 msgstr "Llatí"
7906
7907 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7908 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Terms"
7915 msgstr "Teoremes"
7916
7917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7918 #, fuzzy
7919 msgid "General terms:"
7920 msgstr "General"
7921
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7923 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7927 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7932 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7933 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Thanks"
7936 msgstr "Gràcies"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Thanks: "
7941 msgstr "Gràcies:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ACM Journal"
7946 msgstr "Publicació"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7949 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Preamble"
7953 msgstr "Preamble LaTeX"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7956 msgid "Journal's Short Name: "
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7960 #, fuzzy
7961 msgid "ACM Conference"
7962 msgstr "Referència"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Full name"
7967 msgstr "Fotograma"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7970 msgid "Venue"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Conference Name: "
7976 msgstr "Referència"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Short title"
7981 msgstr "Títol curt:"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Email address: "
7986 msgstr "Adreça de correu-e:"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7989 msgid "ORCID"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7993 msgid "ORCID: "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Affiliation: "
7999 msgstr "Afiliació:"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Additional Affiliation"
8004 msgstr "Afiliació"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Additional Affiliation: "
8009 msgstr "Afiliació"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Position"
8014 msgstr "Proposició"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8017 #: lib/layouts/paper.layout:163
8018 msgid "Institution"
8019 msgstr "Institució"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Department"
8024 msgstr "Canvia la posició:"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Street Address"
8029 msgstr "Adreça actual"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8033 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8034 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8035 #, fuzzy
8036 msgid "City"
8037 msgstr "infty"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8041 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Entrada"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8050 msgid "State"
8051 msgstr "Estat"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Postal Code"
8056 msgstr "ComentariPostal"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8059 #, fuzzy
8060 msgid "TitleNote"
8061 msgstr "nota al peu"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Title Note: "
8066 msgstr "Títol:"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8069 #, fuzzy
8070 msgid "SubtitleNote"
8071 msgstr "Subtítol"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Subtitle Note: "
8076 msgstr "Subtítol"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8079 #, fuzzy
8080 msgid "AuthorNote"
8081 msgstr "Autor"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Author Note: "
8086 msgstr "Informació del Autor:"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8089 #, fuzzy
8090 msgid "ACM Volume"
8091 msgstr "Columna"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8094 #, fuzzy
8095 msgid "ACM Volume: "
8096 msgstr "Columna"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8099 #, fuzzy
8100 msgid "ACM Number"
8101 msgstr "Número"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8104 #, fuzzy
8105 msgid "ACM Number: "
8106 msgstr "Número"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8109 #, fuzzy
8110 msgid "ACM Article"
8111 msgstr "Article"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8114 #, fuzzy
8115 msgid "ACM Article: "
8116 msgstr "Article"
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8119 #, fuzzy
8120 msgid "ACM Year"
8121 msgstr "Buida"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8124 msgid "ACM Year: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8128 #, fuzzy
8129 msgid "ACM Month"
8130 msgstr "Matemàtiques"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8133 #, fuzzy
8134 msgid "ACM Month: "
8135 msgstr "Matemàtiques"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8138 msgid "ACM Art Seq Num"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Article Sequential Number: "
8144 msgstr "Número"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8147 msgid "ACM Submission ID"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8151 msgid "ACM Submission ID: "
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8155 msgid "ACM Price"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8159 msgid "ACM Price: "
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8163 msgid "ACM ISBN"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8167 msgid "ACM ISBN: "
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8171 msgid "ACM DOI"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8175 msgid "ACM DOI: "
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8179 msgid "ACM Badge R"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8183 msgid "ACM Badge R: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8187 msgid "ACM Badge L"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8191 msgid "ACM Badge L: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Start Page"
8197 msgstr "Pàgina buida"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Start Page: "
8202 msgstr "Pàgina: "
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Terms: "
8207 msgstr "Teoremes"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Keywords: "
8212 msgstr "Paraules clau:"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8215 msgid "CCSXML"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8219 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8223 #, fuzzy
8224 msgid "CCS Description"
8225 msgstr "Descripció"
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8228 msgid "Significance"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8232 msgid "Computing Classification Scheme: "
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Set Copyright"
8238 msgstr "Copyright"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Set Copyright: "
8243 msgstr "Copyright"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copyright Year"
8248 msgstr "Copyright"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Copyright Year: "
8253 msgstr "Copyright:"
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Teaser Figure"
8258 msgstr "ImatgeRaster"
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8264 msgid "Received"
8265 msgstr "Rebut"
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8268 msgid "Stage"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Received: "
8274 msgstr "Rebut:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8277 #, fuzzy
8278 msgid "ShortAuthors"
8279 msgstr "&Drecera:"
8280
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Short authors: "
8284 msgstr "&Drecera:"
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Sidebar"
8289 msgstr "&Cara:"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8292 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8296 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8302 msgid "List of Figures"
8303 msgstr "Llista de figures"
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8306 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "Llista de taules"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Definitions & Theorems"
8321 msgstr "Definició \\thetheorem."
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Additional Theorem Text"
8330 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8337 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8352
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "Lema \\thetheorem."
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8359 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8364 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8369 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8370 msgid "Definition \\thetheorem."
8371 msgstr "Definició \\thetheorem."
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8375 msgid "Example \\thetheorem."
8376 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Print Only"
8381 msgstr "Im&primeix"
8382
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Print version only"
8386 msgstr "Destinació d'impressió"
8387
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Screen Only"
8391 msgstr "Lletres en pantalla"
8392
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Screen version only"
8396 msgstr "Control de versions"
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8399 msgid "Anonymous Suppression"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8403 msgid "Non anonymous only"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8410 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8412 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8414 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8416 msgid "Acknowledgments"
8417 msgstr "Agraïments"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8420 msgid "Grant Sponsor"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8424 msgid "Sponsor ID"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Grant Number"
8430 msgstr "Número de pàgina"
8431
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8433 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8437 msgid "TOG online ID"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Online ID:"
8443 msgstr "Línia principal:"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8446 #, fuzzy
8447 msgid "TOG volume"
8448 msgstr "Volum-AGU"
8449
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Volume number:"
8453 msgstr "No hi ha número"
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8456 #, fuzzy
8457 msgid "TOG number"
8458 msgstr "No hi ha número"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Article number:"
8463 msgstr "Número"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Set copyright"
8468 msgstr "Copyright"
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Copyright type:"
8473 msgstr "Copyright:"
8474
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Copyright year"
8478 msgstr "Copyright:"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Year of copyright:"
8483 msgstr "Copyright"
8484
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Conference info"
8488 msgstr "Referència"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Conference info:"
8493 msgstr "Referència:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Conference name"
8498 msgstr "Referència"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8501 msgid "ISBN"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8505 msgid "ISBN:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8509 #, fuzzy
8510 msgid "DOI"
8511 msgstr "DIA"
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Article DOI:"
8517 msgstr "Article"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8520 msgid "TOG article DOI"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8524 #, fuzzy
8525 msgid "PDF author"
8526 msgstr "Autor índex general:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8529 #, fuzzy
8530 msgid "PDF author:"
8531 msgstr "Autor índex general:"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Keyword list"
8537 msgstr "Paraules clau"
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Concept list"
8543 msgstr "concepte"
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Print copyright"
8549 msgstr "Copyright"
8550
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Teaser"
8554 msgstr "Capçalera"
8555
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Teaser image:"
8559 msgstr "ImatgeRaster"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8562 #, fuzzy
8563 msgid "CR categories"
8564 msgstr "Ca&tegoria:"
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8567 #, fuzzy
8568 msgid "CR Categories:"
8569 msgstr "Ca&tegoria:"
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8572 #, fuzzy
8573 msgid "CRcat"
8574 msgstr "hat"
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8577 #, fuzzy
8578 msgid "CR category"
8579 msgstr "Ca&tegoria:"
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8582 #, fuzzy
8583 msgid "CR-number"
8584 msgstr "Número"
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Number of the category"
8589 msgstr "Nombre de nivells"
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Subcategory"
8596 msgstr "Ca&tegoria:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8599 msgid "Third-level"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8603 msgid "Third-level of the category"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ShortCite"
8609 msgstr "TítolCurt"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Short cite"
8614 msgstr "Títol curt"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8617 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8618 #, fuzzy
8619 msgid "E-mail"
8620 msgstr "Corre electrònic"
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8623 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8627 msgid "TOG project URL"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8631 msgid "Project URL:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8635 msgid "TOG video URL"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8639 msgid "Video URL:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8643 msgid "TOG data URL"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Data URL:"
8649 msgstr "URL:"
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8652 msgid "TOG code URL"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Code URL:"
8658 msgstr "URL:"
8659
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8661 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8665 msgid "Articles (DocBook)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Firstname"
8672 msgstr "Nom"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Fname"
8677 msgstr "Fotograma"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8682 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8684 msgid "Surname"
8685 msgstr "Cognoms"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8690 msgid "Literal"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Emph"
8697 msgstr "Èmfasi"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Abbrev"
8702 msgstr "breve"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8706 msgid "Citation-number"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Volume"
8713 msgstr "Columna"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8716 msgid "Day"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Month"
8722 msgstr "Matemàtiques"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Year"
8727 msgstr "Buida"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8730 msgid "Issue-number"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8734 msgid "Issue-day"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8738 msgid "Issue-months"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8744 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8748 msgid "Part"
8749 msgstr "Part"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8757 msgid "Chapter"
8758 msgstr "Capítol"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8761 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8762 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8767 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8768 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8770 msgid "Paragraph"
8771 msgstr "Paràgraf"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8774 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8777 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8779 msgid "Subparagraph"
8780 msgstr "Subparàgraf"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8783 msgid "Subsubparagraph"
8784 msgstr "Subsubparàgraf"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8787 msgid "Header"
8788 msgstr "Capçalera"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8791 msgid "-- Header --"
8792 msgstr "-- Capçalera --"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8795 msgid "Special-section"
8796 msgstr "Secció especial"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8799 msgid "Special-section:"
8800 msgstr "Secció especial:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8803 #, fuzzy
8804 msgid "AGU-journal"
8805 msgstr "Publicació-AGU"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8808 msgid "AGU-journal:"
8809 msgstr "Publicació-AGU:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8812 msgid "Citation-number:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8816 msgid "AGU-volume"
8817 msgstr "Volum-AGU"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8820 msgid "AGU-volume:"
8821 msgstr "Volum-AGU"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8824 msgid "AGU-issue"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8828 msgid "AGU-issue:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8832 msgid "Copyright:"
8833 msgstr "Copyright:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8836 msgid "Index-terms"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8840 msgid "Index-terms..."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8844 msgid "Index-term"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8848 msgid "Index-term:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8852 msgid "Cross-term"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8856 msgid "Cross-term:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8861 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8863 msgid "Affiliation:"
8864 msgstr "Afiliació:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8867 msgid "Supplementary"
8868 msgstr "Suplementari"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8871 msgid "Supplementary..."
8872 msgstr "Suplementari..."
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Supp-note"
8877 msgstr "Nota suplementària"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8880 msgid "Sup-mat-note:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8884 msgid "Cite-other"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8888 msgid "Cite-other:"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8894 msgid "Name:"
8895 msgstr "Nom:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/egs.layout:436
8899 msgid "Received:"
8900 msgstr "Rebut:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Revised"
8907 msgstr "Revisat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Revised:"
8912 msgstr "Revisat:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/egs.layout:445
8916 msgid "Accepted"
8917 msgstr "Acceptat"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/egs.layout:458
8921 msgid "Accepted:"
8922 msgstr "Acceptat:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8925 msgid "Ident-line"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8929 msgid "Ident-line:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8933 msgid "Runhead"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8937 msgid "Runhead:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Published-online:"
8943 msgstr "Publicat en línia:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8946 msgid "Citation"
8947 msgstr "Citació"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8950 msgid "Citation:"
8951 msgstr "Citació:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8954 msgid "Posting-order"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8958 msgid "Posting-order:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8962 msgid "AGU-pages"
8963 msgstr "Pàgines-AGU"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8966 msgid "AGU-pages:"
8967 msgstr "Pàgines-AGU:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8970 msgid "Words"
8971 msgstr "Paraules"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8974 msgid "Words:"
8975 msgstr "Paraules:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8979 msgid "Figures"
8980 msgstr "Figures"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8983 msgid "Figures:"
8984 msgstr "Figures:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8988 msgid "Tables"
8989 msgstr "Taules"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8992 msgid "Tables:"
8993 msgstr "Taules:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8996 msgid "Datasets"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9000 msgid "Datasets:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9004 msgid "ISSN"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9008 #, fuzzy
9009 msgid "CODEN"
9010 msgstr "ESCENA"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SS-Code"
9015 msgstr "Codi"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9018 #, fuzzy
9019 msgid "SS-Title"
9020 msgstr "Títol"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9023 #, fuzzy
9024 msgid "CCC-Code"
9025 msgstr "Codi"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9029 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9031 msgid "Code"
9032 msgstr "Codi"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Dscr"
9037 msgstr "&Descarta"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9043 msgid "Keyword"
9044 msgstr "Paraula clau"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Orgdiv"
9049 msgstr "div"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Orgname"
9054 msgstr "Cognoms"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9058 msgid "Street"
9059 msgstr "Carrer"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Postcode"
9064 msgstr "Enganxa"
9065
9066 #: lib/layouts/agums.layout:3
9067 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9071 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9075 msgid "Section*"
9076 msgstr "Secció*"
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9079 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9082 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9083 msgid "Subsection*"
9084 msgstr "Subsecció*"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9088 msgid "Paragraph*"
9089 msgstr "Paràgraf*"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9092 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9093 msgid "Left Header"
9094 msgstr "Capçalera esquerra"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9097 #: lib/layouts/foils.layout:195
9098 msgid "Left Header:"
9099 msgstr "Capçalera esquerra:"
9100
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9102 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9103 msgid "Right Header"
9104 msgstr "Capçalera dreta"
9105
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9107 #: lib/layouts/foils.layout:203
9108 msgid "Right Header:"
9109 msgstr "Capçalera dreta:"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9112 msgid "CCC"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9116 msgid "CCC code:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9120 msgid "PaperId"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9124 msgid "Paper Id:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9128 msgid "AuthorAddr"
9129 msgstr "AdreçAutor"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9132 msgid "Author Address:"
9133 msgstr "Adreça de l'autor:"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9136 msgid "SlugComment"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9140 msgid "Slug Comment:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9144 msgid "Plates"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Planotables"
9150 msgstr "Posiciona taula"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9153 msgid "Plate"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9157 msgid "Planotable"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9163 #: src/insets/Inset.cpp:101
9164 msgid "Table"
9165 msgstr "Taula"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9168 msgid "table"
9169 msgstr "taula"
9170
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9172 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Authors"
9178 msgstr "Autor"
9179
9180 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Affiliation Mark"
9183 msgstr "Afiliació"
9184
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Author affiliation:"
9192 msgstr "Afiliació:"
9193
9194 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Acknowledgments."
9197 msgstr "Agraïments."
9198
9199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Algorithm2e"
9202 msgstr "Algorisme"
9203
9204 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9205 msgid ""
9206 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9207 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9208 "algorithm."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9213 msgid "List of Algorithms"
9214 msgstr "Llista d'algorismes"
9215
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9221 #, fuzzy
9222 msgid "SpecialSection"
9223 msgstr "Secció especial"
9224
9225 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9226 #, fuzzy
9227 msgid "SpecialSection*"
9228 msgstr "Secció especial"
9229
9230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9232 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9237 msgid "Unnumbered"
9238 msgstr "Sense numerar"
9239
9240 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9242 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9244 msgid "Subsubsection*"
9245 msgstr "Subsubsecció*"
9246
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9248 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9252 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9253 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9255 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9257 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Books"
9260 msgstr "&Punts d'interès"
9261
9262 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9263 msgid "Chapter Exercises"
9264 msgstr "Capítol d'exercicis"
9265
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9267 msgid "Short title which appears in the running headers"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9271 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9276 msgid "Date:"
9277 msgstr "Data:"
9278
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9281 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9283 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9286 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9287 msgid "Address:"
9288 msgstr "Adreça:"
9289
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Adreça actual"
9293
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Adreça actual:"
9297
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "Adreça de correu-e:"
9301
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9304 msgid "URL:"
9305 msgstr "URL:"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9308 msgid "Key words and phrases:"
9309 msgstr "Paraules i frases clau:"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9312 msgid "Thanks:"
9313 msgstr "Gràcies:"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9316 msgid "Dedicatory"
9317 msgstr "Dedicatòria"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9320 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Dedication:"
9323 msgstr "Dedicatòria:"
9324
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9326 msgid "Translator"
9327 msgstr "Traductor"
9328
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9330 msgid "Translator:"
9331 msgstr "Traductor:"
9332
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9334 msgid "Subjectclass"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/apa.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:54
9346 msgid "RightHeader"
9347 msgstr "CapçaleraDreta"
9348
9349 #: lib/layouts/apa.layout:63
9350 msgid "Right header:"
9351 msgstr "Capaçalera dreta:"
9352
9353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9354 msgid "Abstract:"
9355 msgstr "Resum:"
9356
9357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9358 msgid "Short title:"
9359 msgstr "Títol curt:"
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9362 msgid "TwoAuthors"
9363 msgstr "DosAutors"
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9366 msgid "ThreeAuthors"
9367 msgstr "TresAutors"
9368
9369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9370 msgid "FourAuthors"
9371 msgstr "QuatreAutors"
9372
9373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9374 msgid "TwoAffiliations"
9375 msgstr "DuesAfiliacions"
9376
9377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9378 msgid "ThreeAffiliations"
9379 msgstr "TresAfiliacions"
9380
9381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9382 msgid "FourAffiliations"
9383 msgstr "QuatreAfiliacions"
9384
9385 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9386 msgid "Acknowledgements:"
9387 msgstr "Agraïments:"
9388
9389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9390 msgid "ThickLine"
9391 msgstr "LíniaGruixuda"
9392
9393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Centered"
9396 msgstr "Centrat"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9400 #, fuzzy
9401 msgid "standard"
9402 msgstr "Estàndard"
9403
9404 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9407 #, fuzzy
9408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9409 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9410
9411 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9412 msgid "FitFigure"
9413 msgstr "AjustaFigura"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9416 msgid "FitBitmap"
9417 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9422 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Custom Item|s"
9428 msgstr "No hi ha més notes"
9429
9430 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9433 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9437 msgid "A customized item string"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9441 msgid "Seriate"
9442 msgstr "En sèrie"
9443
9444 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9447 msgid "(\\alph{enumii})"
9448 msgstr "(\\alph{enumii})"
9449
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9451 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9455 #, fuzzy
9456 msgid "FiveAuthors"
9457 msgstr "Autor"
9458
9459 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9460 #, fuzzy
9461 msgid "SixAuthors"
9462 msgstr "Autor"
9463
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9465 #, fuzzy
9466 msgid "LeftHeader"
9467 msgstr "Capçalera esquerra"
9468
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Left header:"
9472 msgstr "Capçalera esquerra:"
9473
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9475 #, fuzzy
9476 msgid "FiveAffiliations"
9477 msgstr "Afiliació"
9478
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9480 #, fuzzy
9481 msgid "SixAffiliations"
9482 msgstr "Afiliació"
9483
9484 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9486 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9507 msgid "Note"
9508 msgstr "Nota"
9509
9510 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Author Note:"
9513 msgstr "Informació del Autor:"
9514
9515 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9516 msgid "Journal"
9517 msgstr "Publicació"
9518
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9520 msgid "CopNum"
9521 msgstr "Número de còpies"
9522
9523 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9524 msgid "*"
9525 msgstr "*"
9526
9527 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Arabic Article"
9530 msgstr "Àrab (Arabi)"
9531
9532 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9533 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/article.layout:3
9537 msgid "Article (Standard Class)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9541 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9543 msgid "Part*"
9544 msgstr "Part*"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9547 msgid "Beamer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9551 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9552 #: lib/layouts/slides.layout:4
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Presentations"
9555 msgstr "Presentació"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Overlay Specifications|v"
9566 msgstr "Selecció|S"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9570 msgid "Overlay specifications for this list"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9575 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9576 msgid "Item Overlay Specifications"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9585 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9586 #, fuzzy
9587 msgid "On Slide"
9588 msgstr "Diapositiva*"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9593 msgid "Overlay specifications for this item"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Mini Template"
9599 msgstr "&Plantilla"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9602 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Longest label|s"
9608 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9611 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9616 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9618 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9620 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9622 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9624 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Sectioning"
9630 msgstr "Secció"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9636 msgid "Mode"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Mode Specification|S"
9645 msgstr "Tanca la secció"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9651 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9657 #, fuzzy
9658 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9662 msgid "Section \\arabic{section}"
9663 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9666 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9668 #, fuzzy
9669 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9670 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9674 msgid "\\Alph{section}"
9675 msgstr "\\Alph{section}"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9678 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9682 #, fuzzy
9683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9684 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9691 #, fuzzy
9692 msgid ""
9693 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9694 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9697 msgid ""
9698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9702 #, fuzzy
9703 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9704 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9707 msgid "Frame"
9708 msgstr "Fotograma"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9712 msgid "Frames"
9713 msgstr "Fotogrames"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Action"
9724 msgstr "Secció"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9727 msgid "Overlay specifications for this frame"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9731 msgid "Default Overlay Specifications"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9735 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Frame Options"
9742 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9747 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9748 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9749 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9750 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9751 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Options"
9754 msgstr "&Opcions:"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9758 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Frame Title"
9764 msgstr "SubtítolFotograma"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9767 msgid "Enter the frame title here"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9771 #, fuzzy
9772 msgid "PlainFrame"
9773 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Frame (plain)"
9778 msgstr "LaTeX (pla)"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9781 #, fuzzy
9782 msgid "FragileFrame"
9783 msgstr "ComençaFotograma"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Frame (fragile)"
9788 msgstr "Cognoms"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9791 msgid "AgainFrame"
9792 msgstr "AltreCopFotograma"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9795 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9797 msgid "Slide"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Repeat frame with label"
9803 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9806 #, fuzzy
9807 msgid "FrameTitle"
9808 msgstr "SubtítolFotograma"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9820 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Short Frame Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9829 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9833 msgid "FrameSubtitle"
9834 msgstr "SubtítolFotograma"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9837 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9838 msgid "Column"
9839 msgstr "Columna"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9843 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9844 msgid "Columns"
9845 msgstr "Columnes"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9850 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Column Options"
9855 msgstr "Paràmetres del document"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9858 msgid "Column options (see beamer manual)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Column Placement Options"
9864 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9867 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9871 msgid "ColumnsCenterAligned"
9872 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9875 msgid "Columns (center aligned)"
9876 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9879 msgid "ColumnsTopAligned"
9880 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9883 msgid "Columns (top aligned)"
9884 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9887 msgid "Pause"
9888 msgstr "Fes una pausa"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Overlays"
9895 msgstr "ÀreaRecobriment"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Pause number"
9900 msgstr "Número de pàgina"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9903 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9908 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9911 msgid "Overprint"
9912 msgstr "Sobreimprimieix"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Overprint Area Width"
9917 msgstr "Sobreimprimieix"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9921 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9922 msgid "Width"
9923 msgstr "Amplada"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9926 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9930 msgid "OverlayArea"
9931 msgstr "ÀreaRecobriment"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9934 msgid "Overlayarea"
9935 msgstr "Àrea de recobriment"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Overlay Area Width"
9940 msgstr "ÀreaRecobriment"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9943 #, fuzzy
9944 msgid "The width of the overlay area"
9945 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Overlay Area Height"
9950 msgstr "ÀreaRecobriment"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9953 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9954 msgid "Height"
9955 msgstr "Alçada"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9958 msgid "The height of the overlay area"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9963 msgid "Uncover"
9964 msgstr "Sense cobrir"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9967 msgid "Uncovered on slides"
9968 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9972 msgid "Only"
9973 msgstr "Només"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9976 msgid "Only on slides"
9977 msgstr "Només a les diapositives"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Block"
9982 msgstr "Bloc"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9985 msgid "Blocks"
9986 msgstr "Blocs"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Block:"
9991 msgstr "Bloc"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Action Specification|S"
9996 msgstr "Selecció|S"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Block Title"
10001 msgstr "Títol curt"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10004 msgid "Enter the block title here"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10008 #, fuzzy
10009 msgid "ExampleBlock"
10010 msgstr "BlocExemple"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Example Block:"
10015 msgstr "BlocExemple"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10018 #, fuzzy
10019 msgid "AlertBlock"
10020 msgstr "BlocAlerta"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Alert Block:"
10025 msgstr "BlocAlerta"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Titling"
10032 msgstr "Llistat"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10035 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Title (Plain Frame)"
10041 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Short Subtitle|S"
10046 msgstr "Títol curt|S"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10049 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10053 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Short Institute|S"
10059 msgstr "Títol curt|S"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10062 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10066 #, fuzzy
10067 msgid "InstituteMark"
10068 msgstr "Institut"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Short Date|S"
10073 msgstr "Títol curt|S"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10076 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10080 msgid "TitleGraphic"
10081 msgstr "GràficTítol"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10084 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10086 msgid "Quotation"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Quote"
10094 msgstr "Cometes"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10097 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10098 msgid "Verse"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10103 msgid "Corollary."
10104 msgstr "Corol·lari."
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Action Specifications|S"
10114 msgstr "Selecció|S"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10118 msgid "Definition."
10119 msgstr "Definició."
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10122 msgid "Definitions"
10123 msgstr "Definicions"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10126 msgid "Definitions."
10127 msgstr "Definicions. "
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10130 msgid "Example."
10131 msgstr "Exemple."
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10134 msgid "Examples"
10135 msgstr "Exemples"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10138 msgid "Examples."
10139 msgstr "Exemples. "
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10156 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10157 msgid "Fact"
10158 msgstr "Fet"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10161 msgid "Fact."
10162 msgstr "Fet."
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10166 msgid "Lemma."
10167 msgstr "Lema."
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10170 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10171 msgid "Theorem."
10172 msgstr "Teorema."
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10175 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10176 msgid "LyX-Code"
10177 msgstr "Codi LyX"
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10180 msgid "NoteItem"
10181 msgstr "ElementNota"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10184 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10185 msgid "Bold"
10186 msgstr "Negreta"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Emphasize"
10191 msgstr "Estil èmfasi|E"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Emph."
10196 msgstr "Èmfasi"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10199 msgid "Alert"
10200 msgstr "Alerta"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10203 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10205 msgid "Structure"
10206 msgstr "Estructura"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10209 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Visible"
10212 msgstr "TextVisible"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Invisible"
10217 msgstr "TextInvisible"
10218
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Alternative"
10222 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Default Text"
10227 msgstr "Predeterminat|t"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Enter the default text here"
10232 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Beamer Note"
10237 msgstr "Nota nova:"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Note Options"
10242 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10245 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10249 #, fuzzy
10250 msgid "ArticleMode"
10251 msgstr "Article"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10254 msgid "Article"
10255 msgstr "Article"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10258 #, fuzzy
10259 msgid "PresentationMode"
10260 msgstr "Presentació"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10263 msgid "Presentation"
10264 msgstr "Presentació"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10267 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10268 msgid "Figure"
10269 msgstr "Figura"
10270
10271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Beamerposter"
10274 msgstr "Nota nova:"
10275
10276 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Multilingual Captions"
10279 msgstr "O&pcions addicionals"
10280
10281 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10282 msgid ""
10283 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10284 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Caption setup"
10290 msgstr "Llegenda"
10291
10292 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10293 msgid ""
10294 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Caption setup:"
10300 msgstr "Llegenda:"
10301
10302 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Bicaption"
10305 msgstr "Llegenda"
10306
10307 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10308 #, fuzzy
10309 msgid "bilingual"
10310 msgstr "Llistat"
10311
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Main Language Short Title"
10315 msgstr "Títol curt|S"
10316
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Short title for the main(document) language"
10320 msgstr "Estadístiques del document:"
10321
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Main Language Text"
10325 msgstr "Llengua &predeterminada"
10326
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Text in the main(document) language"
10330 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10331
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10333 msgid "Second Language Short Title"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10337 msgid "Short title for the second language"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/book.layout:3
10341 msgid "Book (Standard Class)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:2
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Braille"
10347 msgstr "Braille"
10348
10349 #: lib/layouts/braille.module:6
10350 #, fuzzy
10351 msgid ""
10352 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10353 "in examples."
10354 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:22
10357 msgid "Braille (default)"
10358 msgstr "Braille (predeterminat)"
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10361 msgid "Braille:"
10362 msgstr "Braille:"
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:45
10365 msgid "Braille (textsize)"
10366 msgstr "Braille (mida del text)"
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:68
10369 msgid "Braille (dots on)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:83
10373 msgid "Braille_dots_on"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:92
10377 msgid "Braille (dots off)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:107
10381 msgid "Braille_dots_off"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:116
10385 msgid "Braille (mirror on)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:131
10389 msgid "Braille_mirror_on"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/braille.module:140
10393 msgid "Braille (mirror off)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/braille.module:155
10397 msgid "Braille_mirror_off"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/braille.module:163
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Braillebox"
10403 msgstr "Braille"
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:167
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Braille box"
10408 msgstr "Braille"
10409
10410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10411 msgid "Broadway"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Scripts"
10417 msgstr "Subíndex"
10418
10419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10420 msgid "Dialogue"
10421 msgstr "Diàleg"
10422
10423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10424 msgid "Narrative"
10425 msgstr "Narrativa"
10426
10427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10428 msgid "ACT"
10429 msgstr "ACT"
10430
10431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10432 msgid "ACT \\arabic{act}"
10433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10434
10435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10436 msgid "SCENE"
10437 msgstr "ESCENA"
10438
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10441 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10442
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10444 msgid "SCENE*"
10445 msgstr "ESCENA*"
10446
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10448 #, fuzzy
10449 msgid "AT RISE:"
10450 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10451
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Speaker"
10455 msgstr "Portaveu"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Parenthetical"
10460 msgstr "Entre parèntesis"
10461
10462 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10463 msgid "("
10464 msgstr "("
10465
10466 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10467 msgid ")"
10468 msgstr ")"
10469
10470 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10471 msgid "CURTAIN"
10472 msgstr "CORTINA"
10473
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10475 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10476 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10477 msgid "Right Address"
10478 msgstr "Adreça dreta"
10479
10480 #: lib/layouts/changebars.module:2
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Change bars"
10483 msgstr "Canvia:"
10484
10485 #: lib/layouts/changebars.module:7
10486 msgid ""
10487 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10488 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/chess.layout:3
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Chess"
10494 msgstr "Tauler d'escacs"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:36
10497 msgid "Mainline"
10498 msgstr "Línia principal"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:43
10501 msgid "Mainline:"
10502 msgstr "Línia principal:"
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:62
10505 msgid "Variation"
10506 msgstr "Variació"
10507
10508 #: lib/layouts/chess.layout:66
10509 msgid "Variation:"
10510 msgstr "Variació:"
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:72
10513 msgid "SubVariation"
10514 msgstr "Subvariació"
10515
10516 #: lib/layouts/chess.layout:75
10517 msgid "Subvariation:"
10518 msgstr "Subvariació:"
10519
10520 #: lib/layouts/chess.layout:81
10521 msgid "SubVariation2"
10522 msgstr "Subvariació2"
10523
10524 #: lib/layouts/chess.layout:84
10525 msgid "Subvariation(2):"
10526 msgstr "Subvariació(2):"
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:90
10529 msgid "SubVariation3"
10530 msgstr "Subvariació3"
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:93
10533 msgid "Subvariation(3):"
10534 msgstr "Subvariació(3):"
10535
10536 #: lib/layouts/chess.layout:99
10537 msgid "SubVariation4"
10538 msgstr "Subvariació4"
10539
10540 #: lib/layouts/chess.layout:102
10541 msgid "Subvariation(4):"
10542 msgstr "Subvariació(4):"
10543
10544 #: lib/layouts/chess.layout:108
10545 msgid "SubVariation5"
10546 msgstr "Subvariació5"
10547
10548 #: lib/layouts/chess.layout:111
10549 msgid "Subvariation(5):"
10550 msgstr "Subvariació(5):"
10551
10552 #: lib/layouts/chess.layout:118
10553 msgid "HideMoves"
10554 msgstr "JugadesOcultes"
10555
10556 #: lib/layouts/chess.layout:123
10557 msgid "HideMoves:"
10558 msgstr "JugadesOcultes:"
10559
10560 #: lib/layouts/chess.layout:128
10561 #, fuzzy
10562 msgid "ChessBoard"
10563 msgstr "Tauler d'escacs"
10564
10565 #: lib/layouts/chess.layout:132
10566 #, fuzzy
10567 msgid "[chessboard]"
10568 msgstr "[tauler d'escacs]"
10569
10570 #: lib/layouts/chess.layout:141
10571 msgid "BoardCentered"
10572 msgstr "TaulerCentrat"
10573
10574 #: lib/layouts/chess.layout:146
10575 msgid "[centered board]"
10576 msgstr "[tauler centrat]"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:156
10579 msgid "HighLight"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:161
10583 msgid "Highlights:"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:176
10587 msgid "Arrow"
10588 msgstr "Fletxa"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:181
10591 msgid "Arrow:"
10592 msgstr "Fletxa:"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:187
10595 msgid "KnightMove"
10596 msgstr "MovimentCavall"
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:192
10599 msgid "KnightMove:"
10600 msgstr "MovimentCavall:"
10601
10602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10603 msgid "Springer cl2emult"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10609 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10610
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10620 msgid "Custom Header/Footerlines"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10624 msgid ""
10625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10627 "Page Layout to 'fancy'!"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Header/Footer"
10633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10634
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Even Header"
10638 msgstr "Capçalera esquerra"
10639
10640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10641 msgid "Alternative text for the even header"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Center Header"
10647 msgstr "Capçalera esquerra"
10648
10649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Center Header:"
10652 msgstr "Capçalera esquerra:"
10653
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Left Footer"
10657 msgstr "Carta"
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Left Footer:"
10662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10663
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Center Footer"
10667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10668
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Center Footer:"
10672 msgstr "Peu de pàg.:"
10673
10674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10675 msgid "Right Footer"
10676 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10679 msgid "Right Footer:"
10680 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10681
10682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Directory"
10685 msgstr "Directoris"
10686
10687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10688 #, fuzzy
10689 msgid "KeyCombo"
10690 msgstr "Teclat"
10691
10692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10693 #, fuzzy
10694 msgid "KeyCap"
10695 msgstr "Cap"
10696
10697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10698 msgid "GuiMenu"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10702 msgid "GuiMenuItem"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10706 msgid "GuiButton"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10710 msgid "MenuChoice"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10714 msgid "SGML"
10715 msgstr "SGML"
10716
10717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10719 msgid "Chapter*"
10720 msgstr "Capítol*"
10721
10722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10723 msgid "Subparagraph*"
10724 msgstr "Subparàgraf*"
10725
10726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10727 msgid "Authorgroup"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10731 msgid "RevisionHistory"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10735 msgid "Revision History"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10739 msgid "Revision"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10743 msgid "RevisionRemark"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10747 msgid "FirstName"
10748 msgstr "Nom"
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10751 msgid "DIN-Brief"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10755 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10756 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Letters"
10760 msgstr "Carta"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10763 msgid "DinBrief"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10775 msgid "Letter"
10776 msgstr "Carta"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Addresses"
10781 msgstr "Adreça"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Postal Data"
10789 msgstr "ComentariPostal"
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10794 msgid "Send To Address"
10795 msgstr "Envia a l'adreça"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10800 msgid "My Address"
10801 msgstr "La meva adreça"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10804 msgid "Sender Address:"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Return address"
10810 msgstr "AdreçaRemitent"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10814 msgid "Backaddress:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Postal comment"
10820 msgstr "ComentariPostal"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Postal Remark:"
10825 msgstr "Comentari núm.:"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Handling"
10830 msgstr "Gestió de fitxers"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Handling:"
10835 msgstr "Gestió de fitxers"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10840 msgid "YourRef"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10845 msgid "Your ref.:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10851 msgid "MyRef"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10856 msgid "Our ref.:"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Writer"
10862 msgstr "Impressora"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Writer:"
10867 msgstr "Impressora"
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10870 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10874 msgid "Signature"
10875 msgstr "Signatura"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Closings"
10885 msgstr "Tancament"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10891 msgid "Signature:"
10892 msgstr "Signatura:"
10893
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Bottomtext"
10897 msgstr "Avall a l'esquerra"
10898
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Bottom text:"
10902 msgstr "Avall a l'esquerra"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Area code"
10907 msgstr "Mode esborrany"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Area Code:"
10912 msgstr "Mode esborrany"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10918 msgid "Telephone"
10919 msgstr "Telèfon"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10924 msgid "Telephone:"
10925 msgstr "Telèfon:"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10930 msgid "Location"
10931 msgstr "Localització"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10935 msgid "Location:"
10936 msgstr "Localització:"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10941 msgid "Subject"
10942 msgstr "Assumpte"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10946 msgid "Subject:"
10947 msgstr "Assumpte:"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10955 msgid "Opening"
10956 msgstr "Obertura"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10961 msgid "Opening:"
10962 msgstr "Obertura:"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10970 msgid "Closing"
10971 msgstr "Tancament"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10976 msgid "Closing:"
10977 msgstr "Tancament:"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Signature|S"
10982 msgstr "Signatura"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10985 msgid "Here you can insert a signature scan"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10990 msgid "encl"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10996 msgid "encl:"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11001 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11002 msgid "cc"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11009 msgid "cc:"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11014 msgid "PS"
11015 msgstr "PS"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11018 msgid "Post Scriptum:"
11019 msgstr "Post Scriptum:"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11022 msgid "SenderAddress"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11027 msgid "Backaddress"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11031 msgid "RetourAdresse"
11032 msgstr "AdreçaRemitent"
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11035 msgid "Adresse"
11036 msgstr "Adreça"
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11039 msgid "Postvermerk"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11043 msgid "Zusatz"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11047 msgid "IhrZeichen"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11052 msgid "YourMail"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11056 msgid "IhrSchreiben"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11060 msgid "MeinZeichen"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11064 msgid "Unterschrift"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11068 msgid "Telefon"
11069 msgstr "Telèfon"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11074 msgid "Place"
11075 msgstr "Lloc"
11076
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Stadt"
11080 msgstr "Estat"
11081
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11083 msgid "Town"
11084 msgstr "Municipi"
11085
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11087 msgid "Ort"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11091 msgid "Datum"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11097 msgid "Reference"
11098 msgstr "Referència"
11099
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11101 msgid "Betreff"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11105 msgid "Anrede"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11109 msgid "Brieftext"
11110 msgstr "TextBreu"
11111
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11113 msgid "Gruss"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11117 msgid "ps"
11118 msgstr "ps"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11122 msgid "Encl."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11126 msgid "Anlagen"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11131 msgid "CC"
11132 msgstr "CC"
11133
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11135 msgid "Verteiler"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11139 #, fuzzy
11140 msgid "DocBook Book (SGML)"
11141 msgstr "Docbook (XML)"
11142
11143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Books (DocBook)"
11147 msgstr "DocBook"
11148
11149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11150 #, fuzzy
11151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11152 msgstr "Docbook (XML)"
11153
11154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11155 #, fuzzy
11156 msgid "DocBook Section (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11158
11159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11160 #, fuzzy
11161 msgid "DocBook Article (SGML)"
11162 msgstr "Docbook (XML)"
11163
11164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11165 msgid "Inderscience A4 Journals"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Econometrica"
11175 msgstr "Anglès americà"
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11178 #, fuzzy
11179 msgid "RunTitle"
11180 msgstr "Títol"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Running Title:"
11185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11188 #, fuzzy
11189 msgid "RunAuthor"
11190 msgstr "Autor"
11191
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Running Author:"
11195 msgstr "Autor:"
11196
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Address Option"
11200 msgstr "Adreça"
11201
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Optional argument for the address"
11205 msgstr "Alineament vertical"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "E-Mail Option"
11210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11211
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Optional argument for the e-mail"
11215 msgstr "Alineament vertical"
11216
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11219 msgid "E-mail:"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Web Address"
11225 msgstr "Adreça"
11226
11227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Web address:"
11230 msgstr "Adreça següent:"
11231
11232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Authors Block"
11235 msgstr "Autor"
11236
11237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Authors Block:"
11240 msgstr "BlocAlerta"
11241
11242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Thanks Text"
11245 msgstr "Gràcies"
11246
11247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11248 msgid "Thanks \\theThanks:"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Thanks Reference"
11254 msgstr "Referència"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Thanks Ref"
11259 msgstr "Gràcies"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Internet Address Reference"
11264 msgstr "Insereix referència creuada"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11267 msgid "Internet Addess Ref"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Corresponding Author"
11273 msgstr "Correspondència a:"
11274
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Name (First Name)"
11278 msgstr "Nom"
11279
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11281 #, fuzzy
11282 msgid "First Name"
11283 msgstr "Nom"
11284
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Name (Surname)"
11288 msgstr "Cognoms"
11289
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11291 msgid "By Same Author (bib)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11295 #, fuzzy
11296 msgid "bysame"
11297 msgstr "Nom"
11298
11299 #: lib/layouts/egs.layout:3
11300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11304 msgid "00.00.0000"
11305 msgstr "00.00.0000"
11306
11307 #: lib/layouts/egs.layout:289
11308 msgid "LaTeX Title"
11309 msgstr "Títol LaTeX"
11310
11311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11312 msgid "Author:"
11313 msgstr "Autor:"
11314
11315 #: lib/layouts/egs.layout:333
11316 msgid "Affil"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/egs.layout:368
11320 msgid "Journal:"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/egs.layout:377
11324 msgid "msnumber"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/egs.layout:391
11328 msgid "MS_number:"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/egs.layout:401
11332 msgid "FirstAuthor"
11333 msgstr "PrimerAutor"
11334
11335 #: lib/layouts/egs.layout:414
11336 msgid "1st_author_surname:"
11337 msgstr "Cognom 1r autor:"
11338
11339 #: lib/layouts/egs.layout:467
11340 msgid "Offsets"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:480
11344 msgid "reprint_reqs_to:"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Author Option"
11354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11355
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Optional argument for the author"
11359 msgstr "Alineament vertical"
11360
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11362 msgid "Author Address"
11363 msgstr "Adreça de l'autor"
11364
11365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11367 msgid "Author Email"
11368 msgstr "Correu-e autor"
11369
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11372 msgid "Email:"
11373 msgstr "Correu-e"
11374
11375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11377 msgid "Author URL"
11378 msgstr "URL autor"
11379
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Thanks Option"
11383 msgstr "Transició"
11384
11385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11392
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11394 msgid "PROOF."
11395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11396
11397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11400
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11404
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11408
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11412
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11416
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11420
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11445
11446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11449
11450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11451 msgid "Case \\arabic{case}"
11452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11455 msgid "Elsevier"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11459 #, fuzzy
11460 msgid "BeginFrontmatter"
11461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Begin frontmatter"
11466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11467
11468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11469 #, fuzzy
11470 msgid "EndFrontmatter"
11471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11472
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11474 #, fuzzy
11475 msgid "End frontmatter"
11476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11477
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Titlenotemark"
11481 msgstr "nota al peu"
11482
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Titlenote mark"
11486 msgstr "nota al peu"
11487
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Title footnote"
11491 msgstr "nota al peu"
11492
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Footnote Label"
11496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11497
11498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11499 msgid "Label you refer to in the title"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Title footnote:"
11505 msgstr "nota al peu"
11506
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Author Label"
11510 msgstr "Correu-e autor"
11511
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11513 msgid "Label you will reference in the address"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Authormark"
11519 msgstr "Autor-any"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Author footnote"
11524 msgstr "nota al peu"
11525
11526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Author footnote:"
11529 msgstr "Informació del Autor:"
11530
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Author Footnote Label"
11534 msgstr "nota al peu"
11535
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11537 msgid "Label you refer to for an author"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11541 #, fuzzy
11542 msgid "CorAuthormark"
11543 msgstr "QuatreAutors"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11546 #, fuzzy
11547 msgid "CorAuthor mark"
11548 msgstr "Correu-e autor"
11549
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Corresponding author"
11553 msgstr "Correspondència a:"
11554
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Corresponding author text:"
11558 msgstr "Correspondència a:"
11559
11560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Address Label"
11563 msgstr "Adreça"
11564
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11566 msgid "Label of the author you refer to"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Internet"
11572 msgstr "Interlingua"
11573
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Endnote"
11581 msgstr "nota"
11582
11583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11584 msgid ""
11585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Endnote ##"
11592 msgstr "nota"
11593
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11595 #, fuzzy
11596 msgid "endnote"
11597 msgstr "notafinal"
11598
11599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11604 msgid "Key words:"
11605 msgstr "Paraules clau"
11606
11607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11612 msgid ""
11613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11622
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Enumerate Options"
11633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11634
11635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Description Options"
11638 msgstr "&Descripció:"
11639
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11643 msgid "Labeling"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Enumerate-Resume"
11649 msgstr "Llista numerada"
11650
11651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11652 msgid "Number Equations by Section"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11656 msgid ""
11657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11666 msgid "Europass CV (2013)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11671 msgid "Curricula Vitae"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11675 #, fuzzy
11676 msgid "FooterName"
11677 msgstr "Peu de pàg.:"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Name (footer):"
11682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Mobile:"
11687 msgstr "&Fitxer:"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Mobile phone number"
11692 msgstr "&Numeració de línies"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Homepage"
11698 msgstr "pàgina nova"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Homepage:"
11703 msgstr "pàgina nova"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11706 msgid "InstantMessaging"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Instant Messaging:"
11712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11715 #, fuzzy
11716 msgid "IM Type:"
11717 msgstr "Tipus"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11724 msgid "Birthday"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Date of birth:"
11730 msgstr "Format de &data:"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Nationality"
11735 msgstr "opcional"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Nationality:"
11740 msgstr "Instal·lació:"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Gender"
11745 msgstr "Capçalera:"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Gender:"
11750 msgstr "Capçalera:"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11753 #, fuzzy
11754 msgid "BeforePicture"
11755 msgstr "Conjectura"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11758 msgid "Space before picture:"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Picture"
11764 msgstr "Estructura"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Picture:"
11769 msgstr "Signatura:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11772 msgid "Resize photo to this width"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11776 #, fuzzy
11777 msgid "AfterPicture"
11778 msgstr "Estructura"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11781 msgid "Space after picture:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11788 msgid "Vertical Space"
11789 msgstr "Espai vertical"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11793 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Additional vertical space"
11796 msgstr "Espai &vertical"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11800 msgid "Item"
11801 msgstr "Ítem"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11809 msgid "Item:"
11810 msgstr "Ítem:"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11813 #, fuzzy
11814 msgid "ItemInset"
11815 msgstr "Llista amb pics"
11816
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11818 msgid "Subitems"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11822 #, fuzzy
11823 msgid "TitleItem"
11824 msgstr "nota al peu"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Title item:"
11829 msgstr "Títol:"
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11832 #, fuzzy
11833 msgid "TitleLevel"
11834 msgstr "Títol"
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Title level:"
11839 msgstr "Títol:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Text (right side)"
11844 msgstr "Estableix la línia dreta"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11847 #, fuzzy
11848 msgid "BlueItem"
11849 msgstr "Ítem"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11852 msgid "Blue item:"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11856 #, fuzzy
11857 msgid "BlueItemInset"
11858 msgstr "No hi ha més notes"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11861 msgid "Blue subitems"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11865 #, fuzzy
11866 msgid "BigItem"
11867 msgstr "Ítem"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Big Item:"
11872 msgstr "Ítem:"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11875 #, fuzzy
11876 msgid "EcvItemize"
11877 msgstr "Llista amb pics"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11880 msgid "MotherTongue"
11881 msgstr "Llengua materna"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11884 msgid "Mother Tongue:"
11885 msgstr "Llengua materna:"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11888 msgid "LangHeader"
11889 msgstr "CapçaleraLlengua"
11890
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11892 msgid "Language Header:"
11893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11894
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11896 msgid "Language:"
11897 msgstr "Idioma:"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Name of the language"
11902 msgstr "No hi ha llengua"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Listening"
11907 msgstr "Llistat"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11910 msgid "Level how good you think you can listen"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Reading"
11916 msgstr "Paràmetres"
11917
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11919 msgid "Level how good you think you can read"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Interaction"
11925 msgstr "Introducció|I"
11926
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11928 msgid "Level how good you think you can conversate"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Production"
11934 msgstr "Introducció|I"
11935
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11941 msgid "LastLanguage"
11942 msgstr "ÚltimaLlengua"
11943
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11945 msgid "Last Language:"
11946 msgstr "Última llengua:"
11947
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11949 #, fuzzy
11950 msgid "LangFooter"
11951 msgstr "Peu de pàg.:"
11952
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Language Footer:"
11956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11957
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11959 msgid "End"
11960 msgstr "Final"
11961
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11963 msgid "End of CV"
11964 msgstr "Final del CV"
11965
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Highlight"
11969 msgstr "Alçada"
11970
11971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11972 msgid "Europe CV"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Footer name:"
11978 msgstr "Peu de pàg.:"
11979
11980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Mobile"
11983 msgstr "&Fitxer:"
11984
11985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Size"
11988 msgstr "&Mida:"
11989
11990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11991 msgid "Size the photo is resized to"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Page"
11997 msgstr "Pàgines"
11998
11999 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12000 #, fuzzy
12001 msgid "The title as it appears in the header"
12002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12003
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12009 msgid "BulletedItem"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12013 msgid "Bulleted Item:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12017 msgid "Begin"
12018 msgstr "Inici"
12019
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12021 msgid "Begin of CV"
12022 msgstr "Inici del CV"
12023
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12025 msgid "PersonalInfo"
12026 msgstr "Informació personal"
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12029 msgid "Personal Info"
12030 msgstr "Informació personal"
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12033 #, fuzzy
12034 msgid "VerticalSpace"
12035 msgstr "Espai vertical"
12036
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Vertical space"
12040 msgstr "Espai &vertical"
12041
12042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Number Figures by Section"
12061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12062
12063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12064 msgid ""
12065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12070 msgid "Fix cm"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12074 msgid ""
12075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Fix LaTeX"
12083 msgstr "LaTeX"
12084
12085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12086 msgid ""
12087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12091 "may provide more bugfixes in future versions."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:2
12095 msgid "FiXme"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:11
12099 msgid ""
12100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12106 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12107 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12111 msgid "Fixme"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:23
12115 #, fuzzy
12116 msgid "List of FIXMEs"
12117 msgstr "Llista de %1$s"
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:37
12120 #, fuzzy
12121 msgid "[List of FIXMEs]"
12122 msgstr "Llista de figures"
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:53
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Note"
12127 msgstr "Figura"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12130 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Fixme Note Options|s"
12133 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12136 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12137 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:74
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Fixme Warning"
12143 msgstr "significat"
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:76
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Warning"
12148 msgstr "Avís d'exportació!"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:80
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Fixme Error"
12153 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Error"
12161 msgstr "Fletxa"
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:86
12164 msgid "Fixme Fatal"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/fixme.module:88
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Fatal"
12170 msgstr "Català"
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:97
12173 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:99
12177 msgid "Fixme (Targeted)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:109
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Fixme Note|x"
12183 msgstr "Figura"
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:111
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Insert the FIXME note here"
12188 msgstr "Insereix nota"
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:116
12191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:118
12195 msgid "Warning (Targeted)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:122
12199 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/fixme.module:124
12203 msgid "Error (Targeted)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/fixme.module:128
12207 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/fixme.module:130
12211 msgid "Fatal (Targeted)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:139
12215 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:141
12219 msgid "Fixme (Multipar)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Fixme Summary"
12225 msgstr "Resum"
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12228 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:159
12232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/fixme.module:161
12236 msgid "Warning (Multipar)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:165
12240 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:167
12244 msgid "Error (Multipar)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:171
12248 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:173
12252 msgid "Fatal (Multipar)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:182
12256 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:184
12260 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:200
12264 msgid "Annotated Text"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/fixme.module:202
12268 msgid "Annotated Text|x"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:203
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Insert the text to annotate here"
12274 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:208
12277 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:210
12281 msgid "Warning (MP Targ.)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:214
12285 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:216
12289 msgid "Error (MP Targ.)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:220
12293 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:222
12297 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:232
12301 #, fuzzy
12302 msgid "FxNote"
12303 msgstr "Nota"
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:236
12306 #, fuzzy
12307 msgid "FxNote*"
12308 msgstr "Nota*"
12309
12310 #: lib/layouts/fixme.module:240
12311 #, fuzzy
12312 msgid "FxWarning"
12313 msgstr "Avís d'exportació!"
12314
12315 #: lib/layouts/fixme.module:244
12316 #, fuzzy
12317 msgid "FxWarning*"
12318 msgstr "Avís d'exportació!"
12319
12320 #: lib/layouts/fixme.module:248
12321 #, fuzzy
12322 msgid "FxError"
12323 msgstr "Fletxa"
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:252
12326 #, fuzzy
12327 msgid "FxError*"
12328 msgstr "Fletxa"
12329
12330 #: lib/layouts/fixme.module:256
12331 #, fuzzy
12332 msgid "FxFatal"
12333 msgstr "Català"
12334
12335 #: lib/layouts/fixme.module:260
12336 #, fuzzy
12337 msgid "FxFatal*"
12338 msgstr "Català"
12339
12340 #: lib/layouts/foils.layout:3
12341 #, fuzzy
12342 msgid "FoilTeX"
12343 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12344
12345 #: lib/layouts/foils.layout:44
12346 msgid "Foilhead"
12347 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12348
12349 #: lib/layouts/foils.layout:64
12350 msgid "ShortFoilhead"
12351 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12352
12353 #: lib/layouts/foils.layout:70
12354 msgid "Rotatefoilhead"
12355 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12356
12357 #: lib/layouts/foils.layout:76
12358 msgid "ShortRotatefoilhead"
12359 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12360
12361 #: lib/layouts/foils.layout:85
12362 msgid "TickList"
12363 msgstr "LlistaMarques"
12364
12365 #: lib/layouts/foils.layout:101
12366 msgid "_/"
12367 msgstr "_/"
12368
12369 #: lib/layouts/foils.layout:105
12370 msgid "CrossList"
12371 msgstr "LlistaCreuada"
12372
12373 #: lib/layouts/foils.layout:121
12374 msgid "><"
12375 msgstr "><"
12376
12377 #: lib/layouts/foils.layout:165
12378 msgid "My Logo"
12379 msgstr "El meu logotip"
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:174
12382 msgid "My Logo:"
12383 msgstr "El meu logotip:"
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:183
12386 msgid "Restriction"
12387 msgstr "Restricció"
12388
12389 #: lib/layouts/foils.layout:187
12390 msgid "Restriction:"
12391 msgstr "Restricció:"
12392
12393 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12394 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12395 msgid "Theorem #."
12396 msgstr "Teorema núm."
12397
12398 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12399 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12400 msgid "Lemma #."
12401 msgstr "Lema núm."
12402
12403 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12404 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12405 msgid "Corollary #."
12406 msgstr "Corol·lari núm."
12407
12408 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12409 msgid "Proposition #."
12410 msgstr "Proposició núm."
12411
12412 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12413 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12414 msgid "Definition #."
12415 msgstr "Definició núm."
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12419 msgid "Theorem*"
12420 msgstr "Teorema*"
12421
12422 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12424 msgid "Lemma*"
12425 msgstr "Lema*"
12426
12427 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12429 msgid "Corollary*"
12430 msgstr "Corol·lari*"
12431
12432 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12434 msgid "Proposition*"
12435 msgstr "Proposició*"
12436
12437 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12438 msgid "Proposition."
12439 msgstr "Proposició."
12440
12441 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12443 msgid "Definition*"
12444 msgstr "Definició*"
12445
12446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Foot to End"
12449 msgstr "Peu al final"
12450
12451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12452 msgid ""
12453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12454 "code where you want the endnotes to appear."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12458 msgid "French Letter (frletter)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12462 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12466 msgid "Letter:"
12467 msgstr "Carta:"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12470 msgid "Street:"
12471 msgstr "Carrer:"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12474 msgid "Addition"
12475 msgstr "Afegit"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12478 msgid "Addition:"
12479 msgstr "Afegit:"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12482 msgid "Town:"
12483 msgstr "Municipi:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12486 msgid "State:"
12487 msgstr "Estat:"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12490 msgid "ReturnAddress"
12491 msgstr "AdreçaRemitent"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12494 msgid "ReturnAddress:"
12495 msgstr "Adreça del remitent:"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12498 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12499 msgid "MyRef:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12504 msgid "YourRef:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12508 msgid "YourMail:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12512 msgid "Telefax"
12513 msgstr "Telefax"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12516 msgid "Telefax:"
12517 msgstr "Telefax:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12520 msgid "Telex"
12521 msgstr "Tèlex"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12524 msgid "Telex:"
12525 msgstr "Tèlex:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12528 msgid "EMail"
12529 msgstr "Correu-e"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12532 msgid "EMail:"
12533 msgstr "Correu-e:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12536 msgid "HTTP"
12537 msgstr "HTTP"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12540 msgid "HTTP:"
12541 msgstr "HTTP:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12544 msgid "Bank"
12545 msgstr "Banc"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12548 msgid "Bank:"
12549 msgstr "Banc:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12552 msgid "BankCode"
12553 msgstr "CodiBancari"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12556 msgid "BankCode:"
12557 msgstr "Codi bancari:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12560 msgid "BankAccount"
12561 msgstr "CompteBancari"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12564 msgid "BankAccount:"
12565 msgstr "Compte bancari:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12569 msgid "PostalComment"
12570 msgstr "ComentariPostal"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12573 msgid "PostalComment:"
12574 msgstr "Comentari postal:"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12577 msgid "Reference:"
12578 msgstr "Referència:"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12581 msgid "Encl.:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12585 msgid "G-Brief (V. 2)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12589 msgid "NameRowA"
12590 msgstr "NomFilaA"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12593 msgid "NameRowA:"
12594 msgstr "NomFilaA:"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12597 msgid "NameRowB"
12598 msgstr "NomFilaB"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12601 msgid "NameRowB:"
12602 msgstr "NomFilaB:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12605 msgid "NameRowC"
12606 msgstr "NomFilaC"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12609 msgid "NameRowC:"
12610 msgstr "NomFilaC:"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12613 msgid "NameRowD"
12614 msgstr "NomFilaD"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12617 msgid "NameRowD:"
12618 msgstr "NomFilaD:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12621 msgid "NameRowE"
12622 msgstr "NomFilaE"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12625 msgid "NameRowE:"
12626 msgstr "NomFilaE:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12629 msgid "NameRowF"
12630 msgstr "NomFilaF"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12633 msgid "NameRowF:"
12634 msgstr "NomFilaF:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12637 msgid "NameRowG"
12638 msgstr "NomFilaG"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12641 msgid "NameRowG:"
12642 msgstr "NomFilaG:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12645 msgid "AddressRowA"
12646 msgstr "AdreçaFilaA"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12649 msgid "AddressRowA:"
12650 msgstr "AdreçaFilaA:"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12653 msgid "AddressRowB"
12654 msgstr "AdreçaFilaB"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12657 msgid "AddressRowB:"
12658 msgstr "AdreçaFilaB:"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12661 msgid "AddressRowC"
12662 msgstr "AdreçaFilaC"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12665 msgid "AddressRowC:"
12666 msgstr "AdreçaFilaC:"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12669 msgid "AddressRowD"
12670 msgstr "AdreçaFilaD"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12673 msgid "AddressRowD:"
12674 msgstr "AdreçaFilaD:"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12677 msgid "AddressRowE"
12678 msgstr "AdreçaFilaE"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12681 msgid "AddressRowE:"
12682 msgstr "AdreçaFilaE:"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12685 msgid "AddressRowF"
12686 msgstr "AdreçaFilaF"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12689 msgid "AddressRowF:"
12690 msgstr "AdreçaFilaF:"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12693 msgid "TelephoneRowA"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12697 msgid "TelephoneRowA:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12701 msgid "TelephoneRowB"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12705 msgid "TelephoneRowB:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12709 msgid "TelephoneRowC"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12713 msgid "TelephoneRowC:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12717 msgid "TelephoneRowD"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12721 msgid "TelephoneRowD:"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12725 msgid "TelephoneRowE"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12729 msgid "TelephoneRowE:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12733 msgid "TelephoneRowF"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12737 msgid "TelephoneRowF:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12741 msgid "InternetRowA"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12745 msgid "InternetRowA:"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12749 msgid "InternetRowB"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12753 msgid "InternetRowB:"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12757 msgid "InternetRowC"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12761 msgid "InternetRowC:"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12765 msgid "InternetRowD"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12769 msgid "InternetRowD:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12773 msgid "InternetRowE"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12777 msgid "InternetRowE:"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12781 msgid "InternetRowF"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12785 msgid "InternetRowF:"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12789 msgid "BankRowA"
12790 msgstr "BancFilaA"
12791
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12793 msgid "BankRowA:"
12794 msgstr "BancFilaA:"
12795
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12797 msgid "BankRowB"
12798 msgstr "BancFilaB"
12799
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12801 msgid "BankRowB:"
12802 msgstr "BancFilaB:"
12803
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12805 msgid "BankRowC"
12806 msgstr "BancFilaC"
12807
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12809 msgid "BankRowC:"
12810 msgstr "BancFilaC:"
12811
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12813 msgid "BankRowD"
12814 msgstr "BancFilaD"
12815
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12817 msgid "BankRowD:"
12818 msgstr "BancFilaD:"
12819
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12821 msgid "BankRowE"
12822 msgstr "BancFilaE"
12823
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12825 msgid "BankRowE:"
12826 msgstr "BancFilaE:"
12827
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12829 msgid "BankRowF"
12830 msgstr "BancFilaF"
12831
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12833 msgid "BankRowF:"
12834 msgstr "BancFilaF:"
12835
12836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12837 #, fuzzy
12838 msgid "GraphicBoxes"
12839 msgstr "Gràfics"
12840
12841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12842 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Reflectbox"
12848 msgstr "selecció"
12849
12850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Scalebox"
12853 msgstr "Escala"
12854
12855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12856 #, fuzzy
12857 msgid "H-Factor"
12858 msgstr "Fet"
12859
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12861 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12865 #, fuzzy
12866 msgid "V-Factor"
12867 msgstr "Fet"
12868
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12870 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12874 msgid "Resizebox"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Width of the box"
12880 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12881
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12883 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Rotatebox"
12889 msgstr "Gira"
12890
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Origin"
12894 msgstr "Or&igen:"
12895
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12897 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Angle"
12903 msgstr "A&ngle:"
12904
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12906 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12910 msgid "Hanging"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/hanging.module:6
12914 msgid ""
12915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12916 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12917 "are indented."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Hebrew Article"
12923 msgstr "Article"
12924
12925 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12926 msgid "Claim #."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12930 msgid "Remarks"
12931 msgstr "Comentaris"
12932
12933 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12934 msgid "Remarks #."
12935 msgstr "Comentaris núm."
12936
12937 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12939 msgid "Proof:"
12940 msgstr "Demostració:"
12941
12942 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Hebrew Letter"
12945 msgstr "Carta"
12946
12947 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12948 msgid "Hollywood"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12952 msgid "More"
12953 msgstr "Més"
12954
12955 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12956 msgid "(MORE)"
12957 msgstr "(MÉS)"
12958
12959 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12960 msgid "FADE IN:"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12964 msgid "INT."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12968 msgid "EXT."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12972 msgid "Continuing"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12976 msgid "(continuing)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12980 msgid "Transition"
12981 msgstr "Transició"
12982
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12984 msgid "TITLE OVER:"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12988 msgid "INTERCUT"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12992 msgid "INTERCUT WITH:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12996 msgid "FADE OUT"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13000 msgid "Scene"
13001 msgstr "Escena"
13002
13003 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13004 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13008 msgid ""
13009 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13010 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13011 "in LyX's examples folder."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13015 #, fuzzy
13016 msgid "H-P number"
13017 msgstr "No hi ha número"
13018
13019 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13020 #, fuzzy
13021 msgid "H-P statement"
13022 msgstr "Posició"
13023
13024 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Statement Text"
13027 msgstr "Ref.+Text: "
13028
13029 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13030 msgid "Text for statements that require some information"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13034 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Author Names"
13040 msgstr "Informació del Autor:"
13041
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13043 msgid "Author names that will appear in the header line"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Catchline"
13051 msgstr "línia matemàtica"
13052
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13054 #, fuzzy
13055 msgid "History"
13056 msgstr "Directoris"
13057
13058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13059 msgid "Classification Codes"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13063 msgid "TableCaption"
13064 msgstr "LlengendaTaula"
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Table caption"
13069 msgstr "Llegenda de la taula"
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13072 msgid "Refcite"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Cite reference"
13078 msgstr "totes les referències citades"
13079
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13081 #, fuzzy
13082 msgid "ItemList"
13083 msgstr "Llista amb pics"
13084
13085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13086 #, fuzzy
13087 msgid "RomanList"
13088 msgstr "Roman"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Numbering Scheme"
13093 msgstr "&Numeració"
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13096 msgid ""
13097 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13098 "items"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Corollary \\thecorollary."
13106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13107
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Lemma \\thelemma."
13113 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13114
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Proposition \\theproposition."
13120 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13121
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13142 msgid "Question"
13143 msgstr "Qüestió"
13144
13145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Question \\thequestion."
13150 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13151
13152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Claim \\theclaim."
13156 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13157
13158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13163 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13164
13165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13166 msgid "Prop"
13167 msgstr "Proposició"
13168
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13171 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13172
13173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13174 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Comby"
13180 msgstr "Teclat"
13181
13182 #: lib/layouts/initials.module:2
13183 msgid "Initials"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/initials.module:6
13187 msgid ""
13188 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13189 "manual for a detailed description."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13193 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13194 #: lib/layouts/initials.module:39
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Initial"
13197 msgstr "Cursiva"
13198
13199 #: lib/layouts/initials.module:35
13200 msgid "Option(s) for the initial"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/initials.module:40
13204 msgid "Initial letter(s)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/initials.module:44
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Rest of Initial"
13210 msgstr "Cursiva"
13211
13212 #: lib/layouts/initials.module:45
13213 msgid "Rest of initial word or text"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13217 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13221 msgid "Short title that will appear in header line"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13225 msgid "Review"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Topical"
13231 msgstr "Utopia"
13232
13233 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13235 msgid "Comment"
13236 msgstr "Comentari"
13237
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Paper"
13241 msgstr "Mida del paper"
13242
13243 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13244 msgid "Prelim"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Rapid"
13250 msgstr "varpi"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13255 msgid "PACS"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13263 msgid "MSC"
13264 msgstr "MSC"
13265
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13271 msgid "submitto"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13275 msgid "submit to paper:"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Bibliography (plain)"
13281 msgstr "Bibliografia"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Bibliography heading"
13286 msgstr "Bibliografia"
13287
13288 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13289 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ABSTRACT:"
13295 msgstr "RESUM:"
13296
13297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13298 msgid "KEY WORDS:"
13299 msgstr "PARAULES CLAU:"
13300
13301 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13302 msgid "Commission"
13303 msgstr "Comissió"
13304
13305 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13307 msgstr "AGRAÏMENTS"
13308
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13314 #, fuzzy
13315 msgid "\\thesection."
13316 msgstr "selecció"
13317
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13319 #, fuzzy
13320 msgid "\\thesection"
13321 msgstr "selecció"
13322
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13324 #, fuzzy
13325 msgid "\\thesubsection."
13326 msgstr "\\Alph{subsection}."
13327
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13329 #, fuzzy
13330 msgid "\\thesubsubsection."
13331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13332
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Main Author"
13336 msgstr "Autor:"
13337
13338 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Affiliation Key"
13342 msgstr "Afiliació"
13343
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Affiliation key of the author"
13347 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13348
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Forename"
13353 msgstr "Fotograma"
13354
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Co Author"
13358 msgstr "Autor índex general:"
13359
13360 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Co-author"
13363 msgstr "Autor"
13364
13365 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Affiliation key of the co-author"
13368 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13369
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Short Author"
13373 msgstr "&Drecera:"
13374
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Short author:"
13378 msgstr "&Drecera:"
13379
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Affiliation key"
13383 msgstr "Afiliació"
13384
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Keyword:"
13388 msgstr "Paraula &clau:"
13389
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13391 msgid "Vita"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13395 msgid "Vita:"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13399 #, fuzzy
13400 msgid "PDB reference"
13401 msgstr "Preferències"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13404 #, fuzzy
13405 msgid "PDB reference:"
13406 msgstr "Preferències"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Optional name"
13411 msgstr "opcional"
13412
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13414 #, fuzzy
13415 msgid "NDB reference"
13416 msgstr "<referència>"
13417
13418 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13419 #, fuzzy
13420 msgid "NDB reference:"
13421 msgstr "Referència:"
13422
13423 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13424 msgid "Synopsis"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Alternative Affiliation"
13438 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13439
13440 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Affiliation Prefix"
13443 msgstr "Afiliació"
13444
13445 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13446 msgid "A prefix like 'Also at '"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13450 #, fuzzy
13451 msgid "PACS numbers:"
13452 msgstr "Número"
13453
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Preprint number"
13457 msgstr "Impressora"
13458
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Preprint number:"
13462 msgstr "Número"
13463
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Online citation"
13467 msgstr "Insereix cita"
13468
13469 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Japanese Book (jbook)"
13472 msgstr "Japonès (CJK)"
13473
13474 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13479 msgid "Japanese Report (jreport)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13483 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13489 msgstr "Japonès (CJK)"
13490
13491 #: lib/layouts/jss.layout:3
13492 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/jss.layout:107
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Plain Keywords"
13498 msgstr "Paraules clau"
13499
13500 #: lib/layouts/jss.layout:110
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Plain Keywords:"
13503 msgstr "Paraules clau:"
13504
13505 #: lib/layouts/jss.layout:113
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Plain Title"
13508 msgstr "Títol curt"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:116
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Plain Title:"
13513 msgstr "Títol curt"
13514
13515 #: lib/layouts/jss.layout:122
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short Title:"
13518 msgstr "Títol curt"
13519
13520 #: lib/layouts/jss.layout:125
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Plain Author"
13523 msgstr "Autor:"
13524
13525 #: lib/layouts/jss.layout:128
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Plain Author:"
13528 msgstr "Autor:"
13529
13530 #: lib/layouts/jss.layout:131
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Pkg"
13533 msgstr "Espai"
13534
13535 #: lib/layouts/jss.layout:133
13536 #, fuzzy
13537 msgid "pkg"
13538 msgstr "Espai"
13539
13540 #: lib/layouts/jss.layout:156
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Proglang"
13543 msgstr "Programa"
13544
13545 #: lib/layouts/jss.layout:158
13546 msgid "proglang"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13550 msgid "code"
13551 msgstr "codi"
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13554 msgid "Code Chunk"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Code Input"
13560 msgstr "Entrada"
13561
13562 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Code Output"
13565 msgstr "Sortida"
13566
13567 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13568 msgid "Kluwer"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13572 msgid "AddressForOffprints"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13576 msgid "Address for Offprints:"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13580 msgid "RunningTitle"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13584 msgid "Running title:"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13588 msgid "RunningAuthor"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13592 msgid "Running author:"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13596 msgid "Rnw (knitr)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/knitr.module:6
13600 msgid ""
13601 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13602 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13603 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13607 #: lib/layouts/sweave.module:6
13608 #, fuzzy
13609 msgid "literate"
13610 msgstr "En sèrie"
13611
13612 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Sweave Options"
13615 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13616
13617 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Sweave opts"
13620 msgstr "Lletres en pantalla"
13621
13622 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13623 #, fuzzy
13624 msgid "S/R expression"
13625 msgstr "E&xpressió regular"
13626
13627 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13628 #, fuzzy
13629 msgid "S/R expr"
13630 msgstr "expr."
13631
13632 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13633 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/letter.layout:3
13637 msgid "Letter (Standard Class)"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13641 msgid "French Letter (lettre)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13645 #, fuzzy
13646 msgid "NoTelephone"
13647 msgstr "Telèfon"
13648
13649 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13651 #, fuzzy
13652 msgid "NoFax"
13653 msgstr "Fax"
13654
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13657 #, fuzzy
13658 msgid "NoPlace"
13659 msgstr "Lloc"
13660
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13663 #, fuzzy
13664 msgid "NoDate"
13665 msgstr "Data"
13666
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Post Scriptum"
13670 msgstr "Post Scriptum:"
13671
13672 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13673 msgid "EndOfMessage"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13677 #, fuzzy
13678 msgid "EndOfFile"
13679 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13680
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Headings"
13688 msgstr "Paràmetres"
13689
13690 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13691 #, fuzzy
13692 msgid "City:"
13693 msgstr "infty"
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Office:"
13698 msgstr "Desactivat"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Tel:"
13703 msgstr "Tèlex:"
13704
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13706 #, fuzzy
13707 msgid "NoTel"
13708 msgstr "Cap"
13709
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13711 msgid "EndOfMessage."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13715 #, fuzzy
13716 msgid "EndOfFile."
13717 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13720 #, fuzzy
13721 msgid "P.S.:"
13722 msgstr "PS:"
13723
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13725 #, fuzzy
13726 msgid "LilyPond Book"
13727 msgstr "LilyPond"
13728
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13730 msgid ""
13731 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13732 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13736 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13737 msgid "LilyPond"
13738 msgstr "LilyPond"
13739
13740 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13741 #, fuzzy
13742 msgid "LilyPond Options"
13743 msgstr "LilyPond"
13744
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13746 msgid ""
13747 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13748 "options)."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13752 msgid "Linguistics"
13753 msgstr "Lingüístics"
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13756 msgid ""
13757 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13758 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13759 "examples."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13763 #, fuzzy
13764 msgid "(\\arabic{example})"
13765 msgstr "\\arabic{chapter}"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13768 #, fuzzy
13769 msgid "(\\arabic{examplei})"
13770 msgstr "\\arabic{enumi}."
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13773 #, fuzzy
13774 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13775 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13778 #, fuzzy
13779 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13780 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Tableaux"
13785 msgstr "Taula"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13788 msgid "Numbered Example (multiline)"
13789 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13792 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13793 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Custom Numbering|s"
13798 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Customize the numeration"
13803 msgstr "Personalització|C"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13806 msgid "Subexample"
13807 msgstr "Subexemple"
13808
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13810 msgid "Glosse"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Translation"
13816 msgstr "Traductor"
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Glosse Translation|s"
13821 msgstr "Transició"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Add a translation for the glosse"
13826 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13827
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13829 msgid "Tri-Glosse"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Structure Tree"
13835 msgstr "Estructura"
13836
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13838 msgid "Tree"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Expression"
13844 msgstr "E&xpressió regular"
13845
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13847 msgid "expr."
13848 msgstr "expr."
13849
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Concepts"
13853 msgstr "concepte"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13856 msgid "concept"
13857 msgstr "concepte"
13858
13859 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Meaning"
13862 msgstr "significat"
13863
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13865 msgid "meaning"
13866 msgstr "significat"
13867
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13869 msgid "GroupGlossedWords"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Group"
13875 msgstr "&Nom:"
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Tableau"
13880 msgstr "Taula"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13883 #, fuzzy
13884 msgid "List of Tableaux"
13885 msgstr "Llista de taules"
13886
13887 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13888 msgid "Chunk ##"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Literate programming"
13894 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13895
13896 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13897 msgid "Chunk"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13901 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13905 msgid "Running LaTeX Title"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13909 msgid "TOC Title"
13910 msgstr "Títol índex general"
13911
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13913 #, fuzzy
13914 msgid "TOC Title:"
13915 msgstr "Títol índex general"
13916
13917 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13918 msgid "Author Running"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13922 msgid "Author Running:"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13926 msgid "TOC Author"
13927 msgstr "Autor índex general"
13928
13929 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13930 msgid "TOC Author:"
13931 msgstr "Autor índex general:"
13932
13933 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13934 msgid "Case #."
13935 msgstr "Cas núm."
13936
13937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13939 msgid "Claim."
13940 msgstr "Afirmació."
13941
13942 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13943 msgid "Conjecture #."
13944 msgstr "Conjectura núm."
13945
13946 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13947 msgid "Example #."
13948 msgstr "Exemple núm."
13949
13950 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13951 msgid "Exercise #."
13952 msgstr "Exercici núm."
13953
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13955 msgid "Note #."
13956 msgstr "Nota núm."
13957
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13959 msgid "Problem #."
13960 msgstr "Problema núm."
13961
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13965 msgid "Property"
13966 msgstr "Propietat"
13967
13968 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13969 msgid "Property #."
13970 msgstr "Propietat núm."
13971
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13973 msgid "Question #."
13974 msgstr "Qüestió núm."
13975
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13977 msgid "Remark #."
13978 msgstr "Comentari núm."
13979
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13981 msgid "Solution #."
13982 msgstr "Solució núm."
13983
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13985 msgid "Logical Markup"
13986 msgstr "Marcat lògic"
13987
13988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13989 msgid ""
13990 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13991 "code."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13995 #, fuzzy
13996 msgid "charstyles"
13997 msgstr "Estil"
13998
13999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Noun"
14002 msgstr "Petites Majúscules"
14003
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14005 msgid "noun"
14006 msgstr "nom"
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14009 msgid "emph"
14010 msgstr "èmfasi"
14011
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Strong"
14015 msgstr "fort"
14016
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14018 #, fuzzy
14019 msgid "strong"
14020 msgstr "fort"
14021
14022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14023 msgid "TUGboat"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14027 msgid "Memoir"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Short Title (TOC)|S"
14037 msgstr "Títol curt|S"
14038
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14040 #, fuzzy
14041 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14042 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14043
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Short Title (Header)"
14050 msgstr "Títol curt"
14051
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14053 #, fuzzy
14054 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14056
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14058 #, fuzzy
14059 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14061
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14063 #, fuzzy
14064 msgid "The section as it appears in the running headers"
14065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14068 #, fuzzy
14069 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14071
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14073 #, fuzzy
14074 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14078 #, fuzzy
14079 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14081
14082 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14083 #, fuzzy
14084 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14086
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14088 #, fuzzy
14089 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14091
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14093 #, fuzzy
14094 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14096
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14098 #, fuzzy
14099 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14101
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14103 #, fuzzy
14104 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14106
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14108 msgid "Chapterprecis"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14112 msgid "Epigraph"
14113 msgstr "Epígraf"
14114
14115 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Epigraph Source|S"
14118 msgstr "Epígraf"
14119
14120 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Source"
14123 msgstr "Codi font LaTeX"
14124
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14126 msgid "The source/author of this epigraph"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14130 msgid "Poemtitle"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14134 #, fuzzy
14135 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14136 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14137
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14139 #, fuzzy
14140 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14142
14143 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14144 msgid "Poemtitle*"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14148 msgid "Legend"
14149 msgstr "Llegenda"
14150
14151 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14152 msgid "Minimalistic"
14153 msgstr "Minimalístic"
14154
14155 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14156 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14160 msgid "Modern CV"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14164 #, fuzzy
14165 msgid "CVStyle"
14166 msgstr "Estil"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14169 #, fuzzy
14170 msgid "CV Style:"
14171 msgstr "Est&il de citació:"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Style Options"
14176 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14179 msgid "Options for the CV style"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14183 #, fuzzy
14184 msgid "CVColor"
14185 msgstr "Color"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14188 #, fuzzy
14189 msgid "CV Color Scheme:"
14190 msgstr "Color"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14193 msgid "CVIcons"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14197 #, fuzzy
14198 msgid "CV Icon Set:"
14199 msgstr "Separació de &columnes"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14202 #, fuzzy
14203 msgid "CVColumnWidth"
14204 msgstr "Amplada de columna %"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Column Width:"
14209 msgstr "Amplada de columna %"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14212 #, fuzzy
14213 msgid "PDF Page Mode"
14214 msgstr "Pàgines PDF"
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14217 #, fuzzy
14218 msgid "PDF Page Mode:"
14219 msgstr "Pàgines PDF"
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14222 #, fuzzy
14223 msgid "First name"
14224 msgstr "Nom"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14227 #, fuzzy
14228 msgid "FamilyName"
14229 msgstr "&Família:"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Family Name:"
14234 msgstr "&Família:"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Line 1"
14239 msgstr "Línia superior|T"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14242 msgid "Optional address line"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Line 2"
14248 msgstr "Línia superior|T"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Phone Type"
14253 msgstr "Telèfon"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14256 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Social"
14262 msgstr "Especials"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Social:"
14267 msgstr "Especials"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Name of the social network"
14272 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14275 #, fuzzy
14276 msgid "ExtraInfo"
14277 msgstr "Extra"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Extra Info:"
14282 msgstr "Opció &addcional:"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14285 msgid "Photo:"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14289 msgid "Height the photo is resized to"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Thickness"
14295 msgstr "LíniaGruixuda"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14298 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14302 msgid "EmptySection"
14303 msgstr "SeccióBuida"
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14306 msgid "Empty Section"
14307 msgstr "Secció Buida"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14310 msgid "CloseSection"
14311 msgstr "TancaSecció"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Columns:"
14316 msgstr "&Columnes"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Optional width"
14321 msgstr "opcional"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Header content"
14326 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14329 msgid "Entry"
14330 msgstr "Entrada"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14333 msgid "Time"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14337 msgid "What?"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14341 msgid "Entry:"
14342 msgstr "Entrada:"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14345 #, fuzzy
14346 msgid "ItemWithComment"
14347 msgstr "Nota:Comentari"
14348
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Item with Comment:"
14352 msgstr "Nota:Comentari"
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Text"
14357 msgstr "Text:"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14360 msgid "ListItem"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14364 msgid "List Item:"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14368 msgid "DoubleItem"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14372 msgid "Double Item:"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Left Summary"
14378 msgstr "Resum"
14379
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Left summary"
14383 msgstr "Resum"
14384
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Left Text"
14388 msgstr "Ref.+Text: "
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Left text"
14393 msgstr "text de LaTeX"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Right Summary"
14398 msgstr "Resum"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Right summary"
14403 msgstr "Capçalera dreta"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14406 #, fuzzy
14407 msgid "DoubleListItem"
14408 msgstr "Doble"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Double List Item:"
14413 msgstr "Doble"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14416 #, fuzzy
14417 msgid "First Item"
14418 msgstr "Nom"
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14421 #, fuzzy
14422 msgid "First item"
14423 msgstr "&Primera línia:"
14424
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14426 msgid "Computer"
14427 msgstr "Ordinador"
14428
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14430 #, fuzzy
14431 msgid "MakeCVtitle"
14432 msgstr "Títol index general:"
14433
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Make CV Title"
14437 msgstr "Títol index general:"
14438
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14440 #, fuzzy
14441 msgid "MakeLetterTitle"
14442 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14443
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Make Letter Title"
14447 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14448
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14450 #, fuzzy
14451 msgid "MakeLetterClosing"
14452 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14453
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Close Letter"
14457 msgstr "Carta"
14458
14459 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Recipient"
14462 msgstr "Rebut"
14463
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Company Name"
14467 msgstr "Nom de la informació:"
14468
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Company name"
14472 msgstr "Branques"
14473
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Enclosing"
14477 msgstr "Tancament"
14478
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Alternative Name"
14482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14483
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14485 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Enclosing:"
14491 msgstr "Tancament:"
14492
14493 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Multiple Columns"
14496 msgstr "&Multicolumnes"
14497
14498 #: lib/layouts/multicol.module:7
14499 msgid ""
14500 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14501 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14502 "detailed description of multiple columns."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/multicol.module:19
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Number of Columns"
14508 msgstr "Nombre de columnes"
14509
14510 #: lib/layouts/multicol.module:20
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Insert the number of columns here"
14513 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14514
14515 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14516 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Preface"
14519 msgstr "Lloc"
14520
14521 #: lib/layouts/multicol.module:27
14522 #, fuzzy
14523 msgid "An optional preface"
14524 msgstr "Espai addicional"
14525
14526 #: lib/layouts/multicol.module:30
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Space Before Page Break"
14529 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14530
14531 #: lib/layouts/multicol.module:31
14532 msgid ""
14533 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14534 "this page"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14538 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14542 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14546 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Natbibapa"
14552 msgstr "&Natbib"
14553
14554 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14555 msgid ""
14556 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14557 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14558 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/noweb.module:2
14562 msgid "Noweb"
14563 msgstr "Noweb"
14564
14565 #: lib/layouts/noweb.module:5
14566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14570 msgid "\\arabic{section}"
14571 msgstr "\\arabic{section}"
14572
14573 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14574 msgid "\\arabic{chapter}"
14575 msgstr "\\arabic{chapter}"
14576
14577 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14578 msgid "\\Alph{chapter}"
14579 msgstr "\\Alph{chapter}"
14580
14581 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14582 msgid "\\arabic{footnote}"
14583 msgstr "\\arabic{footnote}"
14584
14585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14586 msgid "\\Roman{section}."
14587 msgstr "\\Roman{section}."
14588
14589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14591 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14592
14593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14594 msgid "\\Alph{subsection}."
14595 msgstr "\\Alph{subsection}."
14596
14597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14598 msgid "\\arabic{subsection}."
14599 msgstr "\\arabic{subsection}."
14600
14601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14603 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14604
14605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14606 msgid "\\alph{subsubsection}."
14607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14608
14609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14610 msgid "\\alph{paragraph}."
14611 msgstr "\\alph{paragraph}."
14612
14613 #: lib/layouts/paper.layout:3
14614 msgid "Paper (Standard Class)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/paper.layout:151
14618 msgid "SubTitle"
14619 msgstr "Subtítol"
14620
14621 #: lib/layouts/paralist.module:2
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14624 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14625
14626 #: lib/layouts/paralist.module:9
14627 msgid ""
14628 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14629 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14630 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14631 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14632 "extended to use a similar optional argument."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14636 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14637 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14638 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14639 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14640 #: lib/layouts/paralist.module:133
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14643 msgstr "Alineament vertical"
14644
14645 #: lib/layouts/paralist.module:47
14646 #, fuzzy
14647 msgid "AsParagraphItem"
14648 msgstr "Paràgraf"
14649
14650 #: lib/layouts/paralist.module:51
14651 #, fuzzy
14652 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14653 msgstr "Llista d'ítems"
14654
14655 #: lib/layouts/paralist.module:56
14656 #, fuzzy
14657 msgid "InParagraphItem"
14658 msgstr "Paràgraf"
14659
14660 #: lib/layouts/paralist.module:60
14661 #, fuzzy
14662 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14663 msgstr "Llista d'ítems"
14664
14665 #: lib/layouts/paralist.module:65
14666 #, fuzzy
14667 msgid "CompactItem"
14668 msgstr "ElementNota"
14669
14670 #: lib/layouts/paralist.module:72
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Compact Itemize Options"
14673 msgstr "Llista d'ítems"
14674
14675 #: lib/layouts/paralist.module:77
14676 #, fuzzy
14677 msgid "AsParagraphEnum"
14678 msgstr "Paràgraf"
14679
14680 #: lib/layouts/paralist.module:81
14681 #, fuzzy
14682 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14683 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14684
14685 #: lib/layouts/paralist.module:86
14686 #, fuzzy
14687 msgid "InParagraphEnum"
14688 msgstr "Paràgraf"
14689
14690 #: lib/layouts/paralist.module:90
14691 #, fuzzy
14692 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14693 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14694
14695 #: lib/layouts/paralist.module:95
14696 #, fuzzy
14697 msgid "CompactEnum"
14698 msgstr "Nom de la informació:"
14699
14700 #: lib/layouts/paralist.module:102
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Compact Enumerate Options"
14703 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14704
14705 #: lib/layouts/paralist.module:107
14706 #, fuzzy
14707 msgid "AsParagraphDescr"
14708 msgstr "Paràgraf"
14709
14710 #: lib/layouts/paralist.module:111
14711 #, fuzzy
14712 msgid "As Paragraph Description Options"
14713 msgstr "&Descripció:"
14714
14715 #: lib/layouts/paralist.module:116
14716 #, fuzzy
14717 msgid "InParagraphDescr"
14718 msgstr "Paràgraf"
14719
14720 #: lib/layouts/paralist.module:120
14721 #, fuzzy
14722 msgid "In Paragraph Description Options"
14723 msgstr "&Descripció:"
14724
14725 #: lib/layouts/paralist.module:125
14726 #, fuzzy
14727 msgid "CompactDescr"
14728 msgstr "Ordinador"
14729
14730 #: lib/layouts/paralist.module:132
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Compact Description Options"
14733 msgstr "&Descripció:"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF Comments"
14738 msgstr "Comentari"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14741 msgid ""
14742 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14743 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14744 "and the package documentation for details."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14748 msgid "Define Avatar"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF-comment"
14754 msgstr "comentari"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14757 msgid "PDF-comment avatar:"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Name of the Avatar"
14763 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "No hi ha llengua"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14784 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Name of the list style"
14790 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14793 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14797 msgid "PDF-comment list style:"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14801 msgid "PDF-Comment-Setup"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Setup)"
14807 msgstr "PDF (XeTeX)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF-Comment setup options"
14812 msgstr "Paràmetres del document"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14816 msgid "Opts"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14820 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF-Annotation"
14826 msgstr "Notació"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14829 msgid "PDF"
14830 msgstr "PDF"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDFComment Options"
14835 msgstr "Paràmetres del document"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14838 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14842 #, fuzzy
14843 msgid "PDF-Margin"
14844 msgstr "Marges"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF (Margin)"
14849 msgstr "Marges"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14852 msgid "PDF-Markup"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14856 #, fuzzy
14857 msgid "PDF (Markup)"
14858 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14861 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14865 msgid "PDF-Freetext"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Freetext)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF-Square"
14876 msgstr "square"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF (Square)"
14881 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14884 #, fuzzy
14885 msgid "PDF-Circle"
14886 msgstr "circledS"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDF (Circle)"
14891 msgstr "circledS"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14894 msgid "PDF-Line"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF (Line)"
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF-Sideline"
14905 msgstr "nota"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDF (Sideline)"
14910 msgstr "PDF (pdflatex)"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Insert the comment here"
14915 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14918 msgid "PDF-Reply"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14922 #, fuzzy
14923 msgid "PDF (Reply)"
14924 msgstr "PDF (pdflatex)"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14927 msgid "PDF-Tooltip"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14931 #, fuzzy
14932 msgid "PDF (Tooltip)"
14933 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Tooltip Text"
14938 msgstr "Copia|o"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14941 msgid "Tooltip"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Insert the tooltip text here"
14947 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14950 #, fuzzy
14951 msgid "List of PDF Comments"
14952 msgstr "Llista de notes al peu"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14955 #, fuzzy
14956 msgid "[List of PDF Comments]"
14957 msgstr "Llista de notes al peu"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14960 #, fuzzy
14961 msgid "List Options|s"
14962 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14965 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14969 #, fuzzy
14970 msgid "PDF Form"
14971 msgstr "Formulari"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14974 msgid ""
14975 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14976 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14977 "documentation of hyperref for details."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14981 msgid "Begin PDF Form"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14985 #, fuzzy
14986 msgid "PDF form"
14987 msgstr "Autor índex general:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14990 #, fuzzy
14991 msgid "PDF Form Parameters"
14992 msgstr "Més paràmetres"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14995 msgid "Params"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Insert PDF form parameters here"
15001 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15004 msgid "End PDF Form"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15008 #, fuzzy
15009 msgid "PDF Link Setup"
15010 msgstr "PDF (XeTeX)"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15013 #, fuzzy
15014 msgid "PDF link setup"
15015 msgstr "PDF (XeTeX)"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15018 #, fuzzy
15019 msgid "TextField"
15020 msgstr "Text:"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15023 #, fuzzy
15024 msgid "CheckBox"
15025 msgstr "check"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15028 msgid "ChoiceMenu"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15032 msgid "Label"
15033 msgstr "Etiqueta"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Insert the label here"
15038 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15041 msgid "PushButton"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15045 msgid "SubmitButton"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15049 #, fuzzy
15050 msgid "ResetButton"
15051 msgstr "&Rebutja"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15054 #, fuzzy
15055 msgid "PDFAction"
15056 msgstr "Secció"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15059 #, fuzzy
15060 msgid "The name of the PDF action"
15061 msgstr "Origen del gir"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Text Field Style"
15066 msgstr "Estil de text"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Default text field style"
15071 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Submit Button Style"
15076 msgstr "Estil de citació"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Default submit button style"
15081 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Push Button Style"
15086 msgstr "Estil de citació"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Default push button style"
15091 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Check Box Style"
15096 msgstr "Estil de text"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Default check box style"
15101 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15102
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Reset Button Style"
15106 msgstr "Estil de citació"
15107
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Default reset button style"
15111 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15112
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15114 #, fuzzy
15115 msgid "List Box Style"
15116 msgstr "Llista de diapositives"
15117
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Default list box style"
15121 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15122
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Combo Box Style"
15126 msgstr "C&olors dels enlaços"
15127
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Default combo box style"
15131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15132
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15134 msgid "Popdown Box Style"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default popdown box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Radio Box Style"
15145 msgstr "Estil de citació"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default radio box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15153 msgid "Powerdot"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15158 #, fuzzy
15159 msgid "TitleSlide"
15160 msgstr "Títol"
15161
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15164 #: lib/layouts/slides.layout:3
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Slides"
15167 msgstr "Diapositiva*"
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15170 msgid "    "
15171 msgstr "    "
15172
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Slide Option"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15179 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15183 msgid "EndSlide"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15187 msgid "~=~"
15188 msgstr "~=~"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15191 msgid "WideSlide"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15195 #, fuzzy
15196 msgid "EmptySlide"
15197 msgstr "SeccióBuida"
15198
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15200 msgid "Empty slide:"
15201 msgstr "Diapositiva buida:"
15202
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Section Option"
15206 msgstr "Secció"
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15209 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Itemize Type"
15215 msgstr "Llista amb pics"
15216
15217 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15218 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15222 msgid "ItemizeType1"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Enumerate Type"
15228 msgstr "EnumeracióTipus1"
15229
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15231 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15235 msgid "EnumerateType1"
15236 msgstr "EnumeracióTipus1"
15237
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Twocolumn"
15241 msgstr "Columna"
15242
15243 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15244 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Left Column"
15250 msgstr "Columna"
15251
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15253 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Onslide"
15259 msgstr "Només a les diapositives"
15260
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15262 #, fuzzy
15263 msgid "On Slides"
15264 msgstr "Només a les diapositives"
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Overlay Specification|S"
15269 msgstr "Selecció|S"
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15272 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Onslide+"
15278 msgstr "Només a les diapositives"
15279
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Onslide*"
15283 msgstr "Diapositiva*"
15284
15285 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Recipe Book"
15288 msgstr "Rebut"
15289
15290 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15291 msgid "\\thechapter"
15292 msgstr "\\thechapter"
15293
15294 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Recipe"
15297 msgstr "Rebut"
15298
15299 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Recipe:"
15302 msgstr "Rebut:"
15303
15304 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Ingredients"
15307 msgstr "Crèdits"
15308
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Ingredients Header"
15312 msgstr "Crèdits"
15313
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15315 msgid "Specify an optional ingredients header"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Ingredients:"
15321 msgstr "Crèdits"
15322
15323 #: lib/layouts/report.layout:3
15324 msgid "Report (Standard Class)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15328 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15332 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Affiliation (alternate)"
15338 msgstr "Afiliació"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Affiliation (alternate):"
15343 msgstr "Afiliació"
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Alternate Affiliation Option"
15348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15351 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Affiliation (none)"
15357 msgstr "Afiliació"
15358
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15360 #, fuzzy
15361 msgid "No affiliation"
15362 msgstr "Afiliació"
15363
15364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15365 msgid "Electronic Address:"
15366 msgstr "Adreça electrònica:"
15367
15368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Electronic Address Option|s"
15371 msgstr "Adreça electrònica:"
15372
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15374 msgid "Optional argument to the email command"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Author URL Option"
15380 msgstr "URL autor"
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15383 msgid "Optional argument to the homepage command"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Collaboration"
15389 msgstr "Variació"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Collaboration:"
15394 msgstr "Variació:"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15397 msgid "Preprint"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15403 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15404
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15406 msgid "acknowledgments"
15407 msgstr "agraïments"
15408
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Ruled Table"
15412 msgstr "Posiciona taula"
15413
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15416 msgid "Specials"
15417 msgstr "Especials"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Turn Page"
15422 msgstr "Pàgina buida"
15423
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Wide Text"
15427 msgstr "Cerca el següent"
15428
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15430 msgid "Video"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15434 #, fuzzy
15435 msgid "List of Videos"
15436 msgstr "Llista de diapositives"
15437
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Float Link"
15441 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15442
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Float link"
15446 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15449 #, fuzzy
15450 msgid "lowercase text"
15451 msgstr "overset"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Online cite"
15456 msgstr "Insereix cita"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15459 #, fuzzy
15460 msgid "online cite"
15461 msgstr "Insereix cita"
15462
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Text behind"
15466 msgstr "Amplada de text %"
15467
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15469 msgid "text behind the cite"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15473 msgid "REVTeX (V. 4)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15477 msgid "AltAffiliation"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15481 #, fuzzy
15482 msgid "PACS number:"
15483 msgstr "Número"
15484
15485 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15486 msgid "Risk and Safety Statements"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15490 msgid ""
15491 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15492 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15493 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15497 #, fuzzy
15498 msgid "R-S number"
15499 msgstr "No hi ha número"
15500
15501 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15502 msgid "R-S phrase"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15506 msgid "Safety phrase"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Phrase Text"
15512 msgstr "Gràcies"
15513
15514 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15515 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15519 msgid "S phrase:"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15523 msgid "SciPoster"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Conference"
15529 msgstr "Referència"
15530
15531 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15532 #, fuzzy
15533 msgid "LeftLogo"
15534 msgstr "Esquerra|L"
15535
15536 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Left logo:"
15539 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15540
15541 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Logo Size"
15544 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15545
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15547 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15551 #, fuzzy
15552 msgid "RightLogo"
15553 msgstr "Dret"
15554
15555 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Right logo:"
15558 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15559
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Caption Width"
15563 msgstr "opcional"
15564
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15566 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15570 msgid "KOMA-Script Article"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15574 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Book"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15582 #, fuzzy
15583 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15584 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15585
15586 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15587 #, fuzzy
15588 msgid "\\alph{enumii})"
15589 msgstr "(\\alph{enumii})"
15590
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15592 msgid "Addpart"
15593 msgstr "AfegeixPart"
15594
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15596 msgid "Addchap"
15597 msgstr "AfegiexCapítol"
15598
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15601 #, fuzzy
15602 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15603 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15606 msgid "Addsec"
15607 msgstr "AfegeixSecció"
15608
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15610 msgid "Addchap*"
15611 msgstr "AfegeixCapítol*"
15612
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15614 msgid "Addsec*"
15615 msgstr "AfegeixSecció*"
15616
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15618 msgid "Minisec"
15619 msgstr "Minisecció"
15620
15621 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15622 msgid "Publishers"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15626 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Dedication"
15630 msgstr "Dedicatòria"
15631
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15633 msgid "Titlehead"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15637 msgid "Uppertitleback"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15641 msgid "Lowertitleback"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15645 msgid "Extratitle"
15646 msgstr "Títol extra"
15647
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15649 msgid "Above"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15653 msgid "above"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15657 msgid "Below"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15661 msgid "below"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15665 msgid "Dictum"
15666 msgstr "Dictat"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Dictum Author"
15671 msgstr "PrimerAutor"
15672
15673 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15674 msgid "The author of this dictum"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15678 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15682 msgid "L"
15683 msgstr "L"
15684
15685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15686 msgid "O"
15687 msgstr "O"
15688
15689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15690 msgid "Encl"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15694 msgid "Place:"
15695 msgstr "Lloc:"
15696
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15698 msgid "Specialmail"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15702 msgid "Specialmail:"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15706 msgid "Title:"
15707 msgstr "Títol:"
15708
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15710 msgid "Yourref"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15714 msgid "Yourmail"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15718 msgid "Your letter of:"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15722 msgid "Myref"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15726 msgid "Customer"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15730 msgid "Customer no.:"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15734 msgid "Invoice"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15738 msgid "Invoice no.:"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15742 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15746 msgid "NextAddress"
15747 msgstr "AdreçaSegüent"
15748
15749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15750 msgid "Next Address:"
15751 msgstr "Adreça següent:"
15752
15753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15754 msgid "Sender Name:"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15758 msgid "Sender Phone:"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15762 msgid "Sender Fax:"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15766 msgid "Sender E-Mail:"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15770 msgid "Sender URL:"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15774 msgid "Logo"
15775 msgstr "Logotip"
15776
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15778 msgid "Logo:"
15779 msgstr "Logotip:"
15780
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15782 #, fuzzy
15783 msgid "EndLetter"
15784 msgstr "Carta"
15785
15786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15787 #, fuzzy
15788 msgid "End of letter"
15789 msgstr "Final de frase|E"
15790
15791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15792 msgid "KOMA-Script Report"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Section Boxes"
15798 msgstr "Secció"
15799
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15801 msgid ""
15802 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15806 #, fuzzy
15807 msgid "SectionBox"
15808 msgstr "Secció"
15809
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Section Box"
15813 msgstr "Secció"
15814
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Section Box Width|S"
15818 msgstr "Selecció|S"
15819
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Width of the section Box"
15823 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15824
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Heading"
15828 msgstr "Paràmetres"
15829
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Section Box Heading"
15833 msgstr "Secció"
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Insert the section box header here"
15838 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15841 #, fuzzy
15842 msgid "SubsectionBox"
15843 msgstr "Subsecció"
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Subsection Box"
15848 msgstr "Subsecció"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15851 #, fuzzy
15852 msgid "SubsubsectionBox"
15853 msgstr "Subsubsecció"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Subsubsection Box"
15858 msgstr "Subsubsecció"
15859
15860 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15861 msgid "Seminar"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15865 msgid "LandscapeSlide"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Landscape Slide"
15871 msgstr "Apaïsat:"
15872
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15874 msgid "PortraitSlide"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Portrait Slide"
15880 msgstr "&Retrat"
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15883 msgid "SlideHeading"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15887 msgid "SlideSubHeading"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15891 msgid "ListOfSlides"
15892 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15893
15894 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15895 #, fuzzy
15896 msgid "List of Slides"
15897 msgstr "Llista de diapositives"
15898
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15900 msgid "SlideContents"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Slide Contents"
15906 msgstr "Continguts"
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15909 msgid "ProgressContents"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Progress Contents"
15915 msgstr "Continguts"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Landscape Slide:"
15920 msgstr "Apaïsat:"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Portrait Slide:"
15925 msgstr "&Retrat"
15926
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15928 msgid "Slide*"
15929 msgstr "Diapositiva*"
15930
15931 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15932 #, fuzzy
15933 msgid "List/TOC"
15934 msgstr "Llista / Índex General|i"
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15937 #, fuzzy
15938 msgid "[List Of Slides]"
15939 msgstr "Llista de diapositives"
15940
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15942 #, fuzzy
15943 msgid "[Slide Contents]"
15944 msgstr "Continguts"
15945
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15947 #, fuzzy
15948 msgid "[Progress Contents]"
15949 msgstr "Continguts"
15950
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15954 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15955
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15957 msgid ""
15958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15960 "standard Paragraph Shapes'."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15964 #, fuzzy
15965 msgid "CD label"
15966 msgstr "Etiqueta d'URL"
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15969 #, fuzzy
15970 msgid "ShapedParagraphs"
15971 msgstr "Paràgraf"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Circle"
15976 msgstr "circledS"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15979 msgid "Diamond"
15980 msgstr "Diamond"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15983 msgid "Heart"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15987 msgid "Hexagon"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Nut"
15993 msgstr "Retalla"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Square"
15998 msgstr "square"
15999
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16001 msgid "Star"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16005 msgid "Candle"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16009 msgid "Drop down"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16013 msgid "Drop up"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:544
16017 msgid "TeX"
16018 msgstr "TeX"
16019
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Triangle up"
16023 msgstr "bigtriangleup"
16024
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Triangle down"
16028 msgstr "triangledown"
16029
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Triangle left"
16033 msgstr "triangleleft"
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Triangle right"
16038 msgstr "triangleright"
16039
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16041 msgid "shapepar"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16045 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Shape specification"
16051 msgstr "Secció especial"
16052
16053 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16054 msgid "Specification of the shape"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Shapepar"
16060 msgstr "&Forma:"
16061
16062 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16063 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16068 msgid "Conjecture*"
16069 msgstr "Conjectura*"
16070
16071 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16075 msgid "Algorithm*"
16076 msgstr "Algorisme*"
16077
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16079 msgid "AMS"
16080 msgstr "AMS"
16081
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16083 #, fuzzy
16084 msgid "The title as it appears in the running headers"
16085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16086
16087 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16088 msgid "AMS subject classifications:"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16092 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Name of the conference"
16098 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16099
16100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Conference:"
16103 msgstr "Referència:"
16104
16105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16106 #, fuzzy
16107 msgid "CopyrightYear"
16108 msgstr "Copyright"
16109
16110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Copyright year:"
16113 msgstr "Copyright:"
16114
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Copyrightdata"
16118 msgstr "Copyright"
16119
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Copyright data:"
16123 msgstr "Copyright:"
16124
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16126 #, fuzzy
16127 msgid "TitleBanner"
16128 msgstr "nota al peu"
16129
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Title banner:"
16133 msgstr "nota al peu"
16134
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16136 #, fuzzy
16137 msgid "PreprintFooter"
16138 msgstr "Impressora"
16139
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Preprint footer:"
16143 msgstr "Número"
16144
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16146 msgid "Digital Object Identifier:"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Terms:"
16156 msgstr "Teoremes"
16157
16158 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Simple CV"
16161 msgstr "Insereix taula"
16162
16163 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Topic"
16166 msgstr "Tema"
16167
16168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16169 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16173 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/layouts/slides.layout:107
16177 msgid "New Slide:"
16178 msgstr "Diapositiva nova:"
16179
16180 #: lib/layouts/slides.layout:129
16181 msgid "Overlay"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/slides.layout:144
16185 msgid "New Overlay:"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/layouts/slides.layout:184
16189 msgid "New Note:"
16190 msgstr "Nota nova:"
16191
16192 #: lib/layouts/slides.layout:209
16193 msgid "InvisibleText"
16194 msgstr "TextInvisible"
16195
16196 #: lib/layouts/slides.layout:216
16197 msgid "<Invisible Text Follows>"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/slides.layout:233
16201 msgid "VisibleText"
16202 msgstr "TextVisible"
16203
16204 #: lib/layouts/slides.layout:240
16205 msgid "<Visible Text Follows>"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/spie.layout:3
16209 msgid "SPIE Proceedings"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/spie.layout:56
16213 msgid "Authorinfo"
16214 msgstr "InformacióAutor"
16215
16216 #: lib/layouts/spie.layout:68
16217 msgid "Authorinfo:"
16218 msgstr "Informació del Autor:"
16219
16220 #: lib/layouts/spie.layout:96
16221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16222 msgstr "AGRAÏMENTS"
16223
16224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16225 msgid "UNDEFINED"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16229 msgid "pp."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16233 #, fuzzy
16234 msgid "ed."
16235 msgstr "vermell"
16236
16237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16238 msgid "eds."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16242 msgid "vol."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16246 #, fuzzy
16247 msgid "no."
16248 msgstr "no"
16249
16250 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16251 msgid "in"
16252 msgstr "in"
16253
16254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16255 msgid "\\Roman{part}"
16256 msgstr "\\Roman{part}"
16257
16258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Part \\Roman{part}"
16261 msgstr "\\Roman{part}"
16262
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Chapter ##"
16266 msgstr "Capítol"
16267
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Section ##"
16272 msgstr "Secció"
16273
16274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Paragraph ##"
16277 msgstr "Paràgraf"
16278
16279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16280 msgid "\\arabic{enumi}."
16281 msgstr "\\arabic{enumi}."
16282
16283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16284 msgid "\\roman{enumiii}."
16285 msgstr "\\roman{enumiii}."
16286
16287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16288 msgid "\\Alph{enumiv}."
16289 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16290
16291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Equation ##"
16294 msgstr "Equació"
16295
16296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Footnote ##"
16299 msgstr "Nota al peu de pàg."
16300
16301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16302 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Algorithms"
16308 msgstr "Algorisme"
16309
16310 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Margin Figures"
16313 msgstr "AjustaFigura"
16314
16315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Margin Tables"
16318 msgstr "Variable"
16319
16320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Marginal notes"
16323 msgstr "Nota al marge|M"
16324
16325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Footnotes"
16328 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16329
16330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Notes"
16333 msgstr "Nota"
16334
16335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16336 msgid "Branches"
16337 msgstr "Branques"
16338
16339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Index Entries"
16342 msgstr "Entrada d'índex|I"
16343
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16345 msgid "Listings"
16346 msgstr "Llistats"
16347
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16349 msgid "margin"
16350 msgstr "marge"
16351
16352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16353 msgid "foot"
16354 msgstr "peu"
16355
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Greyedout"
16359 msgstr "&Ressaltat en gris"
16360
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16362 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16363 msgid "ERT"
16364 msgstr "ERT"
16365
16366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16369 msgstr "Llista de llistes"
16370
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16373 msgid "List of Listings"
16374 msgstr "Llista de llistes"
16375
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Listings[[inset]]"
16379 msgstr "Paràmetres de llistats"
16380
16381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16382 msgid "Idx"
16383 msgstr "Idx"
16384
16385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Argument"
16388 msgstr "Aliniament"
16389
16390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16391 msgid "unlabelled"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Preview"
16397 msgstr "Vista preliminar LyX"
16398
16399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Verbatim*"
16402 msgstr "Verbatim"
16403
16404 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16405 msgid "Part \\thepart"
16406 msgstr "Part \\thepart"
16407
16408 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16409 msgid "Chapter \\thechapter"
16410 msgstr "Capítol \\thechapter"
16411
16412 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16413 msgid "Appendix \\thechapter"
16414 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16415
16416 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16417 #: lib/layouts/subequations.module:13
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Subequations"
16420 msgstr "Equació"
16421
16422 #: lib/layouts/subequations.module:5
16423 msgid ""
16424 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16425 "subequations.lyx example file."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Front Matter"
16431 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16434 msgid "--- Front Matter ---"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Main Matter"
16440 msgstr "Matriu matemàtica"
16441
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16443 msgid "--- Main Matter ---"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16447 msgid "Back Matter"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16451 msgid "--- Back Matter ---"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16455 msgid "PartBacktext"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Part Title"
16461 msgstr "Títol curt"
16462
16463 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Title of this part"
16466 msgstr "nota al peu"
16467
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16469 #, fuzzy
16470 msgid "ChapSubtitle"
16471 msgstr "Subtítol"
16472
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16474 #, fuzzy
16475 msgid "ChapAuthor"
16476 msgstr "Autor"
16477
16478 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16479 #, fuzzy
16480 msgid "ChapMotto"
16481 msgstr "Capítol"
16482
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Run-in headings"
16486 msgstr "Paràmetres"
16487
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Sub-run-in headings"
16491 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16492
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Extrachap"
16496 msgstr "Extra"
16497
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16499 msgid "extrachap"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Author data:"
16505 msgstr "Autor:"
16506
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16508 msgid "TOC title:"
16509 msgstr "Títol index general:"
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16512 #, fuzzy
16513 msgid "TOC author:"
16514 msgstr "Autor índex general:"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Running Title"
16519 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16520
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Running Author"
16524 msgstr "Autor:"
16525
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Running Chapter"
16529 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16530
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Running chapter:"
16534 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16535
16536 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Running Section"
16539 msgstr "Autor:"
16540
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Running section:"
16544 msgstr "Autor:"
16545
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Abstract*"
16549 msgstr "Resum"
16550
16551 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Abstract* (not printed)"
16554 msgstr " (no instal·lada)"
16555
16556 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16557 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Foreword"
16560 msgstr "Paraula clau"
16561
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Alternative name"
16565 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16566
16567 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Longest Description Label"
16570 msgstr "&Descripció:"
16571
16572 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Longest description label"
16575 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16576
16577 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Petit"
16580 msgstr "Identitat"
16581
16582 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16583 msgid "Svgraybox"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Proof(QED)"
16589 msgstr "Demostració"
16590
16591 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16592 msgid "Proof(smartQED)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16596 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16600 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Headnote"
16603 msgstr "notafinal"
16604
16605 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16606 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16607 msgid "Headnote (optional):"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16611 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16613 #, fuzzy
16614 msgid "thanks"
16615 msgstr "Gràcies"
16616
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Inst"
16621 msgstr "&Insereix"
16622
16623 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Institute #"
16627 msgstr "Institut"
16628
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Corr Author:"
16633 msgstr "Autor índex general:"
16634
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Offprints"
16639 msgstr "Separata"
16640
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Offprints:"
16645 msgstr "Separata"
16646
16647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16648 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16652 msgid "Subclass"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16656 msgid "Mathematics Subject Classification"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16660 msgid "CRSC"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16664 msgid "CR Subject Classification"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Solution \\thesolution"
16670 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16671
16672 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16673 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16677 msgid "Springer SV Mono"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16681 msgid "Springer SV Mult"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Title*"
16687 msgstr "Títol"
16688
16689 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Title*: "
16692 msgstr "Títol"
16693
16694 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Contributors"
16697 msgstr "Llista de branques"
16698
16699 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16700 #, fuzzy
16701 msgid "List of Contributors"
16702 msgstr "Llista de branques"
16703
16704 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Contributor List"
16707 msgstr "Llista de branques"
16708
16709 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16712 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16713 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16714 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16716 #, fuzzy
16717 msgid "For editors"
16718 msgstr "Crèdits"
16719
16720 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16721 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16725 msgid "Sweave"
16726 msgstr "Sweave"
16727
16728 #: lib/layouts/sweave.module:6
16729 msgid ""
16730 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16731 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16735 msgid "Sweave Input File"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Number Tables by Section"
16741 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16742
16743 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16744 msgid ""
16745 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16746 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16750 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16754 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16758 msgid "Fancy Colored Boxes"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16762 msgid ""
16763 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16764 "the tcolorbox documentation for details."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Color Box"
16770 msgstr "Color"
16771
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Color Box Options"
16775 msgstr "Paràmetres del document"
16776
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16778 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16782 msgid "Dynamic Color Box"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16786 msgid "Color Box (Dynamic)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Fit Color Box"
16792 msgstr "Color del tipus lletra"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16795 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Raster Color Box"
16801 msgstr "Color del tipus lletra"
16802
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Subtitle Options"
16806 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16807
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Insert the options here"
16811 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16812
16813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Color Box Separator"
16816 msgstr "Separador"
16817
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Color Boxes"
16821 msgstr "Colors"
16822
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16824 msgid "-----"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Color Box Line"
16830 msgstr "C&olors dels enlaços"
16831
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16833 msgid "Color Box Setup"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16837 #, fuzzy
16838 msgid "New Color Box Type"
16839 msgstr "Colors"
16840
16841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16842 #, fuzzy
16843 msgid "New Box Options"
16844 msgstr "Paràmetres del document"
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16847 msgid "Options for the new box type (optional)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Name of the new box type"
16853 msgstr "No hi ha llengua"
16854
16855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Arguments"
16858 msgstr "Aliniament"
16859
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16861 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Default Value"
16867 msgstr "Predeterminat|t"
16868
16869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16870 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Custom Color Box 1"
16876 msgstr "Color del tipus lletra"
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16879 #, fuzzy
16880 msgid "More Color Box Options"
16881 msgstr "Paràmetres del document"
16882
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Insert more color box options here"
16886 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Custom Color Box 2"
16891 msgstr "Color del tipus lletra"
16892
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Custom Color Box 3"
16896 msgstr "Color del tipus lletra"
16897
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Custom Color Box 4"
16901 msgstr "Color del tipus lletra"
16902
16903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Custom Color Box 5"
16906 msgstr "Color del tipus lletra"
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Fact \\thefact."
16912 msgstr "Fet \\thetheorem."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Definition \\thedefinition."
16918 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Example \\theexample."
16924 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Problem \\theproblem."
16930 msgstr "Problema \\thetheorem."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Exercise \\theexercise."
16936 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16941 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16944 msgid ""
16945 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16946 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16947 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16948 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16949 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16950 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16951 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16952 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16958 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16963 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16968 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16973 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16978 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16983 msgstr "Fet \\thetheorem."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16988 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16993 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16998 msgstr "Problema \\thetheorem."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17003 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17008 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17013 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17018 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17023 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17026 msgid ""
17027 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17028 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17029 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17030 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17031 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17032 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17033 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17039 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17042 msgid ""
17043 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17044 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17045 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17046 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17047 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17048 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17049 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Criterion \\thecriterion."
17055 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17060 msgid "Criterion*"
17061 msgstr "Criteri*"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17066 msgid "Criterion."
17067 msgstr "Criteri."
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17072 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17077 msgid "Algorithm."
17078 msgstr "Algorisme."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Axiom \\theaxiom."
17083 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17088 msgid "Axiom*"
17089 msgstr "Axioma*"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17094 msgid "Axiom."
17095 msgstr "Axioma."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Condition \\thecondition."
17100 msgstr "Condició \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17105 msgid "Condition*"
17106 msgstr "Condició*"
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17111 msgid "Condition."
17112 msgstr "Condició."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Note \\thenote."
17118 msgstr "Nota \\thetheorem."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17123 msgid "Note*"
17124 msgstr "Nota*"
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17129 msgid "Note."
17130 msgstr "Nota."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Notation \\thenotation."
17135 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17140 msgid "Notation*"
17141 msgstr "Notació*"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17146 msgid "Notation."
17147 msgstr "Notació."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Summary \\thesummary."
17152 msgstr "Resum \\thetheorem."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17157 msgid "Summary*"
17158 msgstr "Resum*"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17163 msgid "Summary."
17164 msgstr "Resum."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17169 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17174 msgid "Acknowledgement*"
17175 msgstr "Agraïment*"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17180 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17185 msgid "Conclusion*"
17186 msgstr "Conclusió*"
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17191 msgid "Conclusion."
17192 msgstr "Conclusió."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17209 msgid "Assumption"
17210 msgstr "Assumpció"
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Assumption \\theassumption."
17215 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17220 msgid "Assumption*"
17221 msgstr "Assumpció*"
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17226 msgid "Assumption."
17227 msgstr "Assumpció."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Question*"
17234 msgstr "Qüestió"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Question."
17241 msgstr "Qüestió"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17246 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17249 msgid ""
17250 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17251 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17252 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17253 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17254 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17255 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17256 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17257 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17263 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17268 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17273 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17278 msgstr "Condició \\thetheorem."
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17283 msgstr "Nota \\thetheorem."
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17288 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17293 msgstr "Resum \\thetheorem."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17298 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17303 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17308 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17313 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17317 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17320 msgid ""
17321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17324 "in both numbered and non-numbered forms."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17330 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17331 #, fuzzy
17332 msgid "theorems"
17333 msgstr "Teoremes"
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17336 msgid "Criterion \\thetheorem."
17337 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17341 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17344 msgid "Axiom \\thetheorem."
17345 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17348 msgid "Condition \\thetheorem."
17349 msgstr "Condició \\thetheorem."
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17352 msgid "Note \\thetheorem."
17353 msgstr "Nota \\thetheorem."
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17356 msgid "Notation \\thetheorem."
17357 msgstr "Notació \\thetheorem."
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17360 msgid "Summary \\thetheorem."
17361 msgstr "Resum \\thetheorem."
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17364 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17365 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17368 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17369 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17372 msgid "Assumption \\thetheorem."
17373 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Question \\thetheorem."
17378 msgstr "Definició \\thetheorem."
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17381 msgid "Fact \\thetheorem."
17382 msgstr "Fet \\thetheorem."
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17385 msgid "Problem \\thetheorem."
17386 msgstr "Problema \\thetheorem."
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17389 msgid "Exercise \\thetheorem."
17390 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Solution \\thetheorem."
17395 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17398 msgid "Remark \\thetheorem."
17399 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17402 msgid "Claim \\thetheorem."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17406 msgid "Theorems (AMS)"
17407 msgstr "Teoremes (AMS)"
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17410 msgid ""
17411 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17412 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17413 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17414 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17420 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17423 msgid ""
17424 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17425 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17426 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17427 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17428 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17429 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17430 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Case \\arabic{casei}."
17436 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Case \\roman{caseii}."
17441 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17446 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17451 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17456 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17457
17458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17459 msgid ""
17460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17470 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17471
17472 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17473 #, fuzzy
17474 msgid ""
17475 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17476 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17477 "chapter environment."
17478 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Named Theorems"
17483 msgstr "Teoremes"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17486 msgid ""
17487 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17488 "'Additional Theorem Text' argument."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Named Theorem"
17494 msgstr "Teorema"
17495
17496 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Named Theorem."
17499 msgstr "Teorema."
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17502 msgid "Example*"
17503 msgstr "Exemple*"
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17506 msgid "Problem*"
17507 msgstr "Problema*"
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17510 msgid "Exercise*"
17511 msgstr "Exercici*"
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Solution*"
17516 msgstr "Solució"
17517
17518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17519 msgid "Remark*"
17520 msgstr "Comentari*"
17521
17522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17523 msgid "Claim*"
17524 msgstr "Afirmació*"
17525
17526 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Alternative proof string"
17529 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17530
17531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17534 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17537 msgid ""
17538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17539 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17542 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17548 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17549
17550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17551 #, fuzzy
17552 msgid ""
17553 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17554 "section start)."
17555 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17558 msgid "Conjecture."
17559 msgstr "Conjectura."
17560
17561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17562 msgid "Fact*"
17563 msgstr "Fet*"
17564
17565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17566 msgid "Problem."
17567 msgstr "Problema."
17568
17569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17570 msgid "Exercise."
17571 msgstr "Exercici."
17572
17573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Solution."
17576 msgstr "Solució"
17577
17578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17579 msgid "Remark."
17580 msgstr "Comentari."
17581
17582 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17585 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17586
17587 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17588 msgid ""
17589 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17590 "using the extended AMS machinery."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17594 msgid "Theorems"
17595 msgstr "Teoremes"
17596
17597 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17598 msgid ""
17599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17600 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17601 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Name/Title"
17607 msgstr "Títol"
17608
17609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17610 msgid "Alternative optional name or title"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Prop \\theprop."
17616 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17617
17618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Prob"
17621 msgstr "Problema"
17622
17623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17624 msgid "\\theprob."
17625 msgstr "\\theprob."
17626
17627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Sol"
17630 msgstr "Símbol"
17631
17632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17633 #, fuzzy
17634 msgid "# [number of Prob]"
17635 msgstr "Nombre de files"
17636
17637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Label of Problem"
17640 msgstr "Problema"
17641
17642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17643 msgid "Label of the corresponding problem"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Property \\theproperty."
17649 msgstr "Proposició \\theproperty"
17650
17651 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17652 #, fuzzy
17653 msgid "TODO Notes"
17654 msgstr "Taula"
17655
17656 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17657 msgid ""
17658 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17659 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17660 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17661 "suppresses the output of TODO notes."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17665 msgid "TODO"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17669 #, fuzzy
17670 msgid "List of TODOs"
17671 msgstr "Llista de taules"
17672
17673 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17674 #, fuzzy
17675 msgid "[List of TODOs]"
17676 msgstr "Llista de taules"
17677
17678 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17679 #, fuzzy
17680 msgid "List of TODOs Heading|s"
17681 msgstr "Llista de llistes"
17682
17683 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17684 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17688 msgid "TODO Note (Margin)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17692 msgid "TODO (Margin)"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17696 #, fuzzy
17697 msgid "TODO Note Options|s"
17698 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17699
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17701 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17705 msgid "TODO Note (inline)"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17709 msgid "TODO (Inline)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Missing Figure"
17715 msgstr "Manca argument"
17716
17717 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17718 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17722 msgid "Todo[Inline]"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Todo[margin]"
17728 msgstr "marge"
17729
17730 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17731 #, fuzzy
17732 msgid "MissingFigure"
17733 msgstr "Manca argument"
17734
17735 #: lib/layouts/treport.layout:3
17736 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17740 msgid "Tufte Book"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Sidenote"
17746 msgstr "nota"
17747
17748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17749 #, fuzzy
17750 msgid "sidenote"
17751 msgstr "nota"
17752
17753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Marginnote"
17756 msgstr "Nota al marge|M"
17757
17758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17759 #, fuzzy
17760 msgid "marginnote"
17761 msgstr "marge"
17762
17763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17764 msgid "NewThought"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17768 msgid "new thought"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17772 #, fuzzy
17773 msgid "AllCaps"
17774 msgstr "Majúscules petites"
17775
17776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17777 #, fuzzy
17778 msgid "allcaps"
17779 msgstr "Majúscules petites"
17780
17781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17782 #, fuzzy
17783 msgid "SmallCaps"
17784 msgstr "Majúscules petites"
17785
17786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17787 #, fuzzy
17788 msgid "smallcaps"
17789 msgstr "Majúscules petites"
17790
17791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Full Width"
17794 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17795
17796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17797 #, fuzzy
17798 msgid "MarginTable"
17799 msgstr "Variable"
17800
17801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17802 #, fuzzy
17803 msgid "MarginFigure"
17804 msgstr "AjustaFigura"
17805
17806 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17807 msgid "Tufte Handout"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17811 msgid "Handouts"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Variable-width Minipages"
17817 msgstr "Paràmetres de la taula"
17818
17819 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17820 msgid ""
17821 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17822 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17823 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17824 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17825 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17829 msgid "Minipage (Var. Width)"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Minipage (var.)"
17835 msgstr "Minipàgina"
17836
17837 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Vert. Adjustment"
17840 msgstr "Imprimeix el document"
17841
17842 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17843 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Max. Width"
17849 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17850
17851 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17852 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17856 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17857 msgid "Ignore"
17858 msgstr "Ignora"
17859
17860 #: lib/languages:119
17861 msgid "Afrikaans"
17862 msgstr "Afrikaans"
17863
17864 #: lib/languages:127
17865 msgid "Albanian"
17866 msgstr "Albanès"
17867
17868 #: lib/languages:136
17869 #, fuzzy
17870 msgid "English (USA)"
17871 msgstr "Anglès"
17872
17873 #: lib/languages:147
17874 msgid "Amharic"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/languages:156
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Greek (ancient)"
17880 msgstr "Grec (politònic)"
17881
17882 #: lib/languages:173
17883 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17884 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17885
17886 #: lib/languages:184
17887 msgid "Arabic (Arabi)"
17888 msgstr "Àrab (Arabi)"
17889
17890 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17891 msgid "Armenian"
17892 msgstr "Armeni"
17893
17894 #: lib/languages:206
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Asturian"
17897 msgstr "Austríac"
17898
17899 #: lib/languages:214
17900 #, fuzzy
17901 msgid "English (Australia)"
17902 msgstr "Anglès"
17903
17904 #: lib/languages:226
17905 #, fuzzy
17906 msgid "German (Austria, old spelling)"
17907 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17908
17909 #: lib/languages:238
17910 msgid "German (Austria)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/languages:248
17914 msgid "Indonesian"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/languages:258
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Malay"
17920 msgstr "Correu"
17921
17922 #: lib/languages:267
17923 msgid "Basque"
17924 msgstr "Basc"
17925
17926 #: lib/languages:281
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Belarusian"
17929 msgstr "Bielorús"
17930
17931 #: lib/languages:291
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Bosnian"
17934 msgstr "Romanès"
17935
17936 #: lib/languages:299
17937 msgid "Portuguese (Brazil)"
17938 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17939
17940 #: lib/languages:309
17941 msgid "Breton"
17942 msgstr "Bretó"
17943
17944 #: lib/languages:318
17945 #, fuzzy
17946 msgid "English (UK)"
17947 msgstr "Anglès"
17948
17949 #: lib/languages:328
17950 msgid "Bulgarian"
17951 msgstr "Búlgar"
17952
17953 #: lib/languages:339
17954 #, fuzzy
17955 msgid "English (Canada)"
17956 msgstr "Anglès"
17957
17958 #: lib/languages:352
17959 #, fuzzy
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Francès canadenc"
17962
17963 #: lib/languages:362
17964 msgid "Catalan"
17965 msgstr "Català"
17966
17967 #: lib/languages:374
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Chinese (simplified)"
17970 msgstr "Xinès (simplificat)"
17971
17972 #: lib/languages:384
17973 msgid "Chinese (traditional)"
17974 msgstr "Xinès (tradicional)"
17975
17976 #: lib/languages:394
17977 msgid "Coptic"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/languages:401
17981 msgid "Croatian"
17982 msgstr "Croat"
17983
17984 #: lib/languages:410
17985 msgid "Czech"
17986 msgstr "Txec"
17987
17988 #: lib/languages:420
17989 msgid "Danish"
17990 msgstr "Danès"
17991
17992 #: lib/languages:431
17993 msgid "Divehi (Maldivian)"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/languages:438
17997 msgid "Dutch"
17998 msgstr "Holandès"
17999
18000 #: lib/languages:449
18001 msgid "English"
18002 msgstr "Anglès"
18003
18004 #: lib/languages:462
18005 msgid "Esperanto"
18006 msgstr "Esperanto"
18007
18008 #: lib/languages:471
18009 msgid "Estonian"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/languages:485
18013 msgid "Farsi"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/languages:500
18017 msgid "Finnish"
18018 msgstr "Finès"
18019
18020 #: lib/languages:511
18021 msgid "French"
18022 msgstr "Francès"
18023
18024 #: lib/languages:527
18025 msgid "Friulian"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/languages:537
18029 msgid "Galician"
18030 msgstr "Gallec"
18031
18032 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18033 msgid "Georgian"
18034 msgstr "Georgià"
18035
18036 #: lib/languages:560
18037 msgid "German (old spelling)"
18038 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18039
18040 #: lib/languages:571
18041 msgid "German"
18042 msgstr "Alemany"
18043
18044 #: lib/languages:586
18045 msgid "German (Switzerland)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/languages:599
18049 #, fuzzy
18050 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18051 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18052
18053 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18055 msgid "Greek"
18056 msgstr "Grec"
18057
18058 #: lib/languages:622
18059 msgid "Greek (polytonic)"
18060 msgstr "Grec (politònic)"
18061
18062 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18063 msgid "Hebrew"
18064 msgstr "Hebreu"
18065
18066 #: lib/languages:650
18067 msgid "Hindi"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/languages:669
18071 msgid "Icelandic"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/languages:680
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Interlingua"
18077 msgstr "Interlingua"
18078
18079 #: lib/languages:690
18080 msgid "Irish"
18081 msgstr "Irlandès"
18082
18083 #: lib/languages:699
18084 msgid "Italian"
18085 msgstr "Italià"
18086
18087 #: lib/languages:714
18088 msgid "Japanese"
18089 msgstr "Japonès"
18090
18091 #: lib/languages:728
18092 msgid "Japanese (CJK)"
18093 msgstr "Japonès (CJK)"
18094
18095 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18096 msgid "Kannada"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/languages:746
18100 msgid "Kazakh"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/languages:757
18104 msgid "Khmer"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/languages:764
18108 msgid "Korean"
18109 msgstr "Coreà"
18110
18111 #: lib/languages:773
18112 msgid "Kurmanji"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18116 msgid "Lao"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/languages:801
18120 msgid "Latvian"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/languages:814
18124 msgid "Lithuanian"
18125 msgstr "Lituà"
18126
18127 #: lib/languages:825
18128 msgid "Lower Sorbian"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/languages:834
18132 msgid "Hungarian"
18133 msgstr "Hongarès"
18134
18135 #: lib/languages:845
18136 msgid "Macedonian"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/languages:855
18140 msgid "Marathi"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/languages:865
18144 msgid "Mongolian"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/languages:874
18148 #, fuzzy
18149 msgid "English (New Zealand)"
18150 msgstr "Anglès"
18151
18152 #: lib/languages:884
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:894
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/languages:905
18161 msgid "Occitan"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/languages:926
18165 msgid "Piedmontese"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/languages:936
18169 msgid "Polish"
18170 msgstr "Polonès"
18171
18172 #: lib/languages:947
18173 msgid "Portuguese"
18174 msgstr "Portuguès"
18175
18176 #: lib/languages:957
18177 msgid "Romanian"
18178 msgstr "Romanès"
18179
18180 #: lib/languages:967
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Romansh"
18183 msgstr "Roman"
18184
18185 #: lib/languages:977
18186 msgid "Russian"
18187 msgstr "Rus"
18188
18189 #: lib/languages:988
18190 msgid "North Sami"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/languages:997
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Sanskrit"
18196 msgstr "Sans Serif"
18197
18198 #: lib/languages:1004
18199 msgid "Scottish"
18200 msgstr "Escocès"
18201
18202 #: lib/languages:1015
18203 msgid "Serbian"
18204 msgstr "Serbi"
18205
18206 #: lib/languages:1030
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Serbi (Latin)"
18209
18210 #: lib/languages:1040
18211 msgid "Slovak"
18212 msgstr "Eslovac"
18213
18214 #: lib/languages:1050
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Slovene"
18217 msgstr "Eslové"
18218
18219 #: lib/languages:1059
18220 msgid "Spanish"
18221 msgstr "Castellà"
18222
18223 #: lib/languages:1073
18224 msgid "Spanish (Mexico)"
18225 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18226
18227 #: lib/languages:1085
18228 msgid "Swedish"
18229 msgstr "Suec"
18230
18231 #: lib/languages:1096
18232 msgid "Syriac"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18236 msgid "Tamil"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18240 msgid "Telugu"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18244 msgid "Thai"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18248 msgid "Tibetan"
18249 msgstr "Tibetà"
18250
18251 #: lib/languages:1141
18252 msgid "Turkish"
18253 msgstr "Turc"
18254
18255 #: lib/languages:1156
18256 msgid "Turkmen"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/languages:1166
18260 msgid "Ukrainian"
18261 msgstr "Ucrainès"
18262
18263 #: lib/languages:1177
18264 msgid "Upper Sorbian"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/languages:1187
18268 msgid "Urdu"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/languages:1198
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Vietnamese"
18274 msgstr "Vietnamita"
18275
18276 #: lib/languages:1209
18277 msgid "Welsh"
18278 msgstr "Gal·lès"
18279
18280 #: lib/latexfonts:82
18281 msgid "AE (Almost European)"
18282 msgstr "AE (Almost European)"
18283
18284 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18285 msgid "Bera Serif"
18286 msgstr "Bera Serif"
18287
18288 #: lib/latexfonts:104
18289 msgid "Bookman"
18290 msgstr "Bookman"
18291
18292 #: lib/latexfonts:110
18293 msgid "Concrete Roman"
18294 msgstr "Concrete Roman"
18295
18296 #: lib/latexfonts:116
18297 msgid "Zapf Chancery"
18298 msgstr "Zapf Chancery"
18299
18300 #: lib/latexfonts:122
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18303 msgstr "Bitstream Charter"
18304
18305 #: lib/latexfonts:128
18306 msgid "Crimson (Cochineal)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:136
18310 msgid "Crimson"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:142
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Computer Modern Roman"
18316 msgstr "Computer Modern Roman"
18317
18318 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18319 msgid "URW Garamond"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18323 msgid "Libertine"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Latin Modern Roman"
18329 msgstr "Latin Modern Roman"
18330
18331 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18334 msgstr "Bitstream Charter"
18335
18336 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18337 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18341 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18345 msgid "Minion Pro"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/latexfonts:287
18349 msgid "New Century Schoolbook"
18350 msgstr "New Century Schoolbook"
18351
18352 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Noto Serif"
18355 msgstr "Bera Serif"
18356
18357 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18358 #: lib/latexfonts:339
18359 msgid "Palatino"
18360 msgstr "Palatino"
18361
18362 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18363 msgid "Times Roman"
18364 msgstr "Times Roman"
18365
18366 #: lib/latexfonts:373
18367 msgid "TeX Gyre Bonum"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/latexfonts:379
18371 msgid "TeX Gyre Chorus"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/latexfonts:385
18375 msgid "TeX Gyre Pagella"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/latexfonts:391
18379 msgid "TeX Gyre Schola"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:397
18383 msgid "TeX Gyre Termes"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18387 msgid "Utopia (Fourier)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:440
18391 msgid "Avant Garde"
18392 msgstr "Avant Garde"
18393
18394 #: lib/latexfonts:446
18395 msgid "Bera Sans"
18396 msgstr "Bera Sans"
18397
18398 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18399 msgid "Biolinum"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:472
18403 msgid "CM Bright"
18404 msgstr "CM Bright"
18405
18406 #: lib/latexfonts:479
18407 msgid "Computer Modern Sans"
18408 msgstr "Computer Modern Sans"
18409
18410 #: lib/latexfonts:485
18411 msgid "Helvetica"
18412 msgstr "Helvetica"
18413
18414 #: lib/latexfonts:493
18415 msgid "Iwona"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/latexfonts:500
18419 msgid "Iwona (Light)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/latexfonts:507
18423 msgid "Iwona (Condensed)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/latexfonts:514
18427 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/latexfonts:521
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Kurier"
18433 msgstr "Courier"
18434
18435 #: lib/latexfonts:528
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Kurier (Light)"
18438 msgstr "CM Typewriter Light"
18439
18440 #: lib/latexfonts:535
18441 msgid "Kurier (Condensed)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/latexfonts:542
18445 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/latexfonts:549
18449 msgid "Latin Modern Sans"
18450 msgstr "Latin Modern Sans"
18451
18452 #: lib/latexfonts:556
18453 msgid "Noto Sans"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/latexfonts:563
18457 msgid "TeX Gyre Adventor"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/latexfonts:569
18461 msgid "TeX Gyre Heros"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/latexfonts:575
18465 msgid "URW Classico (Optima)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/latexfonts:587
18469 msgid "Bera Mono"
18470 msgstr "Bera Mono"
18471
18472 #: lib/latexfonts:595
18473 msgid "CM Typewriter Light"
18474 msgstr "CM Typewriter Light"
18475
18476 #: lib/latexfonts:602
18477 msgid "Computer Modern Typewriter"
18478 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18479
18480 #: lib/latexfonts:608
18481 msgid "Courier"
18482 msgstr "Courier"
18483
18484 #: lib/latexfonts:615
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Libertine Mono"
18487 msgstr "Bera Mono"
18488
18489 #: lib/latexfonts:622
18490 msgid "Latin Modern Typewriter"
18491 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18492
18493 #: lib/latexfonts:629
18494 msgid "LuxiMono"
18495 msgstr "LuxiMono"
18496
18497 #: lib/latexfonts:636
18498 msgid "Noto Mono"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/latexfonts:643
18502 #, fuzzy
18503 msgid "TeX Gyre Cursor"
18504 msgstr "error de LaTeX"
18505
18506 #: lib/latexfonts:649
18507 #, fuzzy
18508 msgid "TX Typewriter"
18509 msgstr "Mecanogràfica"
18510
18511 #: lib/latexfonts:661
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Crimson (New TX)"
18514 msgstr "Times Roman"
18515
18516 #: lib/latexfonts:669
18517 msgid "Euler VM"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/latexfonts:675
18521 msgid "URW Garamond (New TX)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/latexfonts:683
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Iwona (Math)"
18527 msgstr "Mode matemàtic"
18528
18529 #: lib/latexfonts:696
18530 msgid "Kurier (Math)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/latexfonts:709
18534 msgid "Libertine (New TX)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/latexfonts:717
18538 msgid "Minion Pro (New TX)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/latexfonts:726
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Times Roman (New TX)"
18544 msgstr "Times Roman"
18545
18546 #: lib/encodings:50
18547 msgid "Unicode (utf8)"
18548 msgstr "Unicode (utf8)"
18549
18550 #: lib/encodings:55
18551 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18552 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18553
18554 #: lib/encodings:59
18555 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18556 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18557
18558 #: lib/encodings:62
18559 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18560 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18561
18562 #: lib/encodings:65
18563 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18564 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18565
18566 #: lib/encodings:68
18567 #, fuzzy
18568 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18569 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18570
18571 #: lib/encodings:71
18572 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18573 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18574
18575 #: lib/encodings:75
18576 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18577 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18578
18579 #: lib/encodings:79
18580 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18581 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18582
18583 #: lib/encodings:83
18584 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18585 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18586
18587 #: lib/encodings:86
18588 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18589 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18590
18591 #: lib/encodings:89
18592 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18593 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18594
18595 #: lib/encodings:92
18596 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18597 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18598
18599 #: lib/encodings:95
18600 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18601 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18602
18603 #: lib/encodings:98
18604 #, fuzzy
18605 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18606 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18607
18608 #: lib/encodings:101
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18611 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18612
18613 #: lib/encodings:104
18614 msgid "DOS (CP 437)"
18615 msgstr "DOS (CP 437)"
18616
18617 #: lib/encodings:108
18618 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18619 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18620
18621 #: lib/encodings:111
18622 msgid "Western European (CP 850)"
18623 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18624
18625 #: lib/encodings:114
18626 msgid "Central European (CP 852)"
18627 msgstr "Europa central (CP 852)"
18628
18629 #: lib/encodings:118
18630 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18631 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18632
18633 #: lib/encodings:123
18634 msgid "Western European (CP 858)"
18635 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18636
18637 #: lib/encodings:126
18638 msgid "Hebrew (CP 862)"
18639 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18640
18641 #: lib/encodings:129
18642 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18643 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18644
18645 #: lib/encodings:133
18646 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18647 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18648
18649 #: lib/encodings:136
18650 msgid "Central European (CP 1250)"
18651 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18652
18653 #: lib/encodings:140
18654 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18655 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18656
18657 #: lib/encodings:144
18658 msgid "Western European (CP 1252)"
18659 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18660
18661 #: lib/encodings:147
18662 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18663 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18664
18665 #: lib/encodings:151
18666 msgid "Arabic (CP 1256)"
18667 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18668
18669 #: lib/encodings:154
18670 msgid "Baltic (CP 1257)"
18671 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18672
18673 #: lib/encodings:158
18674 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18675 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18676
18677 #: lib/encodings:162
18678 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18679 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18680
18681 #: lib/encodings:166
18682 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18683 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18684
18685 #: lib/encodings:177
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18688 msgstr "Xinès (tradicional)"
18689
18690 #: lib/encodings:187
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18693 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18694
18695 #: lib/encodings:194
18696 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18697 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18698
18699 #: lib/encodings:198
18700 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18701 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18702
18703 #: lib/encodings:202
18704 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18705 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18706
18707 #: lib/encodings:206
18708 msgid "Korean (EUC-KR)"
18709 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18710
18711 #: lib/encodings:210
18712 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18713 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18714
18715 #: lib/encodings:214
18716 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18717 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18718
18719 #: lib/encodings:218
18720 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18722
18723 #: lib/encodings:225
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18726 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18727
18728 #: lib/encodings:227
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18731 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18732
18733 #: lib/encodings:229
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18736 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18737
18738 #: lib/encodings:231
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18741 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18742
18743 #: lib/encodings:238
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18746 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18747
18748 #: lib/encodings:243
18749 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18750 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18751
18752 #: lib/encodings:247
18753 msgid "ASCII"
18754 msgstr "ASCII"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18757 msgid "Array Environment|y"
18758 msgstr "Entorn array|y"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18761 msgid "Cases Environment|C"
18762 msgstr "Entorn de casos|C"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18765 msgid "Aligned Environment|l"
18766 msgstr "Entorn aligned|l"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18769 msgid "AlignedAt Environment|v"
18770 msgstr "Entorn alignedat|v"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18773 msgid "Gathered Environment|h"
18774 msgstr "Entorn gathered|h"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18777 msgid "Split Environment|S"
18778 msgstr "Entorn split|S"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Delimiters...|r"
18783 msgstr "Delimitadors|r"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Matrix...|x"
18788 msgstr "Matriu|x"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18791 msgid "Macro|o"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18795 msgid "AMS align Environment|a"
18796 msgstr "Entorn AMS align|a"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18799 msgid "AMS alignat Environment|t"
18800 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18803 msgid "AMS flalign Environment|f"
18804 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18807 msgid "AMS gather Environment|g"
18808 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18811 msgid "AMS multline Environment|m"
18812 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18815 msgid "Inline Formula|I"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18819 msgid "Displayed Formula|D"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18823 msgid "Eqnarray Environment|E"
18824 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18827 #, fuzzy
18828 msgid "AMS Environment|A"
18829 msgstr "Entorn align|A"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Number Whole Formula|N"
18834 msgstr "Fórmula numerada|N"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Number This Line|u"
18839 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Equation Label|L"
18844 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Copy as Reference|R"
18849 msgstr "Referència creuada...|R"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18852 msgid "Split Cell|C"
18853 msgstr "Divideix cel·la|C"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Insert|s"
18858 msgstr "Insereix|I"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18861 msgid "Add Line Above|o"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18865 msgid "Add Line Below|B"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18869 msgid "Delete Line Above|v"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Delete Line Below|w"
18875 msgstr "Suprimeix fila|w"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18878 msgid "Add Line to Left"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18882 msgid "Add Line to Right"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18886 msgid "Delete Line to Left"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18890 msgid "Delete Line to Right"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Show Math Toolbar"
18896 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18901 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Show Table Toolbar"
18906 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18911 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Next Cross-Reference|N"
18916 msgstr "Referència creuada següent|R"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Go to Label|G"
18921 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18924 #, fuzzy
18925 msgid "<Reference>|R"
18926 msgstr "<referència>"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18929 #, fuzzy
18930 msgid "(<Reference>)|e"
18931 msgstr "(<referència>)"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18934 #, fuzzy
18935 msgid "<Page>|P"
18936 msgstr "<pàgina>"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18939 #, fuzzy
18940 msgid "On Page <Page>|O"
18941 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18944 #, fuzzy
18945 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18946 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Formatted Reference|t"
18951 msgstr "Referència amb format"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Textual Reference|x"
18956 msgstr "Referència creuada següent|R"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Label Only|L"
18961 msgstr "Color"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18976 msgid "Settings...|S"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Go Back|G"
18982 msgstr "Ves &enrere"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Copy as Reference|C"
18987 msgstr "Referència creuada...|R"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18992 msgstr "Edita el fitxer externament"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Open Inset|O"
18997 msgstr "Taula oberta"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Close Inset|C"
19002 msgstr "Tanca|C"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19006 msgid "Dissolve Inset|D"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Show Label|L"
19012 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Frameless|l"
19017 msgstr "Fotograma"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Simple Frame|F"
19022 msgstr "Insereix taula"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19027 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Oval, Thin|a"
19032 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Oval, Thick|v"
19037 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19040 msgid "Drop Shadow|w"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Shaded Background|B"
19046 msgstr "fons de nota"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Double Frame|u"
19051 msgstr "doble"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19054 msgid "LyX Note|N"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Comment|m"
19060 msgstr "Comentari|C"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19063 msgid "Greyed Out|G"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19067 msgid "Open All Notes|A"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19071 msgid "Close All Notes|l"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Phantom|P"
19077 msgstr "hom"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Horizontal Phantom|H"
19082 msgstr "Línia horitzontal"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Vertical Phantom|V"
19087 msgstr "Alineament vertical"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Interword Space|w"
19092 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Protected Space|o"
19097 msgstr "Espai protegit|r"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Visible Space|a"
19102 msgstr "Espai vertical"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19105 msgid "Thin Space|T"
19106 msgstr "Espai prim|T"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Negative Thin Space|N"
19111 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19114 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19120 msgstr "Espai protegit|r"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Quad Space|Q"
19125 msgstr "Espai"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Double Quad Space|u"
19130 msgstr "Espai"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19133 msgid "Horizontal Fill|F"
19134 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19139 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19144 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19149 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19154 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19159 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19164 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19169 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Custom Length|C"
19174 msgstr "Comentari|C"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Medium Space|M"
19179 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Thick Space|h"
19184 msgstr "Espai prim|T"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Negative Medium Space|u"
19189 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Negative Thick Space|i"
19194 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19197 #, fuzzy
19198 msgid "DefSkip|D"
19199 msgstr "DefSkip"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19202 #, fuzzy
19203 msgid "SmallSkip|S"
19204 msgstr "SmallSkip"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MedSkip|M"
19209 msgstr "MedSkip"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19212 #, fuzzy
19213 msgid "BigSkip|B"
19214 msgstr "BigSkip"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19217 #, fuzzy
19218 msgid "VFill|F"
19219 msgstr "VFill"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Custom|C"
19224 msgstr "Personalitzat"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Settings...|e"
19229 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Include|c"
19234 msgstr "Inclou"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Input|p"
19239 msgstr "Entrada"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Verbatim|V"
19244 msgstr "Verbatim"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19247 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Listing|L"
19253 msgstr "Llistat"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Edit Included File...|E"
19258 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19261 #, fuzzy
19262 msgid "New Page|N"
19263 msgstr "Nou|N"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19266 msgid "Page Break|a"
19267 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19270 msgid "Clear Page|C"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19274 msgid "Clear Double Page|D"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Ragged Line Break|R"
19280 msgstr "Salt de línia|L"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Justified Line Break|J"
19285 msgstr "Salt de línia|L"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Plain Separator|P"
19290 msgstr "Separació de menús|M"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Paragraph Break|B"
19295 msgstr "Paràgraf"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19298 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19299 msgid "Cut"
19300 msgstr "Retalla"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19303 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19304 msgid "Copy"
19305 msgstr "Copia"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19308 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19310 msgid "Paste"
19311 msgstr "Enganxa"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19314 msgid "Paste Recent|e"
19315 msgstr "Enganxa recent|e"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19320 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19323 msgid "Forward Search|F"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19327 msgid "Move Paragraph Up|o"
19328 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19331 msgid "Move Paragraph Down|v"
19332 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Promote Section|r"
19337 msgstr "Secció Buida"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Demote Section|m"
19342 msgstr "Secció Buida"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Move Section Down|D"
19347 msgstr "Tanca la secció"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Move Section Up|U"
19352 msgstr "Tanca la secció"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Insert Regular Expression"
19357 msgstr "E&xpressió regular"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Accept Change|c"
19362 msgstr "Accepta el canvi|A"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Reject Change|j"
19367 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Apply Last Text Style|A"
19372 msgstr "Estil de text|S"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Text Style|x"
19377 msgstr "Estil de text|S"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19380 msgid "Paragraph Settings...|P"
19381 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19384 msgid "Fullscreen Mode"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Close Current View"
19390 msgstr "Document nou"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Anything|A"
19395 msgstr "varnothing"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19398 msgid "Anything Non-Empty|o"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Any Word|W"
19404 msgstr "MS Word|W"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Any Number|N"
19409 msgstr "No hi ha número"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19412 #, fuzzy
19413 msgid "User Defined|U"
19414 msgstr "Imp&ressora:"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Append Argument"
19419 msgstr "Més paràmetres"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Remove Last Argument"
19424 msgstr "Paràmetres de llistat"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19429 msgstr "Paràmetres de llistat"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19434 msgstr "Paràmetres de llistat"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Insert Optional Argument"
19439 msgstr "Paràmetres de llistat"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Remove Optional Argument"
19444 msgstr "Paràmetres de llistat"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19447 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19451 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19457 msgstr "Paràmetres de llistat"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Reload|R"
19462 msgstr "&Substitueix"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Edit Externally...|x"
19468 msgstr "Edita el fitxer externament"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19471 msgid "Top|T"
19472 msgstr "Amunt|T"
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19475 msgid "Bottom|B"
19476 msgstr "Avall|B"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19479 msgid "Left|L"
19480 msgstr "Esquerra|L"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19483 msgid "Right|R"
19484 msgstr "Dreta|R"
19485
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Left|f"
19489 msgstr "Esquerra|L"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19492 msgid "Center|C"
19493 msgstr "Centre|C"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Right|h"
19498 msgstr "Dreta|R"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Decimal"
19503 msgstr "correu-e:"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Multicolumn|u"
19508 msgstr "Multicolumna|M"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Multirow|w"
19513 msgstr "Multicolumna|M"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Append Row|A"
19518 msgstr "Afegeix fila|A"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19521 msgid "Delete Row|D"
19522 msgstr "Suprimeix fila|D"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19525 msgid "Copy Row|o"
19526 msgstr "Copia fila|o"
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Move Row Up"
19531 msgstr "Tanca la secció"
19532
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Move Row Down"
19536 msgstr "Tanca la secció"
19537
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Append Column|p"
19541 msgstr "Afegeix columna|u"
19542
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19544 msgid "Delete Column|e"
19545 msgstr "Suprimeix columna|e"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Copy Column|y"
19550 msgstr "Copia columna|p"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19553 msgid "Move Column Right|v"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19557 msgid "Move Column Left"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Multi-page Table|g"
19563 msgstr "Posiciona taula"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Formal Style|m"
19568 msgstr "Estil negreta|B"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Borders|d"
19573 msgstr "&Vores"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19576 msgid "Alignment|i"
19577 msgstr "Aliniació|i"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Columns/Rows|C"
19582 msgstr "Columnes"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19585 msgid "File|F"
19586 msgstr "Fitxer|F"
19587
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Path|P"
19591 msgstr "Camins"
19592
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Class|C"
19596 msgstr "Tanca|C"
19597
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19599 #, fuzzy
19600 msgid "File Revision|R"
19601 msgstr "Extensió del fitxer:"
19602
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19604 msgid "Tree Revision|T"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Revision Author|A"
19610 msgstr "Control de versions"
19611
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19613 msgid "Revision Date|D"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19617 msgid "Revision Time|i"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19621 #, fuzzy
19622 msgid "LyX Version|X"
19623 msgstr "Versió"
19624
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Document Info|D"
19628 msgstr "Document|D"
19629
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Copy Text|o"
19633 msgstr "Copia|o"
19634
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Activate Branch|A"
19638 msgstr "Activada"
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Deactivate Branch|e"
19643 msgstr "&Activa/descativa"
19644
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Activate Branch in Master|M"
19648 msgstr "Activada"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19653 msgstr "&Activa/descativa"
19654
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Invert Inset|I"
19658 msgstr "Insereix nota"
19659
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Add Unknown Branch|w"
19663 msgstr "Acció desconeguda"
19664
19665 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19666 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19670 msgid "All Indexes|A"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19674 msgid "Subindex|b"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19678 msgid "Reject Change|R"
19679 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19680
19681 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Promote Section|P"
19684 msgstr "Secció Buida"
19685
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Demote Section|D"
19689 msgstr "Secció Buida"
19690
19691 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Move Section Down|w"
19694 msgstr "Tanca la secció"
19695
19696 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Select Section|S"
19699 msgstr "Selecció|S"
19700
19701 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Wrap by Preview|y"
19704 msgstr "Vista preliminar LyX"
19705
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Lock Toolbars|L"
19709 msgstr "Barra d'eines|b"
19710
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Small-sized Icons"
19714 msgstr "Icones petites"
19715
19716 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Normal-sized Icons"
19719 msgstr "Icones normals"
19720
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Big-sized Icons"
19724 msgstr "Icones grans"
19725
19726 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Huge-sized Icons"
19729 msgstr "Icones grans"
19730
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Giant-sized Icons"
19734 msgstr "Icones grans"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19737 msgid "Edit|E"
19738 msgstr "Edició|E"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19741 msgid "View|V"
19742 msgstr "Visualitza|V"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19745 msgid "Insert|I"
19746 msgstr "Insereix|I"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19749 msgid "Navigate|N"
19750 msgstr "Navega|N"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19753 msgid "Document|D"
19754 msgstr "Document|D"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19757 msgid "Tools|T"
19758 msgstr "Eines|T"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19761 msgid "Help|H"
19762 msgstr "Ajuda|H"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19765 msgid "New|N"
19766 msgstr "Nou|N"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19769 msgid "New from Template...|m"
19770 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19773 msgid "Open...|O"
19774 msgstr "Obre...|O"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19777 msgid "Open Recent|t"
19778 msgstr "Obre recent|t"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19781 msgid "Close|C"
19782 msgstr "Tanca|C"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Close All"
19787 msgstr "Tanca el fitxer"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19790 msgid "Save|S"
19791 msgstr "Desa|S"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19794 msgid "Save As...|A"
19795 msgstr "Anomena i desa...|A"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Save All|l"
19800 msgstr "Anomena i desa...|A"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Revert to Saved|R"
19805 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19808 msgid "Version Control|V"
19809 msgstr "Control de Versions|V"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19812 msgid "Import|I"
19813 msgstr "Importa|I"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19816 msgid "Export|E"
19817 msgstr "Exporta|E"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19820 msgid "Fax...|F"
19821 msgstr "Fax...|F"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19824 msgid "New Window|W"
19825 msgstr "Finestra nova|W"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19828 msgid "Close Window|d"
19829 msgstr "Tanca finestra|d"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19832 msgid "Exit|x"
19833 msgstr "Surt|x"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19836 msgid "Register...|R"
19837 msgstr "Registra...|R"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19840 msgid "Check In Changes...|I"
19841 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19844 msgid "Check Out for Edit|O"
19845 msgstr "Verifica per editar|O"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Copy|p"
19850 msgstr "Copia|o"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Rename|R"
19855 msgstr "&Reanomena"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19858 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Revert to Repository Version|v"
19864 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19867 msgid "Undo Last Check In|U"
19868 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19871 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Show History...|H"
19877 msgstr "Mostra l'historial|H"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19880 msgid "Use Locking Property|L"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Export As...|s"
19886 msgstr "S'està important %1$s..."
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19889 msgid "More Formats & Options...|r"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19893 msgid "Undo|U"
19894 msgstr "Desfès|U"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19897 msgid "Redo|R"
19898 msgstr "Refés|R"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19901 msgid "Paste Special"
19902 msgstr "Enganxa especial"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Select Whole Inset"
19907 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19910 msgid "Select All"
19911 msgstr "Selecciona-ho tot"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19916 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19921 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19924 msgid "Text Style|S"
19925 msgstr "Estil de text|S"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19928 msgid "Table|T"
19929 msgstr "Taula|T"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19932 msgid "Math|M"
19933 msgstr "Matemàtiques|M"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19936 msgid "Rows & Columns|C"
19937 msgstr "Files i columnes|C"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Increase List Depth|I"
19942 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Decrease List Depth|D"
19947 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Dissolve Inset"
19952 msgstr "Pàgina: "
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19955 #, fuzzy
19956 msgid "TeX Code Settings...|C"
19957 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19960 msgid "Float Settings...|a"
19961 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19968 msgid "Note Settings...|N"
19969 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Phantom Settings...|h"
19974 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19977 msgid "Branch Settings...|B"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19981 msgid "Box Settings...|x"
19982 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Index Entry Settings...|y"
19987 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Index Settings...|x"
19992 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Info Settings...|n"
19997 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Listings Settings...|g"
20002 msgstr "Paràmetres de llistats"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20005 msgid "Table Settings...|a"
20006 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20009 msgid "Paste from HTML|H"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20013 msgid "Paste from LaTeX|L"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20017 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Paste as PDF"
20023 msgstr "Enganxa|a"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Paste as PNG"
20028 msgstr "Enganxa|a"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Paste as JPEG"
20033 msgstr "Enganxa|a"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Paste as EMF"
20038 msgstr "Enganxa|a"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20041 msgid "Plain Text|T"
20042 msgstr "Text pla|T"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20045 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20046 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20049 msgid "Selection|S"
20050 msgstr "Selecció|S"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20053 msgid "Selection, Join Lines|i"
20054 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Dissolve Text Style"
20059 msgstr "Pàgina: "
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20062 msgid "Customized...|C"
20063 msgstr "Personalitzat...|C"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Capitalize|a"
20068 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20071 msgid "Uppercase|U"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20075 msgid "Lowercase|L"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Formal Style|F"
20081 msgstr "Estil negreta|B"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20084 msgid "Multicolumn|M"
20085 msgstr "Multicolumna|M"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Multirow|u"
20090 msgstr "Multicolumna|M"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20093 msgid "Top Line|T"
20094 msgstr "Línia superior|T"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20097 msgid "Bottom Line|B"
20098 msgstr "Línia inferior|B"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20101 msgid "Left Line|L"
20102 msgstr "Línia esquerra|L"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20105 msgid "Right Line|R"
20106 msgstr "Línia dreta|R"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Top|p"
20111 msgstr "Amunt|T"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Middle|i"
20116 msgstr "Mig|M"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Bottom|o"
20121 msgstr "Avall|B"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20124 msgid "Middle|M"
20125 msgstr "Mig|M"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20128 msgid "Add Row|A"
20129 msgstr "Afegeix fila|A"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20132 msgid "Add Column|u"
20133 msgstr "Afegeix columna|u"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20136 msgid "Copy Column|p"
20137 msgstr "Copia columna|p"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20140 msgid "Change Limits Type|L"
20141 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Macro Definition"
20146 msgstr "Definició"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20149 msgid "Change Formula Type|F"
20150 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20153 msgid "Text Style|T"
20154 msgstr "Estil de text|T"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20157 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20158 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20161 msgid "Add Line Above|A"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20165 msgid "Delete Line Above|D"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20169 msgid "Delete Line Below|e"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20175 msgstr "Paràmetres de llistat"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20180 msgstr "Paràmetres de llistat"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20183 msgid "Default|t"
20184 msgstr "Predeterminat|t"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Display|D"
20189 msgstr "Display|D"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20192 msgid "Inline|I"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20196 msgid "Math Normal Font|N"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Math Formal Script Family|o"
20206 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20209 msgid "Math Fraktur Family|F"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20213 msgid "Math Roman Family|R"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20221 msgid "Math Bold Series|B"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20225 msgid "Text Normal Font|T"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20229 msgid "Text Roman Family"
20230 msgstr "Família Roman de text"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20233 msgid "Text Sans Serif Family"
20234 msgstr "Família Sans Serif de text"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20237 msgid "Text Typewriter Family"
20238 msgstr "Família Typewriter de text"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Text Bold Series"
20243 msgstr "Sèries negreta de text"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20246 msgid "Text Medium Series"
20247 msgstr "Sèries Medium de text"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20250 msgid "Text Italic Shape"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20254 msgid "Text Small Caps Shape"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20258 msgid "Text Slanted Shape"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20262 msgid "Text Upright Shape"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20266 msgid "Octave|O"
20267 msgstr "Octave|O"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20270 msgid "Maxima|M"
20271 msgstr "Maxima|M"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20274 msgid "Mathematica|a"
20275 msgstr "Mathematica|a"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Maple, Simplify|S"
20280 msgstr "Maple, simplify|s"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Maple, Factor|F"
20285 msgstr "Maple, factor|f"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Maple, Evalm|E"
20290 msgstr "Maple, evalm|e"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Maple, Evalf|v"
20295 msgstr "Maple, evalf|v"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20298 msgid "Open All Insets|O"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20302 msgid "Close All Insets|C"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Unfold Math Macro|n"
20308 msgstr "macro matemàtica"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Fold Math Macro|d"
20313 msgstr "macro matemàtica"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Outline Pane|u"
20318 msgstr "Mostra/amaga outline"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Code Preview Pane|P"
20323 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20326 msgid "Messages Pane|g"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20330 msgid "Toolbars|b"
20331 msgstr "Barra d'eines|b"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20334 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20338 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20342 msgid "Close Current View|w"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20346 msgid "Fullscreen|l"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20350 msgid "Math|h"
20351 msgstr "Matemàtiques|h"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20354 msgid "Special Character|p"
20355 msgstr "Caràcter especial|p"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20358 msgid "Formatting|o"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20362 msgid "List / TOC|i"
20363 msgstr "Llista / Índex General|i"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20366 msgid "Float|a"
20367 msgstr "Flotant|a"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20370 msgid "Note|N"
20371 msgstr "Nota|N"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20374 msgid "Branch|B"
20375 msgstr "Branca|B"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Custom Insets"
20380 msgstr "No hi ha més notes"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20383 msgid "File|e"
20384 msgstr "Fitxer|e"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20387 msgid "Box[[Menu]]|x"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20391 msgid "Citation...|C"
20392 msgstr "Citació...|C"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20395 msgid "Cross-Reference...|R"
20396 msgstr "Referència creuada...|R"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20399 msgid "Label...|L"
20400 msgstr "Etiqueta...|L"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20404 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20407 msgid "Table...|T"
20408 msgstr "Taula...|T"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20411 msgid "Graphics...|G"
20412 msgstr "Gràfics...|G"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20415 msgid "URL|U"
20416 msgstr "URL|U"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Hyperlink...|k"
20421 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20424 msgid "Footnote|F"
20425 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20428 msgid "Marginal Note|M"
20429 msgstr "Nota al marge|M"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20432 #, fuzzy
20433 msgid "TeX Code"
20434 msgstr "Codi TeX: "
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20439 msgstr "Inicialització del programa"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Preview|w"
20444 msgstr "Vista preliminar LyX"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Symbols...|b"
20449 msgstr "Símbol"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20452 msgid "Ellipsis|i"
20453 msgstr "El·lipsis|i"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20456 #, fuzzy
20457 msgid "End of Sentence|E"
20458 msgstr "Final de frase|E"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20463 msgstr "Afiliació"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20468 msgstr "Estil de citació"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Protected Hyphen|y"
20473 msgstr "Espai protegit|r"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20476 msgid "Breakable Slash|a"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Visible Space|V"
20482 msgstr "Espai vertical"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20485 msgid "Menu Separator|M"
20486 msgstr "Separació de menús|M"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Phonetic Symbols|P"
20491 msgstr "Símbols fonètics|y"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Logos|L"
20496 msgstr "Logotip"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20499 #, fuzzy
20500 msgid "LyX Logo|L"
20501 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20504 #, fuzzy
20505 msgid "TeX Logo|T"
20506 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20509 #, fuzzy
20510 msgid "LaTeX Logo|a"
20511 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20514 #, fuzzy
20515 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20516 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20519 msgid "Superscript|S"
20520 msgstr "Superíndex|S"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20523 msgid "Subscript|u"
20524 msgstr "Subíndex|u"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20527 msgid "Protected Space|P"
20528 msgstr "Espai protegit|P"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Horizontal Space...|o"
20533 msgstr "Espai vertical...|V"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Horizontal Line...|L"
20538 msgstr "Línia horitzontal|L"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20541 msgid "Vertical Space...|V"
20542 msgstr "Espai vertical...|V"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Phantom|m"
20547 msgstr "hom"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20550 msgid "Hyphenation Point|H"
20551 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20554 msgid "Ligature Break|k"
20555 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Optional Line Break|B"
20560 msgstr "Salt de línia|L"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20563 msgid "Display Formula|D"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20567 msgid "Numbered Formula|N"
20568 msgstr "Fórmula numerada|N"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20571 msgid "Figure Wrap Float|F"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20575 msgid "Table Wrap Float|T"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20579 msgid "Table of Contents|C"
20580 msgstr "Taula de continguts|C"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20583 #, fuzzy
20584 msgid "List of Listings|L"
20585 msgstr "Llista de llistes"
20586
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20588 msgid "Nomenclature|N"
20589 msgstr "Nomenclatura|N"
20590
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20594 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20597 msgid "LyX Document...|X"
20598 msgstr "Document LyX...|X"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20601 msgid "Plain Text...|T"
20602 msgstr "Text pla...|T"
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20605 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20606 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20609 msgid "External Material...|M"
20610 msgstr "Material extern...|M"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Child Document...|d"
20615 msgstr "Document fill...|d"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20618 msgid "Comment|C"
20619 msgstr "Comentari|C"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20622 msgid "Insert New Branch...|I"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20626 msgid "Change Tracking|C"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20630 msgid "Build Program|B"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20634 msgid "LaTeX Log|L"
20635 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Start Appendix Here|x"
20640 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20643 #, fuzzy
20644 msgid "View Master Document|M"
20645 msgstr "Document mestre"
20646
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Update Master Document|a"
20650 msgstr "Document mestre"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Compressed|o"
20655 msgstr "Comprimit|o"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20658 msgid "Disable Editing|E"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20662 msgid "Track Changes|T"
20663 msgstr "Verifica els canvis|T"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20666 msgid "Merge Changes...|M"
20667 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20670 msgid "Accept Change|A"
20671 msgstr "Accepta el canvi|A"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20674 msgid "Accept All Changes|c"
20675 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20678 msgid "Reject All Changes|e"
20679 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Show Changes in Output|S"
20684 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20685
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20687 msgid "Bookmarks|B"
20688 msgstr "Punts d'interès|B"
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20691 msgid "Next Note|N"
20692 msgstr "Nota següent|N"
20693
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20695 msgid "Next Change|C"
20696 msgstr "Canvi següent|C"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20699 msgid "Next Cross-Reference|R"
20700 msgstr "Referència creuada següent|R"
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20703 msgid "Go to Label|L"
20704 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20707 msgid "Save Bookmark 1|S"
20708 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20709
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20711 msgid "Save Bookmark 2"
20712 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20715 msgid "Save Bookmark 3"
20716 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20717
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20719 msgid "Save Bookmark 4"
20720 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20721
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20723 msgid "Save Bookmark 5"
20724 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20725
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Clear Bookmarks|C"
20729 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20730
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Navigate Back|B"
20734 msgstr "Navega|N"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20737 msgid "Spellchecker...|S"
20738 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20741 msgid "Thesaurus...|T"
20742 msgstr "Tesaurus...|T"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Statistics...|a"
20747 msgstr "Estat"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20750 msgid "Check TeX|h"
20751 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20754 msgid "TeX Information|I"
20755 msgstr "Informació del TeX|I"
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Compare...|C"
20760 msgstr "Personalitzat...|C"
20761
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20763 msgid "Reconfigure|R"
20764 msgstr "Reconfigura|R"
20765
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20767 msgid "Preferences...|P"
20768 msgstr "Preferències...|P"
20769
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20771 msgid "Introduction|I"
20772 msgstr "Introducció|I"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20775 msgid "Tutorial|T"
20776 msgstr "Tutorial|T"
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20779 msgid "User's Guide|U"
20780 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Additional Features|F"
20785 msgstr "Espai addicional"
20786
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Embedded Objects|O"
20790 msgstr "Objectes adjunts|m"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20793 msgid "Customization|C"
20794 msgstr "Personalització|C"
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Shortcuts|S"
20799 msgstr "&Drecera:"
20800
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20802 #, fuzzy
20803 msgid "LyX Functions|y"
20804 msgstr "Funcions"
20805
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20807 msgid "LaTeX Configuration|L"
20808 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20809
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Specific Manuals|p"
20813 msgstr "Especials"
20814
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20816 msgid "About LyX|X"
20817 msgstr "Quan al LyX|X"
20818
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Beamer Presentations|B"
20822 msgstr "Presentació"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Braille|a"
20827 msgstr "Braille"
20828
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Colored boxes|r"
20832 msgstr "Colors"
20833
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20835 msgid "Feynman-diagram|F"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Knitr|K"
20841 msgstr "Lingüístics"
20842
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20844 #, fuzzy
20845 msgid "LilyPond|P"
20846 msgstr "LilyPond"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Linguistics|L"
20851 msgstr "Lingüístics"
20852
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20854 msgid "Multilingual Captions|C"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20858 msgid "Paralist|t"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20862 #, fuzzy
20863 msgid "PDF comments|D"
20864 msgstr "Comentari"
20865
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20867 #, fuzzy
20868 msgid "PDF forms|o"
20869 msgstr "Comentari"
20870
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20872 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20876 msgid "Sweave|S"
20877 msgstr "Sweave|S"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20880 #, fuzzy
20881 msgid "XY-pic|X"
20882 msgstr "Especials"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20885 msgid "New document"
20886 msgstr "Document nou"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20889 msgid "Open document"
20890 msgstr "Obre el document"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20893 msgid "Save document"
20894 msgstr "Desa el document"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20897 msgid "Check spelling"
20898 msgstr "Comprova l'ortografia"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Spellcheck continuously"
20903 msgstr "Corrector ortogràfic"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20906 msgid "Undo"
20907 msgstr "Desfés"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20910 msgid "Redo"
20911 msgstr "Refés"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20914 msgid "Find and replace"
20915 msgstr "Cerca i substitueix"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Find and replace (advanced)"
20920 msgstr "Cerca i substitueix"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Navigate back"
20925 msgstr "Navega|N"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20928 msgid "Toggle emphasis"
20929 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Toggle noun"
20934 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Apply last"
20939 msgstr "Aplica l'últim"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20942 msgid "Insert math"
20943 msgstr "Insereix matemàtiques"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20946 msgid "Insert graphics"
20947 msgstr "Insereix gràfics"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Insert table"
20952 msgstr "Insereix taula"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Toggle outline"
20957 msgstr "Mostra/amaga outline"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Toggle math toolbar"
20962 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Toggle table toolbar"
20967 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Toggle review toolbar"
20972 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20975 msgid "View/Update"
20976 msgstr "Mostra/Actualitza"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20979 #, fuzzy
20980 msgid "View"
20981 msgstr "&Visualitza"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Update"
20986 msgstr "&Actualitza"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20989 #, fuzzy
20990 msgid "View master document"
20991 msgstr "Vols salvar el document?"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Update master document"
20996 msgstr "Vols salvar el document?"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20999 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21003 #, fuzzy
21004 msgid "View other formats"
21005 msgstr "Formats de fitxer"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Update other formats"
21010 msgstr "Format de data"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21013 msgid "Extra"
21014 msgstr "Extra"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21017 msgid "Numbered list"
21018 msgstr "Llista numerada"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21021 msgid "Itemized list"
21022 msgstr "Llista d'ítems"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21025 msgid "Increase depth"
21026 msgstr "Incrementa la profunditat"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21029 msgid "Decrease depth"
21030 msgstr "Disminueix la profunditat"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21033 msgid "Insert figure float"
21034 msgstr "Insereix una figura flotant"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21037 msgid "Insert table float"
21038 msgstr "Insereix una taula flotant"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21041 msgid "Insert label"
21042 msgstr "Insereix etiqueta"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21045 msgid "Insert cross-reference"
21046 msgstr "Insereix referència creuada"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21049 msgid "Insert citation"
21050 msgstr "Insereix cita"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21053 msgid "Insert index entry"
21054 msgstr "Insereix element d'índex"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21057 msgid "Insert nomenclature entry"
21058 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21061 msgid "Insert footnote"
21062 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21065 msgid "Insert margin note"
21066 msgstr "Insereix nota al marge"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Insert LyX note"
21071 msgstr "Insereix nota"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Insert box"
21076 msgstr "Insereix nota"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Insert hyperlink"
21081 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21084 msgid "Insert TeX code"
21085 msgstr "Insereix codi de TeX"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Insert math macro"
21090 msgstr "Insereix matemàtiques"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21093 msgid "Include file"
21094 msgstr "Inclou fitxer"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21097 msgid "Text style"
21098 msgstr "Estil de TeX"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21101 msgid "Paragraph settings"
21102 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21105 msgid "Add row"
21106 msgstr "Afegeix fila"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21109 msgid "Add column"
21110 msgstr "Afegeix columna"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21113 msgid "Delete row"
21114 msgstr "Suprimeix fila"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21117 msgid "Delete column"
21118 msgstr "Suprimeix columna"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21121 msgid "Move row up"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21125 msgid "Move column left"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Move row down"
21131 msgstr "Tanca la secció"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Move column right"
21136 msgstr "Avall a la dreta"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21139 msgid "Set top line"
21140 msgstr "Estableix la línia superior"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21143 msgid "Set bottom line"
21144 msgstr "Estableix la línia inferior"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21147 msgid "Set left line"
21148 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21151 msgid "Set right line"
21152 msgstr "Estableix la línia dreta"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Set border lines"
21157 msgstr "Estableix vores"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21160 msgid "Set all lines"
21161 msgstr "Estableix totes les línies"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21164 msgid "Unset all lines"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21168 msgid "Align left"
21169 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21172 msgid "Align center"
21173 msgstr "Aliniació centrada"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21176 msgid "Align right"
21177 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21180 msgid "Align on decimal"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21184 msgid "Align top"
21185 msgstr "Aliniació superior"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21188 msgid "Align middle"
21189 msgstr "Aliniació al mig"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21192 msgid "Align bottom"
21193 msgstr "Aliniació inferior"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21198 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21203 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21206 msgid "Set multi-column"
21207 msgstr "Multicolumna"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Set multi-row"
21212 msgstr "Multicolumna"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21215 msgid "Math"
21216 msgstr "Matemàtiques"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21219 msgid "Set display mode"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21223 msgid "Subscript"
21224 msgstr "Subíndex"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21227 msgid "Insert square root"
21228 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21231 msgid "Insert root"
21232 msgstr "Insereix arrel"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21235 msgid "Insert standard fraction"
21236 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21239 msgid "Insert sum"
21240 msgstr "Insereix sumatori"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21243 msgid "Insert integral"
21244 msgstr "Insereix integral"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21247 msgid "Insert product"
21248 msgstr "Insereix productori"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21251 msgid "Insert ( )"
21252 msgstr "Insereix ( )"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21255 msgid "Insert [ ]"
21256 msgstr "Insereix [ ]"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21259 msgid "Insert { }"
21260 msgstr "Insereix { }"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21263 msgid "Insert delimiters"
21264 msgstr "Insereix delimitadors"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21267 msgid "Insert matrix"
21268 msgstr "Insereix matriu"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Insert cases environment"
21273 msgstr "Insereix entorn de casos"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Toggle math panels"
21278 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Math Macros"
21283 msgstr "macro matemàtica"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Remove last argument"
21288 msgstr "Paràmetres de llistat"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Append argument"
21293 msgstr "Més paràmetres"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21296 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21300 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Remove optional argument"
21306 msgstr "Paràmetres de llistat"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Insert optional argument"
21311 msgstr "Paràmetres de llistat"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21314 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21318 msgid "Append argument eating from the right"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21322 msgid "Append optional argument eating from the right"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Phonetic Symbols"
21328 msgstr "Símbols fonètics|y"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21331 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21335 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21339 msgid "IPA Vowels"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21343 #, fuzzy
21344 msgid "IPA Other Symbols"
21345 msgstr "Símbols fonètics|y"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21348 msgid "IPA Suprasegmentals"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21352 msgid "IPA Diacritics"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21356 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21360 msgid "Command Buffer"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21364 msgid "Review[[Toolbar]]"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21368 msgid "Track changes"
21369 msgstr "Gestiona els canvis"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21372 msgid "Show changes in output"
21373 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21376 msgid "Next change"
21377 msgstr "Canvi següent"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Accept change inside selection"
21382 msgstr "Accepta el canvi"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Reject change inside selection"
21387 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21390 msgid "Merge changes"
21391 msgstr "Uneix els canvis"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21394 msgid "Accept all changes"
21395 msgstr "Accepta tots els canvis"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21398 msgid "Reject all changes"
21399 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21402 msgid "Insert note"
21403 msgstr "Insereix nota"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21406 msgid "Next note"
21407 msgstr "Nota següent"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21410 #, fuzzy
21411 msgid "LyX Documentation Tools"
21412 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Info"
21417 msgstr "Desfés"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Menu Separator"
21422 msgstr "Separació de menús|M"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21425 #, fuzzy
21426 msgid "LyX Logo"
21427 msgstr "El meu logotip"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21430 #, fuzzy
21431 msgid "TeX Logo"
21432 msgstr "Informe de LaTeX"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21435 #, fuzzy
21436 msgid "LaTeX Logo"
21437 msgstr "Informe de LaTeX"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21440 #, fuzzy
21441 msgid "LaTeX2e Logo"
21442 msgstr "Informe de LaTeX"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21445 #, fuzzy
21446 msgid "View Other Formats"
21447 msgstr "Format del paper"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Update Other Formats"
21452 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Version Control"
21457 msgstr "Control de Versions|V"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Register"
21462 msgstr "Registra...|R"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Check-out for edit"
21467 msgstr "Verifica per editar|O"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Check-in changes"
21472 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21475 #, fuzzy
21476 msgid "View revision log"
21477 msgstr "Informe de control de versions"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Revert changes"
21482 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21485 msgid "Compare with older revision"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21489 msgid "Compare with last revision"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Insert Version Info"
21495 msgstr "Insereix nota al marge"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21498 msgid "Use SVN file locking property"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21502 msgid "Update local directory from repository"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Math Panels"
21508 msgstr "Panell Matemàtic"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Math spacings"
21513 msgstr "Espaiats matemàtics"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Styles & classes"
21518 msgstr "Classes de LaTeX"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21521 msgid "Fractions"
21522 msgstr "Fraccions"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21526 msgid "Fonts"
21527 msgstr "Tipus de lletra"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21530 msgid "Functions"
21531 msgstr "Funcions"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Frame decorations"
21536 msgstr "Decoracions"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Big operators"
21541 msgstr "Operadors grans"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21544 msgid "Miscellaneous"
21545 msgstr "Miscel·lània"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21549 msgid "Arrows"
21550 msgstr "Fletxes"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Arrows (extended)"
21555 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21558 msgid "Operators"
21559 msgstr "Operadors"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Operators (extended)"
21564 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21567 msgid "Relations"
21568 msgstr "Relacions"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Relations (extended)"
21573 msgstr "Llatí Extès-A"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Negative relations (extended)"
21578 msgstr "Relacions negatives AMS "
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21581 msgid "Dots"
21582 msgstr "Punts"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21585 msgid "Delimiters (fixed size)"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Miscellaneous (extended)"
21591 msgstr "Miscel·lània"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21594 msgid "arccos"
21595 msgstr "arccos"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21598 msgid "arcsin"
21599 msgstr "arcsin"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21602 msgid "arctan"
21603 msgstr "arctan"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21606 msgid "arg"
21607 msgstr "arg"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21610 msgid "bmod"
21611 msgstr "bmod"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21614 msgid "cos"
21615 msgstr "cos"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21618 msgid "cosh"
21619 msgstr "cosh"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21622 msgid "cot"
21623 msgstr "cot"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21626 msgid "coth"
21627 msgstr "coth"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21630 msgid "csc"
21631 msgstr "csc"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21634 msgid "deg"
21635 msgstr "deg"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21638 msgid "det"
21639 msgstr "det"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21642 msgid "dim"
21643 msgstr "dim"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21646 msgid "exp"
21647 msgstr "exp"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21650 msgid "gcd"
21651 msgstr "mcd"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21654 msgid "hom"
21655 msgstr "hom"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21658 msgid "inf"
21659 msgstr "ínf"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21662 msgid "ker"
21663 msgstr "ker"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21666 msgid "lg"
21667 msgstr "lg"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21670 msgid "lim"
21671 msgstr "lím"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21674 msgid "liminf"
21675 msgstr "límínf"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21678 msgid "limsup"
21679 msgstr "límsup"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21682 msgid "ln"
21683 msgstr "ln"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21686 msgid "log"
21687 msgstr "log"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21690 msgid "max"
21691 msgstr "màx"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21694 msgid "min"
21695 msgstr "mín"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21698 msgid "sec"
21699 msgstr "sec"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21702 msgid "sin"
21703 msgstr "sin"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21706 msgid "sinh"
21707 msgstr "sinh"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21710 msgid "sup"
21711 msgstr "sup"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21714 msgid "tan"
21715 msgstr "tan"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21718 msgid "tanh"
21719 msgstr "tanh"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21722 msgid "Pr"
21723 msgstr "Pr"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21726 msgid "Spacings"
21727 msgstr "Espaiaments"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21730 msgid "Thin space\t\\,"
21731 msgstr "Espai petit\t\\,"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21734 msgid "Medium space\t\\:"
21735 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21738 msgid "Thick space\t\\;"
21739 msgstr "Espai ample\t\\;"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21743 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21747 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21750 msgid "Negative space\t\\!"
21751 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Phantom\t\\phantom"
21756 msgstr "hom"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21761 msgstr "Línia horitzontal"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21766 msgstr "Alineament vertical"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21769 msgid "Smash\t\\smash"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21773 msgid "Top smash\t\\smasht"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21777 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21781 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21785 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21789 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21793 msgid "Roots"
21794 msgstr "Arrels"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21797 msgid "Square root\t\\sqrt"
21798 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21801 msgid "Other root\t\\root"
21802 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21805 msgid "Styles & Classes"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21825 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21829 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21833 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21837 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21841 msgid "Standard\t\\frac"
21842 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21845 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21849 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21853 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21857 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21861 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21865 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21871 msgstr "Mostra els &gràfics"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21874 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21878 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21882 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Binomial\t\\binom"
21888 msgstr "Binomial\t\\choose"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21891 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21895 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21899 msgid "Roman\t\\mathrm"
21900 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21903 msgid "Bold\t\\mathbf"
21904 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21907 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21911 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21912 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21915 msgid "Italic\t\\mathit"
21916 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21919 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21920 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21923 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21924 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21927 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21928 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21932 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21935 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21939 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21943 msgid "ldots"
21944 msgstr "ldots"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21947 msgid "cdots"
21948 msgstr "cdots"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21951 msgid "vdots"
21952 msgstr "vdots"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21955 msgid "ddots"
21956 msgstr "ddots"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21959 msgid "iddots"
21960 msgstr "iddots"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Frame Decorations"
21965 msgstr "Decoracions"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21968 msgid "hat"
21969 msgstr "hat"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21972 msgid "tilde"
21973 msgstr "tilde"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21976 msgid "bar"
21977 msgstr "bar"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21980 msgid "grave"
21981 msgstr "grave"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21984 msgid "dot"
21985 msgstr "dot"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21988 msgid "check"
21989 msgstr "check"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21992 msgid "widehat"
21993 msgstr "widehat"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21996 msgid "widetilde"
21997 msgstr "widetilde"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22000 #, fuzzy
22001 msgid "utilde"
22002 msgstr "tilde"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22005 msgid "vec"
22006 msgstr "vec"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22009 msgid "acute"
22010 msgstr "acute"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22013 msgid "ddot"
22014 msgstr "ddot"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22017 msgid "dddot"
22018 msgstr "dddot"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22021 msgid "ddddot"
22022 msgstr "ddddot"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22025 msgid "breve"
22026 msgstr "breve"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22029 #, fuzzy
22030 msgid "mathring"
22031 msgstr "línia matemàtica"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22034 msgid "overline"
22035 msgstr "overline"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22038 msgid "overbrace"
22039 msgstr "overbrace"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22042 msgid "overleftarrow"
22043 msgstr "overleftarrow"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22046 msgid "overrightarrow"
22047 msgstr "overrightarrow"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22050 msgid "overleftrightarrow"
22051 msgstr "overleftrightarrow"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22054 msgid "underline"
22055 msgstr "underline"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22058 msgid "underbrace"
22059 msgstr "underbrace"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22062 msgid "underleftarrow"
22063 msgstr "underleftarrow"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22066 msgid "underrightarrow"
22067 msgstr "underrightarrow"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22070 msgid "underleftrightarrow"
22071 msgstr "underleftrightarrow"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22074 #, fuzzy
22075 msgid "cancel"
22076 msgstr "Cancel·la"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22079 #, fuzzy
22080 msgid "bcancel"
22081 msgstr "Cancel·la"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22084 #, fuzzy
22085 msgid "xcancel"
22086 msgstr "Cancel·la"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22089 #, fuzzy
22090 msgid "cancelto"
22091 msgstr "Cancel·la"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22094 msgid "Insert left/right side scripts"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Insert right side scripts"
22100 msgstr "Insereix els delimitadors"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Insert left side scripts"
22105 msgstr "Insereix els delimitadors"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Insert side scripts"
22110 msgstr "Insereix delimitadors"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22113 msgid "overset"
22114 msgstr "overset"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22117 msgid "underset"
22118 msgstr "underset"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22121 msgid "stackrel"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22125 msgid "stackrelthree"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22129 msgid "leftarrow"
22130 msgstr "leftarrow"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22133 msgid "rightarrow"
22134 msgstr "rightarrow"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22137 msgid "downarrow"
22138 msgstr "downarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22141 msgid "uparrow"
22142 msgstr "uparrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22145 msgid "updownarrow"
22146 msgstr "updownarrow"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22149 msgid "leftrightarrow"
22150 msgstr "leftrightarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22153 msgid "Leftarrow"
22154 msgstr "Leftarrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22157 msgid "Rightarrow"
22158 msgstr "Rightarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22161 msgid "Downarrow"
22162 msgstr "Downarrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22165 msgid "Uparrow"
22166 msgstr "Uparrow"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22169 msgid "Updownarrow"
22170 msgstr "Updownarrow"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22173 msgid "Leftrightarrow"
22174 msgstr "Leftrightarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22177 msgid "Longleftrightarrow"
22178 msgstr "Longleftrightarrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22181 msgid "Longleftarrow"
22182 msgstr "Longleftarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22185 msgid "Longrightarrow"
22186 msgstr "Longrightarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22189 msgid "longleftrightarrow"
22190 msgstr "longleftrightarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22193 msgid "longleftarrow"
22194 msgstr "longleftarrow"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22197 msgid "longrightarrow"
22198 msgstr "longrightarrow"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22201 msgid "leftharpoondown"
22202 msgstr "leftharpoondown"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22205 msgid "rightharpoondown"
22206 msgstr "rightharpoondown"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22209 msgid "mapsto"
22210 msgstr "mapsto"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22213 msgid "longmapsto"
22214 msgstr "longmapsto"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22217 msgid "nwarrow"
22218 msgstr "nwarrow"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22221 msgid "nearrow"
22222 msgstr "nearrow"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22225 msgid "leftharpoonup"
22226 msgstr "leftharpoonup"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22229 msgid "rightharpoonup"
22230 msgstr "rightharpoonup"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22233 msgid "hookleftarrow"
22234 msgstr "hookleftarrow"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22237 msgid "hookrightarrow"
22238 msgstr "hookrightarrow"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22241 msgid "swarrow"
22242 msgstr "swarrow"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22245 msgid "searrow"
22246 msgstr "searrow"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22249 msgid "rightleftharpoons"
22250 msgstr "rightleftharpoons"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22253 msgid "pm"
22254 msgstr "pm"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22257 msgid "cap"
22258 msgstr "cap"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22261 msgid "diamond"
22262 msgstr "diamond"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22265 msgid "oplus"
22266 msgstr "oplus"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22269 msgid "mp"
22270 msgstr "mp"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22273 msgid "cup"
22274 msgstr "cup"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22277 msgid "bigtriangleup"
22278 msgstr "bigtriangleup"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22281 msgid "ominus"
22282 msgstr "ominus"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22285 msgid "times"
22286 msgstr "times"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22289 msgid "uplus"
22290 msgstr "uplus"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22293 msgid "bigtriangledown"
22294 msgstr "bigtriangledown"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22297 msgid "otimes"
22298 msgstr "otimes"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22301 msgid "div"
22302 msgstr "div"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22305 msgid "sqcap"
22306 msgstr "sqcap"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22309 msgid "triangleright"
22310 msgstr "triangleright"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22313 msgid "oslash"
22314 msgstr "oslash"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22317 msgid "cdot"
22318 msgstr "cdot"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22321 msgid "sqcup"
22322 msgstr "sqcup"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22325 msgid "triangleleft"
22326 msgstr "triangleleft"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22329 msgid "odot"
22330 msgstr "odot"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22333 msgid "star"
22334 msgstr "star"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22337 #, fuzzy
22338 msgid "ast"
22339 msgstr "Enganxa"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22342 msgid "vee"
22343 msgstr "vee"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22346 msgid "amalg"
22347 msgstr "amalg"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22350 msgid "bigcirc"
22351 msgstr "bigcirc"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22354 msgid "setminus"
22355 msgstr "setminus"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22358 msgid "wedge"
22359 msgstr "wedge"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22362 msgid "dagger"
22363 msgstr "dagger"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22366 msgid "circ"
22367 msgstr "circ"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22370 msgid "bullet"
22371 msgstr "bullet"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22374 msgid "wr"
22375 msgstr "wr"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22378 msgid "ddagger"
22379 msgstr "ddagger"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22382 #, fuzzy
22383 msgid "smallint"
22384 msgstr "smallsmile"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22387 msgid "leq"
22388 msgstr "leq"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22391 msgid "geq"
22392 msgstr "geq"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22395 msgid "equiv"
22396 msgstr "equiv"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22399 msgid "models"
22400 msgstr "models"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22403 msgid "prec"
22404 msgstr "prec"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22407 msgid "succ"
22408 msgstr "succ"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22411 msgid "sim"
22412 msgstr "sim"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22415 msgid "perp"
22416 msgstr "perp"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22419 msgid "preceq"
22420 msgstr "preceq"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22423 msgid "succeq"
22424 msgstr "succeq"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22427 msgid "simeq"
22428 msgstr "simeq"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22431 msgid "mid"
22432 msgstr "mid"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22435 msgid "ll"
22436 msgstr "ll"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22439 msgid "gg"
22440 msgstr "gg"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22443 msgid "asymp"
22444 msgstr "asymp"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22447 msgid "parallel"
22448 msgstr "parallel"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22451 msgid "subset"
22452 msgstr "subset"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22455 msgid "supset"
22456 msgstr "supset"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22459 msgid "approx"
22460 msgstr "approx"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22463 msgid "smile"
22464 msgstr "smile"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22467 msgid "subseteq"
22468 msgstr "subseteq"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22471 msgid "supseteq"
22472 msgstr "supseteq"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22475 msgid "cong"
22476 msgstr "cong"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22479 msgid "frown"
22480 msgstr "frown"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22483 msgid "sqsubseteq"
22484 msgstr "sqsubseteq"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22487 msgid "sqsupseteq"
22488 msgstr "sqsupseteq"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22491 msgid "doteq"
22492 msgstr "doteq"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22495 msgid "neq"
22496 msgstr "neq"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22499 msgid "in[[math relation]]"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22503 msgid "ni"
22504 msgstr "ni"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22507 msgid "propto"
22508 msgstr "propto"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22511 msgid "notin"
22512 msgstr "notin"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22515 msgid "vdash"
22516 msgstr "vdash"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22519 msgid "dashv"
22520 msgstr "dashv"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22523 msgid "bowtie"
22524 msgstr "bowtie"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22527 #, fuzzy
22528 msgid "iff"
22529 msgstr "Desactivat"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22532 #, fuzzy
22533 msgid "not"
22534 msgstr "nota"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22537 #, fuzzy
22538 msgid "land"
22539 msgstr "landupint"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22542 #, fuzzy
22543 msgid "lor"
22544 msgstr "Formulari"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22547 msgid "lnot"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22551 msgid "alpha"
22552 msgstr "alpha"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22555 msgid "beta"
22556 msgstr "beta"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22559 msgid "gamma"
22560 msgstr "gamma"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22563 msgid "delta"
22564 msgstr "delta"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22567 msgid "epsilon"
22568 msgstr "epsilon"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22571 msgid "varepsilon"
22572 msgstr "varepsilon"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22575 msgid "zeta"
22576 msgstr "zeta"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22579 msgid "eta"
22580 msgstr "eta"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22583 msgid "theta"
22584 msgstr "theta"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22587 msgid "vartheta"
22588 msgstr "vartheta"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22591 msgid "iota"
22592 msgstr "iota"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22595 msgid "kappa"
22596 msgstr "kappa"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22599 msgid "lambda"
22600 msgstr "lambda"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22603 msgid "mu"
22604 msgstr "mu"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22607 msgid "nu"
22608 msgstr "nu"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22611 msgid "xi"
22612 msgstr "xi"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22615 msgid "pi"
22616 msgstr "pi"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22619 msgid "varpi"
22620 msgstr "varpi"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22623 msgid "rho"
22624 msgstr "rho"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22627 msgid "varrho"
22628 msgstr "varrho"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22631 msgid "sigma"
22632 msgstr "sigma"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22635 msgid "varsigma"
22636 msgstr "varsigma"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22639 msgid "tau"
22640 msgstr "tau"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22643 msgid "upsilon"
22644 msgstr "upsilon"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22647 msgid "phi"
22648 msgstr "phi"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22651 msgid "varphi"
22652 msgstr "varphi"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22655 msgid "chi"
22656 msgstr "chi"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22659 msgid "psi"
22660 msgstr "psi"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22663 msgid "omega"
22664 msgstr "omega"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22667 msgid "Gamma"
22668 msgstr "Gamma"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22671 msgid "Delta"
22672 msgstr "Delta"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22675 msgid "Theta"
22676 msgstr "Theta"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22679 msgid "Lambda"
22680 msgstr "Lambda"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22683 msgid "Xi"
22684 msgstr "Xi"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22687 msgid "Pi"
22688 msgstr "Pi"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22691 msgid "Sigma"
22692 msgstr "Sigma"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22695 msgid "Upsilon"
22696 msgstr "Upsilon"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22699 msgid "Phi"
22700 msgstr "Phi"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22703 msgid "Psi"
22704 msgstr "Psi"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22707 msgid "Omega"
22708 msgstr "Omega"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22711 #, fuzzy
22712 msgid "varGamma"
22713 msgstr "Gamma"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22716 #, fuzzy
22717 msgid "varDelta"
22718 msgstr "Delta"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22721 #, fuzzy
22722 msgid "varTheta"
22723 msgstr "vartheta"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22726 #, fuzzy
22727 msgid "varLambda"
22728 msgstr "Lambda"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22731 #, fuzzy
22732 msgid "varXi"
22733 msgstr "varpi"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22736 #, fuzzy
22737 msgid "varPi"
22738 msgstr "varpi"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22741 #, fuzzy
22742 msgid "varSigma"
22743 msgstr "varsigma"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22746 #, fuzzy
22747 msgid "varUpsilon"
22748 msgstr "varepsilon"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22751 #, fuzzy
22752 msgid "varPhi"
22753 msgstr "varphi"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22756 #, fuzzy
22757 msgid "varPsi"
22758 msgstr "varpi"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22761 #, fuzzy
22762 msgid "varOmega"
22763 msgstr "Omega"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22766 msgid "nabla"
22767 msgstr "nabla"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22770 msgid "partial"
22771 msgstr "partial"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22774 msgid "infty"
22775 msgstr "infty"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22778 msgid "prime"
22779 msgstr "prime"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22782 msgid "ell"
22783 msgstr "ell"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22786 msgid "emptyset"
22787 msgstr "emptyset"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22790 msgid "exists"
22791 msgstr "exists"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22794 msgid "forall"
22795 msgstr "forall"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22798 msgid "imath"
22799 msgstr "imath"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22802 msgid "jmath"
22803 msgstr "jmath"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22806 msgid "Re"
22807 msgstr "Re"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22810 msgid "Im"
22811 msgstr "Im"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22814 msgid "aleph"
22815 msgstr "aleph"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22818 msgid "wp"
22819 msgstr "wp"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22822 msgid "hbar"
22823 msgstr "hbar"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22826 msgid "angle"
22827 msgstr "angle"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22830 msgid "top"
22831 msgstr "top"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22834 msgid "bot"
22835 msgstr "bot"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22838 msgid "Vert"
22839 msgstr "Vert"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22842 msgid "neg"
22843 msgstr "neg"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22846 msgid "flat"
22847 msgstr "flat"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22850 msgid "natural"
22851 msgstr "natural"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22854 msgid "sharp"
22855 msgstr "sharp"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22858 msgid "surd"
22859 msgstr "surd"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22862 msgid "lhook"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22866 msgid "rhook"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22870 msgid "triangle"
22871 msgstr "triangle"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22874 msgid "diamondsuit"
22875 msgstr "diamondsuit"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22878 msgid "heartsuit"
22879 msgstr "heartsuit"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22882 msgid "clubsuit"
22883 msgstr "clubsuit"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22886 msgid "spadesuit"
22887 msgstr "spadesuit"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22890 msgid "textrm \\AA"
22891 msgstr "textrm \\AA"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22894 msgid "textrm \\O"
22895 msgstr "textrm \\O"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22898 msgid "mathcircumflex"
22899 msgstr "mathcircumflex"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22902 msgid "_"
22903 msgstr "_"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22906 msgid "textdegree"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22910 #, fuzzy
22911 msgid "mathdollar"
22912 msgstr "macro matemàtica"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22915 #, fuzzy
22916 msgid "mathparagraph"
22917 msgstr "\\alph{paragraph}."
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22920 #, fuzzy
22921 msgid "mathsection"
22922 msgstr "selecció"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22925 msgid "mathrm T"
22926 msgstr "mathrm T"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22929 msgid "mathbb N"
22930 msgstr "mathbb N"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22933 msgid "mathbb Z"
22934 msgstr "mathbb Z"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22937 msgid "mathbb Q"
22938 msgstr "mathbb Q"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22941 msgid "mathbb R"
22942 msgstr "mathbb R"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22945 msgid "mathbb C"
22946 msgstr "mathbb C"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22949 msgid "mathbb H"
22950 msgstr "mathbb H"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22953 msgid "mathcal F"
22954 msgstr "mathcal F"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22957 msgid "mathcal L"
22958 msgstr "mathcal L"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22961 msgid "mathcal H"
22962 msgstr "mathcal H"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22965 msgid "mathcal O"
22966 msgstr "mathcal O"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22969 msgid "Big Operators"
22970 msgstr "Operadors grans"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22973 msgid "intop"
22974 msgstr "intop"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22977 msgid "int"
22978 msgstr "int"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22981 msgid "iint"
22982 msgstr "iint"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22985 msgid "iintop"
22986 msgstr "iintop"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22989 msgid "iiint"
22990 msgstr "iiint"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22993 msgid "iiintop"
22994 msgstr "iiintop"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22997 msgid "iiiint"
22998 msgstr "iiiint"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23001 msgid "iiiintop"
23002 msgstr "iiiintop"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23005 msgid "dotsint"
23006 msgstr "dotsint"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23009 msgid "dotsintop"
23010 msgstr "dotsintop"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23013 #, fuzzy
23014 msgid "idotsint"
23015 msgstr "dotsint"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23018 msgid "oint"
23019 msgstr "oint"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23022 msgid "ointop"
23023 msgstr "ointop"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23026 msgid "oiint"
23027 msgstr "oiint"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23030 msgid "oiintop"
23031 msgstr "oiintop"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23034 msgid "ointctrclockwiseop"
23035 msgstr "ointctrclockwiseop"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23038 msgid "ointctrclockwise"
23039 msgstr "ointctrclockwise"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23042 msgid "ointclockwiseop"
23043 msgstr "ointclockwiseop"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23046 msgid "ointclockwise"
23047 msgstr "ointclockwise"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23050 msgid "sqint"
23051 msgstr "sqint"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23054 msgid "sqintop"
23055 msgstr "sqintop"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23058 msgid "sqiint"
23059 msgstr "sqiint"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23062 msgid "sqiintop"
23063 msgstr "sqiintop"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23066 msgid "fint"
23067 msgstr "fint"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23070 msgid "fintop"
23071 msgstr "fintop"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23074 msgid "landupint"
23075 msgstr "landupint"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23078 msgid "landupintop"
23079 msgstr "landupintop"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23082 msgid "landdownint"
23083 msgstr "landdownint"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23086 msgid "landdownintop"
23087 msgstr "landdownintop"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23090 #, fuzzy
23091 msgid "varint"
23092 msgstr "Im&primeix"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23095 #, fuzzy
23096 msgid "varoint"
23097 msgstr "oint"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23100 #, fuzzy
23101 msgid "varoiint"
23102 msgstr "oiint"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23105 #, fuzzy
23106 msgid "varoiintop"
23107 msgstr "oiintop"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23110 #, fuzzy
23111 msgid "varointclockwise"
23112 msgstr "ointclockwise"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23115 #, fuzzy
23116 msgid "varointclockwiseop"
23117 msgstr "ointclockwiseop"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23120 #, fuzzy
23121 msgid "varointctrclockwise"
23122 msgstr "ointctrclockwise"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23125 #, fuzzy
23126 msgid "varointctrclockwiseop"
23127 msgstr "ointctrclockwiseop"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23130 msgid "sum"
23131 msgstr "sum"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23134 msgid "prod"
23135 msgstr "prod"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23138 msgid "coprod"
23139 msgstr "coprod"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23142 msgid "bigsqcup"
23143 msgstr "bigsqcup"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23146 msgid "bigotimes"
23147 msgstr "bigotimes"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23150 msgid "bigodot"
23151 msgstr "bigodot"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23154 msgid "bigoplus"
23155 msgstr "bigoplus"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23158 msgid "bigcap"
23159 msgstr "bigcap"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23162 msgid "bigcup"
23163 msgstr "bigcup"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23166 msgid "biguplus"
23167 msgstr "biguplus"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23170 msgid "bigvee"
23171 msgstr "bigvee"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23174 msgid "bigwedge"
23175 msgstr "bigwedge"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23178 msgid "digamma"
23179 msgstr "digamma"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23182 msgid "varkappa"
23183 msgstr "varkappa"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23186 msgid "beth"
23187 msgstr "beth"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23190 msgid "daleth"
23191 msgstr "daleth"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23194 msgid "gimel"
23195 msgstr "gimel"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23198 msgid "ulcorner"
23199 msgstr "ulcorner"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23202 msgid "urcorner"
23203 msgstr "urcorner"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23206 msgid "llcorner"
23207 msgstr "llcorner"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23210 msgid "lrcorner"
23211 msgstr "lrcorner"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23214 msgid "hslash"
23215 msgstr "hslash"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23218 msgid "vartriangle"
23219 msgstr "vartriangle"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23222 msgid "triangledown"
23223 msgstr "triangledown"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23226 msgid "square"
23227 msgstr "square"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23230 msgid "CheckedBox"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23234 msgid "XBox"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23238 msgid "lozenge"
23239 msgstr "lozenge"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23242 #, fuzzy
23243 msgid "wasylozenge"
23244 msgstr "lozenge"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23247 #, fuzzy
23248 msgid "circledR"
23249 msgstr "circledS"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23252 msgid "circledS"
23253 msgstr "circledS"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23256 msgid "measuredangle"
23257 msgstr "measuredangle"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23260 #, fuzzy
23261 msgid "varangle"
23262 msgstr "vartriangle"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23265 msgid "nexists"
23266 msgstr "nexists"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23269 msgid "mho"
23270 msgstr "mho"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23273 msgid "Finv"
23274 msgstr "Finv"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23277 msgid "Game"
23278 msgstr "Game"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23281 msgid "Bbbk"
23282 msgstr "Bbbk"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23285 msgid "backprime"
23286 msgstr "backprime"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23289 msgid "varnothing"
23290 msgstr "varnothing"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23293 msgid "blacktriangle"
23294 msgstr "blacktriangle"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23297 msgid "blacktriangledown"
23298 msgstr "blacktriangledown"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23301 msgid "blacksquare"
23302 msgstr "blacksquare"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23305 msgid "blacklozenge"
23306 msgstr "blacklozenge"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23309 msgid "bigstar"
23310 msgstr "bigstar"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23313 msgid "sphericalangle"
23314 msgstr "sphericalangle"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23317 msgid "complement"
23318 msgstr "complement"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23321 msgid "eth"
23322 msgstr "eth"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23325 msgid "diagup"
23326 msgstr "diagup"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23329 msgid "diagdown"
23330 msgstr "diagdown"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23333 #, fuzzy
23334 msgid "lightning"
23335 msgstr "Aliniació  a la dreta"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23338 #, fuzzy
23339 msgid "varcopyright"
23340 msgstr "Copyright"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Bowtie"
23345 msgstr "bowtie"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23348 msgid "diameter"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23352 msgid "invdiameter"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23356 msgid "bell"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23360 msgid "hexagon"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23364 msgid "varhexagon"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23368 #, fuzzy
23369 msgid "pentagon"
23370 msgstr "Presentació"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23373 msgid "octagon"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23377 #, fuzzy
23378 msgid "smiley"
23379 msgstr "smile"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23382 #, fuzzy
23383 msgid "blacksmiley"
23384 msgstr "backsimeq"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23387 #, fuzzy
23388 msgid "frownie"
23389 msgstr "frown"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23392 #, fuzzy
23393 msgid "sun"
23394 msgstr "sin"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23397 msgid "leadsto"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Leftcircle"
23403 msgstr "circledS"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Rightcircle"
23408 msgstr "bigcirc"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23411 msgid "CIRCLE"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23415 msgid "LEFTCIRCLE"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23419 msgid "RIGHTCIRCLE"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23423 #, fuzzy
23424 msgid "LEFTcircle"
23425 msgstr "circledS"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23428 #, fuzzy
23429 msgid "RIGHTcircle"
23430 msgstr "circledS"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23433 msgid "leftturn"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23437 #, fuzzy
23438 msgid "rightturn"
23439 msgstr "rightarrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23442 #, fuzzy
23443 msgid "AC"
23444 msgstr "ACT"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23447 msgid "HF"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23451 msgid "VHF"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23455 msgid "photon"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23459 msgid "gluon"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23463 msgid "permil"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23467 #, fuzzy
23468 msgid "cent"
23469 msgstr "centerdot"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23472 #, fuzzy
23473 msgid "yen"
23474 msgstr "sí"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23477 #, fuzzy
23478 msgid "hexstar"
23479 msgstr "star"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23482 msgid "varhexstar"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23486 msgid "davidsstar"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23490 msgid "maltese"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23494 msgid "kreuz"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23498 msgid "ataribox"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23502 #, fuzzy
23503 msgid "checked"
23504 msgstr "check"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23507 #, fuzzy
23508 msgid "checkmark"
23509 msgstr "check"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23512 #, fuzzy
23513 msgid "eighthnote"
23514 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23517 #, fuzzy
23518 msgid "quarternote"
23519 msgstr "Nota al peu de pàg."
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23522 #, fuzzy
23523 msgid "halfnote"
23524 msgstr "Taula"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23527 #, fuzzy
23528 msgid "fullnote"
23529 msgstr "nota"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23532 #, fuzzy
23533 msgid "twonotes"
23534 msgstr "nota"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23537 msgid "female"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23541 msgid "male"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23545 #, fuzzy
23546 msgid "vernal"
23547 msgstr "Publicació"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23550 msgid "ascnode"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23554 msgid "descnode"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23558 msgid "fullmoon"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23562 msgid "newmoon"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23566 #, fuzzy
23567 msgid "leftmoon"
23568 msgstr "leftharpoonup"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23571 #, fuzzy
23572 msgid "rightmoon"
23573 msgstr "rightharpoonup"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23576 #, fuzzy
23577 msgid "astrosun"
23578 msgstr "fort"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23581 msgid "mercury"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23585 msgid "venus"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23589 #, fuzzy
23590 msgid "earth"
23591 msgstr "vartheta"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23594 msgid "mars"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23598 #, fuzzy
23599 msgid "jupiter"
23600 msgstr "Impressora"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23603 #, fuzzy
23604 msgid "saturn"
23605 msgstr "natural"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23608 msgid "uranus"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23612 msgid "neptune"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23616 msgid "pluto"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23620 #, fuzzy
23621 msgid "aries"
23622 msgstr "&Sèries:"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23625 #, fuzzy
23626 msgid "taurus"
23627 msgstr "Tesaurus"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23630 msgid "gemini"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23634 #, fuzzy
23635 msgid "cancer"
23636 msgstr "Cancel·la"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23639 #, fuzzy
23640 msgid "leo"
23641 msgstr "log"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23644 msgid "virgo"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23648 msgid "libra"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23652 msgid "scorpio"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23656 msgid "sagittarius"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23660 msgid "capricornus"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23664 msgid "aquarius"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23668 msgid "pisces"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23672 msgid "APLbox"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23676 #, fuzzy
23677 msgid "APLcomment"
23678 msgstr "comentari"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23681 msgid "APLdown"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23685 #, fuzzy
23686 msgid "APLdownarrowbox"
23687 msgstr "downarrow"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23690 #, fuzzy
23691 msgid "APLinput"
23692 msgstr "Entrada"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23695 msgid "APLinv"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23699 #, fuzzy
23700 msgid "APLleftarrowbox"
23701 msgstr "Lleftarrow"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23704 msgid "APLlog"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23708 #, fuzzy
23709 msgid "APLrightarrowbox"
23710 msgstr "rightarrow"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23713 #, fuzzy
23714 msgid "APLstar"
23715 msgstr "star"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23718 msgid "APLup"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23722 #, fuzzy
23723 msgid "APLuparrowbox"
23724 msgstr "uparrow"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23727 msgid "dashleftarrow"
23728 msgstr "dashleftarrow"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23731 msgid "dashrightarrow"
23732 msgstr "dashrightarrow"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23735 msgid "leftleftarrows"
23736 msgstr "leftleftarrows"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23739 msgid "leftrightarrows"
23740 msgstr "leftrightarrows"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23743 msgid "rightrightarrows"
23744 msgstr "rightrightarrows"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23747 msgid "rightleftarrows"
23748 msgstr "rightleftarrows"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23751 msgid "Lleftarrow"
23752 msgstr "Lleftarrow"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23755 msgid "Rrightarrow"
23756 msgstr "Rrightarrow"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23759 msgid "twoheadleftarrow"
23760 msgstr "twoheadleftarrow"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23763 msgid "twoheadrightarrow"
23764 msgstr "twoheadrightarrow"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23767 msgid "leftarrowtail"
23768 msgstr "leftarrowtail"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23771 msgid "rightarrowtail"
23772 msgstr "rightarrowtail"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23775 msgid "looparrowleft"
23776 msgstr "looparrowleft"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23779 msgid "looparrowright"
23780 msgstr "looparrowright"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23783 msgid "curvearrowleft"
23784 msgstr "curvearrowleft"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23787 msgid "curvearrowright"
23788 msgstr "curvearrowright"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23791 msgid "circlearrowleft"
23792 msgstr "circlearrowleft"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23795 msgid "circlearrowright"
23796 msgstr "circlearrowright"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23799 msgid "Lsh"
23800 msgstr "Lsh"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23803 msgid "Rsh"
23804 msgstr "Rsh"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23807 msgid "upuparrows"
23808 msgstr "upuparrows"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23811 msgid "downdownarrows"
23812 msgstr "downdownarrows"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23815 msgid "upharpoonleft"
23816 msgstr "upharpoonleft"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23819 msgid "upharpoonright"
23820 msgstr "upharpoonright"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23823 msgid "downharpoonleft"
23824 msgstr "downharpoonleft"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23827 msgid "downharpoonright"
23828 msgstr "downharpoonright"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23831 msgid "leftrightharpoons"
23832 msgstr "leftrightharpoons"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23835 msgid "rightsquigarrow"
23836 msgstr "rightsquigarrow"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23839 msgid "leftrightsquigarrow"
23840 msgstr "leftrightsquigarrow"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23843 msgid "nleftarrow"
23844 msgstr "nleftarrow"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23847 msgid "nrightarrow"
23848 msgstr "nrightarrow"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23851 msgid "nleftrightarrow"
23852 msgstr "nleftrightarrow"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23855 msgid "nLeftarrow"
23856 msgstr "nLeftarrow"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23859 msgid "nRightarrow"
23860 msgstr "nRightarrow"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23863 msgid "nLeftrightarrow"
23864 msgstr "nLeftrightarrow"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23867 msgid "multimap"
23868 msgstr "multimap"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23871 #, fuzzy
23872 msgid "shortleftarrow"
23873 msgstr "overleftarrow"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23876 #, fuzzy
23877 msgid "shortrightarrow"
23878 msgstr "overrightarrow"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23881 #, fuzzy
23882 msgid "shortuparrow"
23883 msgstr "uparrow"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23886 #, fuzzy
23887 msgid "shortdownarrow"
23888 msgstr "downarrow"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23891 #, fuzzy
23892 msgid "leftrightarroweq"
23893 msgstr "leftrightarrow"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23896 #, fuzzy
23897 msgid "curlyveedownarrow"
23898 msgstr "updownarrow"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23901 #, fuzzy
23902 msgid "curlyveeuparrow"
23903 msgstr "curlyvee"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23906 #, fuzzy
23907 msgid "nnwarrow"
23908 msgstr "nwarrow"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23911 #, fuzzy
23912 msgid "nnearrow"
23913 msgstr "nearrow"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23916 #, fuzzy
23917 msgid "sswarrow"
23918 msgstr "swarrow"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23921 #, fuzzy
23922 msgid "ssearrow"
23923 msgstr "searrow"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23926 #, fuzzy
23927 msgid "curlywedgeuparrow"
23928 msgstr "curlywedge"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23931 #, fuzzy
23932 msgid "curlywedgedownarrow"
23933 msgstr "curlywedge"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23936 #, fuzzy
23937 msgid "leftrightarrowtriangle"
23938 msgstr "leftrightarrow"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23941 #, fuzzy
23942 msgid "leftarrowtriangle"
23943 msgstr "leftarrowtail"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23946 #, fuzzy
23947 msgid "rightarrowtriangle"
23948 msgstr "rightarrowtail"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Mapsto"
23953 msgstr "mapsto"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23956 #, fuzzy
23957 msgid "mapsfrom"
23958 msgstr "mapsto"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23961 msgid "Mapsfrom"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Longmapsto"
23967 msgstr "longmapsto"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23970 #, fuzzy
23971 msgid "longmapsfrom"
23972 msgstr "longmapsto"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Longmapsfrom"
23977 msgstr "longmapsto"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23980 #, fuzzy
23981 msgid "xleftarrow"
23982 msgstr "leftarrow"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23985 #, fuzzy
23986 msgid "xrightarrow"
23987 msgstr "rightarrow"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23990 msgid "leqq"
23991 msgstr "leqq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23994 msgid "geqq"
23995 msgstr "geqq"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23998 msgid "leqslant"
23999 msgstr "leqslant"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24002 msgid "geqslant"
24003 msgstr "geqslant"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24006 msgid "eqslantless"
24007 msgstr "eqslantless"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24010 msgid "eqslantgtr"
24011 msgstr "eqslantgtr"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24014 msgid "eqsim"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24018 msgid "lesssim"
24019 msgstr "lesssim"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24022 msgid "gtrsim"
24023 msgstr "gtrsim"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24026 #, fuzzy
24027 msgid "apprge"
24028 msgstr "approxeq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24031 #, fuzzy
24032 msgid "apprle"
24033 msgstr "approxeq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24036 msgid "lessapprox"
24037 msgstr "lessapprox"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24040 msgid "gtrapprox"
24041 msgstr "gtrapprox"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24044 msgid "approxeq"
24045 msgstr "approxeq"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24048 msgid "triangleq"
24049 msgstr "triangleq"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24052 msgid "lessdot"
24053 msgstr "lessdot"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24056 msgid "gtrdot"
24057 msgstr "gtrdot"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24060 msgid "lll"
24061 msgstr "lll"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24064 msgid "ggg"
24065 msgstr "ggg"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24068 msgid "lessgtr"
24069 msgstr "lessgtr"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24072 msgid "gtrless"
24073 msgstr "gtrless"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24076 msgid "lesseqgtr"
24077 msgstr "lesseqgtr"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24080 msgid "gtreqless"
24081 msgstr "gtreqless"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24084 msgid "lesseqqgtr"
24085 msgstr "lesseqqgtr"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24088 msgid "gtreqqless"
24089 msgstr "gtreqqless"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24092 msgid "eqcirc"
24093 msgstr "eqcirc"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24096 msgid "circeq"
24097 msgstr "circeq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24100 msgid "thicksim"
24101 msgstr "thicksim"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24104 msgid "thickapprox"
24105 msgstr "thickapprox"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24108 msgid "backsim"
24109 msgstr "backsim"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24112 msgid "backsimeq"
24113 msgstr "backsimeq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24116 msgid "subseteqq"
24117 msgstr "subseteqq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24120 msgid "supseteqq"
24121 msgstr "supseteqq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24124 msgid "Subset"
24125 msgstr "Subset"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24128 msgid "Supset"
24129 msgstr "Supset"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24132 msgid "sqsubset"
24133 msgstr "sqsubset"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24136 msgid "sqsupset"
24137 msgstr "sqsupset"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24140 msgid "preccurlyeq"
24141 msgstr "preccurlyeq"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24144 msgid "succcurlyeq"
24145 msgstr "succcurlyeq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24148 msgid "curlyeqprec"
24149 msgstr "curlyeqprec"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24152 msgid "curlyeqsucc"
24153 msgstr "curlyeqsucc"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24156 msgid "precsim"
24157 msgstr "precsim"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24160 msgid "succsim"
24161 msgstr "succsim"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24164 msgid "precapprox"
24165 msgstr "precapprox"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24168 msgid "succapprox"
24169 msgstr "succapprox"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24172 msgid "vartriangleleft"
24173 msgstr "vartriangleleft"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24176 msgid "vartriangleright"
24177 msgstr "vartriangleright"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24180 msgid "trianglelefteq"
24181 msgstr "trianglelefteq"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24184 msgid "trianglerighteq"
24185 msgstr "trianglerighteq"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24188 msgid "bumpeq"
24189 msgstr "bumpeq"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24192 msgid "Bumpeq"
24193 msgstr "Bumpeq"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24196 msgid "doteqdot"
24197 msgstr "doteqdot"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24200 msgid "risingdotseq"
24201 msgstr "risingdotseq"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24204 msgid "fallingdotseq"
24205 msgstr "fallingdotseq"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24208 msgid "vDash"
24209 msgstr "vDash"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24212 msgid "Vvdash"
24213 msgstr "Vvdash"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24216 msgid "Vdash"
24217 msgstr "Vdash"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24220 msgid "shortmid"
24221 msgstr "shortmid"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24224 msgid "shortparallel"
24225 msgstr "shortparallel"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24228 msgid "smallsmile"
24229 msgstr "smallsmile"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24232 msgid "smallfrown"
24233 msgstr "smallfrown"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24236 msgid "blacktriangleleft"
24237 msgstr "blacktriangleleft"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24240 msgid "blacktriangleright"
24241 msgstr "blacktriangleright"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24244 msgid "because"
24245 msgstr "because"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24248 msgid "therefore"
24249 msgstr "therefore"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24252 #, fuzzy
24253 msgid "wasytherefore"
24254 msgstr "therefore"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24257 msgid "backepsilon"
24258 msgstr "backepsilon"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24261 msgid "varpropto"
24262 msgstr "varpropto"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24265 msgid "between"
24266 msgstr "between"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24269 msgid "pitchfork"
24270 msgstr "pitchfork"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24273 #, fuzzy
24274 msgid "trianglelefteqslant"
24275 msgstr "trianglelefteq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24278 #, fuzzy
24279 msgid "trianglerighteqslant"
24280 msgstr "trianglerighteq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24283 #, fuzzy
24284 msgid "inplus"
24285 msgstr "oplus"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24288 #, fuzzy
24289 msgid "niplus"
24290 msgstr "oplus"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24293 #, fuzzy
24294 msgid "subsetplus"
24295 msgstr "subset"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24298 #, fuzzy
24299 msgid "supsetplus"
24300 msgstr "supset"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24303 #, fuzzy
24304 msgid "subsetpluseq"
24305 msgstr "subseteq"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24308 #, fuzzy
24309 msgid "supsetpluseq"
24310 msgstr "supseteq"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24313 #, fuzzy
24314 msgid "minuso"
24315 msgstr "ominus"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24318 msgid "baro"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24322 #, fuzzy
24323 msgid "sslash"
24324 msgstr "oslash"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24327 #, fuzzy
24328 msgid "bbslash"
24329 msgstr "oslash"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24332 #, fuzzy
24333 msgid "moo"
24334 msgstr "mho"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24337 #, fuzzy
24338 msgid "merge"
24339 msgstr "Gran:"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24342 msgid "invneg"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24346 msgid "lbag"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24350 msgid "rbag"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24354 #, fuzzy
24355 msgid "interleave"
24356 msgstr "intercal"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24359 #, fuzzy
24360 msgid "leftslice"
24361 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24364 #, fuzzy
24365 msgid "rightslice"
24366 msgstr "Estableix la línia dreta"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24369 msgid "oblong"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24373 msgid "talloblong"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24377 msgid "fatsemi"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24381 #, fuzzy
24382 msgid "fatslash"
24383 msgstr "oslash"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24386 #, fuzzy
24387 msgid "fatbslash"
24388 msgstr "oslash"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24391 #, fuzzy
24392 msgid "ldotp"
24393 msgstr "ldots"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24396 #, fuzzy
24397 msgid "cdotp"
24398 msgstr "cdot"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24401 #, fuzzy
24402 msgid "colon"
24403 msgstr "Sense color"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24406 msgid "dblcolon"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24410 #, fuzzy
24411 msgid "vcentcolon"
24412 msgstr "Color del tipus lletra"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24415 #, fuzzy
24416 msgid "colonapprox"
24417 msgstr "lnapprox"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Colonapprox"
24422 msgstr "lnapprox"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24425 msgid "coloneq"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Coloneq"
24431 msgstr "Color"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24434 #, fuzzy
24435 msgid "coloneqq"
24436 msgstr "lneqq"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Coloneqq"
24441 msgstr "lneqq"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24444 #, fuzzy
24445 msgid "colonsim"
24446 msgstr "lnsim"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Colonsim"
24451 msgstr "lnsim"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24454 msgid "eqcolon"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24458 msgid "Eqcolon"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24462 msgid "eqqcolon"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24466 msgid "Eqqcolon"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24470 #, fuzzy
24471 msgid "wasypropto"
24472 msgstr "propto"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24475 msgid "logof"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24479 msgid "Join"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Negative Relations (extended)"
24485 msgstr "Relacions negatives AMS "
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24488 msgid "nless"
24489 msgstr "nless"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24492 msgid "ngtr"
24493 msgstr "ngtr"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24496 msgid "nleq"
24497 msgstr "nleq"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24500 msgid "ngeq"
24501 msgstr "ngeq"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24504 msgid "nleqslant"
24505 msgstr "nleqslant"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24508 msgid "ngeqslant"
24509 msgstr "ngeqslant"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24512 msgid "nleqq"
24513 msgstr "nleqq"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24516 msgid "ngeqq"
24517 msgstr "ngeqq"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24520 msgid "lneq"
24521 msgstr "lneq"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24524 msgid "gneq"
24525 msgstr "gneq"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24528 msgid "lneqq"
24529 msgstr "lneqq"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24532 msgid "gneqq"
24533 msgstr "gneqq"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24536 msgid "lvertneqq"
24537 msgstr "lvertneqq"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24540 msgid "gvertneqq"
24541 msgstr "gvertneqq"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24544 msgid "lnsim"
24545 msgstr "lnsim"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24548 msgid "gnsim"
24549 msgstr "gnsim"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24552 msgid "lnapprox"
24553 msgstr "lnapprox"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24556 msgid "gnapprox"
24557 msgstr "gnapprox"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24560 msgid "nprec"
24561 msgstr "nprec"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24564 msgid "nsucc"
24565 msgstr "nsucc"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24568 msgid "npreceq"
24569 msgstr "npreceq"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24572 msgid "nsucceq"
24573 msgstr "nsucceq"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24576 #, fuzzy
24577 msgid "precneqq"
24578 msgstr "preceq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24581 #, fuzzy
24582 msgid "succneqq"
24583 msgstr "succeq"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24586 msgid "precnsim"
24587 msgstr "precnsim"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24590 msgid "succnsim"
24591 msgstr "succnsim"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24594 msgid "precnapprox"
24595 msgstr "precnapprox"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24598 msgid "succnapprox"
24599 msgstr "succnapprox"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24602 msgid "subsetneq"
24603 msgstr "subsetneq"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24606 msgid "supsetneq"
24607 msgstr "supsetneq"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24610 msgid "subsetneqq"
24611 msgstr "subsetneqq"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24614 msgid "supsetneqq"
24615 msgstr "supsetneqq"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24618 msgid "nsubseteq"
24619 msgstr "nsubseteq"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24622 #, fuzzy
24623 msgid "nsubseteqq"
24624 msgstr "subseteqq"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24627 msgid "nsupseteq"
24628 msgstr "nsupseteq"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24631 msgid "nsupseteqq"
24632 msgstr "nsupseteqq"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24635 msgid "nvdash"
24636 msgstr "nvdash"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24639 msgid "nvDash"
24640 msgstr "nvDash"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24643 msgid "nVDash"
24644 msgstr "nVDash"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24647 #, fuzzy
24648 msgid "nVdash"
24649 msgstr "Vdash"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24652 msgid "varsubsetneq"
24653 msgstr "varsubsetneq"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24656 msgid "varsupsetneq"
24657 msgstr "varsupsetneq"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24660 msgid "varsubsetneqq"
24661 msgstr "varsubsetneqq"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24664 msgid "varsupsetneqq"
24665 msgstr "varsupsetneqq"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24668 msgid "ntriangleleft"
24669 msgstr "ntriangleleft"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24672 msgid "ntriangleright"
24673 msgstr "ntriangleright"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24676 msgid "ntrianglelefteq"
24677 msgstr "ntrianglelefteq"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24680 msgid "ntrianglerighteq"
24681 msgstr "ntrianglerighteq"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24684 msgid "ncong"
24685 msgstr "ncong"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24688 msgid "nsim"
24689 msgstr "nsim"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24692 msgid "nmid"
24693 msgstr "nmid"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24696 msgid "nshortmid"
24697 msgstr "nshortmid"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24700 msgid "nparallel"
24701 msgstr "nparallel"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24704 msgid "nshortparallel"
24705 msgstr "nshortparallel"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24708 #, fuzzy
24709 msgid "ntrianglelefteqslant"
24710 msgstr "ntrianglelefteq"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24713 #, fuzzy
24714 msgid "ntrianglerighteqslant"
24715 msgstr "ntrianglerighteq"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24718 msgid "dotplus"
24719 msgstr "dotplus"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24722 msgid "smallsetminus"
24723 msgstr "smallsetminus"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24726 msgid "Cap"
24727 msgstr "Cap"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24730 msgid "Cup"
24731 msgstr "Cup"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24734 msgid "barwedge"
24735 msgstr "barwedge"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24738 msgid "veebar"
24739 msgstr "veebar"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24742 msgid "doublebarwedge"
24743 msgstr "doublebarwedge"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24746 msgid "boxminus"
24747 msgstr "boxminus"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24750 msgid "boxtimes"
24751 msgstr "boxtimes"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24754 msgid "boxdot"
24755 msgstr "boxdot"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24758 msgid "boxplus"
24759 msgstr "boxplus"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24762 msgid "boxast"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24766 msgid "boxbar"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24770 #, fuzzy
24771 msgid "boxslash"
24772 msgstr "oslash"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24775 #, fuzzy
24776 msgid "boxbslash"
24777 msgstr "oslash"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24780 #, fuzzy
24781 msgid "boxcircle"
24782 msgstr "circledS"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24785 msgid "boxbox"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24789 #, fuzzy
24790 msgid "boxempty"
24791 msgstr "buida"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24794 msgid "divideontimes"
24795 msgstr "divideontimes"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24798 msgid "ltimes"
24799 msgstr "ltimes"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24802 msgid "rtimes"
24803 msgstr "rtimes"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24806 msgid "leftthreetimes"
24807 msgstr "leftthreetimes"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24810 msgid "rightthreetimes"
24811 msgstr "rightthreetimes"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24814 msgid "curlywedge"
24815 msgstr "curlywedge"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24818 msgid "curlyvee"
24819 msgstr "curlyvee"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24822 msgid "circleddash"
24823 msgstr "circleddash"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24826 msgid "circledast"
24827 msgstr "circledast"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24830 msgid "circledcirc"
24831 msgstr "circledcirc"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24834 msgid "centerdot"
24835 msgstr "centerdot"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24838 msgid "intercal"
24839 msgstr "intercal"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24842 msgid "implies"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24846 msgid "impliedby"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24850 #, fuzzy
24851 msgid "bigcurlyvee"
24852 msgstr "curlyvee"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24855 #, fuzzy
24856 msgid "bigcurlywedge"
24857 msgstr "curlywedge"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24860 #, fuzzy
24861 msgid "bigsqcap"
24862 msgstr "bigsqcup"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24865 msgid "bigbox"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24869 #, fuzzy
24870 msgid "bigparallel"
24871 msgstr "parallel"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24874 msgid "biginterleave"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24878 #, fuzzy
24879 msgid "bignplus"
24880 msgstr "bigoplus"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24883 #, fuzzy
24884 msgid "nplus"
24885 msgstr "oplus"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Yup"
24890 msgstr "sup"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Ydown"
24895 msgstr "diagdown"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Yleft"
24900 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Yright"
24905 msgstr "Dret"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24908 msgid "obar"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24912 #, fuzzy
24913 msgid "obslash"
24914 msgstr "oslash"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24917 #, fuzzy
24918 msgid "ocircle"
24919 msgstr "circledS"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24922 #, fuzzy
24923 msgid "olessthan"
24924 msgstr "lessdot"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24927 msgid "ogreaterthan"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24931 msgid "ovee"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24935 #, fuzzy
24936 msgid "owedge"
24937 msgstr "wedge"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24940 #, fuzzy
24941 msgid "varcurlyvee"
24942 msgstr "curlyvee"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24945 #, fuzzy
24946 msgid "varcurlywedge"
24947 msgstr "curlywedge"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24950 #, fuzzy
24951 msgid "vartimes"
24952 msgstr "rtimes"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24955 #, fuzzy
24956 msgid "varotimes"
24957 msgstr "otimes"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24960 msgid "varoast"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24964 msgid "varobar"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24968 #, fuzzy
24969 msgid "varodot"
24970 msgstr "odot"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24973 #, fuzzy
24974 msgid "varoslash"
24975 msgstr "oslash"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24978 #, fuzzy
24979 msgid "varobslash"
24980 msgstr "oslash"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24983 #, fuzzy
24984 msgid "varocircle"
24985 msgstr "circledS"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24988 #, fuzzy
24989 msgid "varoplus"
24990 msgstr "oplus"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24993 #, fuzzy
24994 msgid "varominus"
24995 msgstr "ominus"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24998 msgid "varovee"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25002 #, fuzzy
25003 msgid "varowedge"
25004 msgstr "barwedge"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25007 msgid "varolessthan"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25011 msgid "varogreaterthan"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25015 #, fuzzy
25016 msgid "varbigcirc"
25017 msgstr "bigcirc"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25020 #, fuzzy
25021 msgid "brokenvert"
25022 msgstr "Conversors"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25025 msgid "lfloor"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25029 msgid "rfloor"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25033 msgid "lceil"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25037 msgid "rceil"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25041 msgid "llbracket"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25045 #, fuzzy
25046 msgid "rrbracket"
25047 msgstr "overbrace"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25050 msgid "llfloor"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25054 msgid "rrfloor"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25058 msgid "llceil"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25062 msgid "rrceil"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25066 msgid "Lbag"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25070 msgid "Rbag"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25074 #, fuzzy
25075 msgid "llparenthesis"
25076 msgstr "Entre parèntesis"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25079 #, fuzzy
25080 msgid "rrparenthesis"
25081 msgstr "Entre parèntesis"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25084 msgid "binampersand"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25088 msgid "bindnasrepma"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25092 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25096 msgid "Voiced bilabial plosive"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25100 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25104 msgid "Voiced alveolar plosive"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25108 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25112 msgid "Voiced retroflex plosive"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25116 msgid "Voiceless palatal plosive"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25120 msgid "Voiced palatal plosive"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25124 msgid "Voiceless velar plosive"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25128 msgid "Voiced velar plosive"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25132 msgid "Voiceless uvular plosive"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25136 msgid "Voiced uvular plosive"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25140 msgid "Glottal plosive"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25144 msgid "Voiced bilabial nasal"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25148 msgid "Voiced labiodental nasal"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25152 msgid "Voiced alveolar nasal"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25156 msgid "Voiced retroflex nasal"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25160 msgid "Voiced palatal nasal"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25164 msgid "Voiced velar nasal"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25168 msgid "Voiced uvular nasal"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25172 msgid "Voiced bilabial trill"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25176 msgid "Voiced alveolar trill"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25180 msgid "Voiced uvular trill"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25184 msgid "Voiced alveolar tap"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25188 msgid "Voiced retroflex flap"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25192 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25196 msgid "Voiced bilabial fricative"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25200 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25204 msgid "Voiced labiodental fricative"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25208 msgid "Voiceless dental fricative"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25212 msgid "Voiced dental fricative"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25216 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25220 msgid "Voiced alveolar fricative"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25224 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25228 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25232 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25236 msgid "Voiced retroflex fricative"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25240 msgid "Voiceless palatal fricative"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25244 msgid "Voiced palatal fricative"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25248 msgid "Voiceless velar fricative"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25252 msgid "Voiced velar fricative"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25256 msgid "Voiceless uvular fricative"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25260 msgid "Voiced uvular fricative"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25264 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25268 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25272 msgid "Voiceless glottal fricative"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25276 msgid "Voiced glottal fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25280 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25284 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25288 msgid "Voiced labiodental approximant"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25292 msgid "Voiced alveolar approximant"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25296 msgid "Voiced retroflex approximant"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25300 msgid "Voiced palatal approximant"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25304 msgid "Voiced velar approximant"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25308 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25312 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25316 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25320 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25324 msgid "Bilabial click"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25328 msgid "Dental click"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25332 msgid "(Post)alveolar click"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25336 msgid "Palatoalveolar click"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25340 msgid "Alveolar lateral click"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25344 msgid "Voiced bilabial implosive"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25348 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25352 msgid "Voiced palatal implosive"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25356 msgid "Voiced velar implosive"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25360 msgid "Voiced uvular implosive"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25364 msgid "Ejective mark"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25368 msgid "Close front unrounded vowel"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25372 msgid "Close front rounded vowel"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25376 msgid "Close central unrounded vowel"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25380 msgid "Close central rounded vowel"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25384 msgid "Close back unrounded vowel"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Close back rounded vowel"
25390 msgstr "fons de nota"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25393 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25397 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25401 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25405 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25409 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25413 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25417 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25421 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25425 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25429 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25433 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25437 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25441 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25445 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25449 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25453 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25457 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25461 msgid "Near-open vowel"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25465 msgid "Open front unrounded vowel"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25469 msgid "Open front rounded vowel"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25473 msgid "Open back unrounded vowel"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25477 msgid "Open back rounded vowel"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25481 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25485 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25489 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25493 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25497 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25501 msgid "Epiglottal plosive"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25505 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25509 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25513 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25517 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Top tie bar"
25523 msgstr "Amunt centrat"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Bottom tie bar"
25528 msgstr "Avall centrat"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25531 msgid "Long"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25535 msgid "Half-long"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Extra short"
25541 msgstr "Edita la &drecera"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25544 msgid "Primary stress"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25548 msgid "Secondary stress"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25552 msgid "Minor (foot) group"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25556 msgid "Major (intonation) group"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Syllable break"
25562 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25565 msgid "Linking (absence of a break)"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25569 msgid "Voiceless"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25573 msgid "Voiceless (above)"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25577 msgid "Voiced"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25581 msgid "Breathy voiced"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25585 msgid "Creaky voiced"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25589 msgid "Linguolabial"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Dental"
25595 msgstr "Hongarès"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Apical"
25600 msgstr "Utopia"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25603 msgid "Laminal"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Aspirated"
25609 msgstr "Activada"
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25612 msgid "More rounded"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25616 msgid "Less rounded"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Advanced"
25622 msgstr "A&vançat"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25625 msgid "Retracted"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Centralized"
25631 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25634 msgid "Mid-centralized"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25638 msgid "Syllabic"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25642 msgid "Non-syllabic"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25646 msgid "Rhoticity"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Labialized"
25652 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Palatized"
25657 msgstr "Palatino"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25660 msgid "Velarized"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25664 msgid "Pharyngialized"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25668 msgid "Velarized or pharyngialized"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Raised"
25674 msgstr "Revisat"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Lowered"
25679 msgstr "overset"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25682 msgid "Advanced tongue root"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25686 msgid "Retracted tongue root"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25690 msgid "Nasalized"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25694 msgid "Nasal release"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25698 msgid "Lateral release"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25702 #, fuzzy
25703 msgid "No audible release"
25704 msgstr "marc doble"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25707 msgid "Extra high (accent)"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25711 msgid "Extra high (tone letter)"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25715 msgid "High (accent)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25719 msgid "High (tone letter)"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25723 msgid "Mid (accent)"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Mid (tone letter)"
25729 msgstr "Final de frase|E"
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25732 msgid "Low (accent)"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Low (tone letter)"
25738 msgstr "Final de frase|E"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25741 msgid "Extra low (accent)"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25745 msgid "Extra low (tone letter)"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Downstep"
25751 msgstr "A&vall"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25754 msgid "Upstep"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Rising (accent)"
25760 msgstr "Manca argument"
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Rising (tone letter)"
25765 msgstr "Final de frase|E"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25768 msgid "Falling (accent)"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25772 msgid "Falling (tone letter)"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25776 msgid "High rising (accent)"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25780 msgid "High rising (tone letter)"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25784 msgid "Low rising (accent)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25788 msgid "Low rising (tone letter)"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25792 msgid "Rising-falling (accent)"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25796 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Global rise"
25802 msgstr "&Global"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Global fall"
25807 msgstr "&Global"
25808
25809 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25810 #, fuzzy
25811 msgid "ChessDiagram"
25812 msgstr "Tauler d'escacs"
25813
25814 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Chess diagram"
25817 msgstr "Tauler d'escacs"
25818
25819 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25820 msgid ""
25821 "A chess position diagram.\n"
25822 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25823 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25824 "the position that you want to display.\n"
25825 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25826 "and remember to type in a relative path\n"
25827 "to the LyX document location.\n"
25828 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25829 "to enable general editing of the board.\n"
25830 "You might also check out the\n"
25831 "'Options->Test legality' option, and\n"
25832 "remember to middle and right click to\n"
25833 "insert new material in the board.\n"
25834 "In order for this to work, you have to\n"
25835 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25836 "that TeX will find it, and you will need\n"
25837 "to install the skak package from CTAN.\n"
25838 msgstr ""
25839 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25840 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25841 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25842 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25843 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25844 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25845 "a la localització del document LyX.\n"
25846 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25847 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25848 "També podeu fer servir l'opció\n"
25849 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25850 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25851 "per inserir material nou al tauler.\n"
25852 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25853 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25854 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25855 "el paquet skak del CTAN.\n"
25856
25857 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25858 msgid "Dia"
25859 msgstr "Dia"
25860
25861 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Dia diagram"
25864 msgstr "Tauler d'escacs"
25865
25866 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25867 msgid "Dia diagram.\n"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25871 msgid "GnumericSpreadsheet"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25875 msgid "Spreadsheet"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25879 msgid ""
25880 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25881 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25882 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25883 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25884 "both for gnumeric and excel files.\n"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Inkscape"
25890 msgstr "&Apaïsat"
25891
25892 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Inkscape figure"
25895 msgstr "Insereix una figura flotant"
25896
25897 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25898 msgid ""
25899 "An Inkscape figure.\n"
25900 "Note that using this template automatically uses the \n"
25901 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25905 msgid "Lilypond typeset music"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25909 msgid ""
25910 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25911 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25912 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25913 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25917 #, fuzzy
25918 msgid "PDFPages"
25919 msgstr "Pàgines PDF"
25920
25921 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25922 #, fuzzy
25923 msgid "PDF pages"
25924 msgstr "Pàgines PDF"
25925
25926 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25927 msgid ""
25928 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25929 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25930 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25931 "Examples:\n"
25932 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25933 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25934 "* pages=- (to include all pages)\n"
25935 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25936 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25937 "inserted in their original size.\n"
25938 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25939 "for further options and details.\n"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25943 msgid "RasterImage"
25944 msgstr "ImatgeRaster"
25945
25946 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25947 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Raster image"
25950 msgstr "ImatgeRaster"
25951
25952 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25953 msgid ""
25954 "A bitmap file.\n"
25955 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25959 #, fuzzy
25960 msgid "VectorGraphics"
25961 msgstr "Gràfics"
25962
25963 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Vector graphics"
25967 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25968
25969 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25970 msgid ""
25971 "A vector graphics file.\n"
25972 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25973 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25974 "the final output.\n"
25975 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25976 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25977 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25981 msgid "XFig"
25982 msgstr "XFig"
25983
25984 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Xfig figure"
25987 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25988
25989 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25990 msgid "An Xfig figure.\n"
25991 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25992
25993 #: lib/configure.py:589
25994 #, fuzzy
25995 msgid "tgo"
25996 msgstr "top"
25997
25998 #: lib/configure.py:589
25999 #, fuzzy
26000 msgid "tgo|Tgif"
26001 msgstr "Tgif"
26002
26003 #: lib/configure.py:592
26004 msgid "FIG"
26005 msgstr "FIG"
26006
26007 #: lib/configure.py:595
26008 msgid "DIA"
26009 msgstr "DIA"
26010
26011 #: lib/configure.py:598
26012 msgid "sxd"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: lib/configure.py:598
26016 #, fuzzy
26017 msgid "sxd|OpenDocument"
26018 msgstr "OpenDocument"
26019
26020 #: lib/configure.py:601
26021 msgid "Grace"
26022 msgstr "Grace"
26023
26024 #: lib/configure.py:604
26025 msgid "FEN"
26026 msgstr "FEN"
26027
26028 #: lib/configure.py:607
26029 msgid "SVG"
26030 msgstr "SVG"
26031
26032 #: lib/configure.py:608
26033 #, fuzzy
26034 msgid "SVG (compressed)"
26035 msgstr "Comprimit|o"
26036
26037 #: lib/configure.py:611
26038 msgid "BMP"
26039 msgstr "BMP"
26040
26041 #: lib/configure.py:612
26042 msgid "GIF"
26043 msgstr "GIF"
26044
26045 #: lib/configure.py:613
26046 msgid "jpeg"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: lib/configure.py:613
26050 #, fuzzy
26051 msgid "jpeg|JPEG"
26052 msgstr "JPEG"
26053
26054 #: lib/configure.py:614
26055 msgid "PBM"
26056 msgstr "PBM"
26057
26058 #: lib/configure.py:615
26059 msgid "PGM"
26060 msgstr "PGM"
26061
26062 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26063 msgid "PNG"
26064 msgstr "PNG"
26065
26066 #: lib/configure.py:617
26067 msgid "PPM"
26068 msgstr "PPM"
26069
26070 #: lib/configure.py:618
26071 msgid "TIFF"
26072 msgstr "TIFF"
26073
26074 #: lib/configure.py:619
26075 msgid "XBM"
26076 msgstr "XBM"
26077
26078 #: lib/configure.py:620
26079 msgid "XPM"
26080 msgstr "XPM"
26081
26082 #: lib/configure.py:633
26083 msgid "Plain text (chess output)"
26084 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26085
26086 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26087 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26088 msgid "DocBook"
26089 msgstr "DocBook"
26090
26091 #: lib/configure.py:634
26092 msgid "DocBook|B"
26093 msgstr "DocBook|B"
26094
26095 #: lib/configure.py:635
26096 #, fuzzy
26097 msgid "DocBook (XML)"
26098 msgstr "Docbook (XML)"
26099
26100 #: lib/configure.py:636
26101 msgid "Graphviz Dot"
26102 msgstr "Graphviz Dot"
26103
26104 #: lib/configure.py:637
26105 #, fuzzy
26106 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26107 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26108
26109 #: lib/configure.py:638
26110 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26111 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26112
26113 #: lib/configure.py:639
26114 msgid "NoWeb"
26115 msgstr "NoWeb"
26116
26117 #: lib/configure.py:639
26118 msgid "NoWeb|N"
26119 msgstr "NoWeb|N"
26120
26121 #: lib/configure.py:641
26122 #, fuzzy
26123 msgid "R/S code"
26124 msgstr "codi"
26125
26126 #: lib/configure.py:643
26127 #, fuzzy
26128 msgid "LilyPond music"
26129 msgstr "Música LilyPond"
26130
26131 #: lib/configure.py:644
26132 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: lib/configure.py:645
26136 msgid "LaTeX (plain)"
26137 msgstr "LaTeX (pla)"
26138
26139 #: lib/configure.py:645
26140 msgid "LaTeX (plain)|L"
26141 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26142
26143 #: lib/configure.py:646
26144 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26145 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26146
26147 #: lib/configure.py:647
26148 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26149 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26150
26151 #: lib/configure.py:648
26152 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26153 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26154
26155 #: lib/configure.py:649
26156 #, fuzzy
26157 msgid "LaTeX (clipboard)"
26158 msgstr "LaTeX (pla)"
26159
26160 #: lib/configure.py:650
26161 msgid "Plain text"
26162 msgstr "Text pla"
26163
26164 #: lib/configure.py:650
26165 msgid "Plain text|a"
26166 msgstr "Text pla|a"
26167
26168 #: lib/configure.py:651
26169 msgid "Plain text (pstotext)"
26170 msgstr "Text pla (pstotext)"
26171
26172 #: lib/configure.py:652
26173 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26174 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26175
26176 #: lib/configure.py:653
26177 msgid "Plain text (catdvi)"
26178 msgstr "Text pla (catdvi)"
26179
26180 #: lib/configure.py:654
26181 msgid "Plain Text, Join Lines"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: lib/configure.py:655
26185 msgid "Info (Beamer)"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: lib/configure.py:658
26189 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: lib/configure.py:659
26193 msgid "Excel spreadsheet"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/configure.py:660
26197 msgid "MS Excel Office Open XML"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: lib/configure.py:661
26201 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/configure.py:662
26205 #, fuzzy
26206 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26207 msgstr "OpenDocument"
26208
26209 #: lib/configure.py:665
26210 msgid "LyXHTML"
26211 msgstr "LyXHTML"
26212
26213 #: lib/configure.py:665
26214 msgid "LyXHTML|y"
26215 msgstr "LyXHTML|y"
26216
26217 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26219 msgid "BibTeX"
26220 msgstr "BibTeX"
26221
26222 #: lib/configure.py:681
26223 msgid "EPS"
26224 msgstr "EPS"
26225
26226 #: lib/configure.py:682
26227 msgid "EPS (uncropped)"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/configure.py:683
26231 msgid "EPS (cropped)"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/configure.py:684
26235 msgid "Postscript"
26236 msgstr "Postscript"
26237
26238 #: lib/configure.py:684
26239 msgid "Postscript|t"
26240 msgstr "Postscript|t"
26241
26242 #: lib/configure.py:693
26243 msgid "PDF (ps2pdf)"
26244 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26245
26246 #: lib/configure.py:693
26247 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26248 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26249
26250 #: lib/configure.py:694
26251 msgid "PDF (pdflatex)"
26252 msgstr "PDF (pdflatex)"
26253
26254 #: lib/configure.py:694
26255 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26256 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26257
26258 #: lib/configure.py:695
26259 msgid "PDF (dvipdfm)"
26260 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26261
26262 #: lib/configure.py:695
26263 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26264 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26265
26266 #: lib/configure.py:696
26267 msgid "PDF (XeTeX)"
26268 msgstr "PDF (XeTeX)"
26269
26270 #: lib/configure.py:696
26271 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26272 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26273
26274 #: lib/configure.py:697
26275 msgid "PDF (LuaTeX)"
26276 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26277
26278 #: lib/configure.py:697
26279 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26280 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26281
26282 #: lib/configure.py:698
26283 #, fuzzy
26284 msgid "PDF (graphics)"
26285 msgstr "Gràfics"
26286
26287 #: lib/configure.py:699
26288 #, fuzzy
26289 msgid "PDF (cropped)"
26290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26291
26292 #: lib/configure.py:700
26293 #, fuzzy
26294 msgid "PDF (lower resolution)"
26295 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26296
26297 #: lib/configure.py:705
26298 msgid "DVI"
26299 msgstr "DVI"
26300
26301 #: lib/configure.py:705
26302 msgid "DVI|D"
26303 msgstr "DVI|D"
26304
26305 #: lib/configure.py:706
26306 msgid "DVI (LuaTeX)"
26307 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26308
26309 #: lib/configure.py:706
26310 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26311 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26312
26313 #: lib/configure.py:709
26314 msgid "DraftDVI"
26315 msgstr "DraftDVI"
26316
26317 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26318 #, fuzzy
26319 msgid "htm"
26320 msgstr "hom"
26321
26322 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26323 #, fuzzy
26324 msgid "htm|HTML"
26325 msgstr "HTML"
26326
26327 #: lib/configure.py:715
26328 msgid "Noteedit"
26329 msgstr "Noteedit"
26330
26331 #: lib/configure.py:718
26332 #, fuzzy
26333 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26334 msgstr "OpenDocument"
26335
26336 #: lib/configure.py:719
26337 #, fuzzy
26338 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26339 msgstr "OpenDocument"
26340
26341 #: lib/configure.py:720
26342 #, fuzzy
26343 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26344 msgstr "OpenDocument"
26345
26346 #: lib/configure.py:721
26347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26348 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26349
26350 #: lib/configure.py:724
26351 msgid "Rich Text Format"
26352 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26353
26354 #: lib/configure.py:725
26355 msgid "MS Word"
26356 msgstr "MS Word"
26357
26358 #: lib/configure.py:725
26359 msgid "MS Word|W"
26360 msgstr "MS Word|W"
26361
26362 #: lib/configure.py:726
26363 msgid "MS Word Office Open XML"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/configure.py:726
26367 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/configure.py:729
26371 msgid "Table (CSV)"
26372 msgstr "Taula (CSV)"
26373
26374 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:549
26376 msgid "LyX"
26377 msgstr "LyX"
26378
26379 #: lib/configure.py:732
26380 msgid "LyX 1.3.x"
26381 msgstr "LyX 1.3.x"
26382
26383 #: lib/configure.py:733
26384 msgid "LyX 1.4.x"
26385 msgstr "LyX 1.4.x"
26386
26387 #: lib/configure.py:734
26388 msgid "LyX 1.5.x"
26389 msgstr "LyX 1.5.x"
26390
26391 #: lib/configure.py:735
26392 msgid "LyX 1.6.x"
26393 msgstr "LyX 1.6.x"
26394
26395 #: lib/configure.py:736
26396 #, fuzzy
26397 msgid "LyX 2.0.x"
26398 msgstr "LyX 1.3.x"
26399
26400 #: lib/configure.py:737
26401 #, fuzzy
26402 msgid "LyX 2.1.x"
26403 msgstr "LyX 1.3.x"
26404
26405 #: lib/configure.py:738
26406 #, fuzzy
26407 msgid "LyX 2.2.x"
26408 msgstr "LyX 1.3.x"
26409
26410 #: lib/configure.py:739
26411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26413
26414 #: lib/configure.py:740
26415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26417
26418 #: lib/configure.py:741
26419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26421
26422 #: lib/configure.py:742
26423 msgid "LyX Preview"
26424 msgstr "Vista preliminar LyX"
26425
26426 #: lib/configure.py:743
26427 msgid "pdf_tex"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: lib/configure.py:743
26431 #, fuzzy
26432 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26433 msgstr "PDFTEX"
26434
26435 #: lib/configure.py:744
26436 msgid "Program"
26437 msgstr "Programa"
26438
26439 #: lib/configure.py:745
26440 msgid "ps_tex"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: lib/configure.py:745
26444 msgid "ps_tex|PSTEX"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26448 msgid "Windows Metafile"
26449 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26450
26451 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26452 msgid "Enhanced Metafile"
26453 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26454
26455 #: lib/configure.py:863
26456 msgid "LyXBlogger"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: lib/configure.py:1058
26460 msgid "gnuplot"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: lib/configure.py:1058
26464 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: lib/configure.py:1130
26468 msgid "LyX Archive (zip)"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/configure.py:1133
26472 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/Author.cpp:57
26476 #, c-format
26477 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26481 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26482 msgid "ERROR!"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26486 msgid "No year"
26487 msgstr "Sense any"
26488
26489 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Bibliography entry not found!"
26492 msgstr "Bibliografia"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:419
26495 msgid "Disk Error: "
26496 msgstr "Errro de disc: "
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:420
26499 #, c-format
26500 msgid ""
26501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:548
26505 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Save failed! Document is lost."
26511 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:554
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Attempting to close changed document!"
26516 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:563
26519 #, c-format
26520 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26521 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26524 #, c-format
26525 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26526 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26529 msgid "Document header error"
26530 msgstr "Error en la capçalera del document"
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:979
26533 msgid "\\begin_header is missing"
26534 msgstr "Manca \\begin_header"
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:1001
26537 msgid "\\begin_document is missing"
26538 msgstr "Manca \\begin_document"
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26541 #: src/Buffer.cpp:2876
26542 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26546 msgid ""
26547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26548 "xcolor/ulem are installed.\n"
26549 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26550 "LaTeX preamble."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26554 msgid ""
26555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26556 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26558 "LaTeX preamble."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26563 msgid "Index"
26564 msgstr "Índex"
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:1161
26567 #, fuzzy
26568 msgid "File Not Found"
26569 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:1162
26572 #, fuzzy, c-format
26573 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26574 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26577 msgid "Document format failure"
26578 msgstr "Fallada en el format de document"
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:1191
26581 #, c-format
26582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26583 msgstr ""
26584 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26585 "malmès."
26586
26587 #: src/Buffer.cpp:1260
26588 #, c-format
26589 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26590 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:1287
26593 msgid "Conversion failed"
26594 msgstr "La conversió ha fallat"
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:1288
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid ""
26599 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26600 "it could not be created."
26601 msgstr ""
26602 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26603 "conversió lyx2lyx."
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:1298
26606 msgid "Conversion script not found"
26607 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:1299
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26613 "could not be found."
26614 msgstr ""
26615 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26616 "conversió lyx2lyx."
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26619 msgid "Conversion script failed"
26620 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:1323
26623 #, fuzzy, c-format
26624 msgid ""
26625 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26626 "convert it."
26627 msgstr ""
26628 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26629 "convertir-lo."
26630
26631 #: src/Buffer.cpp:1330
26632 #, fuzzy, c-format
26633 msgid ""
26634 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26635 "it."
26636 msgstr ""
26637 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26638 "convertir-lo."
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26641 #, fuzzy
26642 msgid "File is read-only"
26643 msgstr "El document és de només lectura"
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1387
26646 #, c-format
26647 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:1396
26651 #, fuzzy, c-format
26652 msgid ""
26653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26654 "overwrite this file?"
26655 msgstr ""
26656 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26657 "\n"
26658 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26659
26660 #: src/Buffer.cpp:1398
26661 msgid "Overwrite modified file?"
26662 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26667 msgid "&Overwrite"
26668 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:1461
26671 msgid "Backup failure"
26672 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26673
26674 #: src/Buffer.cpp:1462
26675 #, fuzzy, c-format
26676 msgid ""
26677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26678 "Please check whether the directory exists and is writable."
26679 msgstr ""
26680 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26681 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26682
26683 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Write failure"
26686 msgstr "Fallada del chktex"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:1499
26689 #, c-format
26690 msgid ""
26691 "The file has successfully been saved as:\n"
26692 "  %1$s.\n"
26693 "But LyX could not move it to:\n"
26694 "  %2$s.\n"
26695 "Your original file has been backed up to:\n"
26696 "  %3$s"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1510
26700 #, c-format
26701 msgid ""
26702 "Cannot move saved file to:\n"
26703 "  %1$s.\n"
26704 "But the file has successfully been saved as:\n"
26705 "  %2$s."
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:1526
26709 #, c-format
26710 msgid "Saving document %1$s..."
26711 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1541
26714 msgid " could not write file!"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:1549
26718 msgid " done."
26719 msgstr " fet."
26720
26721 #: src/Buffer.cpp:1564
26722 #, c-format
26723 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26724 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26727 #, fuzzy, c-format
26728 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26729 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:1577
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26734 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:1591
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26739 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1696
26742 msgid "Iconv software exception Detected"
26743 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:1696
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26749 "installed"
26750 msgstr ""
26751 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26752 "caràcters (%1$s)"
26753
26754 #: src/Buffer.cpp:1723
26755 #, c-format
26756 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/Buffer.cpp:1726
26760 msgid ""
26761 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26762 "chosen encoding.\n"
26763 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26764 msgstr ""
26765 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26766 "de caràcters triat.\n"
26767 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26768
26769 #: src/Buffer.cpp:1733
26770 msgid "iconv conversion failed"
26771 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:1738
26774 msgid "conversion failed"
26775 msgstr "La conversió ha fallat"
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:1854
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Uncodable character in file path"
26780 msgstr "caràcter especial"
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:1856
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "The path of your document\n"
26786 "(%1$s)\n"
26787 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26788 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26789 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26790 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26791 "\n"
26792 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26793 "(such as utf8) or change the file path name."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:1923
26797 #, c-format
26798 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/Buffer.cpp:1924
26802 #, c-format
26803 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:1934
26807 #, c-format
26808 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:1935
26812 #, c-format
26813 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:1941
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Incompatible Languages!"
26819 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:1943
26822 #, c-format
26823 msgid ""
26824 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26825 "because they require conflicting language packages:\n"
26826 "%1$s%2$s"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/Buffer.cpp:2253
26830 msgid "Running chktex..."
26831 msgstr "S'està executant el chktex..."
26832
26833 #: src/Buffer.cpp:2267
26834 msgid "chktex failure"
26835 msgstr "Fallada del chktex"
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:2268
26838 msgid "Could not run chktex successfully."
26839 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:2562
26842 #, fuzzy, c-format
26843 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26844 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:2668
26847 #, fuzzy, c-format
26848 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26849 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26850
26851 #: src/Buffer.cpp:2677
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Error generating literate programming code."
26854 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26855
26856 #: src/Buffer.cpp:2757
26857 #, c-format
26858 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/Buffer.cpp:2792
26862 #, c-format
26863 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/Buffer.cpp:2849
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Error viewing the output file."
26869 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26870
26871 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26872 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26874 msgid "Invalid filename"
26875 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26876
26877 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26879 msgid ""
26880 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26881 "through LaTeX: "
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26886 msgid "Problematic filename for DVI"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26891 msgid ""
26892 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26893 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26897 msgid "Export Warning!"
26898 msgstr "Avís d'exportació!"
26899
26900 #: src/Buffer.cpp:3229
26901 msgid ""
26902 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26903 "BibTeX will be unable to find them."
26904 msgstr ""
26905 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26906 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:3857
26909 #, fuzzy, c-format
26910 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26911 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26912
26913 #: src/Buffer.cpp:3861
26914 #, fuzzy, c-format
26915 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26916 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:3913
26919 msgid "Preview source code"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:3915
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Preview preamble"
26925 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26926
26927 #: src/Buffer.cpp:3917
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Preview body"
26930 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26931
26932 #: src/Buffer.cpp:3932
26933 msgid "Plain text does not have a preamble."
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Buffer.cpp:4037
26937 #, c-format
26938 msgid "Auto-saving %1$s"
26939 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26940
26941 #: src/Buffer.cpp:4093
26942 msgid "Autosave failed!"
26943 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26944
26945 #: src/Buffer.cpp:4154
26946 msgid "Autosaving current document..."
26947 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26948
26949 #: src/Buffer.cpp:4279
26950 msgid "Couldn't export file"
26951 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26952
26953 #: src/Buffer.cpp:4280
26954 #, c-format
26955 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26956 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26957
26958 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26959 msgid "File name error"
26960 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26961
26962 #: src/Buffer.cpp:4342
26963 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26964 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26967 msgid "Document export cancelled."
26968 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4459
26971 #, c-format
26972 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26973 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26974
26975 #: src/Buffer.cpp:4466
26976 #, c-format
26977 msgid "Document exported as %1$s"
26978 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26979
26980 #: src/Buffer.cpp:4535
26981 #, c-format
26982 msgid ""
26983 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26984 "\n"
26985 "Recover emergency save?"
26986 msgstr ""
26987 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26988 "\n"
26989 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:4538
26992 msgid "Load emergency save?"
26993 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26994
26995 #: src/Buffer.cpp:4539
26996 msgid "&Recover"
26997 msgstr "&Recupera'l"
26998
26999 #: src/Buffer.cpp:4539
27000 msgid "&Load Original"
27001 msgstr "&Obre l'original"
27002
27003 #: src/Buffer.cpp:4550
27004 #, c-format
27005 msgid ""
27006 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27007 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/Buffer.cpp:4557
27011 msgid "Document was successfully recovered."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/Buffer.cpp:4559
27015 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/Buffer.cpp:4560
27019 #, fuzzy, c-format
27020 msgid ""
27021 "Remove emergency file now?\n"
27022 "(%1$s)"
27023 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27024
27025 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Delete emergency file?"
27028 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27029
27030 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27031 #, fuzzy
27032 msgid "&Keep"
27033 msgstr "Cap"
27034
27035 #: src/Buffer.cpp:4569
27036 msgid "Emergency file deleted"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/Buffer.cpp:4570
27040 msgid "Do not forget to save your file now!"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/Buffer.cpp:4577
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Remove emergency file now?"
27046 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27047
27048 #: src/Buffer.cpp:4600
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27052 "\n"
27053 "Load the backup instead?"
27054 msgstr ""
27055 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27056 "\n"
27057 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27058
27059 #: src/Buffer.cpp:4602
27060 msgid "Load backup?"
27061 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27062
27063 #: src/Buffer.cpp:4603
27064 msgid "&Load backup"
27065 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27066
27067 #: src/Buffer.cpp:4603
27068 msgid "Load &original"
27069 msgstr "Obre l'&original"
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:4613
27072 #, c-format
27073 msgid ""
27074 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27075 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27079 msgid "Senseless!!! "
27080 msgstr "Sense sentit!!! "
27081
27082 #: src/Buffer.cpp:5166
27083 #, c-format
27084 msgid "Document %1$s reloaded."
27085 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27086
27087 #: src/Buffer.cpp:5169
27088 #, fuzzy, c-format
27089 msgid "Could not reload document %1$s."
27090 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27091
27092 #: src/BufferParams.cpp:507
27093 msgid ""
27094 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27095 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/BufferParams.cpp:509
27099 msgid ""
27100 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27101 "are inserted into formulas"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/BufferParams.cpp:511
27105 msgid ""
27106 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27107 "formulas"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/BufferParams.cpp:513
27111 msgid ""
27112 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27113 "inserted into formulas"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/BufferParams.cpp:515
27117 msgid ""
27118 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27119 "into formulas"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/BufferParams.cpp:517
27123 msgid ""
27124 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27125 "inserted into formulas"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/BufferParams.cpp:519
27129 msgid ""
27130 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27131 "inserted into formulas"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/BufferParams.cpp:521
27135 msgid ""
27136 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27137 "subscript is inserted into formulas"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/BufferParams.cpp:523
27141 msgid ""
27142 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27143 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/BufferParams.cpp:525
27147 msgid ""
27148 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27149 "decoration 'utilde'"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/BufferParams.cpp:730
27153 #, c-format
27154 msgid ""
27155 "The selected document class\n"
27156 "\t%1$s\n"
27157 "requires external files that are not available.\n"
27158 "The document class can still be used, but the\n"
27159 "document cannot be compiled until the following\n"
27160 "prerequisites are installed:\n"
27161 "\t%2$s\n"
27162 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27163 "User's Guide for more information."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/BufferParams.cpp:739
27167 msgid "Document class not available"
27168 msgstr "La classe del document no està disponible"
27169
27170 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27171 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27172 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27173 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27174 #, fuzzy
27175 msgid "LyX Warning: "
27176 msgstr "Versió del LyX"
27177
27178 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27179 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27180 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27181 #, fuzzy
27182 msgid "uncodable character"
27183 msgstr "caràcter especial"
27184
27185 #: src/BufferParams.cpp:2171
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Uncodable character in user preamble"
27188 msgstr "caràcter especial"
27189
27190 #: src/BufferParams.cpp:2173
27191 #, c-format
27192 msgid ""
27193 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27194 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27195 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27196 "output.\n"
27197 "\n"
27198 "Please select an appropriate document encoding\n"
27199 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/BufferParams.cpp:2438
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "The layout file:\n"
27206 "%1$s\n"
27207 "could not be found. A default textclass with default\n"
27208 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27209 "correct output."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/BufferParams.cpp:2444
27213 msgid "Document class not found"
27214 msgstr "La classe del document no està disponible"
27215
27216 #: src/BufferParams.cpp:2451
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27220 "%1$s\n"
27221 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27222 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27223 "correct output."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27227 msgid "Could not load class"
27228 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27229
27230 #: src/BufferParams.cpp:2510
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Error reading internal layout information"
27233 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27234
27235 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27236 msgid "Read Error"
27237 msgstr "Error de lectura"
27238
27239 #: src/BufferView.cpp:192
27240 #, fuzzy
27241 msgid "No more insets"
27242 msgstr "No hi ha més notes"
27243
27244 #: src/BufferView.cpp:769
27245 msgid "Save bookmark"
27246 msgstr "Desa el punt d'interès"
27247
27248 #: src/BufferView.cpp:994
27249 msgid "Converting document to new document class..."
27250 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27251
27252 #: src/BufferView.cpp:1039
27253 msgid "Document is read-only"
27254 msgstr "El document és de només lectura"
27255
27256 #: src/BufferView.cpp:1041
27257 msgid "Document has been modified externally"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/BufferView.cpp:1050
27261 msgid "This portion of the document is deleted."
27262 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27263
27264 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Absolute filename expected."
27268 msgstr "S'espera un valor."
27269
27270 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27271 #, fuzzy, c-format
27272 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27273 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27274
27275 #: src/BufferView.cpp:1364
27276 msgid "No further undo information"
27277 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27278
27279 #: src/BufferView.cpp:1384
27280 msgid "No further redo information"
27281 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27282
27283 #: src/BufferView.cpp:1608
27284 msgid "Mark off"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/BufferView.cpp:1614
27288 msgid "Mark on"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/BufferView.cpp:1621
27292 msgid "Mark removed"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/BufferView.cpp:1624
27296 msgid "Mark set"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/BufferView.cpp:1680
27300 msgid "Statistics for the selection:"
27301 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27302
27303 #: src/BufferView.cpp:1682
27304 msgid "Statistics for the document:"
27305 msgstr "Estadístiques del document:"
27306
27307 #: src/BufferView.cpp:1685
27308 #, c-format
27309 msgid "%1$d words"
27310 msgstr "%1$d paraules"
27311
27312 #: src/BufferView.cpp:1687
27313 msgid "One word"
27314 msgstr "Una paraula"
27315
27316 #: src/BufferView.cpp:1690
27317 #, c-format
27318 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27319 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27320
27321 #: src/BufferView.cpp:1693
27322 msgid "One character (including blanks)"
27323 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27324
27325 #: src/BufferView.cpp:1696
27326 #, c-format
27327 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27328 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27329
27330 #: src/BufferView.cpp:1699
27331 msgid "One character (excluding blanks)"
27332 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27333
27334 #: src/BufferView.cpp:1701
27335 msgid "Statistics"
27336 msgstr "Estadístiques"
27337
27338 #: src/BufferView.cpp:1896
27339 #, c-format
27340 msgid ""
27341 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/BufferView.cpp:1898
27345 #, c-format
27346 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/BufferView.cpp:1906
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Branch name"
27352 msgstr "Branques"
27353
27354 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27355 msgid "Branch already exists"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/BufferView.cpp:2765
27359 #, c-format
27360 msgid "Inserting document %1$s..."
27361 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27362
27363 #: src/BufferView.cpp:2776
27364 #, c-format
27365 msgid "Document %1$s inserted."
27366 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27367
27368 #: src/BufferView.cpp:2778
27369 #, c-format
27370 msgid "Could not insert document %1$s"
27371 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27372
27373 #: src/BufferView.cpp:3182
27374 #, c-format
27375 msgid ""
27376 "Could not read the specified document\n"
27377 "%1$s\n"
27378 "due to the error: %2$s"
27379 msgstr ""
27380 "No es pot llegir el document especificat\n"
27381 "%1$s\n"
27382 "degut a l'error: %2$s"
27383
27384 #: src/BufferView.cpp:3184
27385 msgid "Could not read file"
27386 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27387
27388 #: src/BufferView.cpp:3191
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "%1$s\n"
27392 " is not readable."
27393 msgstr ""
27394 "%1$s\n"
27395 " no es pot llegir."
27396
27397 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27398 msgid "Could not open file"
27399 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27400
27401 #: src/BufferView.cpp:3199
27402 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27403 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27404
27405 #: src/BufferView.cpp:3200
27406 msgid ""
27407 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27408 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27409 "If this does not give the correct result\n"
27410 "then please change the encoding of the file\n"
27411 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27412 msgstr ""
27413 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27414 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27415 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27416 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27417 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27418
27419 #: src/Changes.cpp:370
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Uncodable character in author name"
27422 msgstr "caràcter especial"
27423
27424 #: src/Changes.cpp:371
27425 #, c-format
27426 msgid ""
27427 "The author name '%1$s',\n"
27428 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27429 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27430 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27431 "\n"
27432 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27433 "or change the spelling of the author name."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Chktex.cpp:59
27437 #, fuzzy, c-format
27438 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27439 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
27440
27441 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27443 msgid "none"
27444 msgstr "cap"
27445
27446 #: src/Color.cpp:204
27447 msgid "black"
27448 msgstr "negre"
27449
27450 #: src/Color.cpp:205
27451 msgid "white"
27452 msgstr "blanc"
27453
27454 #: src/Color.cpp:206
27455 msgid "blue"
27456 msgstr "blau"
27457
27458 #: src/Color.cpp:207
27459 #, fuzzy
27460 msgid "brown"
27461 msgstr "frown"
27462
27463 #: src/Color.cpp:208
27464 msgid "cyan"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/Color.cpp:209
27468 msgid "darkgray"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Color.cpp:210
27472 msgid "gray"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/Color.cpp:211
27476 msgid "green"
27477 msgstr "verd"
27478
27479 #: src/Color.cpp:212
27480 #, fuzzy
27481 msgid "lightgray"
27482 msgstr "Aliniació  a la dreta"
27483
27484 #: src/Color.cpp:213
27485 msgid "lime"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/Color.cpp:214
27489 msgid "magenta"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/Color.cpp:215
27493 msgid "olive"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Color.cpp:216
27497 #, fuzzy
27498 msgid "orange"
27499 msgstr "Rang"
27500
27501 #: src/Color.cpp:217
27502 msgid "pink"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Color.cpp:218
27506 msgid "purple"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/Color.cpp:219
27510 msgid "red"
27511 msgstr "vermell"
27512
27513 #: src/Color.cpp:220
27514 msgid "teal"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/Color.cpp:221
27518 msgid "violet"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Color.cpp:222
27522 msgid "yellow"
27523 msgstr "groc"
27524
27525 #: src/Color.cpp:223
27526 msgid "cursor"
27527 msgstr "cursor"
27528
27529 #: src/Color.cpp:224
27530 msgid "background"
27531 msgstr "fons"
27532
27533 #: src/Color.cpp:225
27534 msgid "text"
27535 msgstr "text"
27536
27537 #: src/Color.cpp:226
27538 msgid "selection"
27539 msgstr "selecció"
27540
27541 #: src/Color.cpp:227
27542 msgid "selected text"
27543 msgstr "text seleccionat"
27544
27545 #: src/Color.cpp:229
27546 msgid "LaTeX text"
27547 msgstr "text de LaTeX"
27548
27549 #: src/Color.cpp:230
27550 msgid "inline completion"
27551 msgstr "emplenament en línia"
27552
27553 #: src/Color.cpp:232
27554 msgid "non-unique inline completion"
27555 msgstr "emplenament en línia no únic"
27556
27557 #: src/Color.cpp:234
27558 msgid "previewed snippet"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: src/Color.cpp:235
27562 msgid "note label"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/Color.cpp:236
27566 msgid "note background"
27567 msgstr "fons de nota"
27568
27569 #: src/Color.cpp:237
27570 msgid "comment label"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/Color.cpp:238
27574 msgid "comment background"
27575 msgstr "fons de comentari"
27576
27577 #: src/Color.cpp:239
27578 msgid "greyedout inset label"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/Color.cpp:240
27582 msgid "greyedout inset text"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/Color.cpp:241
27586 msgid "greyedout inset background"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: src/Color.cpp:242
27590 msgid "phantom inset text"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/Color.cpp:243
27594 msgid "shaded box"
27595 msgstr "caixa ombrejada"
27596
27597 #: src/Color.cpp:244
27598 #, fuzzy
27599 msgid "listings background"
27600 msgstr "fons de nota"
27601
27602 #: src/Color.cpp:245
27603 msgid "branch label"
27604 msgstr "Etiqeuta de branca"
27605
27606 #: src/Color.cpp:246
27607 msgid "footnote label"
27608 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27609
27610 #: src/Color.cpp:247
27611 msgid "index label"
27612 msgstr "Etiqueta d'índex"
27613
27614 #: src/Color.cpp:248
27615 msgid "margin note label"
27616 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27617
27618 #: src/Color.cpp:249
27619 msgid "URL label"
27620 msgstr "Etiqueta d'URL"
27621
27622 #: src/Color.cpp:250
27623 msgid "URL text"
27624 msgstr "Text URL"
27625
27626 #: src/Color.cpp:251
27627 msgid "depth bar"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Color.cpp:252
27631 #, fuzzy
27632 msgid "scroll indicator"
27633 msgstr "I&ndicador del cursor"
27634
27635 #: src/Color.cpp:253
27636 msgid "language"
27637 msgstr "llengua"
27638
27639 #: src/Color.cpp:254
27640 msgid "command inset"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Color.cpp:255
27644 msgid "command inset background"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Color.cpp:256
27648 msgid "command inset frame"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/Color.cpp:257
27652 msgid "special character"
27653 msgstr "caràcter especial"
27654
27655 #: src/Color.cpp:258
27656 msgid "math"
27657 msgstr "matemàtiques"
27658
27659 #: src/Color.cpp:259
27660 msgid "math background"
27661 msgstr "fons de matemàtiques"
27662
27663 #: src/Color.cpp:260
27664 msgid "graphics background"
27665 msgstr "fons de gràfics"
27666
27667 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27668 #, fuzzy
27669 msgid "math macro background"
27670 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27671
27672 #: src/Color.cpp:262
27673 #, fuzzy
27674 msgid "math frame"
27675 msgstr "marc matemàtic"
27676
27677 #: src/Color.cpp:263
27678 msgid "math corners"
27679 msgstr "cantonades matemàtiques"
27680
27681 #: src/Color.cpp:264
27682 msgid "math line"
27683 msgstr "línia matemàtica"
27684
27685 #: src/Color.cpp:266
27686 #, fuzzy
27687 msgid "math macro hovered background"
27688 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27689
27690 #: src/Color.cpp:267
27691 #, fuzzy
27692 msgid "math macro label"
27693 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27694
27695 #: src/Color.cpp:268
27696 #, fuzzy
27697 msgid "math macro frame"
27698 msgstr "marc matemàtic"
27699
27700 #: src/Color.cpp:269
27701 #, fuzzy
27702 msgid "math macro blended out"
27703 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27704
27705 #: src/Color.cpp:270
27706 #, fuzzy
27707 msgid "math macro old parameter"
27708 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27709
27710 #: src/Color.cpp:271
27711 #, fuzzy
27712 msgid "math macro new parameter"
27713 msgstr "&Més paràmetres"
27714
27715 #: src/Color.cpp:272
27716 msgid "collapsable inset text"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/Color.cpp:273
27720 msgid "collapsable inset frame"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/Color.cpp:274
27724 #, fuzzy
27725 msgid "inset background"
27726 msgstr "fons de nota"
27727
27728 #: src/Color.cpp:275
27729 msgid "inset frame"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/Color.cpp:276
27733 msgid "LaTeX error"
27734 msgstr "error de LaTeX"
27735
27736 #: src/Color.cpp:277
27737 msgid "end-of-line marker"
27738 msgstr "marca de final de línia"
27739
27740 #: src/Color.cpp:278
27741 msgid "appendix marker"
27742 msgstr "marca d'apèndix"
27743
27744 #: src/Color.cpp:279
27745 msgid "change bar"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/Color.cpp:280
27749 #, fuzzy
27750 msgid "deleted text"
27751 msgstr "Text suprimit"
27752
27753 #: src/Color.cpp:281
27754 #, fuzzy
27755 msgid "added text"
27756 msgstr "Text afegit"
27757
27758 #: src/Color.cpp:282
27759 msgid "changed text 1st author"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/Color.cpp:283
27763 msgid "changed text 2nd author"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/Color.cpp:284
27767 msgid "changed text 3rd author"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/Color.cpp:285
27771 msgid "changed text 4th author"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/Color.cpp:286
27775 msgid "changed text 5th author"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/Color.cpp:287
27779 #, fuzzy
27780 msgid "deleted text modifier"
27781 msgstr "Text suprimit"
27782
27783 #: src/Color.cpp:288
27784 msgid "added space markers"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/Color.cpp:289
27788 msgid "table line"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/Color.cpp:290
27792 msgid "table on/off line"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/Color.cpp:292
27796 msgid "bottom area"
27797 msgstr "àrea inferior"
27798
27799 #: src/Color.cpp:293
27800 msgid "new page"
27801 msgstr "pàgina nova"
27802
27803 #: src/Color.cpp:294
27804 msgid "page break / line break"
27805 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27806
27807 #: src/Color.cpp:295
27808 #, fuzzy
27809 msgid "button frame"
27810 msgstr "Nom"
27811
27812 #: src/Color.cpp:296
27813 msgid "button background"
27814 msgstr "fons de botó"
27815
27816 #: src/Color.cpp:297
27817 msgid "button background under focus"
27818 msgstr "fons de botó sota el focus"
27819
27820 #: src/Color.cpp:298
27821 #, fuzzy
27822 msgid "paragraph marker"
27823 msgstr "Subparàgraf"
27824
27825 #: src/Color.cpp:299
27826 #, fuzzy
27827 msgid "preview frame"
27828 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27829
27830 #: src/Color.cpp:300
27831 #, fuzzy
27832 msgid "inherit"
27833 msgstr "herència"
27834
27835 #: src/Color.cpp:301
27836 #, fuzzy
27837 msgid "regexp frame"
27838 msgstr "Nom"
27839
27840 #: src/Color.cpp:302
27841 msgid "ignore"
27842 msgstr "ignora"
27843
27844 #: src/Converter.cpp:287
27845 #, c-format
27846 msgid ""
27847 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27848 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27849 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27850 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/Converter.cpp:297
27854 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/Converter.cpp:299
27858 msgid ""
27859 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27860 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27861 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27862 "i>.)"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Converter.cpp:308
27866 msgid "An external converter requires your authorization"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/Converter.cpp:311
27870 msgid ""
27871 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27872 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Do &not run"
27878 msgstr "Possibles Formats de Document"
27879
27880 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27881 msgid "&Run"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/Converter.cpp:319
27885 #, fuzzy
27886 msgid "&Always run for this document"
27887 msgstr "Document nou"
27888
27889 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27890 #: src/Converter.cpp:655
27891 msgid "Cannot convert file"
27892 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27893
27894 #: src/Converter.cpp:384
27895 #, c-format
27896 msgid ""
27897 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27898 "Define a converter in the preferences."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27902 msgid "Executing command: "
27903 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27904
27905 #: src/Converter.cpp:584
27906 msgid "Build errors"
27907 msgstr "Errors de compilació"
27908
27909 #: src/Converter.cpp:585
27910 msgid "There were errors during the build process."
27911 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27912
27913 #: src/Converter.cpp:590
27914 #, c-format
27915 msgid ""
27916 "An error occurred while running:\n"
27917 "%1$s"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/Converter.cpp:613
27921 #, c-format
27922 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27923 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27924
27925 #: src/Converter.cpp:657
27926 #, c-format
27927 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27928 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27929
27930 #: src/Converter.cpp:658
27931 #, c-format
27932 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27933 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27934
27935 #: src/Converter.cpp:700
27936 msgid "Running LaTeX..."
27937 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27938
27939 #: src/Converter.cpp:726
27940 #, c-format
27941 msgid ""
27942 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27943 "log %1$s."
27944 msgstr ""
27945
27946 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27947 msgid "LaTeX failed"
27948 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27949
27950 #: src/Converter.cpp:732
27951 #, c-format
27952 msgid ""
27953 "The external program\n"
27954 "%1$s\n"
27955 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27956 "program's error (check the logs). "
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/Converter.cpp:738
27960 msgid "Output is empty"
27961 msgstr "La sortida generada és buida"
27962
27963 #: src/Converter.cpp:739
27964 #, fuzzy
27965 msgid "No output file was generated."
27966 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27967
27968 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27969 #, fuzzy
27970 msgid ", Inset: "
27971 msgstr ", Profunditat: "
27972
27973 #: src/Cursor.cpp:2118
27974 msgid ", Cell: "
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27978 #, fuzzy
27979 msgid ", Position: "
27980 msgstr "   opcions: "
27981
27982 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27983 #, fuzzy, c-format
27984 msgid ""
27985 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27986 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27987 msgstr ""
27988 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27989 "\n"
27990 "Voleu desar el document?"
27991
27992 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Unknown branch"
27995 msgstr "Acció desconeguda"
27996
27997 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27998 msgid "&Don't Add"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28002 #, fuzzy, c-format
28003 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28004 msgstr "La classe del document no està disponible"
28005
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Layout Not Found"
28009 msgstr "Notació."
28010
28011 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28012 #, c-format
28013 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28017 #, c-format
28018 msgid ""
28019 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28020 "%3$s'."
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28024 msgid "Undefined flex inset"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: src/Exporter.cpp:45
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "The file %1$s already exists.\n"
28031 "\n"
28032 "Do you want to overwrite that file?"
28033 msgstr ""
28034 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28035 "\n"
28036 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28037
28038 #: src/Exporter.cpp:48
28039 msgid "Overwrite file?"
28040 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28041
28042 #: src/Exporter.cpp:50
28043 #, fuzzy
28044 msgid "&Keep file"
28045 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28046
28047 #: src/Exporter.cpp:51
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Overwrite &all"
28050 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28051
28052 #: src/Exporter.cpp:51
28053 msgid "&Cancel export"
28054 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28055
28056 #: src/Exporter.cpp:97
28057 msgid "Couldn't copy file"
28058 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28059
28060 #: src/Exporter.cpp:98
28061 #, c-format
28062 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28063 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28064
28065 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28067 msgid "Roman"
28068 msgstr "Roman"
28069
28070 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28072 msgid "Sans Serif"
28073 msgstr "Sans Serif"
28074
28075 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28077 msgid "Typewriter"
28078 msgstr "Mecanogràfica"
28079
28080 #: src/Font.cpp:60
28081 msgid "Symbol"
28082 msgstr "Símbol"
28083
28084 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28085 #: src/Font.cpp:77
28086 msgid "Inherit"
28087 msgstr "Herència"
28088
28089 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28090 msgid "Medium"
28091 msgstr "Mig"
28092
28093 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28094 msgid "Upright"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28098 msgid "Italic"
28099 msgstr "Cursiva"
28100
28101 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28102 msgid "Slanted"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/Font.cpp:68
28106 msgid "Smallcaps"
28107 msgstr "Majúscules petites"
28108
28109 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28110 msgid "Increase"
28111 msgstr "Augmenta"
28112
28113 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28114 msgid "Decrease"
28115 msgstr "Disminueix"
28116
28117 #: src/Font.cpp:77
28118 msgid "Toggle"
28119 msgstr "Canvia"
28120
28121 #: src/Font.cpp:163
28122 #, c-format
28123 msgid "Emphasis %1$s, "
28124 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28125
28126 #: src/Font.cpp:166
28127 #, c-format
28128 msgid "Underline %1$s, "
28129 msgstr "Subratlla %1$s, "
28130
28131 #: src/Font.cpp:169
28132 #, fuzzy, c-format
28133 msgid "Strike out %1$s, "
28134 msgstr "Versaletes %1$s, "
28135
28136 #: src/Font.cpp:172
28137 #, fuzzy, c-format
28138 msgid "Cross out %1$s, "
28139 msgstr "Versaletes %1$s, "
28140
28141 #: src/Font.cpp:175
28142 #, fuzzy, c-format
28143 msgid "Double underline %1$s, "
28144 msgstr "Subratlla %1$s, "
28145
28146 #: src/Font.cpp:178
28147 #, fuzzy, c-format
28148 msgid "Wavy underline %1$s, "
28149 msgstr "Subratlla %1$s, "
28150
28151 #: src/Font.cpp:181
28152 #, c-format
28153 msgid "Noun %1$s, "
28154 msgstr "Versaletes %1$s, "
28155
28156 #: src/Font.cpp:195
28157 #, c-format
28158 msgid "Language: %1$s, "
28159 msgstr "Idioma: %1$s, "
28160
28161 #: src/Font.cpp:198
28162 #, fuzzy, c-format
28163 msgid "Number %1$s"
28164 msgstr "  Número %1$s"
28165
28166 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28167 msgid "Cannot view file"
28168 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28169
28170 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28171 #, c-format
28172 msgid "File does not exist: %1$s"
28173 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28174
28175 #: src/Format.cpp:682
28176 #, c-format
28177 msgid "No information for viewing %1$s"
28178 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28179
28180 #: src/Format.cpp:692
28181 #, c-format
28182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28183 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28184
28185 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28186 msgid "Cannot edit file"
28187 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28188
28189 #: src/Format.cpp:751
28190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/Format.cpp:764
28194 #, c-format
28195 msgid "No information for editing %1$s"
28196 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28197
28198 #: src/Format.cpp:775
28199 #, c-format
28200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28201 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28202
28203 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Could not find bind file"
28206 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28207
28208 #: src/KeyMap.cpp:230
28209 #, fuzzy, c-format
28210 msgid ""
28211 "Unable to find the bind file\n"
28212 "%1$s.\n"
28213 "Please check your installation."
28214 msgstr ""
28215 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28216 "%1$s.\n"
28217 "Comproveu la instal·lació."
28218
28219 #: src/KeyMap.cpp:237
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28222 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28223
28224 #: src/KeyMap.cpp:238
28225 #, fuzzy
28226 msgid ""
28227 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28228 "Please check your installation."
28229 msgstr ""
28230 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28231 "%1$s.\n"
28232 "Comproveu la instal·lació."
28233
28234 #: src/KeyMap.cpp:245
28235 #, c-format
28236 msgid ""
28237 "Unable to find the bind file\n"
28238 "%1$s.\n"
28239 "Falling back to default."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/KeySequence.cpp:181
28243 msgid "   options: "
28244 msgstr "   opcions: "
28245
28246 #: src/LaTeX.cpp:58
28247 #, c-format
28248 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28249 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28250
28251 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Running Index Processor."
28254 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28255
28256 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28257 msgid "Running BibTeX."
28258 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28259
28260 #: src/LaTeX.cpp:481
28261 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28262 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28263
28264 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28265 #, fuzzy
28266 msgid "BibTeX error: "
28267 msgstr "error de LaTeX"
28268
28269 #: src/LaTeX.cpp:1342
28270 #, fuzzy
28271 msgid "Biber error: "
28272 msgstr "Errro de disc: "
28273
28274 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Font not available"
28277 msgstr "Mòdul no disponible"
28278
28279 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28280 #, c-format
28281 msgid ""
28282 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28283 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/LyX.cpp:148
28287 msgid "Could not read configuration file"
28288 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28289
28290 #: src/LyX.cpp:149
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "Error while reading the configuration file\n"
28294 "%1$s.\n"
28295 "Please check your installation."
28296 msgstr ""
28297 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28298 "%1$s.\n"
28299 "Comproveu la instal·lació."
28300
28301 #: src/LyX.cpp:402
28302 #, fuzzy
28303 msgid "The following files could not be loaded:"
28304 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28305
28306 #: src/LyX.cpp:439
28307 #, fuzzy, c-format
28308 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28309 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28310
28311 #: src/LyX.cpp:441
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Cannot remove temporary directory"
28314 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28315
28316 #: src/LyX.cpp:446
28317 #, c-format
28318 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28319 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28320
28321 #: src/LyX.cpp:475
28322 #, c-format
28323 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28324 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28325
28326 #: src/LyX.cpp:493
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Missing filename for this operation."
28329 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28330
28331 #: src/LyX.cpp:542
28332 #, c-format
28333 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/LyX.cpp:589
28337 #, fuzzy
28338 msgid "No textclass is found"
28339 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28340
28341 #: src/LyX.cpp:590
28342 msgid ""
28343 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28344 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28345 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/LyX.cpp:594
28349 #, fuzzy
28350 msgid "&Reconfigure"
28351 msgstr "Reconfigura|R"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:595
28354 #, fuzzy
28355 msgid "&Without LaTeX"
28356 msgstr "LaTeX"
28357
28358 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28359 #, fuzzy
28360 msgid "&Continue"
28361 msgstr "&Contingut:"
28362
28363 #: src/LyX.cpp:699
28364 msgid ""
28365 "SIGHUP signal caught!\n"
28366 "Bye."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyX.cpp:703
28370 msgid ""
28371 "SIGFPE signal caught!\n"
28372 "Bye."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/LyX.cpp:706
28376 msgid ""
28377 "SIGSEGV signal caught!\n"
28378 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28379 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28380 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28381 "Bye."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/LyX.cpp:722
28385 msgid "LyX crashed!"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/LyX.cpp:756
28389 msgid "LyX: "
28390 msgstr "LyX: "
28391
28392 #: src/LyX.cpp:1005
28393 msgid "Could not create temporary directory"
28394 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28395
28396 #: src/LyX.cpp:1006
28397 #, fuzzy, c-format
28398 msgid ""
28399 "Could not create a temporary directory in\n"
28400 "\"%1$s\"\n"
28401 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28402 msgstr ""
28403 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28404 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28405 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28406
28407 #: src/LyX.cpp:1070
28408 msgid "Missing user LyX directory"
28409 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28410
28411 #: src/LyX.cpp:1071
28412 #, c-format
28413 msgid ""
28414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28415 "It is needed to keep your own configuration."
28416 msgstr ""
28417 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28418 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28419
28420 #: src/LyX.cpp:1076
28421 msgid "&Create directory"
28422 msgstr "&Crea el directori"
28423
28424 #: src/LyX.cpp:1077
28425 msgid "&Exit LyX"
28426 msgstr "&Surt del LyX"
28427
28428 #: src/LyX.cpp:1078
28429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28430 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28431
28432 #: src/LyX.cpp:1082
28433 #, c-format
28434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28435 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28436
28437 #: src/LyX.cpp:1087
28438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28439 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28440
28441 #: src/LyX.cpp:1160
28442 msgid "List of supported debug flags:"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/LyX.cpp:1164
28446 #, c-format
28447 msgid "Setting debug level to %1$s"
28448 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28449
28450 #: src/LyX.cpp:1175
28451 #, fuzzy
28452 msgid ""
28453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28454 "Command line switches (case sensitive):\n"
28455 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28456 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28457 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28458 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28460 "                  select the features to debug.\n"
28461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28462 "\t-x [--execute] command\n"
28463 "                  where command is a lyx command.\n"
28464 "\t-e [--export] fmt\n"
28465 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28466 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28467 "Name\n"
28468 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28469 "name\n"
28470 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28471 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28472 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28473 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28474 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28475 "                  and filename is the destination filename.\n"
28476 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28477 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28478 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28479 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28480 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28481 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28482 "files,\n"
28483 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28484 "export.\n"
28485 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28486 "consumed.\n"
28487 "\t--ignore-error-message which\n"
28488 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28489 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28490 "values:\n"
28491 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28492 "\t-n [--no-remote]\n"
28493 "                  open documents in a new instance\n"
28494 "\t-r [--remote]\n"
28495 "                  open documents in an already running instance\n"
28496 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28497 "\t-v [--verbose]\n"
28498 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28499 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28500 "\t-version  summarize version and build info\n"
28501 "Check the LyX man page for more details."
28502 msgstr ""
28503 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28504 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28505 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28506 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28507 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
28508 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
28509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28510 "                  select the features to debug.\n"
28511 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28512 "\t-x [--execute] command\n"
28513 "                  where command is a lyx command.\n"
28514 "\t-e [--export] fmt\n"
28515 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28516 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28517 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
28518 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28519 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
28520 "Check the LyX man page for more details."
28521
28522 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28523 msgid "  Git commit hash "
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28527 msgid "No system directory"
28528 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28529
28530 #: src/LyX.cpp:1240
28531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28532 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28533
28534 #: src/LyX.cpp:1251
28535 msgid "No user directory"
28536 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28537
28538 #: src/LyX.cpp:1252
28539 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28540 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28541
28542 #: src/LyX.cpp:1263
28543 msgid "Incomplete command"
28544 msgstr "Ordre incompleta"
28545
28546 #: src/LyX.cpp:1264
28547 msgid "Missing command string after --execute switch"
28548 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28549
28550 #: src/LyX.cpp:1275
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28553 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28554
28555 #: src/LyX.cpp:1280
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28558 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28559
28560 #: src/LyX.cpp:1293
28561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28562 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28563
28564 #: src/LyX.cpp:1306
28565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28566 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28567
28568 #: src/LyX.cpp:1311
28569 msgid "Missing filename for --import"
28570 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:2942
28573 msgid ""
28574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28575 "legal words?"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:2946
28579 msgid ""
28580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28581 "document."
28582 msgstr ""
28583 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28584 "com a llengua del document."
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:2954
28587 msgid ""
28588 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28589 "automatically by what you type."
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/LyXRC.cpp:2958
28593 msgid ""
28594 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28595 "class change."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:2962
28599 msgid ""
28600 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:2969
28604 msgid ""
28605 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28606 "the backup file in the same directory as the original file."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:2973
28610 msgid ""
28611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:2977
28616 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:2981
28620 msgid ""
28621 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28622 "its global and local bind/ directories."
28623 msgstr ""
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:2985
28626 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:2989
28630 msgid ""
28631 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28632 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:2996
28636 msgid ""
28637 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28638 "undesired effects."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:3000
28642 msgid ""
28643 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28644 "prevent undesired effects."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3007
28648 msgid ""
28649 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28650 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3015
28654 msgid ""
28655 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28656 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28657 "the top of the screen"
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3019
28661 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3023
28665 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3027
28669 msgid ""
28670 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28671 "inside."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3032
28675 #, no-c-format
28676 msgid ""
28677 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28678 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3036
28682 msgid ""
28683 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28684 "look in its global and local commands/ directories."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3040
28688 msgid ""
28689 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3044
28693 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3048
28697 msgid ""
28698 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28699 "shown after the change has been made.)"
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3052
28703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/LyXRC.cpp:3056
28707 msgid ""
28708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28709 "LyX was started from."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3060
28713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28714 msgstr ""
28715
28716 #: src/LyXRC.cpp:3064
28717 msgid ""
28718 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28719 "value selects the directory LyX was started from."
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/LyXRC.cpp:3068
28723 msgid ""
28724 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28725 "recommended for non-English languages."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3075
28729 msgid ""
28730 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28731 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28732 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3079
28736 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:3083
28740 msgid ""
28741 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28742 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3087
28746 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3096
28750 msgid ""
28751 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28752 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/LyXRC.cpp:3100
28756 #, fuzzy
28757 msgid ""
28758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28759 "document."
28760 msgstr ""
28761 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28762 "com a llengua del document."
28763
28764 #: src/LyXRC.cpp:3104
28765 #, fuzzy
28766 msgid ""
28767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28768 msgstr ""
28769 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28770 "com a llengua del document."
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3108
28773 msgid ""
28774 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28775 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28776 "name of the second language."
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3112
28780 #, fuzzy
28781 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28782 msgstr ""
28783 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28784 "com a llengua del document."
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:3116
28787 #, fuzzy
28788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28789 msgstr ""
28790 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28791 "com a llengua del document."
28792
28793 #: src/LyXRC.cpp:3120
28794 msgid ""
28795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28796 "\\documentclass."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/LyXRC.cpp:3124
28800 msgid ""
28801 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28802 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/LyXRC.cpp:3128
28806 msgid ""
28807 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28808 "document is the default language."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3132
28812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3136
28816 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:3140
28820 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3144
28824 msgid ""
28825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28826 "of the document."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3148
28830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3152
28834 #, fuzzy
28835 msgid "The completion popup delay."
28836 msgstr "Llistat &en línia"
28837
28838 #: src/LyXRC.cpp:3156
28839 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/LyXRC.cpp:3160
28843 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/LyXRC.cpp:3164
28847 msgid ""
28848 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/LyXRC.cpp:3168
28852 msgid ""
28853 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28854 "available."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3172
28858 #, fuzzy
28859 msgid "The inline completion delay."
28860 msgstr "Llistat &en línia"
28861
28862 #: src/LyXRC.cpp:3176
28863 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/LyXRC.cpp:3180
28867 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/LyXRC.cpp:3184
28871 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3188
28875 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/LyXRC.cpp:3192
28879 #, c-format
28880 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/LyXRC.cpp:3197
28884 msgid ""
28885 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28886 "variable.\n"
28887 "Use the OS native format."
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/LyXRC.cpp:3203
28891 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/LyXRC.cpp:3207
28895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/LyXRC.cpp:3211
28899 msgid "Scale the preview size to suit."
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3215
28903 #, fuzzy
28904 msgid "The option to print out in landscape."
28905 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28906
28907 #: src/LyXRC.cpp:3219
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28910 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28911
28912 #: src/LyXRC.cpp:3223
28913 #, fuzzy
28914 msgid "The option to specify paper type."
28915 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28916
28917 #: src/LyXRC.cpp:3227
28918 msgid ""
28919 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/LyXRC.cpp:3231
28923 msgid ""
28924 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28925 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/LyXRC.cpp:3235
28929 msgid ""
28930 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28931 "wrong, override the setting here."
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/LyXRC.cpp:3241
28935 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/LyXRC.cpp:3250
28939 msgid ""
28940 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28941 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28942 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/LyXRC.cpp:3254
28946 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/LyXRC.cpp:3259
28950 #, no-c-format
28951 msgid ""
28952 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28953 "roughly the same size as on paper."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/LyXRC.cpp:3263
28957 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/LyXRC.cpp:3267
28961 msgid ""
28962 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28963 "\".out\". Only for advanced users."
28964 msgstr ""
28965
28966 #: src/LyXRC.cpp:3274
28967 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28968 msgstr ""
28969
28970 #: src/LyXRC.cpp:3278
28971 msgid ""
28972 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28973 "when you quit LyX."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/LyXRC.cpp:3282
28977 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/LyXRC.cpp:3286
28981 msgid ""
28982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28983 "value selects the directory LyX was started from."
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/LyXRC.cpp:3296
28987 msgid ""
28988 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28989 "environment variable.\n"
28990 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/LyXRC.cpp:3303
28994 msgid ""
28995 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28996 "will look in its global and local ui/ directories."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/LyXRC.cpp:3313
29000 msgid ""
29001 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29002 "selection."
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/LyXRC.cpp:3317
29006 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/LyXRC.cpp:3321
29010 msgid ""
29011 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/LyXRC.cpp:3325
29015 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/LyXVC.cpp:49
29019 #, fuzzy, c-format
29020 msgid "%1$s lock"
29021 msgstr "%1$s i %2$s"
29022
29023 #: src/LyXVC.cpp:111
29024 #, fuzzy, c-format
29025 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29026 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29027
29028 #: src/LyXVC.cpp:113
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Retrieve from version control?"
29031 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29032
29033 #: src/LyXVC.cpp:114
29034 msgid "&Retrieve"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/LyXVC.cpp:148
29038 #, fuzzy
29039 msgid "Document not saved"
29040 msgstr "Possibles Formats de Document"
29041
29042 #: src/LyXVC.cpp:149
29043 msgid "You must save the document before it can be registered."
29044 msgstr ""
29045
29046 #: src/LyXVC.cpp:185
29047 msgid "LyX VC: Initial description"
29048 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29049
29050 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29051 msgid "(no initial description)"
29052 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29053
29054 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29055 #, fuzzy
29056 msgid "LyX VC: Log message"
29057 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29058
29059 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29060 #: src/LyXVC.cpp:242
29061 #, fuzzy
29062 msgid "(no log message)"
29063 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29064
29065 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29066 msgid "LyX VC: Log Message"
29067 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29068
29069 #: src/LyXVC.cpp:298
29070 #, c-format
29071 msgid ""
29072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29073 "changes.\n"
29074 "\n"
29075 "Do you want to revert to the older version?"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/LyXVC.cpp:303
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Revert to stored version of document?"
29081 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29082
29083 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29084 msgid "&Revert"
29085 msgstr "&Reverteix"
29086
29087 #: src/Paragraph.cpp:2021
29088 msgid "Senseless with this layout!"
29089 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29090
29091 #: src/Paragraph.cpp:2082
29092 msgid "Alignment not permitted"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/Paragraph.cpp:2083
29096 msgid ""
29097 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29098 "Setting to default."
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/Text.cpp:420
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Unknown Inset"
29104 msgstr "Acció Desconeguda"
29105
29106 #: src/Text.cpp:533
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Change tracking author index missing"
29109 msgstr "Idioma"
29110
29111 #: src/Text.cpp:534
29112 #, c-format
29113 msgid ""
29114 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29115 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29116 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29117 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/Text.cpp:550
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Unknown token"
29123 msgstr "Acció Desconeguda"
29124
29125 #: src/Text.cpp:1021
29126 msgid ""
29127 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29128 "Tutorial."
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/Text.cpp:1030
29132 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29133 msgstr ""
29134
29135 #: src/Text.cpp:1044
29136 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/Text.cpp:1896
29140 #, fuzzy
29141 msgid "[Change Tracking] "
29142 msgstr "Idioma"
29143
29144 #: src/Text.cpp:1904
29145 #, c-format
29146 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29150 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29151 #, fuzzy, c-format
29152 msgid "Font: %1$s"
29153 msgstr "Comentari:"
29154
29155 #: src/Text.cpp:1919
29156 #, fuzzy, c-format
29157 msgid ", Depth: %1$d"
29158 msgstr ", Profunditat: "
29159
29160 #: src/Text.cpp:1925
29161 #, fuzzy
29162 msgid ", Spacing: "
29163 msgstr "Espaiat"
29164
29165 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29166 msgid "OneHalf"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/Text.cpp:1937
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Other ("
29172 msgstr "Altre...|#O"
29173
29174 #: src/Text.cpp:1947
29175 #, fuzzy
29176 msgid ", Paragraph: "
29177 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29178
29179 #: src/Text.cpp:1948
29180 #, fuzzy
29181 msgid ", Id: "
29182 msgstr ", Profunditat: "
29183
29184 #: src/Text.cpp:1955
29185 msgid ", Char: 0x"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/Text.cpp:1957
29189 msgid ", Boundary: "
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/Text2.cpp:409
29193 #, fuzzy
29194 msgid "No font change defined."
29195 msgstr "Anar al següent error"
29196
29197 #: src/Text2.cpp:449
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Nothing to index!"
29200 msgstr "Res a fer"
29201
29202 #: src/Text2.cpp:451
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29205 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29206
29207 #: src/Text3.cpp:194
29208 msgid "Math editor mode"
29209 msgstr "Mode editor matemàtic"
29210
29211 #: src/Text3.cpp:196
29212 msgid "No valid math formula"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Already in regular expression mode"
29218 msgstr "E&xpressió regular"
29219
29220 #: src/Text3.cpp:217
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Regexp editor mode"
29223 msgstr "Mode editor matemàtic"
29224
29225 #: src/Text3.cpp:1440
29226 msgid "Layout "
29227 msgstr "Format"
29228
29229 #: src/Text3.cpp:1441
29230 msgid " not known"
29231 msgstr " desconegut"
29232
29233 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29234 msgid "Missing argument"
29235 msgstr "Manca argument"
29236
29237 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Character set"
29240 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29241
29242 #: src/Text3.cpp:2390
29243 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/Text3.cpp:2391
29247 msgid ""
29248 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29249 "The thesaurus is not functional.\n"
29250 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29251 "instructions."
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29255 msgid "Paragraph layout set"
29256 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29257
29258 #: src/TextClass.cpp:141
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Plain Layout"
29261 msgstr "Format de pàgina"
29262
29263 #: src/TextClass.cpp:892
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Missing File"
29266 msgstr "Manca argument"
29267
29268 #: src/TextClass.cpp:893
29269 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/TextClass.cpp:896
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Corrupt File"
29275 msgstr "Títol curt"
29276
29277 #: src/TextClass.cpp:897
29278 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/TextClass.cpp:1680
29282 #, c-format
29283 msgid ""
29284 "The module %1$s has been requested by\n"
29285 "this document but has not been found in the list of\n"
29286 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29287 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/TextClass.cpp:1685
29291 msgid "Module not available"
29292 msgstr "Mòdul no disponible"
29293
29294 #: src/TextClass.cpp:1691
29295 #, c-format
29296 msgid ""
29297 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29298 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29299 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29300 "Missing prerequisites:\n"
29301 "\t%2$s\n"
29302 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29303 msgstr ""
29304
29305 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29306 msgid "Package not available"
29307 msgstr "Paquet no disponible"
29308
29309 #: src/TextClass.cpp:1703
29310 #, c-format
29311 msgid "Error reading module %1$s\n"
29312 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29313
29314 #: src/TextClass.cpp:1715
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29318 "this document but has not been found in the list of\n"
29319 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29320 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29321 msgstr ""
29322
29323 #: src/TextClass.cpp:1720
29324 #, fuzzy
29325 msgid "Cite Engine not available"
29326 msgstr "Mòdul no disponible"
29327
29328 #: src/TextClass.cpp:1726
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29332 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29333 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29334 "Missing prerequisites:\n"
29335 "\t%2$s\n"
29336 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/TextClass.cpp:1738
29340 #, fuzzy, c-format
29341 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29342 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29343
29344 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29346 #, fuzzy
29347 msgid "unknown type!"
29348 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29349
29350 #: src/TocBackend.cpp:263
29351 #, fuzzy, c-format
29352 msgid "Index Entries (%1$s)"
29353 msgstr "Entrada d'índex|I"
29354
29355 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29356 msgid "Table of Contents"
29357 msgstr "Taula de continguts"
29358
29359 #: src/TocBackend.cpp:280
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Changes"
29362 msgstr "Canvia:"
29363
29364 #: src/TocBackend.cpp:281
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Senseless"
29367 msgstr "Sense sentit!"
29368
29369 #: src/TocBackend.cpp:282
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Citations"
29372 msgstr "Citació"
29373
29374 #: src/TocBackend.cpp:283
29375 msgid "Labels and References"
29376 msgstr "Etiquetes i referències"
29377
29378 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29379 msgid "Child Documents"
29380 msgstr "Documents fills"
29381
29382 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29383 msgid "Graphics"
29384 msgstr "Gràfics"
29385
29386 #: src/TocBackend.cpp:287
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Equations"
29389 msgstr "Equació"
29390
29391 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29392 msgid "External Material"
29393 msgstr "Material extern"
29394
29395 #: src/TocBackend.cpp:290
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Nomenclature Entries"
29398 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29399
29400 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29401 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29402 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29403 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Revision control error."
29407 msgstr "Control de versions"
29408
29409 #: src/VCBackend.cpp:64
29410 #, c-format
29411 msgid ""
29412 "Some problem occurred while running the command:\n"
29413 "'%1$s'."
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/VCBackend.cpp:635
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Up-to-date"
29419 msgstr "&Actualitza"
29420
29421 #: src/VCBackend.cpp:637
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Locally Modified"
29424 msgstr "Format de pàgina"
29425
29426 #: src/VCBackend.cpp:639
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Locally Added"
29429 msgstr "Format de pàgina"
29430
29431 #: src/VCBackend.cpp:641
29432 msgid "Needs Merge"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/VCBackend.cpp:643
29436 msgid "Needs Checkout"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/VCBackend.cpp:645
29440 msgid "No CVS file"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/VCBackend.cpp:647
29444 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/VCBackend.cpp:873
29448 msgid ""
29449 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29450 "You have to update from repository first or revert your changes."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/VCBackend.cpp:878
29454 #, c-format
29455 msgid ""
29456 "Bad status when checking in changes.\n"
29457 "\n"
29458 "'%1$s'\n"
29459 "\n"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "Error when updating from repository.\n"
29466 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29467 "'%1$s'.\n"
29468 "\n"
29469 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/VCBackend.cpp:961
29473 #, c-format
29474 msgid ""
29475 "There were detected changes in the working directory:\n"
29476 "%1$s\n"
29477 "\n"
29478 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29479 "revert back to the repository version."
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29483 #: src/VCBackend.cpp:1529
29484 msgid "Changes detected"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29488 #, fuzzy
29489 msgid "&Abort"
29490 msgstr "importat."
29491
29492 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29493 msgid "View &Log ..."
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/VCBackend.cpp:986
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29500 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29501 "'%2$s'.\n"
29502 "\n"
29503 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/VCBackend.cpp:1045
29507 #, c-format
29508 msgid ""
29509 "The document %1$s is not in repository.\n"
29510 "You have to check in the first revision before you can revert."
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/VCBackend.cpp:1053
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29517 "The status '%2$s' is unexpected."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29521 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Error: Could not generate logfile."
29524 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29525
29526 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29527 msgid ""
29528 "Error when committing to repository.\n"
29529 "You have to manually resolve the problem.\n"
29530 "LyX will reopen the document after you press OK."
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/VCBackend.cpp:1455
29534 msgid ""
29535 "Error while acquiring write lock.\n"
29536 "Another user is most probably editing\n"
29537 "the current document now!\n"
29538 "Also check the access to the repository."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/VCBackend.cpp:1461
29542 msgid ""
29543 "Error while releasing write lock.\n"
29544 "Check the access to the repository."
29545 msgstr ""
29546
29547 #: src/VCBackend.cpp:1520
29548 #, c-format
29549 msgid ""
29550 "There were detected changes in the working directory:\n"
29551 "%1$s\n"
29552 "\n"
29553 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29554 "preferred.\n"
29555 "\n"
29556 "Continue?"
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29561 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29562 msgid "&Yes"
29563 msgstr "&Sí"
29564
29565 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29567 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29568 msgid "&No"
29569 msgstr "&No"
29570
29571 #: src/VCBackend.cpp:1589
29572 msgid "SVN File Locking"
29573 msgstr ""
29574
29575 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29576 msgid "Locking property unset."
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29580 msgid "Locking property set."
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/VCBackend.cpp:1591
29584 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29585 msgstr ""
29586
29587 #: src/VSpace.cpp:162
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Default skip"
29590 msgstr "Per defecte"
29591
29592 #: src/VSpace.cpp:165
29593 #, fuzzy
29594 msgid "Small skip"
29595 msgstr "  Petita (3)"
29596
29597 #: src/VSpace.cpp:168
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Medium skip"
29600 msgstr "Mig"
29601
29602 #: src/VSpace.cpp:171
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Big skip"
29605 msgstr "BigSkip"
29606
29607 #: src/VSpace.cpp:174
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Vertical fill"
29610 msgstr "Espais verticals"
29611
29612 #: src/VSpace.cpp:181
29613 #, fuzzy
29614 msgid "protected"
29615 msgstr "Ho sento."
29616
29617 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29618 #, fuzzy, c-format
29619 msgid ""
29620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29622 msgstr ""
29623 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29624 "\n"
29625 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29626
29627 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29628 #, fuzzy
29629 msgid "Reload saved document?"
29630 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29631
29632 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Yes, &Reload"
29635 msgstr "&Substitueix"
29636
29637 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29638 #, fuzzy
29639 msgid "No, &Keep Changes"
29640 msgstr "Fusiona els canvis"
29641
29642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29643 #, c-format
29644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29648 #, fuzzy
29649 msgid "File not readable!"
29650 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29651
29652 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29653 #, fuzzy, c-format
29654 msgid ""
29655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29656 "\n"
29657 "Do you want to create a new document?"
29658 msgstr ""
29659 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29660 "\n"
29661 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29662
29663 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29664 msgid "Create new document?"
29665 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29666
29667 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29668 msgid "&Create"
29669 msgstr "&Crea"
29670
29671 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29672 #, fuzzy, c-format
29673 msgid ""
29674 "The specified document template\n"
29675 "%1$s\n"
29676 "could not be read."
29677 msgstr "Possibles Formats de Document"
29678
29679 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Could not read template"
29682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29685 msgid "Standard[[Bullets]]"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29689 msgid "Maths"
29690 msgstr "Matemàtiques"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29693 msgid "Dings 1"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29697 msgid "Dings 2"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29701 msgid "Dings 3"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29705 msgid "Dings 4"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Unavailable:"
29711 msgstr "Branques &disponibles:"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29714 #, fuzzy, c-format
29715 msgid "Unavailable: %1$s"
29716 msgstr "Branques &disponibles:"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29719 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29720 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Uncategorized"
29723 msgstr "Ca&tegoria:"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29726 msgid "Directories"
29727 msgstr "Directoris"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29730 #, fuzzy
29731 msgid "File"
29732 msgstr "F&itxer"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Master document"
29737 msgstr "Document mestre"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Open files"
29742 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29745 msgid "Manuals"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29749 #, c-format
29750 msgid ""
29751 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29752 "Continue searching from the beginning?"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29756 #, c-format
29757 msgid ""
29758 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29759 "Continue searching from the end?"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29763 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29767 msgid "Advanced search cancelled by user"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29771 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29772 msgid "Wrap search?"
29773 msgstr ""
29774
29775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Nothing to search"
29778 msgstr "No res a fer"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29781 #, fuzzy
29782 msgid "No open document(s) in which to search"
29783 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Advanced Find and Replace"
29788 msgstr "Cerca i substitueix"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Float Settings"
29793 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29796 #, fuzzy
29797 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29798 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29801 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29802 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29805 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29806 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29809 #, fuzzy
29810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29811 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29814 #, fuzzy
29815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29816 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29821 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29824 msgid "for this version of LyX."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29828 #, fuzzy
29829 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29830 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29833 #, c-format
29834 msgid ""
29835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29836 "1995--%1$s LyX Team"
29837 msgstr ""
29838 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29839 "1995--%1$s Equip del LyX"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29842 msgid ""
29843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29846 "any later version."
29847 msgstr ""
29848 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29849 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29850 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29851 "qualsevol versió anterior."
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29854 msgid ""
29855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29862 msgstr ""
29863 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29864 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29865 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29866 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29867 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29868 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29869 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29870 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29871 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29872 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29875 #, fuzzy
29876 msgid "not released yet"
29877 msgstr "Incrementa la profunditat"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29880 #, fuzzy, c-format
29881 msgid ""
29882 "LyX Version %1$s\n"
29883 "(%2$s)"
29884 msgstr "Versió del LyX"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29887 msgid "Built from git commit hash "
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29891 msgid "Library directory: "
29892 msgstr "Directori de biblioteques: "
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29895 msgid "User directory: "
29896 msgstr "Directori d'usuari :"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29899 #, c-format
29900 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29904 #, c-format
29905 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29909 msgid "About LyX"
29910 msgstr "Quan al LyX"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29915 #, c-format
29916 msgid "LyX: %1$s"
29917 msgstr "LyX: %1$s"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29920 #, fuzzy
29921 msgid "About %1"
29922 msgstr "Quan al LyX"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29925 msgid "Preferences"
29926 msgstr "Preferències"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Reconfigure"
29931 msgstr "Reconfigura|R"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29934 #, fuzzy
29935 msgid "Quit %1"
29936 msgstr "Surt del LyX"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29939 msgid "Nothing to do"
29940 msgstr "No res a fer"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29943 msgid "Unknown action"
29944 msgstr "Acció desconeguda"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Command not handled"
29949 msgstr "Ordre deshabilitada"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29952 msgid "Command disabled"
29953 msgstr "Ordre deshabilitada"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29958 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29961 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29965 msgid "Running configure..."
29966 msgstr "S'està configurant..."
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29969 msgid "Reloading configuration..."
29970 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29973 msgid "System reconfiguration failed"
29974 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29977 #, fuzzy
29978 msgid ""
29979 "The system reconfiguration has failed.\n"
29980 "Default textclass is used but LyX may\n"
29981 "not be able to work properly.\n"
29982 "Please reconfigure again if needed."
29983 msgstr ""
29984 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29985 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29986 "adient.\n"
29987 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29990 msgid "System reconfigured"
29991 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29994 msgid ""
29995 "The system has been reconfigured.\n"
29996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29997 "updated document class specifications."
29998 msgstr ""
29999 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30000 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30001 "de les noves especificacions actualitzades"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30004 msgid "Exiting."
30005 msgstr "S'està sortint"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30008 #, c-format
30009 msgid "Opening help file %1$s..."
30010 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30014 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30017 #, c-format
30018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30019 msgstr ""
30020 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30023 #, fuzzy, c-format
30024 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30025 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30028 #, c-format
30029 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30033 #, c-format
30034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30035 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30038 msgid "Unable to save document defaults"
30039 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30043 msgid "Unknown function."
30044 msgstr "Funció desconeguda."
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30047 #, fuzzy
30048 msgid "The current document was closed."
30049 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30052 msgid ""
30053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30054 "documents and exit.\n"
30055 "\n"
30056 "Exception: "
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30061 msgid "Software exception Detected"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30065 msgid ""
30066 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30067 "unsaved documents and exit."
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Could not find UI definition file"
30074 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30077 #, fuzzy, c-format
30078 msgid ""
30079 "Error while reading the included file\n"
30080 "%1$s\n"
30081 "Please check your installation."
30082 msgstr ""
30083 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30084 "%1$s.\n"
30085 "Comproveu la instal·lació."
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30088 #, fuzzy
30089 msgid "Could not find default UI file"
30090 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30093 #, fuzzy
30094 msgid ""
30095 "LyX could not find the default UI file!\n"
30096 "Please check your installation."
30097 msgstr ""
30098 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30099 "%1$s.\n"
30100 "Comproveu la instal·lació."
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30103 #, c-format
30104 msgid ""
30105 "Error while reading the configuration file\n"
30106 "%1$s\n"
30107 "Falling back to default.\n"
30108 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30109 "check which User Interface file you are using."
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Bibliography Item Settings"
30115 msgstr "Bibliografia"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30118 msgid "BibTeX Bibliography"
30119 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30122 msgid ""
30123 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30124 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30125 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30126 "this is the place you should store it."
30127 msgstr ""
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30130 #, fuzzy
30131 msgid "all reference units"
30132 msgstr "totes les referències"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30141 msgid "Documents|#o#O"
30142 msgstr "Documents|#o#O"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30145 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30146 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30149 msgid "Select a BibTeX database to add"
30150 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30153 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30154 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30157 msgid "Select a BibTeX style"
30158 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30161 #, fuzzy
30162 msgid "No frame"
30163 msgstr "Nom"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Simple rectangular frame"
30168 msgstr "Insereix taula"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Oval frame, thin"
30173 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Oval frame, thick"
30178 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30181 msgid "Drop shadow"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30185 #, fuzzy
30186 msgid "Shaded background"
30187 msgstr "fons de nota"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Double rectangular frame"
30192 msgstr "doble"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30195 msgid "Depth"
30196 msgstr "Profunditat"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30199 msgid "Total Height"
30200 msgstr "Alçada total"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30203 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Makebox"
30206 msgstr "Parbox"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30209 #, fuzzy
30210 msgid "Box Settings"
30211 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Branch Settings"
30216 msgstr "Paràmetres &principals"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30219 msgid "Branch"
30220 msgstr "Branca"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30223 msgid "Activated"
30224 msgstr "Activada"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Filename Suffix"
30229 msgstr "Nom de fitxer"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30234 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30236 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30237 msgid "Yes"
30238 msgstr "Sí"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30247 msgid "No"
30248 msgstr "No"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Enter new branch name"
30253 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30256 #, fuzzy, c-format
30257 msgid ""
30258 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30259 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30260 msgstr ""
30261 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30262 "\n"
30263 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30266 #, fuzzy
30267 msgid "&Merge"
30268 msgstr "Gran:"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Renaming failed"
30273 msgstr "La conversió ha fallat"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30276 #, fuzzy
30277 msgid "The branch could not be renamed."
30278 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Merge Changes"
30283 msgstr "Fusiona els canvis"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30286 #, fuzzy
30287 msgid ""
30288 "Changed by %1\n"
30289 "\n"
30290 msgstr ""
30291 "Canvia per %1$s\n"
30292 "\n"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Change made on %1\n"
30297 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30304 msgid "No change"
30305 msgstr "Sense canvi"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30308 msgid "Small Caps"
30309 msgstr "Majúscules petites"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Reset"
30318 msgstr "&Rebutja"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30321 msgid "Underbar"
30322 msgstr "Subratllat"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Double underbar"
30327 msgstr "doble"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30330 #, fuzzy
30331 msgid "Wavy underbar"
30332 msgstr "Subratllat"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30335 #, fuzzy
30336 msgid "Strike out"
30337 msgstr "Carrer"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30340 #, fuzzy
30341 msgid "Cross out"
30342 msgstr "LlistaCreuada"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30345 msgid "No color"
30346 msgstr "Sense color"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30349 msgid "Text Style"
30350 msgstr "Estil de text"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30353 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Clear text"
30356 msgstr "Pàgina buida"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30359 #, fuzzy
30360 msgid "All avail. citations"
30361 msgstr "Citacions &disponibles:"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Regular e&xpression"
30366 msgstr "E&xpressió regular"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Case se&nsitive"
30371 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Search as you &type"
30376 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30379 #, fuzzy
30380 msgid "General text befo&re:"
30381 msgstr "General"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30384 #, fuzzy
30385 msgid "General &text after:"
30386 msgstr "General"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30389 msgid ""
30390 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30391 "individual items, double-click on the respective entry above."
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30395 msgid ""
30396 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30397 "items, double-click on the respective entry above."
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30401 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30405 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30409 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Keys"
30415 msgstr "&Clau:"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30418 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30424 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30427 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30431 msgid ""
30432 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Text before"
30438 msgstr "Text &anterior:"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30441 msgid "Cite key"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Text after"
30447 msgstr "&Text posterior:"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30450 msgid "LinkBack PDF"
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30454 msgid "JPEG"
30455 msgstr "JPEG"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30458 #, fuzzy
30459 msgid "pasted"
30460 msgstr "Enganxa"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30463 #, fuzzy, c-format
30464 msgid "%1$s Files"
30465 msgstr "%1$s i %2$s"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30470 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30476 msgid "Canceled."
30477 msgstr "Cancel·lat."
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Overwrite external file?"
30482 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30485 #, fuzzy, c-format
30486 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30487 msgstr ""
30488 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30489 "\n"
30490 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30493 msgid "List of previous commands"
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30497 msgid "Next command"
30498 msgstr "Ordre següent"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30501 msgid "Compare LyX files"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Select document"
30507 msgstr "Vols salvar el document?"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30512 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30513 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30516 msgid "Error while comparing documents."
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30520 #, fuzzy
30521 msgid "Aborted"
30522 msgstr "importat."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Finished"
30527 msgstr "Finès"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Aborting process..."
30532 msgstr "S'està important %1$s..."
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30535 #, fuzzy
30536 msgid "differences"
30537 msgstr "Referències"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30540 msgid "Compare different revisions"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30544 msgid "big[[delimiter size]]"
30545 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30548 msgid "Big[[delimiter size]]"
30549 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30552 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30553 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30556 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30557 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Math Delimiter"
30562 msgstr "Delimitador matemàtic"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30568 msgid "(None)"
30569 msgstr "(Cap)"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30572 msgid "Variable"
30573 msgstr "Variable"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Module not found!"
30578 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30581 msgid "Press button to check validity..."
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Layout is valid!"
30587 msgstr "Format"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30590 msgid "Layout is invalid!"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Conversion to current format impossible!"
30596 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30601 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Convert to current format"
30606 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30609 msgid "Document Settings"
30610 msgstr "Paràmetres del document"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Child Document"
30616 msgstr "Document fill...|d"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30619 #, fuzzy
30620 msgid "Include to Output"
30621 msgstr "data (sortida)"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30624 msgid "10"
30625 msgstr "10"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30628 msgid "11"
30629 msgstr "11"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30632 msgid "12"
30633 msgstr "12"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30636 msgid "None (no fontenc)"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30640 msgid ""
30641 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30642 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30646 msgid "empty"
30647 msgstr "buida"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30650 #, fuzzy
30651 msgid "plain"
30652 msgstr "Espaiament"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30655 #, fuzzy
30656 msgid "headings"
30657 msgstr "Paràmetres"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30660 msgid "fancy"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30664 msgid "US letter"
30665 msgstr "Carta EUA"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30668 msgid "US legal"
30669 msgstr "Legal US"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30672 msgid "US executive"
30673 msgstr "Executiu US"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30676 msgid "A0"
30677 msgstr "A0"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30680 msgid "A1"
30681 msgstr "A1"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30684 msgid "A2"
30685 msgstr "A2"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30688 msgid "A3"
30689 msgstr "A3"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30692 msgid "A4"
30693 msgstr "A4"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30696 msgid "A5"
30697 msgstr "A5"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30700 msgid "A6"
30701 msgstr "A6"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30704 msgid "B0"
30705 msgstr "B0"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30708 msgid "B1"
30709 msgstr "B1"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30712 msgid "B2"
30713 msgstr "B2"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30716 msgid "B3"
30717 msgstr "B3"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30720 msgid "B4"
30721 msgstr "B4"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30724 msgid "B5"
30725 msgstr "B5"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30728 msgid "B6"
30729 msgstr "B6"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30732 msgid "C0"
30733 msgstr "C0"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30736 msgid "C1"
30737 msgstr "C1"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30740 msgid "C2"
30741 msgstr "C2"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30744 msgid "C3"
30745 msgstr "C3"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30748 msgid "C4"
30749 msgstr "C4"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30752 msgid "C5"
30753 msgstr "C5"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30756 msgid "C6"
30757 msgstr "C6"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30760 msgid "JIS B0"
30761 msgstr "JIS B0"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30764 msgid "JIS B1"
30765 msgstr "JIS B1"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30768 msgid "JIS B2"
30769 msgstr "JIS B2"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30772 msgid "JIS B3"
30773 msgstr "JIS B3"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30776 msgid "JIS B4"
30777 msgstr "JIS B4"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30780 msgid "JIS B5"
30781 msgstr "JIS B5"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30784 msgid "JIS B6"
30785 msgstr "JIS B6"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Language Default (no inputenc)"
30790 msgstr "Llengua &predeterminada"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30793 #, fuzzy
30794 msgid "Numbered"
30795 msgstr "Número"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30798 msgid "Appears in TOC"
30799 msgstr "Apareix a l'índex general"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Package"
30804 msgstr "Espai"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Load automatically"
30809 msgstr "Ajuda automàtica"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30812 msgid "Load always"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Do not load"
30818 msgstr "Possibles Formats de Document"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30821 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30825 #, c-format
30826 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30827 msgstr ""
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30830 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30834 #, c-format
30835 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30840 #, fuzzy, c-format
30841 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30842 msgstr "%1$s i %2$s"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30845 #, c-format
30846 msgid ""
30847 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30848 "all required packages (%2$s) installed."
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30853 #, fuzzy
30854 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30855 msgstr ""
30856 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30857 "paràmetres."
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Document Class"
30862 msgstr "&Classe de document:"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30865 msgid "Modules"
30866 msgstr "Mòduls"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30869 #, fuzzy
30870 msgid "Local Layout"
30871 msgstr "Disposició &local..."
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30874 #, fuzzy
30875 msgid "Text Layout"
30876 msgstr "Format de pàgina"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30879 msgid "Page Margins"
30880 msgstr "Marges"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30883 msgid "Colors"
30884 msgstr "Colors"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Numbering & TOC"
30889 msgstr "&Numeració"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Indexes"
30894 msgstr "Índex"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30897 #, fuzzy
30898 msgid "PDF Properties"
30899 msgstr "Propietat"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30902 msgid "Math Options"
30903 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Float Placement"
30908 msgstr "Posició dels flotants"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Bullets"
30913 msgstr "Vinyetes"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30916 msgid "Formats[[output]]"
30917 msgstr ""
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30920 #, fuzzy
30921 msgid "LaTeX Preamble"
30922 msgstr "Preamble LaTeX"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30925 msgid "Pygments driver command not found!"
30926 msgstr ""
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30929 msgid ""
30930 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30931 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30932 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30933 "is named differently, to add the following line to the\n"
30934 "document preamble:\n"
30935 "\n"
30936 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30937 "\n"
30938 "where 'driver' is name of the driver command."
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30943 #, fuzzy
30944 msgid "&Default..."
30945 msgstr "Predeterminada"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30952 msgid " (not installed)"
30953 msgstr " (no instal·lada)"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30956 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30960 #, fuzzy
30961 msgid " (not available)"
30962 msgstr "Mòdul no disponible"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30967 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Class Default"
30973 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30976 #, fuzzy
30977 msgid "Layouts|#o#O"
30978 msgstr "Documents|#o#O"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30981 #, fuzzy
30982 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30983 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30987 #, fuzzy
30988 msgid "Local layout file"
30989 msgstr "Format de pàgina"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30992 msgid ""
30993 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30994 "file, not one in the system or user directory.\n"
30995 "Your document will not work with this layout if you\n"
30996 "move the layout file to a different directory."
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31000 #, fuzzy
31001 msgid "&Set Layout"
31002 msgstr "Format de pàgina"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Unable to read local layout file."
31007 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31010 #, fuzzy
31011 msgid "This is a local layout file."
31012 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Select master document"
31017 msgstr "Vols salvar el document?"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31020 #, fuzzy
31021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31022 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Unapplied changes"
31029 msgstr "Gestiona els canvis"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31034 msgid ""
31035 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31036 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31042 msgid "&Dismiss"
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31047 #, fuzzy
31048 msgid "Unable to set document class."
31049 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31052 #, fuzzy
31053 msgid "Basic numerical"
31054 msgstr "Vertical"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31057 msgid "Author-year"
31058 msgstr "Autor-any"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Author-number"
31063 msgstr "Autor-any"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31066 #, c-format
31067 msgid "%1$s and %2$s"
31068 msgstr "%1$s i %2$s"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31071 #, c-format
31072 msgid "%1$s, %2$s"
31073 msgstr "%1$s, %2$s"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31076 #, fuzzy, c-format
31077 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31078 msgstr "%1$s i %2$s"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31081 #, c-format
31082 msgid "%1$s (unavailable)"
31083 msgstr ""
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Module provided by document class."
31088 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31091 #, fuzzy, c-format
31092 msgid "Category: %1$s."
31093 msgstr "Ca&tegoria:"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31096 #, c-format
31097 msgid "Package(s) required: %1$s."
31098 msgstr ""
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31101 #, fuzzy
31102 msgid "or"
31103 msgstr "Formulari"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31106 #, c-format
31107 msgid "Modules required: %1$s."
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31111 #, c-format
31112 msgid "Modules excluded: %1$s."
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31116 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31117 msgstr ""
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31120 #, fuzzy
31121 msgid "per part"
31122 msgstr "Format del paper"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31125 #, fuzzy
31126 msgid "per chapter"
31127 msgstr "Capítol \\thechapter"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31130 #, fuzzy
31131 msgid "per section"
31132 msgstr "selecció"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31135 #, fuzzy
31136 msgid "per subsection"
31137 msgstr "\\Alph{subsection}."
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31140 #, fuzzy
31141 msgid "per child document"
31142 msgstr "Document fill...|d"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31145 #, fuzzy
31146 msgid "[No options predefined]"
31147 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31150 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31154 #, fuzzy
31155 msgid "&Use Hyperref Support"
31156 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31159 #, fuzzy
31160 msgid "Can't set layout!"
31161 msgstr "Format de pàgina"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31164 #, fuzzy, c-format
31165 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31166 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Not Found"
31171 msgstr "Notació."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31174 msgid "Assigned master does not include this file"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "You must include this file in the document\n"
31181 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31182 "feature."
31183 msgstr ""
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31186 #, fuzzy
31187 msgid "Could not load master"
31188 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31191 #, fuzzy, c-format
31192 msgid ""
31193 "The master document '%1$s'\n"
31194 "could not be loaded."
31195 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31198 msgid "(Module name: %1)"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31202 #, fuzzy
31203 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31204 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Literate"
31209 msgstr "En sèrie"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Error List"
31214 msgstr "LlistaCreuada"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31217 #, c-format
31218 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31219 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31222 msgid "Top left"
31223 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31226 msgid "Bottom left"
31227 msgstr "Avall a l'esquerra"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31230 #, fuzzy
31231 msgid "Baseline left"
31232 msgstr "Aliniació"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31235 msgid "Top center"
31236 msgstr "Amunt centrat"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31239 msgid "Bottom center"
31240 msgstr "Avall centrat"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31243 #, fuzzy
31244 msgid "Baseline center"
31245 msgstr "Aliniació"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31248 msgid "Top right"
31249 msgstr "Amunt a la dreta"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31252 msgid "Bottom right"
31253 msgstr "Avall a la dreta"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31256 #, fuzzy
31257 msgid "Baseline right"
31258 msgstr "Dreta|#R"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31261 msgid "Scale%"
31262 msgstr "Escala (%)"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31265 msgid "Select external file"
31266 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31269 #, fuzzy
31270 msgid "automatically"
31271 msgstr "Ajuda automàtica"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31274 msgid "Dissolve previous group?"
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31278 #, c-format
31279 msgid ""
31280 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31281 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31282 "because this graphic was its only member.\n"
31283 "How do you want to proceed?"
31284 msgstr ""
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31287 #, c-format
31288 msgid "Stick with group '%1$s'"
31289 msgstr ""
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31292 #, c-format
31293 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31297 #, c-format
31298 msgid ""
31299 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31300 "the group will be dissolved,\n"
31301 "because this graphic was its only member.\n"
31302 "How do you want to proceed?"
31303 msgstr ""
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31306 #, c-format
31307 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31308 msgstr ""
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31311 msgid "Enter unique group name:"
31312 msgstr ""
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Group already defined!"
31317 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31320 #, c-format
31321 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31322 msgstr ""
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Set max. &width:"
31327 msgstr "A&mplada:"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31330 #, fuzzy
31331 msgid "Set max. &height:"
31332 msgstr "Estableix &alçada:"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Maximal width of image in output"
31337 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31340 #, fuzzy
31341 msgid "Maximal height of image in output"
31342 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31345 msgid "bp"
31346 msgstr "bp"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31349 msgid "cm"
31350 msgstr "cm"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31353 msgid "mm"
31354 msgstr "mm"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31357 #, fuzzy
31358 msgid "in[[unit of measure]]"
31359 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31362 msgid "Select graphics file"
31363 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31366 msgid "Clipart|#C#c"
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31371 msgid "Interword Space"
31372 msgstr "Espai entre paraules"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31376 msgid "Thin Space"
31377 msgstr "Espai petit"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Medium Space"
31382 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Thick Space"
31387 msgstr "Espai petit"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31391 msgid "Negative Thin Space"
31392 msgstr "Espai petit negatiu"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Negative Medium Space"
31398 msgstr "Espai petit negatiu"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Negative Thick Space"
31404 msgstr "Espai petit negatiu"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31407 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31408 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31411 msgid "Quad (1 em)"
31412 msgstr "Quadratí (1 em)"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31415 msgid "Double Quad (2 em)"
31416 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31420 msgid "Horizontal Fill"
31421 msgstr "Emplenament horitzontal"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31424 #, fuzzy
31425 msgid "Visible Space"
31426 msgstr "TextVisible"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31429 msgid ""
31430 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31431 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31432 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31433 msgstr ""
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Horizontal Space Settings"
31438 msgstr "Espai vertical"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Hyperlink Settings"
31443 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31448 msgid ""
31449 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31453 msgid "Select document to include"
31454 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31458 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31461 #, fuzzy
31462 msgid "Index Entry Settings"
31463 msgstr "Entrada d'índex|I"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Label Color"
31468 msgstr "Color"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31471 #, fuzzy
31472 msgid "Cannot remove standard index"
31473 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31476 #, fuzzy
31477 msgid "The default index cannot be removed."
31478 msgstr "L'última línia a imprimir"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31481 #, fuzzy
31482 msgid "Enter new index name"
31483 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31486 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31487 msgstr ""
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31490 #, fuzzy
31491 msgid "unknown"
31492 msgstr " desconegut"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31495 #, fuzzy
31496 msgid "shortcut"
31497 msgstr "&Drecera:"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31500 #, fuzzy
31501 msgid "shortcuts"
31502 msgstr "&Drecera:"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31505 msgid "lyxrc"
31506 msgstr "lyxrc"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31509 #, fuzzy
31510 msgid "package"
31511 msgstr "Espai"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31514 #, fuzzy
31515 msgid "textclass"
31516 msgstr "text"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31519 #, fuzzy
31520 msgid "menu"
31521 msgstr "mu"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31524 #, fuzzy
31525 msgid "icon"
31526 msgstr "cong"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31529 #, fuzzy
31530 msgid "buffer"
31531 msgstr "blau"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31534 #, fuzzy
31535 msgid "lyxinfo"
31536 msgstr "límínf"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Info Inset Settings"
31541 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31544 msgid "Shift-"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Control-"
31550 msgstr "Control"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Option-"
31555 msgstr "O&pció:"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Command-"
31560 msgstr "&Ordre:"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Label Settings"
31565 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Line Settings"
31570 msgstr "Paràmetres &principals"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31573 msgid "No language"
31574 msgstr "No hi ha llengua"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31577 #, fuzzy
31578 msgid "Program Listing Settings"
31579 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31582 msgid "No dialect"
31583 msgstr "No hi ha dialecte"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31586 msgid "LaTeX Log"
31587 msgstr "Informe de LaTeX"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31590 msgid "Biber"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31594 #, fuzzy
31595 msgid "LyX2LyX"
31596 msgstr "LyX"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31599 #, fuzzy
31600 msgid "Literate Programming Build Log"
31601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31604 msgid "lyx2lyx Error Log"
31605 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31608 msgid "Version Control Log"
31609 msgstr "Informe de control de versions"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31612 #, fuzzy
31613 msgid "Log file not found."
31614 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31617 #, fuzzy
31618 msgid "No literate programming build log file found."
31619 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31622 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31623 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31626 #, fuzzy
31627 msgid "No version control log file found."
31628 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31631 msgid "[x]"
31632 msgstr "[x]"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31635 msgid "(x)"
31636 msgstr "(x)"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31639 msgid "{x}"
31640 msgstr "{x}"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31643 msgid "|x|"
31644 msgstr "|x|"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31647 msgid "||x||"
31648 msgstr "||x||"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31651 #, fuzzy
31652 msgid "bmatrix"
31653 msgstr "Insereix matriu"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31656 #, fuzzy
31657 msgid "pmatrix"
31658 msgstr "Insereix matriu"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Bmatrix"
31663 msgstr "Insereix matriu"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31666 #, fuzzy
31667 msgid "vmatrix"
31668 msgstr "Insereix matriu"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31671 #, fuzzy
31672 msgid "Vmatrix"
31673 msgstr "Insereix matriu"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31676 msgid "Math Matrix"
31677 msgstr "Matriu matemàtica"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31680 #, fuzzy
31681 msgid "Nomenclature Settings"
31682 msgstr "Nomenclatura"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31685 msgid "Note Settings"
31686 msgstr "Paràmetres de la nota"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31689 msgid "Paragraph Settings"
31690 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31693 msgid ""
31694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31696 "\n"
31697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31698 "the items is used."
31699 msgstr ""
31700 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31701 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31702 "\n"
31703 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31704 "més llarga de els elements."
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Phantom Settings"
31709 msgstr "Paràmetres &principals"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31712 msgid "System files|#S#s"
31713 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31716 msgid "User files|#U#u"
31717 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Look & Feel"
31722 msgstr "Aparença i feel"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31725 msgid "Language Settings"
31726 msgstr "Paràmetres de llengua"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31729 msgid "File Handling"
31730 msgstr "Gestió de fitxers"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31733 msgid "Keyboard/Mouse"
31734 msgstr "Teclat/Ratolí"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31737 msgid "Input Completion"
31738 msgstr "Emplenament automàtic"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31741 #, fuzzy
31742 msgid "C&ommand:"
31743 msgstr "&Ordre:"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31747 #, fuzzy
31748 msgid "Co&mmand:"
31749 msgstr "&Ordre:"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Screen Fonts"
31754 msgstr "Lletres en pantalla"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31757 msgid "Paths"
31758 msgstr "Camins"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31761 msgid "Select directory for example files"
31762 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31765 msgid "Select a document templates directory"
31766 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31769 msgid "Select a temporary directory"
31770 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31773 msgid "Select a backups directory"
31774 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31777 msgid "Select a document directory"
31778 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31781 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31785 #, fuzzy
31786 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31787 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31790 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31795 msgid "Spellchecker"
31796 msgstr "Corrector ortogràfic"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Native"
31801 msgstr "acute"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31804 #, fuzzy
31805 msgid "Aspell"
31806 msgstr "aspell"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Enchant"
31811 msgstr "hat"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31814 #, fuzzy
31815 msgid "Hunspell"
31816 msgstr "hspell"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31819 msgid "Converters"
31820 msgstr "Conversors"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31823 #, fuzzy
31824 msgid "File Formats"
31825 msgstr "Formats de fitxer"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31828 msgid "Format in use"
31829 msgstr "Format en ús"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31832 msgid ""
31833 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31834 "converter. Please remove the converter first."
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31842 msgid "LyX needs to be restarted!"
31843 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31846 msgid ""
31847 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31848 "restart."
31849 msgstr ""
31850 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31851 "reinciar el LyX."
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31854 #, fuzzy
31855 msgid "User Interface"
31856 msgstr "Interfície d'usuari"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31859 #, fuzzy
31860 msgid "Classic"
31861 msgstr "Tanca|C"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31864 msgid "Oxygen"
31865 msgstr ""
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31868 #, fuzzy
31869 msgid "Document Handling"
31870 msgstr "Document i finestra"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31873 msgid "Control"
31874 msgstr "Control"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31877 msgid "Shortcuts"
31878 msgstr "&Dreceres"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31881 msgid "Function"
31882 msgstr "Funció"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31885 msgid "Shortcut"
31886 msgstr "Drecera"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31889 #, fuzzy
31890 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31891 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31894 msgid "Mathematical Symbols"
31895 msgstr "Símbols matemàtics"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31898 msgid "Document and Window"
31899 msgstr "Document i finestra"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31902 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31906 msgid "System and Miscellaneous"
31907 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31910 msgid "Res&tore"
31911 msgstr "Res&taura"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31915 msgid "Failed to create shortcut"
31916 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31919 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31920 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31923 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31927 msgid "Invalid or empty key sequence"
31928 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31934 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31935 msgstr ""
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31938 #, fuzzy
31939 msgid "Redefine shortcut?"
31940 msgstr "Edita la &drecera"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31943 #, fuzzy
31944 msgid "&Redefine"
31945 msgstr "Imp&ressora:"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31948 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31949 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31952 msgid "Identity"
31953 msgstr "Identitat"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31956 msgid "Choose bind file"
31957 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31961 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31964 msgid "Choose UI file"
31965 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31968 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31969 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31972 msgid "Choose keyboard map"
31973 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31976 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31977 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Longest label width"
31982 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Index Settings"
31987 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31990 #, fuzzy
31991 msgid "<All indexes>"
31992 msgstr "Tots els camps"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31995 msgid "Progress/Debug Messages"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31999 msgid "Debug Level"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Set"
32005 msgstr "&Estableix"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32008 msgid "Cross-reference"
32009 msgstr "Referència creuada"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32012 #, fuzzy
32013 msgid "All available labels"
32014 msgstr "Plantilles disponibles"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32017 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32018 msgstr ""
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32021 #, fuzzy
32022 msgid "By Occurrence"
32023 msgstr "Preferències"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32026 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32030 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32034 msgid "&Go Back"
32035 msgstr "Ves &enrere"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32038 msgid "Jump back to the original cursor location"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32042 msgid "<No prefix>"
32043 msgstr ""
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32046 msgid "Find and Replace"
32047 msgstr "Cerca i substitueix"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Export or Send Document"
32052 msgstr "OpenDocument"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32055 msgid "Show File"
32056 msgstr "Mostra el fitxer"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32059 msgid "Error -> Cannot load file!"
32060 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32063 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32067 msgid ""
32068 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32069 "beginning?"
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32073 #, fuzzy
32074 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32075 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32078 msgid "Basic Latin"
32079 msgstr "Llatí bàsic"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32082 msgid "Latin-1 Supplement"
32083 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32086 msgid "Latin Extended-A"
32087 msgstr "Llatí Extès-A"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32090 msgid "Latin Extended-B"
32091 msgstr "Llatí Extès-B"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32094 msgid "IPA Extensions"
32095 msgstr "Extensions IPA"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32098 msgid "Spacing Modifier Letters"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32102 msgid "Combining Diacritical Marks"
32103 msgstr ""
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32106 msgid "Cyrillic"
32107 msgstr "Ciríl·lic"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32110 msgid "Arabic"
32111 msgstr "Àrab"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32114 msgid "Devanagari"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32118 msgid "Bengali"
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32122 msgid "Gurmukhi"
32123 msgstr ""
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32126 msgid "Gujarati"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32130 msgid "Oriya"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32134 msgid "Malayalam"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32138 msgid "Hangul Jamo"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32142 msgid "Phonetic Extensions"
32143 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32146 msgid "Latin Extended Additional"
32147 msgstr "Llatí extès addicional"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32150 msgid "Greek Extended"
32151 msgstr "Grec extès"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32154 msgid "General Punctuation"
32155 msgstr "Puntació general"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32158 msgid "Superscripts and Subscripts"
32159 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32162 msgid "Currency Symbols"
32163 msgstr "Símbols de moneda"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32166 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32167 msgstr ""
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32170 msgid "Letterlike Symbols"
32171 msgstr ""
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32174 msgid "Number Forms"
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32178 msgid "Mathematical Operators"
32179 msgstr "Operadors matemàtics"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32182 msgid "Miscellaneous Technical"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32186 msgid "Control Pictures"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32190 msgid "Optical Character Recognition"
32191 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32194 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32198 msgid "Box Drawing"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32202 msgid "Block Elements"
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32206 msgid "Geometric Shapes"
32207 msgstr "Formes geomètriques"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32210 msgid "Miscellaneous Symbols"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32214 msgid "Dingbats"
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32218 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32219 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32222 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32223 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32226 msgid "Hiragana"
32227 msgstr "Hiragana"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32230 msgid "Katakana"
32231 msgstr "Katakana"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32234 msgid "Bopomofo"
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32238 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32239 msgstr ""
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32242 msgid "Kanbun"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32246 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32250 msgid "CJK Compatibility"
32251 msgstr "Compatibilitat CJK"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32254 msgid "CJK Unified Ideographs"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32258 msgid "Hangul Syllables"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32262 msgid "High Surrogates"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32266 msgid "Private Use High Surrogates"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32270 msgid "Low Surrogates"
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32274 msgid "Private Use Area"
32275 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32278 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32282 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32286 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32290 msgid "Combining Half Marks"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32294 msgid "CJK Compatibility Forms"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32298 msgid "Small Form Variants"
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32302 #, fuzzy
32303 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32304 msgstr "Orientació"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32307 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32308 msgstr ""
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32311 msgid "Linear B Syllabary"
32312 msgstr "Sil·labari lineal B"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32315 msgid "Linear B Ideograms"
32316 msgstr "Ideogrames lineal B"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32319 msgid "Aegean Numbers"
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32323 msgid "Ancient Greek Numbers"
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32327 msgid "Old Italic"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32331 msgid "Gothic"
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32335 msgid "Ugaritic"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32339 msgid "Old Persian"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32343 msgid "Deseret"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32347 msgid "Shavian"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32351 msgid "Osmanya"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32355 msgid "Cypriot Syllabary"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32359 msgid "Kharoshthi"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32363 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32367 msgid "Musical Symbols"
32368 msgstr "Símbols musicals"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32371 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32375 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32379 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32380 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32383 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32387 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32391 msgid "Tags"
32392 msgstr "Marques"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Variation Selectors Supplement"
32397 msgstr "Suplementari"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32400 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32404 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32408 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32409 msgstr ""
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32412 msgid "Symbols"
32413 msgstr "Símbols"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32416 #, fuzzy
32417 msgid "Tabular Settings"
32418 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32421 msgid "Insert Table"
32422 msgstr "Insereix taula"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32425 msgid "TeX Information"
32426 msgstr "Informació del TeX"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32429 msgid "No thesaurus available for this language!"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Outline"
32435 msgstr "Mostra/amaga outline"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32438 msgid "auto"
32439 msgstr "Automàtic"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32443 #, fuzzy
32444 msgid "off"
32445 msgstr "Desactivat"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32448 #, c-format
32449 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32450 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32453 #, fuzzy
32454 msgid "movable"
32455 msgstr "Taula"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32458 msgid "immovable"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32462 msgid "Vertical Space Settings"
32463 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32466 msgid "version "
32467 msgstr "versió"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32470 msgid "unknown version"
32471 msgstr "versió desconeguda"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32474 #, fuzzy, c-format
32475 msgid "Successful export to format: %1$s"
32476 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32479 #, fuzzy, c-format
32480 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32481 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32484 #, fuzzy, c-format
32485 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32486 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32489 #, fuzzy, c-format
32490 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32491 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Exit LyX"
32496 msgstr "&Surt del LyX"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32499 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32503 #, c-format
32504 msgid "%1$s (modified externally)"
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32508 msgid "Welcome to LyX!"
32509 msgstr "Benvingut a LyX !"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Automatic save done."
32514 msgstr "Actualització automàtica"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Automatic save failed!"
32519 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32522 msgid "Command not allowed without any document open"
32523 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32526 #, c-format
32527 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32528 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32531 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32535 msgid "Select template file"
32536 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32539 msgid "Templates|#T#t"
32540 msgstr "Plantilles|#T#t"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32543 msgid "Document not loaded."
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32547 msgid "Select document to open"
32548 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32552 msgid "Examples|#E#e"
32553 msgstr "Exemples|#E#e"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32556 #, c-format
32557 msgid ""
32558 "The directory in the given path\n"
32559 "%1$s\n"
32560 "does not exist."
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32564 #, c-format
32565 msgid "Opening document %1$s..."
32566 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32569 #, c-format
32570 msgid "Document %1$s opened."
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32574 #, fuzzy
32575 msgid "Version control detected."
32576 msgstr "Control de versions"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32579 #, c-format
32580 msgid "Could not open document %1$s"
32581 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32584 msgid "Couldn't import file"
32585 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32588 #, c-format
32589 msgid "No information for importing the format %1$s."
32590 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32593 #, c-format
32594 msgid "Select %1$s file to import"
32595 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32598 #, c-format
32599 msgid ""
32600 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32601 "Aborting import."
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "The document %1$s already exists.\n"
32609 "\n"
32610 "Do you want to overwrite that document?"
32611 msgstr ""
32612 "El document %1$s ja existeix.\n"
32613 "\n"
32614 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32618 msgid "Overwrite document?"
32619 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32622 #, c-format
32623 msgid "Importing %1$s..."
32624 msgstr "S'està important %1$s..."
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32627 msgid "imported."
32628 msgstr "importat."
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32631 msgid "file not imported!"
32632 msgstr "fitxer no importat!"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32635 #, fuzzy
32636 msgid "newfile"
32637 msgstr "Inclou fitxer"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32640 msgid "Select LyX document to insert"
32641 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32644 msgid "Choose a filename to save document as"
32645 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32648 #, c-format
32649 msgid ""
32650 "The file\n"
32651 "%1$s\n"
32652 "is already open in your current session.\n"
32653 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32654 "Do you want to choose a new filename?"
32655 msgstr ""
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32658 msgid "Chosen File Already Open"
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32664 msgid "&Rename"
32665 msgstr "&Reanomena"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32668 #, fuzzy, c-format
32669 msgid ""
32670 "The document %1$s is already registered.\n"
32671 "\n"
32672 "Do you want to choose a new name?"
32673 msgstr ""
32674 "El document %1$s ja existeix.\n"
32675 "\n"
32676 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32679 #, fuzzy
32680 msgid "Rename document?"
32681 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Copy document?"
32686 msgstr "Document nou"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32689 #, fuzzy
32690 msgid "&Copy"
32691 msgstr "Copia"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32694 #, fuzzy
32695 msgid "Choose a filename to export the document as"
32696 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32699 msgid "Guess from extension (*.*)"
32700 msgstr ""
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32703 #, c-format
32704 msgid ""
32705 "The document %1$s could not be saved.\n"
32706 "\n"
32707 "Do you want to rename the document and try again?"
32708 msgstr ""
32709 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32710 "\n"
32711 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32714 msgid "Rename and save?"
32715 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32718 msgid "&Retry"
32719 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32722 #, c-format
32723 msgid ""
32724 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32725 "Would you like to close or hide the document?\n"
32726 "\n"
32727 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32728 "the menu: View->Hidden->...\n"
32729 "\n"
32730 "To remove this question, set your preference in:\n"
32731 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Close or hide document?"
32737 msgstr "Document nou"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32740 #, fuzzy
32741 msgid "&Hide"
32742 msgstr "Amaga la pestanya"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32745 #, fuzzy
32746 msgid "Close document"
32747 msgstr "Document nou"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32750 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid ""
32756 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32757 "\n"
32758 "Do you want to save the document?"
32759 msgstr ""
32760 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32761 "\n"
32762 "Voleu desar el document?"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32765 #, fuzzy
32766 msgid "Save new document?"
32767 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32770 #, c-format
32771 msgid ""
32772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32773 "\n"
32774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32775 msgstr ""
32776 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32777 "\n"
32778 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32781 #, fuzzy, c-format
32782 msgid ""
32783 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32784 "\n"
32785 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32786 msgstr ""
32787 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32788 "\n"
32789 "Voleu desar el document?"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32792 msgid "Save changed document?"
32793 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32796 #, fuzzy
32797 msgid "Save document?"
32798 msgstr "Desa el document"
32799
32800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32801 msgid "&Discard"
32802 msgstr "&Descarta"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32805 #, c-format
32806 msgid ""
32807 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32808 "\n"
32809 "Do you want to save the document?"
32810 msgstr ""
32811 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32812 "\n"
32813 "Voleu desar el document?"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32816 #, fuzzy, c-format
32817 msgid ""
32818 "Document \n"
32819 "%1$s\n"
32820 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32821 msgstr ""
32822 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32823 "\n"
32824 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Reload externally changed document?"
32829 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Document could not be checked in."
32834 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32837 msgid "Error when setting the locking property."
32838 msgstr ""
32839
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Directory is not accessible."
32843 msgstr ""
32844 "%1$s\n"
32845 " no es pot llegir."
32846
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32848 #, c-format
32849 msgid "Opening child document %1$s..."
32850 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32853 #, fuzzy, c-format
32854 msgid "No buffer for file: %1$s."
32855 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32858 msgid "Inverse Search Failed"
32859 msgstr ""
32860
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32862 msgid ""
32863 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32864 "You may need to update the viewed document."
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Export Error"
32870 msgstr "Exporta|E"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32873 #, fuzzy
32874 msgid "Error cloning the Buffer."
32875 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32878 #, fuzzy
32879 msgid "Exporting ..."
32880 msgstr "S'està important %1$s..."
32881
32882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Previewing ..."
32885 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32888 #, fuzzy
32889 msgid "Document not loaded"
32890 msgstr "Possibles Formats de Document"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32893 msgid "Select file to insert"
32894 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32897 #, fuzzy
32898 msgid "All Files (*)"
32899 msgstr "Tots els fitxers "
32900
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32902 #, fuzzy, c-format
32903 msgid ""
32904 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32905 "on disk of the document %1$s?"
32906 msgstr ""
32907 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32908 "salvada del document %1$s?"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32911 #, c-format
32912 msgid ""
32913 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32914 "version of the document %1$s?"
32915 msgstr ""
32916 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32917 "salvada del document %1$s?"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32920 #, fuzzy
32921 msgid "Revert to saved document?"
32922 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32925 msgid "Saving all documents..."
32926 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32929 msgid "All documents saved."
32930 msgstr "S'han desat tots els documents."
32931
32932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32933 msgid "Toolbars unlocked."
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Toolbars locked."
32939 msgstr "Barra d'eines|b"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32942 #, c-format
32943 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32947 #, c-format
32948 msgid "%1$s unknown command!"
32949 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32952 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32956 #, fuzzy
32957 msgid "Please, preview the document first."
32958 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32959
32960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Couldn't proceed."
32963 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32964
32965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Code Preview"
32969 msgstr "Vista preliminar LyX"
32970
32971 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32972 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32976 msgid "Close File"
32977 msgstr "Tanca el fitxer"
32978
32979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32980 #, fuzzy
32981 msgid "%1 (read only)"
32982 msgstr " (només lectura)"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32985 msgid "%1 (modified externally)"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32989 msgid "Hide tab"
32990 msgstr "Amaga la pestanya"
32991
32992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32993 msgid "Close tab"
32994 msgstr "Tanca la pestanya"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32997 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32998 msgstr ""
32999
33000 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33001 msgid "Wrap Float Settings"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33005 #, fuzzy
33006 msgid "Click to detach"
33007 msgstr "Feu clic per detach"
33008
33009 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33010 #, c-format
33011 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33015 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33016 msgstr ""
33017
33018 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33019 #, fuzzy, c-format
33020 msgid "%1$s (unknown)"
33021 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33022
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33024 #, fuzzy
33025 msgid "More...|M"
33026 msgstr "Personalitzat...|C"
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33029 msgid "No Group"
33030 msgstr ""
33031
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33033 msgid "More Spelling Suggestions"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Add to personal dictionary|n"
33039 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Ignore all|I"
33044 msgstr "I&gnora-ho tot"
33045
33046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33047 #, fuzzy
33048 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33049 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33052 #, fuzzy
33053 msgid "Language|L"
33054 msgstr "Llengua"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33057 #, fuzzy
33058 msgid "More Languages ...|M"
33059 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33060
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33062 msgid "Hidden|H"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33066 #, fuzzy
33067 msgid "<No Documents Open>"
33068 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33069
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33071 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33072 msgstr ""
33073
33074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33075 msgid "View (Other Formats)|F"
33076 msgstr ""
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33079 #, fuzzy
33080 msgid "Update (Other Formats)|p"
33081 msgstr "Actualitza la vista"
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33084 #, fuzzy, c-format
33085 msgid "View [%1$s]|V"
33086 msgstr "Visualitza|V"
33087
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33089 #, fuzzy, c-format
33090 msgid "Update [%1$s]|U"
33091 msgstr "Actualitza|U"
33092
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33094 #, fuzzy
33095 msgid "No Custom Insets Defined!"
33096 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33099 #, fuzzy
33100 msgid "(No Document Open)"
33101 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33102
33103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33104 msgid "Master Document"
33105 msgstr "Document mestre"
33106
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33108 msgid "Other Lists"
33109 msgstr "Altres llistes"
33110
33111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33112 #, fuzzy
33113 msgid "(Empty Table of Contents)"
33114 msgstr "Taula de continguts"
33115
33116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33117 #, fuzzy
33118 msgid "Open Outliner..."
33119 msgstr "Mostra/amaga outline"
33120
33121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33122 msgid "Other Toolbars"
33123 msgstr "Altres barres d'eines"
33124
33125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33126 msgid "No Branches Set for Document!"
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33130 msgid "Index List|I"
33131 msgstr "Llista d'índexs|I"
33132
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33134 msgid "Index Entry|d"
33135 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33138 #, fuzzy, c-format
33139 msgid "Index: %1$s"
33140 msgstr "Comentari:"
33141
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33143 #, fuzzy, c-format
33144 msgid "Index Entry (%1$s)"
33145 msgstr "Entrada d'índex|I"
33146
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33148 msgid "No Citation in Scope!"
33149 msgstr ""
33150
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33153 #, fuzzy
33154 msgid "No citations selected!"
33155 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33156
33157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33158 #, fuzzy
33159 msgid "All authors|h"
33160 msgstr "Autor"
33161
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33163 #, fuzzy
33164 msgid "Force upper case|u"
33165 msgstr "&Força majúscules"
33166
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33168 #, fuzzy, c-format
33169 msgid "Caption (%1$s)"
33170 msgstr "Llegenda"
33171
33172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33173 msgid "No Quote in Scope!"
33174 msgstr ""
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33178 #, c-format
33179 msgid "%1$s (dynamic)"
33180 msgstr ""
33181
33182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33183 #, c-format
33184 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33188 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33189 msgstr ""
33190
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33192 msgid "static[[Quotes]]"
33193 msgstr ""
33194
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33196 #, fuzzy, c-format
33197 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33198 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33201 #, c-format
33202 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33206 #, c-format
33207 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33208 msgstr ""
33209
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Change Style|y"
33213 msgstr "Estil"
33214
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33216 #, fuzzy, c-format
33217 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33218 msgstr "Entorn gather"
33219
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33223 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33226 #, fuzzy, c-format
33227 msgid "Export [%1$s]|E"
33228 msgstr "Comentari:"
33229
33230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33231 #, fuzzy
33232 msgid "No Action Defined!"
33233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33234
33235 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Search"
33238 msgstr "Error en la recerca"
33239
33240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33241 #, fuzzy, c-format
33242 msgid "Export %1$s"
33243 msgstr "Comentari:"
33244
33245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33246 #, fuzzy, c-format
33247 msgid "Import %1$s"
33248 msgstr "S'està important %1$s..."
33249
33250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33251 #, fuzzy, c-format
33252 msgid "Update %1$s"
33253 msgstr "&Actualitza"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33256 #, c-format
33257 msgid "View %1$s"
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33261 msgid "space"
33262 msgstr "espai"
33263
33264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33265 msgid ""
33266 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33267 "characters:\n"
33268 msgstr ""
33269 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33270 "d'aquests caràcters:\n"
33271
33272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33273 msgid "Could not update TeX information"
33274 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33275
33276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "The script `%1$s' failed."
33279 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33280
33281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33282 msgid "All Files "
33283 msgstr "Tots els fitxers "
33284
33285 #: src/insets/Inset.cpp:89
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Bibliography Entry"
33288 msgstr "Bibliografia"
33289
33290 #: src/insets/Inset.cpp:95
33291 #, fuzzy
33292 msgid "Float"
33293 msgstr "&Flotant"
33294
33295 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33296 msgid "Box"
33297 msgstr "Caixa"
33298
33299 #: src/insets/Inset.cpp:115
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Horizontal Space"
33302 msgstr "Espai vertical...|V"
33303
33304 #: src/insets/Inset.cpp:164
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Horizontal Math Space"
33307 msgstr "Espai vertical...|V"
33308
33309 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Unknown Argument"
33312 msgstr "Argument manquant"
33313
33314 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33315 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33316 msgstr ""
33317
33318 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33319 msgid "Keys must be unique!"
33320 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33321
33322 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "The key %1$s already exists,\n"
33326 "it will be changed to %2$s."
33327 msgstr ""
33328 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33329 "es canviarà a %2$s."
33330
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33332 #, c-format
33333 msgid ""
33334 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33335 "If you proceed, all of them will be opened."
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33339 msgid "Open Databases?"
33340 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33341
33342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33343 msgid "&Proceed"
33344 msgstr ""
33345
33346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33347 #, fuzzy
33348 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33349 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33350
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33352 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33353 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33354
33355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33356 msgid "Databases:"
33357 msgstr "Bases de dades:"
33358
33359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33360 msgid "Style File:"
33361 msgstr "Fitxer d'estil:"
33362
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33364 msgid "Lists:"
33365 msgstr "Llistes:"
33366
33367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33368 msgid "included in TOC"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33372 msgid ""
33373 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33374 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33375 "document'"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33379 #, fuzzy
33380 msgid "Options: "
33381 msgstr "&Opcions:"
33382
33383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33384 msgid ""
33385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33386 "BibTeX will be unable to find it."
33387 msgstr ""
33388 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33389 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33390
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33392 msgid "simple frame"
33393 msgstr "marc simple"
33394
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33396 msgid "frameless"
33397 msgstr "sense marc"
33398
33399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33400 msgid "simple frame, page breaks"
33401 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33402
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33404 msgid "oval, thin"
33405 msgstr ""
33406
33407 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33408 msgid "oval, thick"
33409 msgstr ""
33410
33411 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33412 msgid "drop shadow"
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33416 msgid "shaded background"
33417 msgstr "fons ombrejat"
33418
33419 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33420 msgid "double frame"
33421 msgstr "marc doble"
33422
33423 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33424 #, c-format
33425 msgid "%1$s (%2$s)"
33426 msgstr "%1$s (%2$s)"
33427
33428 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33429 #, c-format
33430 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33431 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33432
33433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33434 #, fuzzy
33435 msgid "active"
33436 msgstr "acute"
33437
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33440 msgid "non-active"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid "master %1$s, child %2$s"
33446 msgstr "%1$s i %2$s"
33447
33448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33449 #, c-format
33450 msgid ""
33451 "Branch Name: %1$s\n"
33452 "Branch Status: %2$s\n"
33453 "Inset Status: %3$s"
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33457 msgid "Branch: "
33458 msgstr "Branca: "
33459
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Branch (child): "
33463 msgstr "underline"
33464
33465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Branch (master): "
33468 msgstr "underline"
33469
33470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33471 #, fuzzy
33472 msgid "Branch (undefined): "
33473 msgstr "underline"
33474
33475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33476 #, fuzzy
33477 msgid "Branch state changes in master document"
33478 msgstr "Vols salvar el document?"
33479
33480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33481 #, c-format
33482 msgid ""
33483 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33484 "sure to save the master."
33485 msgstr ""
33486
33487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33488 #, c-format
33489 msgid "Sub-%1$s"
33490 msgstr "Sub-%1$s"
33491
33492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33493 #, fuzzy
33494 msgid "No bibliography defined!"
33495 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33496
33497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33498 #, c-format
33499 msgid "+ %1$d more entries."
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33503 msgid "LaTeX Command: "
33504 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33505
33506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33507 msgid "InsetCommand Error: "
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33511 msgid "Incompatible command name."
33512 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33513
33514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33515 msgid "InsetCommandParams Error: "
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33519 msgid "InsetCommandParams: "
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33523 msgid "Unknown parameter name: "
33524 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33525
33526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33527 #, fuzzy
33528 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33529 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33530
33531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33532 #, fuzzy
33533 msgid "Uncodable characters"
33534 msgstr "caràcter especial"
33535
33536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33537 #, c-format
33538 msgid ""
33539 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33540 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33541 "%2$s."
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33545 #, c-format
33546 msgid "External template %1$s is not installed"
33547 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33548
33549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33550 #, fuzzy, c-format
33551 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33552 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33553
33554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33555 msgid "float"
33556 msgstr "flotant"
33557
33558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33559 msgid "float: "
33560 msgstr "flotant: "
33561
33562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33563 msgid "subfloat: "
33564 msgstr "subflotant: "
33565
33566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33567 msgid " (sideways)"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33571 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33572 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33573
33574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33575 #, c-format
33576 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33580 msgid "footnote"
33581 msgstr "nota al peu"
33582
33583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33584 #, c-format
33585 msgid ""
33586 "Could not copy the file\n"
33587 "%1$s\n"
33588 "into the temporary directory."
33589 msgstr ""
33590 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33591 "%1$s\n"
33592 "al directori temporal."
33593
33594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33595 #, c-format
33596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33597 msgstr ""
33598
33599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33600 #, c-format
33601 msgid "Graphics file: %1$s"
33602 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33603
33604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Hyperlink: "
33607 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33608
33609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33610 msgid "www"
33611 msgstr "www"
33612
33613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33614 #, fuzzy
33615 msgid "email"
33616 msgstr "correu-e:"
33617
33618 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33619 #, fuzzy
33620 msgid "file"
33621 msgstr "Inclou fitxer"
33622
33623 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33624 #, fuzzy, c-format
33625 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33626 msgstr "%1$s, %2$s"
33627
33628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33629 msgid "Verbatim Input"
33630 msgstr "Entrada textual"
33631
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33633 msgid "Verbatim Input*"
33634 msgstr "Entrada textual*"
33635
33636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33637 #, fuzzy
33638 msgid "Include (excluded)"
33639 msgstr "Inclou fitxer"
33640
33641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Unknown"
33644 msgstr " desconegut"
33645
33646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33648 msgid "Recursive input"
33649 msgstr "Entrada recursiva"
33650
33651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33653 #, c-format
33654 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33655 msgstr ""
33656
33657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33658 #, fuzzy, c-format
33659 msgid ""
33660 "Could not load included file\n"
33661 "`%1$s'\n"
33662 "Please, check whether it actually exists."
33663 msgstr ""
33664 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33665 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33666
33667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Error: "
33671 msgstr "Fletxa"
33672
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33674 #, c-format
33675 msgid ""
33676 "Included file `%1$s'\n"
33677 "has textclass `%2$s'\n"
33678 "while parent file has textclass `%3$s'."
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33682 msgid "Different textclasses"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33686 #, c-format
33687 msgid ""
33688 "Included file `%1$s'\n"
33689 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33690 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33694 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33698 #, c-format
33699 msgid ""
33700 "Included file `%1$s'\n"
33701 "uses module `%2$s'\n"
33702 "which is not used in parent file."
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33706 msgid "Module not found"
33707 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33708
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33710 #, c-format
33711 msgid ""
33712 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33713 " LaTeX export is probably incomplete."
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33717 msgid "Unsupported Inclusion"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33721 #, c-format
33722 msgid ""
33723 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33724 "Offending file:\n"
33725 "%1$s"
33726 msgstr ""
33727
33728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33729 #, fuzzy
33730 msgid "Index sorting failed"
33731 msgstr "La conversió ha fallat"
33732
33733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33734 #, c-format
33735 msgid ""
33736 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33737 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33738 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33739 "explained in the User Guide."
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33743 #, fuzzy
33744 msgid "Index Entry"
33745 msgstr "Entrada d'índex|I"
33746
33747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33748 #, fuzzy
33749 msgid "Unknown index type!"
33750 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33751
33752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33753 #, fuzzy
33754 msgid "All indexes"
33755 msgstr "Tots els camps"
33756
33757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33758 #, fuzzy
33759 msgid "subindex"
33760 msgstr "Índex"
33761
33762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33763 #, fuzzy, c-format
33764 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33765 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33766
33767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33768 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33769 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33770
33771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33773 #, fuzzy
33774 msgid "undefined"
33775 msgstr "underline"
33776
33777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33778 msgid "yes"
33779 msgstr "sí"
33780
33781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33782 msgid "no"
33783 msgstr "no"
33784
33785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33786 #, fuzzy
33787 msgid "No version control"
33788 msgstr "Control de versions"
33789
33790 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33791 msgid "Label names must be unique!"
33792 msgstr ""
33793
33794 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33795 #, c-format
33796 msgid ""
33797 "The label %1$s already exists,\n"
33798 "it will be changed to %2$s."
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33802 msgid "DUPLICATE: "
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33806 #, fuzzy
33807 msgid "Horizontal line"
33808 msgstr "Línia horitzontal"
33809
33810 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33811 msgid "no more lstline delimiters available"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33815 msgid "Running out of delimiters"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33819 msgid ""
33820 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33821 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33822 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33823 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33824 "must investigate!"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33828 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33832 #, c-format
33833 msgid ""
33834 "The following characters in one of the program listings are\n"
33835 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33836 "%1$s.\n"
33837 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33838 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33839 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33840 "might help."
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33844 #, c-format
33845 msgid ""
33846 "The following characters in one of the program listings are\n"
33847 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33848 "%1$s."
33849 msgstr ""
33850
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33852 msgid "A value is expected."
33853 msgstr "S'espera un valor."
33854
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33862 msgid "Unbalanced braces!"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33866 msgid "Please specify true or false."
33867 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33870 msgid "Only true or false is allowed."
33871 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33872
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33874 msgid "Please specify an integer value."
33875 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33876
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33878 msgid "An integer is expected."
33879 msgstr "S'espera un enter."
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33882 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33883 msgstr ""
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33886 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33887 msgstr ""
33888
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33890 #, c-format
33891 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33892 msgstr ""
33893
33894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33895 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33896 msgstr ""
33897
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33899 #, c-format
33900 msgid "Please specify one of %1$s."
33901 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33902
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33904 #, c-format
33905 msgid "Try one of %1$s."
33906 msgstr "Proveu un de %1$s."
33907
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33909 #, c-format
33910 msgid "I guess you mean %1$s."
33911 msgstr ""
33912
33913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33914 #, c-format
33915 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33916 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33917
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33919 #, c-format
33920 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33921 msgstr ""
33922
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33924 msgid ""
33925 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33929 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33933 msgid ""
33934 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33935 "trblTRBL"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33939 msgid ""
33940 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33941 "right, bottom left and top left corner."
33942 msgstr ""
33943
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33945 msgid "Previously defined color name as a string"
33946 msgstr ""
33947
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33949 msgid "Enter something like \\color{white}"
33950 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33951
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33953 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33958 msgid "auto, last or a number"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33963 msgid ""
33964 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33966 "defining a listing inset)"
33967 msgstr ""
33968
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33971 msgid ""
33972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33974 "a listing inset)"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33978 msgid "default: _minted-<jobname>"
33979 msgstr ""
33980
33981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33982 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33983 msgstr ""
33984
33985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33986 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33990 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33994 msgid "A latex name such as \\small"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33998 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34002 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34006 msgid ""
34007 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34008 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34009 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34010 msgstr ""
34011
34012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34013 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34014 msgstr ""
34015
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34017 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34018 msgstr ""
34019
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34021 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34025 msgid "For PHP only"
34026 msgstr ""
34027
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34029 msgid "The style used by Pygments"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34033 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34034 msgstr ""
34035
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34038 msgid "Enables latex code in comments"
34039 msgstr ""
34040
34041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34042 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34043 msgstr ""
34044
34045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34046 #, c-format
34047 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34048 msgstr ""
34049
34050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34051 #, c-format
34052 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34056 #, c-format
34057 msgid "Parameter %1$s: "
34058 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34059
34060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34061 #, c-format
34062 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34063 msgstr ""
34064
34065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34066 #, c-format
34067 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34068 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34069
34070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34071 msgid "New Page"
34072 msgstr "Pàgina nova"
34073
34074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34075 msgid "Page Break"
34076 msgstr "Salt de pàgina"
34077
34078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34079 #, fuzzy
34080 msgid "Clear Page"
34081 msgstr "Pàgina buida"
34082
34083 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Clear Double Page"
34086 msgstr "Pàgina doble buida"
34087
34088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Nom: "
34091 msgstr "Normal:"
34092
34093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Nomenclature Symbol: "
34096 msgstr "Nomenclatura"
34097
34098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34099 #, fuzzy
34100 msgid "Description: "
34101 msgstr "&Descripció:"
34102
34103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34104 #, fuzzy
34105 msgid "Sorting: "
34106 msgstr "S'està donant format"
34107
34108 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34109 msgid "note"
34110 msgstr "nota"
34111
34112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Phantom"
34115 msgstr "hom"
34116
34117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34118 msgid "HPhantom"
34119 msgstr ""
34120
34121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34122 msgid "VPhantom"
34123 msgstr ""
34124
34125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34126 #, fuzzy
34127 msgid "phantom"
34128 msgstr "Esperanto"
34129
34130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34131 msgid "hphantom"
34132 msgstr ""
34133
34134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34135 msgid "vphantom"
34136 msgstr ""
34137
34138 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34139 #, c-format
34140 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34141 msgstr ""
34142
34143 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34144 #, c-format
34145 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34149 #, fuzzy, c-format
34150 msgid "%1$stext"
34151 msgstr "text"
34152
34153 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34154 #, fuzzy, c-format
34155 msgid "text%1$s"
34156 msgstr "text"
34157
34158 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34159 msgid "BROKEN: "
34160 msgstr "TRENCAT: "
34161
34162 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34163 msgid "Ref: "
34164 msgstr "Ref: "
34165
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34167 msgid "Equation"
34168 msgstr "Equació"
34169
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34171 msgid "EqRef: "
34172 msgstr "EqRef: "
34173
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34175 msgid "Page Number"
34176 msgstr "Número de pàgina"
34177
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34179 msgid "Page: "
34180 msgstr "Pàgina: "
34181
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34183 msgid "Textual Page Number"
34184 msgstr ""
34185
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34187 msgid "TextPage: "
34188 msgstr ""
34189
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34191 #, fuzzy
34192 msgid "Standard+Textual Page"
34193 msgstr "Número de pàgina"
34194
34195 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34196 msgid "Ref+Text: "
34197 msgstr "Ref.+Text: "
34198
34199 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34200 #, fuzzy
34201 msgid "Formatted"
34202 msgstr "S'està donant format"
34203
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Format: "
34207 msgstr "Forma&t:"
34208
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Reference to Name"
34212 msgstr "Referència"
34213
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34215 #, fuzzy
34216 msgid "NameRef: "
34217 msgstr "Nom:"
34218
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Label Only"
34222 msgstr "Color"
34223
34224 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Label: "
34227 msgstr "&Etiqueta:"
34228
34229 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34230 #, fuzzy
34231 msgid "subscript"
34232 msgstr "Subíndex"
34233
34234 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34235 #, fuzzy
34236 msgid "superscript"
34237 msgstr "Superíndex"
34238
34239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34240 msgid "Protected Space"
34241 msgstr "Espai protegit"
34242
34243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34244 msgid "Quad Space"
34245 msgstr "Quadratí"
34246
34247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34248 #, fuzzy
34249 msgid "Double Quad Space"
34250 msgstr "Espai"
34251
34252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34253 msgid "Enspace"
34254 msgstr ""
34255
34256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34257 msgid "Enskip"
34258 msgstr ""
34259
34260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34261 msgid "Protected Horizontal Fill"
34262 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34263
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34265 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34266 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34267
34268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34270 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34271
34272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34274 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34275
34276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34277 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34278 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34279
34280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34281 #, fuzzy
34282 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34283 msgstr "Emplenament horitzontal"
34284
34285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34286 #, fuzzy
34287 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34288 msgstr "Emplenament horitzontal"
34289
34290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34291 #, c-format
34292 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34293 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34294
34295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34296 #, c-format
34297 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34298 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34299
34300 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34301 msgid "Unknown TOC type"
34302 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34303
34304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34305 #, fuzzy
34306 msgid "Selections not supported."
34307 msgstr "fitxer no importat!"
34308
34309 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34310 msgid "Multi-column in current or destination column."
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34314 msgid "Multi-row in current or destination row."
34315 msgstr ""
34316
34317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34318 msgid "Selection size should match clipboard content."
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34322 msgid "wrap: "
34323 msgstr "wrap: "
34324
34325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34326 msgid "wrap"
34327 msgstr "wrap"
34328
34329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34330 msgid "Not shown."
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34334 msgid "Loading..."
34335 msgstr "S'està carregant..."
34336
34337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34338 msgid "Converting to loadable format..."
34339 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34340
34341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34343 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34344
34345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34346 msgid "Scaling etc..."
34347 msgstr "S'està escalant..."
34348
34349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34350 msgid "Ready to display"
34351 msgstr "Preparat per mostrar"
34352
34353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34354 msgid "No file found!"
34355 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34356
34357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34358 msgid "Error converting to loadable format"
34359 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34360
34361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34362 msgid "Error loading file into memory"
34363 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34364
34365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34366 msgid "Error generating the pixmap"
34367 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34368
34369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34370 msgid "No image"
34371 msgstr "No hi ha imatge"
34372
34373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34374 msgid "Preview loading"
34375 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34376
34377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34378 msgid "Preview ready"
34379 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34380
34381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34382 msgid "Preview failed"
34383 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34384
34385 #: src/lengthcommon.cpp:41
34386 msgid "cc[[unit of measure]]"
34387 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34388
34389 #: src/lengthcommon.cpp:41
34390 msgid "dd"
34391 msgstr "dd"
34392
34393 #: src/lengthcommon.cpp:41
34394 msgid "em"
34395 msgstr "em"
34396
34397 #: src/lengthcommon.cpp:42
34398 msgid "ex"
34399 msgstr "ex"
34400
34401 #: src/lengthcommon.cpp:42
34402 msgid "mu[[unit of measure]]"
34403 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34404
34405 #: src/lengthcommon.cpp:42
34406 msgid "pc"
34407 msgstr "pc"
34408
34409 #: src/lengthcommon.cpp:43
34410 msgid "pt"
34411 msgstr "pt"
34412
34413 #: src/lengthcommon.cpp:43
34414 msgid "sp"
34415 msgstr "sp"
34416
34417 #: src/lengthcommon.cpp:43
34418 msgid "Text Width %"
34419 msgstr "Amplada de text %"
34420
34421 #: src/lengthcommon.cpp:44
34422 msgid "Column Width %"
34423 msgstr "Amplada de columna %"
34424
34425 #: src/lengthcommon.cpp:44
34426 msgid "Page Width %"
34427 msgstr "Amplada de pàgina %"
34428
34429 #: src/lengthcommon.cpp:44
34430 msgid "Line Width %"
34431 msgstr "Amplada de línia %"
34432
34433 #: src/lengthcommon.cpp:45
34434 msgid "Text Height %"
34435 msgstr "Alçada de text %"
34436
34437 #: src/lengthcommon.cpp:45
34438 msgid "Page Height %"
34439 msgstr "Alçada de pàgina %"
34440
34441 #: src/lengthcommon.cpp:45
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Line Distance %"
34444 msgstr "Amplada de línia %"
34445
34446 #: src/lyxfind.cpp:128
34447 msgid "Search error"
34448 msgstr "Error en la recerca"
34449
34450 #: src/lyxfind.cpp:128
34451 msgid "Search string is empty"
34452 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34453
34454 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34455 msgid ""
34456 "End of file reached while searching forward.\n"
34457 "Continue searching from the beginning?"
34458 msgstr ""
34459
34460 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34461 msgid ""
34462 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34463 "Continue searching from the end?"
34464 msgstr ""
34465
34466 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34467 #, fuzzy
34468 msgid "String not found."
34469 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34470
34471 #: src/lyxfind.cpp:400
34472 #, fuzzy
34473 msgid "String found."
34474 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34475
34476 #: src/lyxfind.cpp:402
34477 msgid "String has been replaced."
34478 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34479
34480 #: src/lyxfind.cpp:405
34481 #, fuzzy, c-format
34482 msgid "%1$d strings have been replaced."
34483 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34484
34485 #: src/lyxfind.cpp:1535
34486 #, fuzzy
34487 msgid "Invalid regular expression!"
34488 msgstr "E&xpressió regular"
34489
34490 #: src/lyxfind.cpp:1540
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Match not found!"
34493 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34494
34495 #: src/lyxfind.cpp:1544
34496 #, fuzzy
34497 msgid "Match found!"
34498 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34499
34500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34502 #, c-format
34503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34504 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34505
34506 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34507 #, fuzzy, c-format
34508 msgid "Box: %1$s"
34509 msgstr "Comentari:"
34510
34511 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34512 #, fuzzy, c-format
34513 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34514 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34515
34516 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34517 #, fuzzy, c-format
34518 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34519 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34520
34521 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34522 #, fuzzy, c-format
34523 msgid "Color: %1$s"
34524 msgstr "Colors"
34525
34526 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34527 #, fuzzy, c-format
34528 msgid "Decoration: %1$s"
34529 msgstr "&Decoració:"
34530
34531 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34532 #, fuzzy, c-format
34533 msgid "Environment: %1$s"
34534 msgstr "Entorn gather"
34535
34536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34537 #, fuzzy
34538 msgid "Cursor not in table"
34539 msgstr " (no instal·lada)"
34540
34541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34542 msgid "Only one row"
34543 msgstr "Només una fila"
34544
34545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34546 msgid "Only one column"
34547 msgstr "Només una columna"
34548
34549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34550 msgid "No hline to delete"
34551 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34552
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34554 msgid "No vline to delete"
34555 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34556
34557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34558 #, fuzzy, c-format
34559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34560 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34561
34562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34563 #, fuzzy, c-format
34564 msgid "Type: %1$s"
34565 msgstr "LyX: %1$s"
34566
34567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Bad math environment"
34570 msgstr "Entorn gather"
34571
34572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34573 msgid ""
34574 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34575 "Change the math formula type and try again."
34576 msgstr ""
34577
34578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34579 msgid "No number"
34580 msgstr "No hi ha número"
34581
34582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34583 #, c-format
34584 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34585 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34586
34587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34588 #, c-format
34589 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34590 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34591
34592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34594 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34598 msgid "create new math text environment ($...$)"
34599 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34600
34601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34602 msgid "entered math text mode (textrm)"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34606 #, fuzzy
34607 msgid "Regular expression editor mode"
34608 msgstr "E&xpressió regular"
34609
34610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34611 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34612 msgstr ""
34613
34614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34615 msgid "Standard[[mathref]]"
34616 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34617
34618 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34619 msgid "PrettyRef"
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34623 msgid "FormatRef: "
34624 msgstr ""
34625
34626 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34627 #, fuzzy, c-format
34628 msgid "Size: %1$s"
34629 msgstr "Comentari:"
34630
34631 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34632 #, fuzzy, c-format
34633 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34634 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34635
34636 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34637 #, fuzzy, c-format
34638 msgid "Macro: %1$s"
34639 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34640
34641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:501
34642 msgid "optional"
34643 msgstr "opcional"
34644
34645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1282
34646 msgid "math macro"
34647 msgstr "macro matemàtica"
34648
34649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1389
34650 #, fuzzy, c-format
34651 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34652 msgstr "macro matemàtica"
34653
34654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1404
34655 #, c-format
34656 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: src/output.cpp:37
34660 #, c-format
34661 msgid ""
34662 "Could not open the specified document\n"
34663 "%1$s."
34664 msgstr ""
34665 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34666 "%1$s."
34667
34668 #: src/output_latex.cpp:1360
34669 #, fuzzy
34670 msgid "Error in latexParagraphs"
34671 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34672
34673 #: src/output_latex.cpp:1361
34674 #, c-format
34675 msgid ""
34676 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34677 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/output_plaintext.cpp:144
34681 msgid "Abstract: "
34682 msgstr "Resum: "
34683
34684 #: src/output_plaintext.cpp:156
34685 msgid "References: "
34686 msgstr "Referències: "
34687
34688 #: src/support/Package.cpp:169
34689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34690 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34691
34692 #: src/support/Package.cpp:173
34693 msgid "Done!"
34694 msgstr "Fet!"
34695
34696 #: src/support/Package.cpp:526
34697 msgid "LyX binary not found"
34698 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34699
34700 #: src/support/Package.cpp:527
34701 #, c-format
34702 msgid ""
34703 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/support/Package.cpp:646
34707 #, c-format
34708 msgid ""
34709 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34710 "\t%1$s\n"
34711 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34712 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34713 msgstr ""
34714
34715 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34716 msgid "File not found"
34717 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34718
34719 #: src/support/Package.cpp:716
34720 #, fuzzy, c-format
34721 msgid ""
34722 "Invalid %1$s switch.\n"
34723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34724 msgstr ""
34725 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34726 "El directori %2$s no conté %3$s."
34727
34728 #: src/support/Package.cpp:743
34729 #, c-format
34730 msgid ""
34731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34733 msgstr ""
34734 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34735 "El directori %2$s no conté %3$s."
34736
34737 #: src/support/Package.cpp:767
34738 #, c-format
34739 msgid ""
34740 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34741 "%2$s is not a directory."
34742 msgstr ""
34743 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34744 "%2$s no és un directori."
34745
34746 #: src/support/Package.cpp:769
34747 msgid "Directory not found"
34748 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34749
34750 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34751 #, fuzzy, c-format
34752 msgid ""
34753 "The command\n"
34754 "%1$s\n"
34755 "has not yet completed.\n"
34756 "\n"
34757 "Do you want to stop it?"
34758 msgstr ""
34759 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34760 "\n"
34761 "Voleu desar el document?"
34762
34763 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34764 #, fuzzy
34765 msgid "Stop command?"
34766 msgstr "ordre date"
34767
34768 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34769 #, fuzzy
34770 msgid "&Stop it"
34771 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34772
34773 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34774 msgid "Let it &run"
34775 msgstr ""
34776
34777 #: src/support/debug.cpp:42
34778 #, fuzzy
34779 msgid "No debugging messages"
34780 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34781
34782 #: src/support/debug.cpp:43
34783 msgid "General information"
34784 msgstr "Informació general"
34785
34786 #: src/support/debug.cpp:44
34787 msgid "Program initialisation"
34788 msgstr "Inicialització del programa"
34789
34790 #: src/support/debug.cpp:45
34791 msgid "Keyboard events handling"
34792 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34793
34794 #: src/support/debug.cpp:46
34795 msgid "GUI handling"
34796 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34797
34798 #: src/support/debug.cpp:47
34799 msgid "Lyxlex grammar parser"
34800 msgstr ""
34801
34802 #: src/support/debug.cpp:48
34803 msgid "Configuration files reading"
34804 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34805
34806 #: src/support/debug.cpp:49
34807 msgid "Custom keyboard definition"
34808 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34809
34810 #: src/support/debug.cpp:50
34811 msgid "LaTeX generation/execution"
34812 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34813
34814 #: src/support/debug.cpp:51
34815 msgid "Math editor"
34816 msgstr "Editor matemàtic"
34817
34818 #: src/support/debug.cpp:52
34819 msgid "Font handling"
34820 msgstr "Gestió de la lletra"
34821
34822 #: src/support/debug.cpp:53
34823 msgid "Textclass files reading"
34824 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34825
34826 #: src/support/debug.cpp:54
34827 msgid "Version control"
34828 msgstr "Control de versions"
34829
34830 #: src/support/debug.cpp:55
34831 msgid "External control interface"
34832 msgstr "Interfície de control externa"
34833
34834 #: src/support/debug.cpp:56
34835 msgid "Undo/Redo mechanism"
34836 msgstr ""
34837
34838 #: src/support/debug.cpp:57
34839 msgid "User commands"
34840 msgstr "Ordres d'usuari"
34841
34842 #: src/support/debug.cpp:58
34843 #, fuzzy
34844 msgid "The LyX Lexer"
34845 msgstr "El LyX Lexxer"
34846
34847 #: src/support/debug.cpp:59
34848 msgid "Dependency information"
34849 msgstr "Informació de dependències"
34850
34851 #: src/support/debug.cpp:60
34852 #, fuzzy
34853 msgid "LyX Insets"
34854 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34855
34856 #: src/support/debug.cpp:61
34857 msgid "Files used by LyX"
34858 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34859
34860 #: src/support/debug.cpp:62
34861 msgid "Workarea events"
34862 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34863
34864 #: src/support/debug.cpp:63
34865 #, fuzzy
34866 msgid "Clipboard handling"
34867 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34868
34869 #: src/support/debug.cpp:64
34870 msgid "Graphics conversion and loading"
34871 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34872
34873 #: src/support/debug.cpp:65
34874 msgid "Change tracking"
34875 msgstr "Gestió de canvis"
34876
34877 #: src/support/debug.cpp:66
34878 #, fuzzy
34879 msgid "External template/inset messages"
34880 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34881
34882 #: src/support/debug.cpp:67
34883 msgid "RowPainter profiling"
34884 msgstr ""
34885
34886 #: src/support/debug.cpp:68
34887 msgid "Scrolling debugging"
34888 msgstr ""
34889
34890 #: src/support/debug.cpp:69
34891 msgid "Math macros"
34892 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34893
34894 #: src/support/debug.cpp:70
34895 msgid "RTL/Bidi"
34896 msgstr "RTL/Bidi"
34897
34898 #: src/support/debug.cpp:71
34899 #, fuzzy
34900 msgid "Locale/Internationalisation"
34901 msgstr "Locale/Internationalització"
34902
34903 #: src/support/debug.cpp:72
34904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34905 msgstr ""
34906
34907 #: src/support/debug.cpp:73
34908 #, fuzzy
34909 msgid "Find and replace mechanism"
34910 msgstr "Cerca i substitueix"
34911
34912 #: src/support/debug.cpp:74
34913 msgid "Developers' general debug messages"
34914 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34915
34916 #: src/support/debug.cpp:75
34917 msgid "All debugging messages"
34918 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34919
34920 #: src/support/debug.cpp:154
34921 #, c-format
34922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34923 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34924
34925 #: src/support/lassert.cpp:60
34926 #, c-format
34927 msgid ""
34928 "Assertion %1$s violated in\n"
34929 "file: %2$s, line: %3$s"
34930 msgstr ""
34931
34932 #: src/support/lassert.cpp:70
34933 msgid ""
34934 "It should be safe to continue, but you\n"
34935 "may wish to save your work and restart LyX."
34936 msgstr ""
34937
34938 #: src/support/lassert.cpp:73
34939 #, fuzzy
34940 msgid "Warning!"
34941 msgstr "Avís d'exportació!"
34942
34943 #: src/support/lassert.cpp:80
34944 msgid ""
34945 "There has been an error with this document.\n"
34946 "LyX will attempt to close it safely."
34947 msgstr ""
34948
34949 #: src/support/lassert.cpp:83
34950 #, fuzzy
34951 msgid "Buffer Error!"
34952 msgstr "Error de lectura"
34953
34954 #: src/support/lassert.cpp:90
34955 msgid ""
34956 "LyX has encountered an application error\n"
34957 "and will now shut down."
34958 msgstr ""
34959
34960 #: src/support/lassert.cpp:93
34961 #, fuzzy
34962 msgid "Fatal Exception!"
34963 msgstr "Llegenda de la taula"
34964
34965 #: src/support/os_win32.cpp:504
34966 msgid "System file not found"
34967 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34968
34969 #: src/support/os_win32.cpp:505
34970 msgid ""
34971 "Unable to load shfolder.dll\n"
34972 "Please install."
34973 msgstr ""
34974 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34975 " Si us plau, instal·leu-la"
34976
34977 #: src/support/os_win32.cpp:510
34978 msgid "System function not found"
34979 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34980
34981 #: src/support/os_win32.cpp:511
34982 msgid ""
34983 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34984 "Don't know how to proceed. Sorry."
34985 msgstr ""
34986 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34987 "Es desconeix com procedir."
34988
34989 #: src/support/userinfo.cpp:45
34990 msgid "Unknown user"
34991 msgstr "Usuari desconegut"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Use &minted"
34995 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Number floats by chapter"
34999 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Number floats by section"
35003 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35007 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35008
35009 #~ msgid "&Key:"
35010 #~ msgstr "&Entrada:"
35011
35012 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35013 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35014
35015 #~ msgid "&Default (numerical)"
35016 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid ""
35020 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35021 #~ "parameters in document class options."
35022 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35023
35024 #~ msgid "&Natbib"
35025 #~ msgstr "&Natbib"
35026
35027 #~ msgid "Natbib &style:"
35028 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35029
35030 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35031 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35032
35033 #~ msgid "&Jurabib"
35034 #~ msgstr "&Jurabib"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35038 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35039
35040 #~ msgid "Databa&ses"
35041 #~ msgstr "Bases de dades"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "&Search Citation"
35045 #~ msgstr "Cerca citació"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Searc&h:"
35049 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35053 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "&Search"
35057 #~ msgstr "Error en la recerca"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Search &field:"
35061 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35065 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35066
35067 #~ msgid "Text to place before citation"
35068 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35069
35070 #~ msgid "Text to place after citation"
35071 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35072
35073 #~ msgid "List all authors"
35074 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "&Full author list"
35078 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35079
35080 #~ msgid "Force upper case in citation"
35081 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35082
35083 #~ msgid "&Size:"
35084 #~ msgstr "&Mida:"
35085
35086 #~ msgid "&Email"
35087 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35088
35089 #~ msgid "&File"
35090 #~ msgstr "&Fitxer"
35091
35092 #~ msgid "&Description:"
35093 #~ msgstr "&Descripció:"
35094
35095 #~ msgid "&Zoom %:"
35096 #~ msgstr "&Escala (%):"
35097
35098 #~ msgid "La&bels in:"
35099 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "&References"
35103 #~ msgstr "Referències"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "Fil&ter:"
35107 #~ msgstr "&Fitxer:"
35108
35109 #~ msgid "&Sort"
35110 #~ msgstr "&Ordena"
35111
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35114 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35118 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35119
35120 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35121 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Default (basic)"
35125 #~ msgstr "Per defecte"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Citation engine"
35129 #~ msgstr "Citació"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "Jurabib"
35133 #~ msgstr "&Jurabib"
35134
35135 #~ msgid "Example:"
35136 #~ msgstr "Exemple:"
35137
35138 #~ msgid "Examples:"
35139 #~ msgstr "Exemples:"
35140
35141 #~ msgid "Subexample:"
35142 #~ msgstr "Subexemple:"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Natbib"
35146 #~ msgstr "&Natbib"
35147
35148 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35149 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35153 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35154
35155 #~ msgid "Styles"
35156 #~ msgstr "Estils"
35157
35158 #~ msgid ""
35159 #~ "Today's date.\n"
35160 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35161 #~ msgstr ""
35162 #~ "Data d'avui.\n"
35163 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35164
35165 #~ msgid "Plain text (image)"
35166 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35167
35168 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35169 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35170
35171 #~ msgid "date (output)"
35172 #~ msgstr "data (sortida)"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "date command"
35176 #~ msgstr "ordre date"
35177
35178 #~ msgid "PSTEX"
35179 #~ msgstr "PSTEX"
35180
35181 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35182 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "Change: "
35186 #~ msgstr "Pàgina: "
35187
35188 #, fuzzy
35189 #~ msgid " at "
35190 #~ msgstr " de "
35191
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "Conversion Failed!"
35194 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35195
35196 #~ msgid "``text''"
35197 #~ msgstr "“text”"
35198
35199 #~ msgid "''text''"
35200 #~ msgstr "”text”"
35201
35202 #~ msgid ",,text``"
35203 #~ msgstr "„text“"
35204
35205 #~ msgid ",,text''"
35206 #~ msgstr "„text”"
35207
35208 #~ msgid "<<text>>"
35209 #~ msgstr "«text»"
35210
35211 #~ msgid ">>text<<"
35212 #~ msgstr "»text«"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "pLaTeX"
35216 #~ msgstr "LaTeX"
35217
35218 #~ msgid "Jump back"
35219 #~ msgstr "Salta enrere"
35220
35221 #~ msgid "Jump to label"
35222 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35223
35224 #~ msgid "Character: "
35225 #~ msgstr "Caràcter: "
35226
35227 #~ msgid "LaTeX Source"
35228 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35229
35230 #~ msgid "DocBook Source"
35231 #~ msgstr "Font DocBoook"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid " (version control, locking)"
35235 #~ msgstr "Control de versions"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid " (version control)"
35239 #~ msgstr "Control de versions"
35240
35241 #~ msgid " (changed)"
35242 #~ msgstr " (modificat)"
35243
35244 #~ msgid " (read only)"
35245 #~ msgstr " (només lectura)"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "External material"
35249 #~ msgstr "Material extern"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35253 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Undef: "
35257 #~ msgstr "Undef: "
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Missing included file"
35261 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Export failure"
35265 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "DVI-PS Options"
35269 #~ msgstr "&Opcions:"
35270
35271 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35272 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35273
35274 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35275 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35276
35277 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35278 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35279
35280 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35281 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "Document &class"
35285 #~ msgstr "&Classe de document:"
35286
35287 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35288 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35289
35290 #~ msgid "Printer Command Options"
35291 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35292
35293 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35294 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35295
35296 #~ msgid "File ex&tension:"
35297 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35298
35299 #~ msgid "Option used to print to a file."
35300 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35301
35302 #~ msgid "Print to &file:"
35303 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35304
35305 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35306 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Set &printer:"
35310 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35311
35312 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35313 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Spool &printer:"
35317 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35321 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35322
35323 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35324 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35325
35326 #~ msgid "Re&verse pages:"
35327 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "&Number of copies:"
35331 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35332
35333 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35334 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35335
35336 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35337 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35338
35339 #~ msgid "Co&llated:"
35340 #~ msgstr "&Distribució:"
35341
35342 #~ msgid "Pa&ge range:"
35343 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35344
35345 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35346 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35347
35348 #~ msgid "&Odd pages:"
35349 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35350
35351 #~ msgid "&Even pages:"
35352 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35353
35354 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35355 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35356
35357 #~ msgid "E&xtra options:"
35358 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35359
35360 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35361 #~ msgstr ""
35362 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35363
35364 #~ msgid ""
35365 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35366 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35367 #~ "your printers."
35368 #~ msgstr ""
35369 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35370 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
35371 #~ "a totes les impressores."
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35375 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35376
35377 #~ msgid "Name of the default printer"
35378 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35379
35380 #~ msgid "Default &printer:"
35381 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35382
35383 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35384 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35385
35386 #~ msgid "Pages"
35387 #~ msgstr "Pàgines"
35388
35389 #~ msgid "Page number to print from"
35390 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35391
35392 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35393 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35394
35395 #~ msgid "Page number to print to"
35396 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35397
35398 #~ msgid "Print all pages"
35399 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35400
35401 #~ msgid "Fro&m"
35402 #~ msgstr "&Des de"
35403
35404 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35405 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35406
35407 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35408 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35409
35410 #~ msgid "Print in reverse order"
35411 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35412
35413 #~ msgid "Re&verse order"
35414 #~ msgstr "Ordre Invers"
35415
35416 #~ msgid "Copie&s"
35417 #~ msgstr "Còpies"
35418
35419 #~ msgid "Number of copies"
35420 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35421
35422 #~ msgid "Collate copies"
35423 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35424
35425 #~ msgid "&Collate"
35426 #~ msgstr "&Distribueix"
35427
35428 #~ msgid "Send output to the printer"
35429 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35430
35431 #~ msgid "P&rinter:"
35432 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35433
35434 #~ msgid "Send output to the given printer"
35435 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35436
35437 #~ msgid "Send output to a file"
35438 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35439
35440 #~ msgid "&Longtable"
35441 #~ msgstr "Taula &llarga"
35442
35443 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35444 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35448 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Lists"
35452 #~ msgstr "Llistes:"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Top Line|n"
35456 #~ msgstr "Línia superior|T"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Bottom Line|i"
35460 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35461
35462 #~ msgid "Print...|P"
35463 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35464
35465 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35466 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35467
35468 #~ msgid ""
35469 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35470 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35471 #~ msgstr ""
35472 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35473 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35474
35475 #~ msgid "Print document failed"
35476 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35477
35478 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35479 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35480
35481 #~ msgid "Unknown document class"
35482 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35483
35484 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35485 #~ msgstr ""
35486 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35487 #~ "desconeguda."
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35491 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35495 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35499 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Error running external commands."
35503 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Included File Invalid"
35507 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35508
35509 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35510 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35514 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35518 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "The option to print only even pages."
35522 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35526 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35530 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35534 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35538 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35542 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35543
35544 #~ msgid "Black"
35545 #~ msgstr "Negre"
35546
35547 #~ msgid "White"
35548 #~ msgstr "Blanc"
35549
35550 #~ msgid "Red"
35551 #~ msgstr "Vermell"
35552
35553 #~ msgid "Green"
35554 #~ msgstr "Verd"
35555
35556 #~ msgid "Blue"
35557 #~ msgstr "Blau"
35558
35559 #, fuzzy
35560 #~ msgid "Cyan"
35561 #~ msgstr "Cancel·la"
35562
35563 #, fuzzy
35564 #~ msgid "Magenta"
35565 #~ msgstr "Hongarès"
35566
35567 #~ msgid "Yellow"
35568 #~ msgstr "Groc"
35569
35570 #~ msgid "Printer"
35571 #~ msgstr "Impressora"
35572
35573 #~ msgid "Print Document"
35574 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35575
35576 #~ msgid "Print to file"
35577 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35578
35579 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35580 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Scaling"
35584 #~ msgstr "S'està escalant..."
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "&Vertical factor:"
35588 #~ msgstr "Espai &vertical"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35592 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Rotation"
35596 #~ msgstr "Notació"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "&Rotation:"
35600 #~ msgstr "Notació"
35601
35602 #~ msgid ""
35603 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35604 #~ msgstr ""
35605 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35606 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Enable &RTL support"
35610 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35611
35612 #~ msgid "___"
35613 #~ msgstr "___"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "EndOfSlide"
35617 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35618
35619 #~ msgid "--Separator--"
35620 #~ msgstr "--Separador--"
35621
35622 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35623 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35624
35625 #~ msgid "TeX Code|X"
35626 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35627
35628 #~ msgid "."
35629 #~ msgstr "."
35630
35631 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35632 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35633
35634 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35635 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35636
35637 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35638 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35639
35640 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35641 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "Sco&pe"
35645 #~ msgstr "&Forma:"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35649 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35653 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35654
35655 #~ msgid "&Down"
35656 #~ msgstr "A&vall"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Split Environment|l"
35660 #~ msgstr "Entorn split|S"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35664 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35668 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Alternative theorem string"
35672 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Key Words."
35676 #~ msgstr "Paraules clau."
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "End Multiple Columns"
35680 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35681
35682 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35683 #~ msgstr "ca"
35684
35685 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35686 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35687
35688 #~ msgid "Use AMS &math package"
35689 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35690
35691 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35692 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35693
35694 #~ msgid "Use &esint package"
35695 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35696
35697 #, fuzzy
35698 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35699 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35703 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35704
35705 #, fuzzy
35706 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35707 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35708
35709 #, fuzzy
35710 #~ msgid "Use mh&chem package"
35711 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35712
35713 #~ msgid "&First:"
35714 #~ msgstr "&Primer:"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35718 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35719
35720 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35721 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35722
35723 #~ msgid ""
35724 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35725 #~ "actually to print."
35726 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35727
35728 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35729 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Table w&idth:"
35733 #~ msgstr "nota al peu"
35734
35735 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35736 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "institute mark"
35740 #~ msgstr "Institut"
35741
35742 #~ msgid "Fig. ---"
35743 #~ msgstr "Fig. ---"
35744
35745 #~ msgid "LatinOn"
35746 #~ msgstr "LatinOn"
35747
35748 #~ msgid "Latin on"
35749 #~ msgstr "Latin on"
35750
35751 #~ msgid "LatinOff"
35752 #~ msgstr "LatinOff"
35753
35754 #~ msgid "Latin off"
35755 #~ msgstr "Latin off"
35756
35757 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35758 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35759
35760 #~ msgid "EndFrame"
35761 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35762
35763 #~ msgid "________________________________"
35764 #~ msgstr "________________________________"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Institute mark"
35768 #~ msgstr "Institut"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Maintext"
35772 #~ msgstr "Text pla"
35773
35774 #~ msgid "Space"
35775 #~ msgstr "Espai"
35776
35777 #~ msgid "Space:"
35778 #~ msgstr "Espai:"
35779
35780 #~ msgid "Computer:"
35781 #~ msgstr "Ordinador:"
35782
35783 #~ msgid "Close Section"
35784 #~ msgstr "Tanca la secció"
35785
35786 #~ msgid "Table Caption"
35787 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35788
35789 #~ msgid "opt"
35790 #~ msgstr "opt"
35791
35792 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35793 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35794
35795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35796 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35797
35798 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35799 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "Settings...|g"
35803 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Braille Manual|B"
35807 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35811 #~ msgstr "Música LilyPond"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35815 #~ msgstr "Lingüístics"
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35819 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35823 #~ msgstr "Sweave|S"
35824
35825 #~ msgid "Rotate cell"
35826 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "AMS arrows"
35830 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "AMS relations"
35834 #~ msgstr "Relacions AMS"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "AMS operators"
35838 #~ msgstr "Operadors AMS"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35842 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35843
35844 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35845 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35846
35847 #~ msgid "AMS Arrows"
35848 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35849
35850 #~ msgid "AMS Relations"
35851 #~ msgstr "Relacions AMS"
35852
35853 #~ msgid "AMS Operators"
35854 #~ msgstr "Operadors AMS"
35855
35856 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35857 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858
35859 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35860 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35864 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35865
35866 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35867 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35868
35869 #, fuzzy
35870 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35871 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35872
35873 #~ msgid "HTML|H"
35874 #~ msgstr "HTML|H"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35878 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35882 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35883
35884 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35885 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Specify the default paper size."
35889 #~ msgstr "Mides:|#P"
35890
35891 #~ msgid "Utopia"
35892 #~ msgstr "Utopia"
35893
35894 #~ msgid " (unknown)"
35895 #~ msgstr " (desconegut)"
35896
35897 #~ msgid "List of Graphics"
35898 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35899
35900 #~ msgid "List of Equations"
35901 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "List of Index Entries"
35905 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35906
35907 #~ msgid "List of Marginal notes"
35908 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35909
35910 #~ msgid "List of Notes"
35911 #~ msgstr "Llista de notes"
35912
35913 #~ msgid "List of Citations"
35914 #~ msgstr "Llista de citacions"
35915
35916 #~ msgid "List of Branches"
35917 #~ msgstr "Llista de branques"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "List of Changes"
35921 #~ msgstr "Llista de branques"
35922
35923 #~ msgid "Automatic help"
35924 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35925
35926 #~ msgid "Session"
35927 #~ msgstr "Sessió"
35928
35929 #~ msgid "Documents"
35930 #~ msgstr "Documents"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35934 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "&Output Format:"
35938 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35939
35940 #~ msgid "MM"
35941 #~ msgstr "MM"
35942
35943 #~ msgid "MMMMM"
35944 #~ msgstr "MMMMM"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35948 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35952 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35956 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35960 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35964 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35968 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35972 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35976 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Remark \\theremark"
35980 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Case \\thecase"
35984 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Question \\thequestion"
35988 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Note \\thenote"
35992 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35993
35994 #~ msgid "&New:"
35995 #~ msgstr "&Nova:"
35996
35997 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35998 #~ msgstr ""
35999 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Preface:"
36003 #~ msgstr "Lloc:"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36007 #~ msgstr "Institut"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36011 #~ msgstr "Llista de citacions"
36012
36013 #~ msgid "branch"
36014 #~ msgstr "branca"
36015
36016 #~ msgid "Step"
36017 #~ msgstr "Pas"
36018
36019 #~ msgid "Step \\thestep."
36020 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36021
36022 #~ msgid "--- Appendices ---"
36023 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36024
36025 #~ msgid ""
36026 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36027 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36028 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36029 #~ msgstr ""
36030 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36031 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
36032 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36033 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36034
36035 #~ msgid "Documents|D"
36036 #~ msgstr "Documents|D"
36037
36038 #~ msgid "New from Template...|T"
36039 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36040
36041 #~ msgid "Revert|R"
36042 #~ msgstr "Inverteix|R"
36043
36044 #~ msgid "Custom...|C"
36045 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36046
36047 #~ msgid "Redo|d"
36048 #~ msgstr "Refès|d"
36049
36050 #~ msgid "Cut|C"
36051 #~ msgstr "Retalla|C"
36052
36053 #~ msgid "Paste|a"
36054 #~ msgstr "Enganxa|a"
36055
36056 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36057 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36058
36059 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36060 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Tabular|T"
36064 #~ msgstr "Tabular|T"
36065
36066 #~ msgid "Thesaurus..."
36067 #~ msgstr "Tesaurus..."
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Statistics...|i"
36071 #~ msgstr "Estat"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Change Tracking|g"
36075 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36076
36077 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36078 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36079
36080 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36081 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36082
36083 #~ msgid "Line Bottom|B"
36084 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36085
36086 #~ msgid "Line Left|L"
36087 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36088
36089 #~ msgid "Line Right|R"
36090 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36091
36092 #~ msgid "Delete Row|w"
36093 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36094
36095 #~ msgid "Copy Row"
36096 #~ msgstr "Copia fila"
36097
36098 #~ msgid "Swap Rows"
36099 #~ msgstr "Intercanvia files"
36100
36101 #~ msgid "Delete Column|D"
36102 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36103
36104 #~ msgid "Copy Column"
36105 #~ msgstr "Copia columna"
36106
36107 #~ msgid "Swap Columns"
36108 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36109
36110 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36111 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36112
36113 #~ msgid "Alignment|A"
36114 #~ msgstr "Aliniació|A"
36115
36116 #~ msgid "Add Row|R"
36117 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36118
36119 #~ msgid "Add Column|C"
36120 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36121
36122 #~ msgid "Octave"
36123 #~ msgstr "Octave"
36124
36125 #~ msgid "Maxima"
36126 #~ msgstr "Maxima"
36127
36128 #~ msgid "Mathematica"
36129 #~ msgstr "Mathematica"
36130
36131 #~ msgid "Maple, simplify"
36132 #~ msgstr "Maple, simplify"
36133
36134 #~ msgid "Maple, factor"
36135 #~ msgstr "Maple, factor"
36136
36137 #~ msgid "Maple, evalm"
36138 #~ msgstr "Maple, evalm"
36139
36140 #~ msgid "Maple, evalf"
36141 #~ msgstr "Maple, evalf"
36142
36143 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36144 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36145
36146 #~ msgid "Align Environment|A"
36147 #~ msgstr "Entorn align|A"
36148
36149 #~ msgid "AlignAt Environment"
36150 #~ msgstr "Entorn alignat"
36151
36152 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36153 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36154
36155 #~ msgid "Multline Environment"
36156 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36157
36158 #~ msgid "Special Character|S"
36159 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36160
36161 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36162 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36163
36164 #~ msgid "Index Entry|I"
36165 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36166
36167 #~ msgid "URL...|U"
36168 #~ msgstr "URL...|U"
36169
36170 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36171 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36172
36173 #~ msgid "TeX Code|T"
36174 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36175
36176 #~ msgid "Minipage|p"
36177 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36181 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36182
36183 #~ msgid "Floats|a"
36184 #~ msgstr "Flotants|a"
36185
36186 #~ msgid "Include File...|d"
36187 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36188
36189 #~ msgid "Insert File|e"
36190 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36191
36192 #~ msgid "External Material...|x"
36193 #~ msgstr "Material extern...|x"
36194
36195 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36196 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36197
36198 #~ msgid "Protected Space|r"
36199 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36200
36201 #~ msgid "Vertical Space..."
36202 #~ msgstr "Espai vertical..."
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Protected Dash|D"
36206 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Single Quote|Q"
36210 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36214 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36215
36216 #~ msgid "Horizontal Line"
36217 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36218
36219 #~ msgid "Font Change|o"
36220 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36221
36222 #~ msgid "Math Normal Font"
36223 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36224
36225 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36226 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36227
36228 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36229 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36230
36231 #~ msgid "Math Roman Family"
36232 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36233
36234 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36235 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Math Bold Series"
36239 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36240
36241 #~ msgid "Text Normal Font"
36242 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36243
36244 #~ msgid "Floatflt Figure"
36245 #~ msgstr "Figura floatflt"
36246
36247 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36248 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36249
36250 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36251 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36252
36253 #~ msgid "Character...|C"
36254 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36255
36256 #~ msgid "Paragraph...|P"
36257 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36258
36259 #~ msgid "Document...|D"
36260 #~ msgstr "Document...|D"
36261
36262 #, fuzzy
36263 #~ msgid "Tabular...|T"
36264 #~ msgstr "Tabular...|T"
36265
36266 #, fuzzy
36267 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36268 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36269
36270 #~ msgid "Noun Style|N"
36271 #~ msgstr "Versaletes|N"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36275 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36279 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36280
36281 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36282 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36283
36284 #~ msgid "Update|U"
36285 #~ msgstr "Actualitza|U"
36286
36287 #~ msgid "TeX Information|X"
36288 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36289
36290 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36291 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36292
36293 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36294 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36295
36296 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36297 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36298
36299 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36300 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36301
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36303 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36304
36305 #~ msgid "Extended Features|E"
36306 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36310 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36311
36312 #~ msgid "Preferences..."
36313 #~ msgstr "Preferències..."
36314
36315 #~ msgid "Quit LyX"
36316 #~ msgstr "Surt del LyX"
36317
36318 #~ msgid "%1$d words checked."
36319 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36320
36321 #~ msgid "One word checked."
36322 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36323
36324 #~ msgid "Spelling check completed"
36325 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Search text is empty!"
36329 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36330
36331 #~ msgid ""
36332 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36333 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36334 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36335 #~ msgstr ""
36336 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36337 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36338 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36342 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36346 #~ msgstr "Espai &vertical"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Open Target...|O"
36350 #~ msgstr "Obre...|O"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "&Use Defaults"
36354 #~ msgstr "Predeterminada"
36355
36356 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36357 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "&Use babel"
36361 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:Institute"
36365 #~ msgstr "Institut"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36369 #~ msgstr "Correu-e"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "chart"
36373 #~ msgstr "hat"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "graph"
36377 #~ msgstr "Epígraf"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Alert"
36381 #~ msgstr "Alerta"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:Structure"
36385 #~ msgstr "Estructura"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36389 #~ msgstr "Article"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36393 #~ msgstr "Presentació"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Firstname"
36397 #~ msgstr "Nom"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Fname"
36401 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:Surname"
36405 #~ msgstr "Cognoms"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Filename"
36409 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Literal"
36413 #~ msgstr "En sèrie"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Emph"
36417 #~ msgstr "&Posició:"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36421 #~ msgstr "breve"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Volume"
36425 #~ msgstr "Columna"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Day"
36429 #~ msgstr "Suplementari"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Month"
36433 #~ msgstr "Matemàtiques"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Year"
36437 #~ msgstr "Suplementari"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:ISSN"
36441 #~ msgstr "&Posició:"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:CODEN"
36445 #~ msgstr "ESCENA"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36449 #~ msgstr "Codi"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36453 #~ msgstr "Títol"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36457 #~ msgstr "Codi"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Flex:Code"
36461 #~ msgstr "&Posició:"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Flex:Dscr"
36465 #~ msgstr "Agraïments"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:Keyword"
36469 #~ msgstr "Paraula clau"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36473 #~ msgstr "div"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Orgname"
36477 #~ msgstr "Cognoms"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:Street"
36481 #~ msgstr "Carrer"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:City"
36485 #~ msgstr "&Posició:"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:State"
36489 #~ msgstr "Estat"
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Postcode"
36493 #~ msgstr "Enganxa"
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:Country"
36497 #~ msgstr "Entrada"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:Directory"
36501 #~ msgstr "Directoris"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Flex:Email"
36505 #~ msgstr "Corre electrònic"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36509 #~ msgstr "Teclat"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36513 #~ msgstr "Cap"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Flex"
36517 #~ msgstr "F&itxer"
36518
36519 #~ msgid "Note:Note"
36520 #~ msgstr "Nota:Nota"
36521
36522 #, fuzzy
36523 #~ msgid "Box:Shaded"
36524 #~ msgstr "Ombrejat"
36525
36526 #, fuzzy
36527 #~ msgid "Wrap"
36528 #~ msgstr "wrap"
36529
36530 #, fuzzy
36531 #~ msgid "Info:menu"
36532 #~ msgstr "mu"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "Info:shortcut"
36536 #~ msgstr "&Drecera:"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Info:shortcuts"
36540 #~ msgstr "&Drecera:"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "Flex:Endnote"
36544 #~ msgstr "nota"
36545
36546 #, fuzzy
36547 #~ msgid "Flex:Initial"
36548 #~ msgstr "Cursiva"
36549
36550 #, fuzzy
36551 #~ msgid "Flex:Expression"
36552 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36553
36554 #, fuzzy
36555 #~ msgid "Flex:Concepts"
36556 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36557
36558 #, fuzzy
36559 #~ msgid "Flex:Meaning"
36560 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid "Flex:Noun"
36564 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36565
36566 #, fuzzy
36567 #~ msgid "Flex:Strong"
36568 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36569
36570 #~ msgid "Norsk"
36571 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Nynorsk"
36575 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "master document[[scope]]"
36579 #~ msgstr "Document mestre"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Keywordsr"
36583 #~ msgstr "Paraules clau"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "A&vailable indices:"
36587 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "All indices"
36591 #~ msgstr "Tots els camps"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "&Ok"
36595 #~ msgstr "&D'acord"
36596
36597 #, fuzzy
36598 #~ msgid "Cust&om:"
36599 #~ msgstr "Personalitzat"
36600
36601 #, fuzzy
36602 #~ msgid ""
36603 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36604 #~ "lyx2lyx script."
36605 #~ msgstr ""
36606 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36607 #~ "convertir-lo."
36608
36609 #~ msgid ""
36610 #~ "The specified document\n"
36611 #~ "%1$s\n"
36612 #~ "could not be read."
36613 #~ msgstr ""
36614 #~ "El document especficiat\n"
36615 #~ "%1$s\n"
36616 #~ "no s'ha pogut llegir."
36617
36618 #~ msgid "Could not read document"
36619 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36620
36621 #, fuzzy
36622 #~ msgid "Cannot view URL"
36623 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36624
36625 #, fuzzy
36626 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36627 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "Height:"
36631 #~ msgstr "&Alçada:"
36632
36633 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36634 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36635
36636 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36637 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36638
36639 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36640 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36641
36642 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36643 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36644
36645 #, fuzzy
36646 #~ msgid "Element:Firstname"
36647 #~ msgstr "Nom"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "Element:Filename"
36651 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Element:SS-Title"
36655 #~ msgstr "Títol"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36659 #~ msgstr "Codi"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "Element:Postcode"
36663 #~ msgstr "Enganxa"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "Element:Directory"
36667 #~ msgstr "Directoris"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36671 #~ msgstr "Teclat"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36675 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36676
36677 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36678 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36679
36680 #, fuzzy
36681 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36682 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36683
36684 #~ msgid "CharStyle:Code"
36685 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36686
36687 #, fuzzy
36688 #~ msgid "FrmtRef: "
36689 #~ msgstr "Ref: "
36690
36691 #, fuzzy
36692 #~ msgid "Middle|d"
36693 #~ msgstr "Mig|M"
36694
36695 #~ msgid "top/bottom line"
36696 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "Decimal point:"
36700 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36701
36702 #~ msgid "Screen &DPI:"
36703 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36707 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "ColorUi"
36711 #~ msgstr "Color"
36712
36713 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36714 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36718 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36722 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36723
36724 #~ msgid "TheoremTemplate"
36725 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36726
36727 #~ msgid "Theorem #:"
36728 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36729
36730 #~ msgid "Lemma #:"
36731 #~ msgstr "Lema núm.:"
36732
36733 #~ msgid "Corollary #:"
36734 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36735
36736 #~ msgid "Proposition #:"
36737 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36738
36739 #~ msgid "Conjecture #:"
36740 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36741
36742 #~ msgid "Criterion #:"
36743 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36744
36745 #~ msgid "Fact #:"
36746 #~ msgstr "Fet núm.:"
36747
36748 #~ msgid "Axiom #:"
36749 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36750
36751 #~ msgid "Definition #:"
36752 #~ msgstr "Definició núm.:"
36753
36754 #~ msgid "Example #:"
36755 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36756
36757 #~ msgid "Condition #:"
36758 #~ msgstr "Condició núm.:"
36759
36760 #~ msgid "Problem #:"
36761 #~ msgstr "Problema núm.:"
36762
36763 #~ msgid "Exercise #:"
36764 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36765
36766 #~ msgid "Remark #:"
36767 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36768
36769 #~ msgid "Claim #:"
36770 #~ msgstr "Afirmació #:"
36771
36772 #~ msgid "Note #:"
36773 #~ msgstr "Nota núm.:"
36774
36775 #~ msgid "Notation #:"
36776 #~ msgstr "Notació núm.:"
36777
36778 #~ msgid "Case #:"
36779 #~ msgstr "Cas núm.:"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "Overwrite all files?"
36783 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36784
36785 #, fuzzy
36786 #~ msgid "Continue &asking"
36787 #~ msgstr "&Interliniat:"
36788
36789 #~ msgid "Thin space"
36790 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "Medium space"
36794 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36795
36796 #, fuzzy
36797 #~ msgid "Thick space"
36798 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36799
36800 #~ msgid "Negative thin space"
36801 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36802
36803 #, fuzzy
36804 #~ msgid "Negative medium space"
36805 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36806
36807 #, fuzzy
36808 #~ msgid "Negative thick space"
36809 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36810
36811 #~ msgid "Inter-word space"
36812 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36813
36814 #~ msgid "Date format"
36815 #~ msgstr "Format de data"
36816
36817 #~ msgid "QQuad Space"
36818 #~ msgstr "Doble quadratí"
36819
36820 #, fuzzy
36821 #~ msgid "Preview\t"
36822 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36823
36824 #, fuzzy
36825 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36826 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36827
36828 #, fuzzy
36829 #~ msgid "&Replace with..."
36830 #~ msgstr "Substitueix amb"
36831
36832 #, fuzzy
36833 #~ msgid "Ne&xt"
36834 #~ msgstr "text"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "Pre&vious"
36838 #~ msgstr "Canvi &següent"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "&Keep case"
36842 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36843
36844 #, fuzzy
36845 #~ msgid "&Find..."
36846 #~ msgstr "&Cerca:"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "&Next"
36850 #~ msgstr "&Nou:"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "&Previous"
36854 #~ msgstr "Canvi &següent"
36855
36856 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36857 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36858
36859 #, fuzzy
36860 #~ msgid "Any &word"
36861 #~ msgstr "Una paraula"
36862
36863 #, fuzzy
36864 #~ msgid ""
36865 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36866 #~ "%2$s"
36867 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36868
36869 #~ msgid "&Dummy"
36870 #~ msgstr "&Dummy"
36871
36872 #~ msgid "F&ind:"
36873 #~ msgstr "&Cerca:"
36874
36875 #~ msgid "The Enter key works, too"
36876 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36877
36878 #~ msgid "The delete key works, too"
36879 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36880
36881 #~ msgid "D&elete"
36882 #~ msgstr "&Suprimeix"
36883
36884 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36885 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36886
36887 #~ msgid "&BibTeX command:"
36888 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36889
36890 #, fuzzy
36891 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36892 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36896 #~ msgstr "Ordre índex:"
36897
36898 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36899 #~ msgstr ""
36900 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36901
36902 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36903 #~ msgstr ""
36904 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36905 #~ "predeterminat"
36906
36907 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36908 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36909
36910 #~ msgid "Merge cells"
36911 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36912
36913 #~ msgid "BLZ"
36914 #~ msgstr "BLZ"
36915
36916 #, fuzzy
36917 #~ msgid "Insert|n"
36918 #~ msgstr "Insereix|I"
36919
36920 #~ msgid "View DVI"
36921 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36922
36923 #~ msgid "Update DVI"
36924 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36925
36926 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36927 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36928
36929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36930 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36931
36932 #~ msgid "View PostScript"
36933 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36934
36935 #~ msgid "Update PostScript"
36936 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36937
36938 #, fuzzy
36939 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36940 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36941
36942 #, fuzzy
36943 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36944 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36945
36946 #, fuzzy
36947 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36948 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36949
36950 #~ msgid ""
36951 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36952 #~ "You may not have the right languages installed."
36953 #~ msgstr ""
36954 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36955 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36956
36957 #~ msgid ""
36958 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36959 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36960 #~ msgstr ""
36961 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36962 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36963
36964 #, fuzzy
36965 #~ msgid ""
36966 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36967 #~ msgstr ""
36968 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36969 #~ "predeterminat"
36970
36971 #~ msgid "Length"
36972 #~ msgstr "Longitud"
36973
36974 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36975 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36976
36977 #~ msgid "ispell"
36978 #~ msgstr "ispell"
36979
36980 #~ msgid "pspell (library)"
36981 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36982
36983 #~ msgid "aspell (library)"
36984 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36985
36986 #~ msgid "*.pws"
36987 #~ msgstr "*.pws"
36988
36989 #~ msgid "*.ispell"
36990 #~ msgstr "*.ispell"
36991
36992 #~ msgid "Spellchecker error"
36993 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36994
36995 #~ msgid ""
36996 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36997 #~ "Maybe it has been killed."
36998 #~ msgstr ""
36999 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37000 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37001
37002 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37003 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37004
37005 #~ msgid "No Table of contents"
37006 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37010 #~ msgstr "caràcter especial"
37011
37012 #~ msgid "Opened table"
37013 #~ msgstr "Taula oberta"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "Vorwahl:"
37017 #~ msgstr "Normal:"
37018
37019 #~ msgid "Telefon:"
37020 #~ msgstr "Telèfon:"
37021
37022 #, fuzzy
37023 #~ msgid "Verteiler:"
37024 #~ msgstr "Espais verticals"
37025
37026 #~ msgid "RetourAdresse:"
37027 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37028
37029 #~ msgid "BLZ:"
37030 #~ msgstr "BLZ:"
37031
37032 #~ msgid "Adresse:"
37033 #~ msgstr "Adreça:"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "No file open!"
37037 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37038
37039 #, fuzzy
37040 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37041 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37045 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37049 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Toggle Label|L"
37053 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37054
37055 #~ msgid "B&rowse..."
37056 #~ msgstr "Navega..."
37057
37058 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37059 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37060
37061 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37062 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37063
37064 #~ msgid "Ne&w"
37065 #~ msgstr "&Nova:"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid ""
37069 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37070 #~ "assign the existing one."
37071 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37072
37073 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37074 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37075
37076 #~ msgid "&Postscript driver:"
37077 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "Append Parameter"
37081 #~ msgstr "Més paràmetres"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37085 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37089 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37093 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37094
37095 #~ msgid "figure"
37096 #~ msgstr "figura"
37097
37098 #~ msgid "algorithm"
37099 #~ msgstr "algorisme"
37100
37101 #, fuzzy
37102 #~ msgid "tableau"
37103 #~ msgstr "taula"
37104
37105 #, fuzzy
37106 #~ msgid "keywords"
37107 #~ msgstr "Paraules clau"
37108
37109 #~ msgid "Table of Contents|a"
37110 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37111
37112 #~ msgid "FAQ|F"
37113 #~ msgstr "PMF|F"
37114
37115 #~ msgid "LinuxDoc"
37116 #~ msgstr "LinuxDoc"
37117
37118 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37119 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37120
37121 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37122 #~ msgstr ""
37123 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37124
37125 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37126 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37127
37128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37129 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37130
37131 #~ msgid "British"
37132 #~ msgstr "Anglès britànic"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Canadian"
37136 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37137
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "Reference\t"
37140 #~ msgstr "Referència"
37141
37142 #, fuzzy
37143 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37144 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37145
37146 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37147 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37148
37149 #, fuzzy
37150 #~ msgid "LaTeX default"
37151 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37152
37153 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37154 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37158 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"