1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 msgstr "Matemàtiques"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
217 msgstr "Torna a &llegir"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
277 msgstr "Torna a &llegir"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
329 msgstr "Bases de dades:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
463 msgstr "Cai&xa interior:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
622 msgid "Box s&eparation:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
758 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
819 msgstr "Predeterminada"
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgstr "Molt més petita petita"
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
859 msgstr "Molt més gran"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgstr "Canvi &següent"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
956 msgstr "Color del tipus lletra"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
993 msgstr "&Miscel·lània:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1048 msgstr "Tots els camps"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1098 msgstr "S'està donant format"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1155 msgid "All aut&hors"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1189 msgstr "Predeterminada"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1210 msgid "Background Colors"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgstr "Error en la recerca"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgstr "Cerca el següent"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgstr "&Substitueix"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1792 msgstr "Mida &base:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1850 msgstr "Matemàtiques"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1974 msgstr "&Ajustament"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2020 msgid "Graphics Group"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2041 msgstr "Mode esborrany"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2077 msgstr "E&spaiament:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2098 msgstr "&Protegeix:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2155 msgstr "Corre electrònic"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 msgid "Index Generation"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 msgstr "Taula oberta"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2379 msgid "Class Options"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2404 msgid "&Graphics driver:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2456 msgstr "Codificació:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2515 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2519 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2525 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2530 msgid "&Main Settings"
2531 msgstr "Paràmetres &principals"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2538 msgid "Check for inline listings"
2539 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2542 msgid "&Inline listing"
2543 msgstr "Llistat &en línia"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2546 msgid "Check for floating listings"
2547 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2558 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2559 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2562 msgid "Line numbering"
2563 msgstr "&Numeració de línies"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2571 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2575 msgstr "Incremen&t:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2578 msgid "Difference between two numbered lines"
2579 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2583 msgstr "Mida de &lletra:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2586 msgid "Choose the font size for line numbers"
2587 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2596 msgstr "&Mida de la lletra:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2599 msgid "The content's base font size"
2600 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2603 msgid "Font Famil&y:"
2604 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2607 msgid "The content's base font style"
2608 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2611 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2612 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2615 msgid "&Break long lines"
2616 msgstr "&Trenca línies llargues"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2620 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2623 msgid "S&pace as symbol"
2624 msgstr "Es&pai com a símbol"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2628 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2631 msgid "Space i&n string as symbol"
2632 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2649 msgstr "Llen&guatge:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&Primera línia:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "La primera línia a imprimir"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2677 msgstr "Ú<ima línia:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "L'última línia a imprimir"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Més paràmetres"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2694 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2699 msgid "Document-specific layout information"
2700 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2705 msgstr "Mostra/Actualitza"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2710 msgid "Errors reported in terminal."
2711 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2720 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2727 msgid "Update the display"
2728 msgstr "Actualitza la vista"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2733 msgstr "&Actualitza"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2737 msgid "&Open Containing Directory"
2738 msgstr "Directori de t&reball:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2745 msgid "Jump to the next warning message."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2750 msgid "Next &Warning"
2751 msgstr "Avís d'exportació!"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2754 msgid "Jump to the next error message."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2760 msgstr "Error de lectura"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2764 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2768 msgid "&Default margins"
2769 msgstr "&Marges predeterminats"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2789 msgstr "&Sep. capçalera:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2792 msgid "Head &height:"
2793 msgstr "Alçada capç.:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2797 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2801 msgid "&Column sep:"
2802 msgstr "Separació de &columnes"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2806 msgid "Master Document Output"
2807 msgstr "Document mestre"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2810 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2814 msgid "Include only &selected children"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2819 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2825 msgid "&Maintain counters and references"
2826 msgstr "totes les referències no citades"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2829 msgid "Include all subdocuments in the output"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2834 msgid "&Include all children"
2835 msgstr "Inclou fitxer"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2841 msgid "Number of rows"
2842 msgstr "Nombre de files"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2853 msgid "Number of columns"
2854 msgstr "Nombre de columnes"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2864 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2867 msgid "Vertical alignment"
2868 msgstr "Alineament vertical"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2876 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2879 msgid "&Horizontal:"
2880 msgstr "&Horitzontal:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2888 msgid "decoration type / matrix border"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2893 msgid "All packages:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2898 msgid "Load A&utomatically"
2899 msgstr "Ajuda automàtica"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2902 msgid "Load Alwa&ys"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2907 msgid "Do &Not Load"
2908 msgstr "Possibles Formats de Document"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2911 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2915 msgid "Indent &Formulas"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2920 msgid "Size of the indentation"
2921 msgstr "&Mida i gir"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2925 msgid "Formula numbering side:"
2926 msgstr "Format en ús"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2929 msgid "Side where formulas are numbered"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2934 msgstr "&Disponibles:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2948 msgstr "S&eleccionats:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2951 msgid "Nomenclature"
2952 msgstr "Nomenclatura"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2961 msgid "Des&cription:"
2962 msgstr "&Descripció:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2966 msgstr "Ordena &com:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2970 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2971 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2979 msgid "LyX internal only"
2980 msgstr "Només intern del LyX"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2984 msgstr "&Nota del LyX"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2988 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2995 msgid "Print as grey text"
2996 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3000 msgstr "&Ressaltat en gris"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3003 msgid "&List in Table of Contents"
3004 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3012 msgid "Output Format"
3013 msgstr "La sortida generada és buida"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3017 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3022 msgid "De&fault output format:"
3023 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3032 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3033 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3034 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3035 "in collaborative settings and with version control systems."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3039 msgid "Save &transient properties"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3043 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3048 msgid "S&ynchronize with output"
3049 msgstr "data (sortida)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3053 msgid "C&ustom macro:"
3054 msgstr "Personalitzat"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3058 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3059 msgstr "Preamble LaTeX"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3063 msgid "XHTML Output Options"
3064 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3067 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3071 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3076 msgid "&Math output:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3080 msgid "Format to use for math output."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3086 msgstr "Matemàtiques|M"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3098 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3106 msgid "Math &image scaling:"
3107 msgstr "Espaiats matemàtics"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3110 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3115 msgid "Write CSS to File"
3116 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3119 msgid "&Use hyperref support"
3120 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3127 msgid "Header Information"
3128 msgstr "Informació de capçalera"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3144 msgstr "Paraules &clau:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3150 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3153 msgid "Automatically fi&ll header"
3154 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3158 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3161 msgid "Load in &fullscreen mode"
3162 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3166 msgstr "H&iperenllaços"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3169 msgid "Allows link text to break across lines."
3170 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3173 msgid "B&reak links over lines"
3174 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3177 msgid "No &frames around links"
3178 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3181 msgid "C&olor links"
3182 msgstr "C&olors dels enlaços"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3186 msgid "Bibliographical backreferences"
3187 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3191 msgid "B&ackreferences:"
3192 msgstr "Preferències"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgstr "&Punts d'interès"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3201 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3204 msgid "&Numbered bookmarks"
3205 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 msgid "&Open bookmark tree"
3210 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3213 msgid "Number of levels"
3214 msgstr "Nombre de nivells"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 msgid "Additional O&ptions"
3219 msgstr "O&pcions addicionals"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3223 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3226 msgid "Paper Format"
3227 msgstr "Format del paper"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3237 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3240 msgid "&Orientation:"
3241 msgstr "&Orientació"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3254 msgstr "Format de pàgina"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3258 msgid "Page &style:"
3259 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3262 msgid "Style used for the page header and footer"
3263 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3266 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3267 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3270 msgid "&Two-sided document"
3271 msgstr "Document a &dues cares"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3275 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "&Interliniat:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3319 msgstr "Personalitzat"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3322 msgid "&Indent Paragraph"
3323 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3327 msgstr "&Justificat"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3342 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3343 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3346 msgid "Paragraph's &Default"
3347 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3350 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3359 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3360 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3364 msgid "&Horizontal Phantom"
3365 msgstr "Línia horitzontal"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3369 msgid "Vertical space of the phantom content"
3370 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3374 msgid "&Vertical Phantom"
3375 msgstr "Alineament vertical"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3384 msgid "&Use system colors"
3385 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgstr "Mode matemàtic"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3396 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3397 "desprès del retard especificat"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "Auto &inici"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3426 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3446 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3450 msgid "Cursor i&ndicator"
3451 msgstr "I&ndicador del cursor"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3460 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3461 "if it is available."
3463 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3464 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3467 msgid "s inline completion dela&y"
3468 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3472 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3473 "if it is available."
3475 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3476 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3479 msgid "s popup d&elay"
3480 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3484 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3489 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3494 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3495 "It will be shown right away."
3497 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3498 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3502 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3506 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3510 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3513 msgid "Converter Defi&nitions"
3514 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3518 msgstr "C&onversor:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3521 msgid "E&xtra flag:"
3522 msgstr "Opció &addcional:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3525 msgid "&From format:"
3526 msgstr "&Del format:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3530 msgstr "&Al format:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3544 msgid "Converter File Cache"
3545 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3553 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3554 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3561 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3566 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3571 msgid "Use need&auth option"
3572 msgstr "Llegenda centrada"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3576 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3577 "'needauth' option."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3582 msgid "Display &graphics"
3583 msgstr "Mostra els &gràfics"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3587 msgid "Instant &preview:"
3588 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3597 msgstr "Sense matemàtiques"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3605 msgid "Preview si&ze:"
3606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Gestió de la lletra"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3628 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3629 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3634 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3638 msgid "Restore cursor &positions"
3639 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3643 msgid "&Load opened files from last session"
3644 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Informació de capçalera"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3658 msgid "Backup &original documents when saving"
3659 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3663 msgid "&Backup documents, every"
3664 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 msgid "Windows && Work Area"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3706 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3707 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3712 msgid "Use s&ingle instance"
3713 msgstr "Cometes simples|Q"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3716 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3720 msgid "Displa&y single close-tab button"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3724 msgid "Closing last &view:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 msgid "Closes document"
3730 msgstr "Document nou"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 msgid "Hides document"
3735 msgstr "Document nou"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3738 msgid "Ask the user"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgstr "S'està editant"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "No es pot llegir el document"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Moviment del cursor:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3786 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3791 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3797 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3802 msgstr "Pantalla completa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3805 msgid "&Hide toolbars"
3806 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3809 msgid "Hide scr&ollbar"
3810 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3814 msgid "Hide &tabbar"
3815 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3819 msgid "Hide &menubar"
3820 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3824 msgid "Hide sta&tusbar"
3825 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3828 msgid "&Limit text width"
3829 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3833 msgid "Screen used (&pixels):"
3834 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3846 msgid "&Document format"
3847 msgstr "Format de &document"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3850 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3854 msgid "Sho&w in export menu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3859 msgid "Vector &graphics format"
3860 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3864 msgid "S&hort name:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3869 msgid "E&xtensions:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3895 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3900 msgid "Default Output Formats"
3901 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3904 msgid "With &TeX fonts:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3908 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3912 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3917 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3922 msgstr "Correu &electrònic:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3926 msgstr "El vostre nom"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3929 msgid "Your E-mail address"
3930 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3937 msgid "Use &keyboard map"
3938 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3956 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3957 "time LyX is launched."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3961 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3969 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3970 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3974 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3975 "speed it up, low values slow it down."
3977 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3978 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4033 msgstr "Ajuda automàtica"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Aquests sempre canvien"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "&Final de l'ordre:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4078 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4079 "pas localment (al paquet de llengua)"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4091 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4092 "ordre de canvi de llengua"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgstr "Auto &inici"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4104 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4105 "ordre de canvi de llengua"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4109 msgstr "Auto &finalitza"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4114 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4118 msgid "Mark &foreign languages"
4119 msgstr "Marca les &altres llengües"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4123 msgid "Right-to-Left Language Support"
4124 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4127 msgid "Cursor movement:"
4128 msgstr "Moviment del cursor:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4140 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4145 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4146 msgstr "Codificació Te&X:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4159 msgstr "&Protegeix:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4162 msgid "BibTeX command and options"
4163 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4167 msgid "Processor for &Japanese:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4177 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4178 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4181 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4182 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4186 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4187 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4191 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4192 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4195 msgid "CheckTeX start options and flags"
4196 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4200 msgid "&CheckTeX command:"
4201 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4205 msgid "&Nomenclature command:"
4206 msgstr "Nomenclatura"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4210 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4211 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4212 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4216 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4217 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4220 msgid "Set class options to default on class change"
4222 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4232 msgid "Forward Search"
4233 msgstr "Error en la recerca"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Ordre índex:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Ordre &roff:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "Tipus del paper:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "Mida del paper"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4277 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4278 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4279 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "Format de &data:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4309 msgstr "Tots els camps"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefix &PATH:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefix &PATH:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Directori &temporal:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "Plantilles de &document:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "Directori de t&reball:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "Diccionari personal:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "&Sans Serif:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mecanogràfica"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "Format de data"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4408 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4423 msgstr "Molt més gran:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4433 msgstr "La més enorme:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4438 msgstr "Molt més petita:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4443 msgstr "Més petita:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4465 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4466 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4472 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4481 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Corrector ortogràfic"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Accepta paraules compostes"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4535 msgid "General Look && Feel"
4536 msgstr "Aparença i feel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4539 msgid "&User interface file:"
4540 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4545 msgstr "Separació de &columnes"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4549 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4550 "save the preferences and restart LyX."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4554 msgid "Use icons from system's &theme"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4559 msgid "Context Help"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4565 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4566 "the main work area of an edited document"
4568 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4569 "treball mentre editeu un document"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4573 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4574 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4581 msgid "&Maximum last files:"
4582 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4591 msgid "Nomenclature settings"
4592 msgstr "Nomenclatura"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4596 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4601 msgid "&List Indentation:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4606 msgid "Custom &Width:"
4607 msgstr "Amplada de columna"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4611 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4612 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4616 msgid "Avai&lable indexes:"
4617 msgstr "Branques &disponibles:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4621 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4622 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4625 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4635 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4636 "code in index names."
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4648 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4652 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4657 msgid "&Clear automatically"
4658 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4662 msgid "Debug messages"
4663 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4667 msgid "Display no debug messages"
4668 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4676 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4682 msgstr "S&eleccionats:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4686 msgid "Display all debug messages"
4687 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4694 msgid "Display statusbar messages?"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4698 msgid "&Statusbar messages"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4703 msgid "&In[[buffer]]:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4708 msgid "Filter case-sensitively"
4709 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4713 msgid "Case Sensiti&ve"
4714 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4717 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4725 msgid "Sorting of the list of available labels"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4729 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4739 msgid "Available &Labels:"
4740 msgstr "&Branques disponibles:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4744 msgid "Sele&cted Label:"
4745 msgstr "S&eleccionats:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4748 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4753 msgid "Jump to the selected label"
4754 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4757 msgid "&Go to Label"
4758 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4762 msgid "Reference For&mat:"
4763 msgstr "Referència:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4767 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4768 msgstr "Insereix referència creuada"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4772 msgstr "<referència>"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4775 msgid "(<reference>)"
4776 msgstr "(<referència>)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4783 msgid "on page <page>"
4784 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4787 msgid "<reference> on page <page>"
4788 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referència amb format"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "totes les referències"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4828 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Només paraules senceres"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4852 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formats d'&exportació:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Edita la &drecera"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4877 msgstr "&Suprimeix tecla"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Buida la drecera actual"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4901 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4902 "amb el botó 'Buida'"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4909 msgid "Spell Checker"
4910 msgstr "Corrector ortogràfic"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4914 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4918 msgid "Unknown word:"
4919 msgstr "Paraula desconeguda"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4922 msgid "Current word"
4923 msgstr "Paraula actual"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4928 msgstr "Cerca el següent"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4932 msgid "Re&placement:"
4933 msgstr "Canvia la posició:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4936 msgid "Replace with selected word"
4937 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4940 msgid "Replace word with current choice"
4941 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4945 msgid "S&uggestions:"
4946 msgstr "Suggeriments:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4949 msgid "Ignore this word"
4950 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4958 msgid "Ignore this word throughout this session"
4959 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4963 msgstr "I&gnora-ho tot"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4966 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4967 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4971 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4974 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4975 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4979 msgstr "Ca&tegoria:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4982 msgid "Select this to display all available characters at once"
4983 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4986 msgid "&Display all"
4987 msgstr "&Mostra-ho tot"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Cel·la actual:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Posició de la fila actual"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Posició de la columna actual"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5002 msgid "&Table Settings"
5003 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5008 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5011 msgid "Merge cells of different rows"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5020 msgid "&Vertical Offset:"
5021 msgstr "Espai &vertical"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5025 msgid "Optional vertical offset"
5026 msgstr "Espai &vertical"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5030 msgid "Cell setting"
5031 msgstr "Paràmetres de la nota"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5034 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5035 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5039 msgid "rotation angle"
5040 msgstr "Estil de citació"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5049 msgid "Table-wide settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la taula"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5059 msgid "Verti&cal alignment:"
5060 msgstr "Alineament vertical"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5064 msgid "Vertical alignment of the table"
5065 msgstr "Alineament vertical"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5068 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5069 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5078 msgid "Column settings"
5079 msgstr "Paràmetres del document"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5082 msgid "&Horizontal alignment:"
5083 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5086 msgid "Horizontal alignment in column"
5087 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5092 msgstr "Justificada"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5097 msgid "At Decimal Separator"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5102 msgid "&Decimal separator:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5106 msgid "Fixed width of the column"
5107 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5111 msgid "&Vertical alignment in row:"
5112 msgstr "Aliniació &vertical"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5122 msgid "Merge cells of different columns"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5127 msgid "Mu<icolumn"
5128 msgstr "&Multicolumnes"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5131 msgid "LaTe&X argument:"
5132 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5135 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5136 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5144 msgstr "Estableix vores"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5147 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5148 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5152 msgstr "Totes les vores"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5155 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5156 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5163 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5167 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5169 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5174 msgstr "Estil &antic"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5177 msgid "Use default (grid-like) border style"
5178 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5182 msgstr "Predeterminat"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5185 msgid "Additional Space"
5186 msgstr "Espai addicional"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5189 msgid "T&op of row:"
5190 msgstr "Part superior de la fila:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "Part inferior de la fila:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Entre files:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Gira la taula"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Usa taula llarga"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5216 msgid "Row settings"
5217 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Vora superior"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Vora inferior"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5242 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primera capçalera:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "No generis la primera capçalera"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5284 msgstr "Peu de pàg.:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5289 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5292 msgid "Last footer:"
5293 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5296 msgid "This row is the footer of the last page"
5297 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5300 msgid "Don't output the last footer"
5301 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5308 msgid "Set a page break on the current row"
5309 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5312 msgid "Page &break on current row"
5313 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5317 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5318 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5322 msgid "Multi-page table alignment"
5323 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5326 msgid "Close this dialog"
5327 msgstr "Tanca aquest quadre"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5330 msgid "Rebuild the file lists"
5331 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5335 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5337 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5338 "fitxers amb el camí"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5342 msgstr "&Visualitza"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5345 msgid "Selected classes or styles"
5346 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5349 msgid "LaTeX classes"
5350 msgstr "Classes de LaTeX"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5353 msgid "LaTeX styles"
5354 msgstr "Estils de LaTeX"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5357 msgid "BibTeX styles"
5358 msgstr "Estils de BibTeX"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5362 msgid "BibTeX databases"
5363 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5367 msgid "Biblatex bibliography styles"
5368 msgstr "Bibliografia"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5372 msgid "Biblatex citation styles"
5373 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5376 msgid "Toggles view of the file list"
5377 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5381 msgstr "Mostra &camí"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5385 msgid "Paragraph Separation"
5386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5390 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5394 msgid "&Indentation:"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5399 msgid "&Vertical space:"
5400 msgstr "Espai &vertical"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5404 msgid "Size of the vertical space"
5405 msgstr "Espai &vertical"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5412 msgid "&Line spacing:"
5413 msgstr "&Interlineat:"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5417 msgid "Spacing type"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5422 msgid "Number of lines"
5423 msgstr "Nombre de nivells"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5426 msgid "Format text into two columns"
5427 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5430 msgid "Two-&column document"
5431 msgstr "Document a dues &columnes"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5435 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5436 "justified in the output)"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5440 msgid "Use &justification in LyX work area"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5444 msgid "Language of the thesaurus"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5449 msgstr "Entrada de l'índex"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5453 msgstr "Paraula &clau:"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5456 msgid "Word to look up"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5465 msgid "The selected entry"
5466 msgstr "L'entrada seleccionada"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5473 msgid "Replace the entry with the selection"
5474 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5478 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5479 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5487 msgid "Enter string to filter contents"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5492 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5493 "tables, and others)"
5495 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5496 "llista de taules, i altres)"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5499 msgid "Update navigation tree"
5500 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5510 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5517 msgid "Move selected item down by one"
5518 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5521 msgid "Move selected item up by one"
5522 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5530 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduïu text"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5585 msgid "Select the output format"
5586 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5589 msgid "Show the source as the master document gets it"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5593 msgid "Master's perspective"
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5597 msgid "Automatic update"
5598 msgstr "Actualització automàtica"
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5602 msgid "Current Paragraph"
5603 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5607 msgid "Complete Source"
5608 msgstr "Font completa"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5611 msgid "Preamble Only"
5614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5623 msgstr "&Substitueix"
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5626 msgid "Unit of width value"
5627 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5630 msgid "number of needed lines"
5631 msgstr "nombre de línies necessàries"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5634 msgid "use number of lines"
5635 msgstr "usa el nombre de línies"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5640 msgstr "Espaiat de línia:"
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5652 msgid "use overhang"
5653 msgstr "usa overhang"
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5662 msgid "Overhang value"
5663 msgstr "Valor overhang"
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5667 msgid "Unit of overhang value"
5668 msgstr "Unitat del valor overhang"
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5671 msgid "Check this to allow flexible placement"
5672 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5676 msgid "Allow &floating"
5677 msgstr "Permet el &flotament"
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5681 msgid "Basic (BibTeX)"
5682 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5684 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5686 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5687 "styles primarily suitable for science and maths."
5690 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5693 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5739 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5750 msgid "bibliography entry"
5751 msgstr "Bibliografia"
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5756 msgid "Full bibliography entry."
5757 msgstr "Bibliografia"
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5768 msgstr "Ajuda automàtica"
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5785 msgstr "%1$s i altres"
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5790 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5796 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5799 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5802 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5813 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5824 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5825 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5826 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5827 "bibliography processor is advised."
5830 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5831 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5834 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5835 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5840 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5841 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5845 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5846 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5847 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5852 msgid "Bibliography entry."
5853 msgstr "Bibliografia"
5855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5862 msgstr "Títol curt:"
5864 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5873 msgid "Natbib (BibTeX)"
5874 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5876 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5878 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5879 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5880 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5881 "names, shortened and full author lists, and more."
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5885 msgid "American Economic Association (AEA)"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5890 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5891 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5892 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5894 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5895 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5896 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5898 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5901 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5904 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5909 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5912 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5914 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5931 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5932 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5933 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5934 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5939 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5940 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5951 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5952 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5953 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5954 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5955 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5956 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5966 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5971 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5977 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5988 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5989 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5992 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5998 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6019 msgid "Publication Month"
6020 msgstr "Subvariació"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6024 msgid "Publication Month:"
6025 msgstr "Subvariació"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6029 msgid "Publication Year"
6030 msgstr "Subvariació"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6034 msgid "Publication Year:"
6035 msgstr "Subvariació"
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6039 msgid "Publication Volume"
6040 msgstr "Subvariació"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6044 msgid "Publication Volume:"
6045 msgstr "Subvariació"
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6049 msgid "Publication Issue"
6050 msgstr "Subvariació"
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6054 msgid "Publication Issue:"
6055 msgstr "Subvariació"
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6067 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6069 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6076 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6077 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6081 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6083 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6084 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6086 msgstr "Paraules clau"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6089 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6094 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6095 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6097 #: lib/layouts/spie.layout:49
6099 msgstr "Paraules clau:"
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6103 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6110 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6116 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6121 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6124 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6128 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6132 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6133 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6158 msgid "Acknowledgement"
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6165 msgid "Acknowledgement."
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6170 msgid "Figure Notes"
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6175 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6185 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6186 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6188 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6190 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6194 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6207 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6213 msgstr "Text principal"
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6221 msgid "Text of a note in a figure"
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6241 msgid "Text of a note in a table"
6242 msgstr " (no instal·lada)"
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6246 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6260 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6272 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6325 msgid "Case \\thecase."
6326 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6331 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6415 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6459 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6529 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6553 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6644 msgid "Remark \\theremark."
6645 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6671 msgid "Solution \\thesolution."
6672 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6675 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6677 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6716 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6718 msgstr "Demostració"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6727 msgid "Standard in Title"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6731 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6733 msgid "Author Footnote"
6734 msgstr "nota al peu"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6739 msgstr "nota al peu"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6743 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6748 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6752 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6757 msgid "IEEE Transactions"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6762 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6765 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6766 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6768 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6769 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6770 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6776 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6785 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6795 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6798 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6803 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6809 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6812 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6819 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6824 msgid "IEEE membership"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6843 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6849 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6853 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6855 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6856 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6858 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6866 msgid "Short Author|S"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6870 msgid "A short version of the author name"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6876 msgstr "Informació del Autor:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6881 msgstr "Correu-e autor"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6885 msgid "Author Affiliation"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6890 msgid "Author affiliation"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6896 msgstr "Correu-e autor"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6901 msgstr "Correu-e autor"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6905 msgid "Special Paper Notice"
6906 msgstr "Caràcter especial|S"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6909 msgid "After Title Text"
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6914 msgid "Page headings"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6920 msgstr "Capçalera esquerra"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6923 msgid "Left side of the header line"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6929 msgstr "Marca ambdós"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6933 msgid "Publication ID"
6934 msgstr "Subvariació"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6941 msgid "Index Terms---"
6942 msgstr "Termes índex---"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6946 msgid "Paragraph Start"
6947 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6952 msgstr "Primera capçalera:"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6955 msgid "First character of first word"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6970 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6971 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6979 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6991 msgid "Peer Review Title"
6992 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6996 msgid "PeerReviewTitle"
6997 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7002 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7003 #: src/RowPainter.cpp:339
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7008 #: lib/layouts/jss.layout:119
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7013 msgid "Short title for the appendix"
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7020 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7024 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7027 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7028 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7030 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7031 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7033 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7038 msgid "Bibliography"
7039 msgstr "Bibliografia"
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7055 msgstr "Referències"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7066 msgid "Optional photo for biography"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7070 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:493
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7087 msgid "Name of the author"
7088 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7092 msgid "Biography without photo"
7093 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7117 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7119 msgid "Alternative Proof String"
7120 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7124 msgid "An alternative proof string"
7125 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7128 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7130 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7133 msgstr "Demostració."
7135 #: lib/layouts/InStar.module:2
7137 msgid "Title and Preamble Hacks"
7138 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7140 #: lib/layouts/InStar.module:12
7142 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7143 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7144 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7145 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7146 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7147 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7148 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7151 #: lib/layouts/InStar.module:16
7154 msgstr "Preamble LaTeX"
7156 #: lib/layouts/InStar.module:23
7161 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7167 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7168 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7173 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7177 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7186 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7190 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7198 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7199 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7205 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7207 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7208 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7210 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7213 msgstr "Corre electrònic"
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7235 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7251 msgid "Giant Snippet"
7254 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7256 msgid "More Giant Snippet"
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7261 msgid "Most Giant Snippet"
7264 #: lib/layouts/aa.layout:3
7265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7286 msgid "Offprint Requests to:"
7287 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7289 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7290 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7294 #: lib/layouts/aa.layout:140
7295 msgid "Correspondence to:"
7296 msgstr "Correspondència a:"
7298 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7299 msgid "Acknowledgements."
7300 msgstr "Agraïments."
7302 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7306 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7308 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7310 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7324 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7327 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7328 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7330 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7336 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7338 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7343 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7353 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7357 msgid "Subsubsection"
7358 msgstr "Subsubsecció"
7360 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7366 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7369 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7380 #: lib/layouts/aa.layout:239
7382 msgid "institutemark"
7385 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7387 msgid "Institute Mark"
7390 #: lib/layouts/aa.layout:262
7392 msgid "Abstract (unstructured)"
7393 msgstr " (no instal·lada)"
7395 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7399 #: lib/layouts/aa.layout:296
7401 msgid "Abstract (structured)"
7402 msgstr " (no instal·lada)"
7404 #: lib/layouts/aa.layout:300
7409 #: lib/layouts/aa.layout:301
7410 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7413 #: lib/layouts/aa.layout:305
7417 #: lib/layouts/aa.layout:306
7418 msgid "Aims of your work"
7421 #: lib/layouts/aa.layout:310
7425 #: lib/layouts/aa.layout:311
7426 msgid "Methods used in your work"
7429 #: lib/layouts/aa.layout:315
7433 #: lib/layouts/aa.layout:316
7434 msgid "Results of your work"
7437 #: lib/layouts/aa.layout:337
7440 msgstr "Paraules clau"
7442 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7443 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7445 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7449 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7459 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7461 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7464 msgid "Acknowledgements"
7467 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7472 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7476 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7477 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7481 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7486 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7490 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7491 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7493 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7496 msgstr "Llista amb pics"
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7499 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7501 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7502 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7504 msgstr "Llista numerada"
7506 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7508 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7509 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7511 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7516 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7518 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7522 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7523 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7524 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7537 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7544 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7553 msgid "Altaffilation"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7562 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7567 msgid "Alternative affiliation:"
7568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7583 msgid "altaffilmark"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7588 msgid "altaffiliation mark"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7592 msgid "Subject headings:"
7593 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7596 msgid "[Acknowledgements]"
7597 msgstr "[Agraïments]"
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7601 msgstr "Posiciona figura"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7604 msgid "Place Figure here:"
7605 msgstr "Situa la figura aquí:"
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7609 msgstr "Posiciona taula"
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7612 msgid "Place Table here:"
7613 msgstr "Situa la taula aquí:"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7622 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7625 msgid "NoteToEditor"
7626 msgstr "Nota a l'editor"
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7629 msgid "Note to Editor:"
7630 msgstr "Nota a l'editor:"
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7634 msgstr "Referències de la taula"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7637 msgid "References. ---"
7638 msgstr "Referències. ---"
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7641 msgid "TableComments"
7642 msgstr "Comentaris de la taula"
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7656 msgstr "nota al peu"
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7660 msgid "tablenotemark"
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7664 msgid "tablenote mark"
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7669 msgstr "Llegenda de figura"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7676 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7681 msgstr "Instal·lació"
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7685 msgstr "Instal·lació:"
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7689 msgstr "Nom d'objecte"
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7696 msgid "Recognized Name"
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7700 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7705 msgstr "Conjunt de dades"
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7709 msgstr "Conjunt de dades:"
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7712 msgid "Separate the dataset ID from text"
7715 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7716 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7719 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7723 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7734 msgstr "Referències"
7736 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7742 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7746 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7755 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7759 msgid "Short Title|S"
7760 msgstr "Títol curt|S"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7763 msgid "Short title which will appear in the running header"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7773 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7774 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7778 msgid "Alt Affiliation"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7783 msgid "Also Affiliation"
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7812 msgid "Abbreviations"
7813 msgstr "Relacions AMS"
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7817 msgid "Abbreviations:"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7832 msgid "List of Schemes"
7833 msgstr "Llista de branques"
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7847 msgid "List of Charts"
7848 msgstr "Llista de branques"
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7852 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7855 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7857 msgid "Graph[[mathematical]]"
7860 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7862 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7863 msgstr "Llista de gràfics"
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7867 msgid "SupplementalInfo"
7868 msgstr "Suplementari"
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7871 msgid "Supporting Information Available"
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7877 msgstr "Autor índex general"
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7880 msgid "Graphical TOC Entry"
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7903 #: lib/languages:791
7907 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7908 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7919 msgid "General terms:"
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7923 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7927 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7932 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7933 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7949 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7953 msgstr "Preamble LaTeX"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7956 msgid "Journal's Short Name: "
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7961 msgid "ACM Conference"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7975 msgid "Conference Name: "
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7981 msgstr "Títol curt:"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7985 msgid "Email address: "
7986 msgstr "Adreça de correu-e:"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7998 msgid "Affiliation: "
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8003 msgid "Additional Affiliation"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8008 msgid "Additional Affiliation: "
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8017 #: lib/layouts/paper.layout:163
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8024 msgstr "Canvia la posició:"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8028 msgid "Street Address"
8029 msgstr "Adreça actual"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8033 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8034 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8041 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8056 msgstr "ComentariPostal"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8061 msgstr "nota al peu"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8065 msgid "Title Note: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8070 msgid "SubtitleNote"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8075 msgid "Subtitle Note: "
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8085 msgid "Author Note: "
8086 msgstr "Informació del Autor:"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8095 msgid "ACM Volume: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8105 msgid "ACM Number: "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8115 msgid "ACM Article: "
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8130 msgstr "Matemàtiques"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8135 msgstr "Matemàtiques"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8138 msgid "ACM Art Seq Num"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8143 msgid "Article Sequential Number: "
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8147 msgid "ACM Submission ID"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8151 msgid "ACM Submission ID: "
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8183 msgid "ACM Badge R: "
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8191 msgid "ACM Badge L: "
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8197 msgstr "Pàgina buida"
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8201 msgid "Start Page: "
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8212 msgstr "Paraules clau:"
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8219 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8224 msgid "CCS Description"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8228 msgid "Significance"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8232 msgid "Computing Classification Scheme: "
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8237 msgid "Set Copyright"
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8242 msgid "Set Copyright: "
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8247 msgid "Copyright Year"
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8252 msgid "Copyright Year: "
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8257 msgid "Teaser Figure"
8258 msgstr "ImatgeRaster"
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8278 msgid "ShortAuthors"
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8283 msgid "Short authors: "
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8292 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8296 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8302 msgid "List of Figures"
8303 msgstr "Llista de figures"
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8306 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "Llista de taules"
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8320 msgid "Definitions & Theorems"
8321 msgstr "Definició \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8329 msgid "Additional Theorem Text"
8330 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8337 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "Lema \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8359 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8364 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8369 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8370 msgid "Definition \\thetheorem."
8371 msgstr "Definició \\thetheorem."
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8375 msgid "Example \\thetheorem."
8376 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8385 msgid "Print version only"
8386 msgstr "Destinació d'impressió"
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8391 msgstr "Lletres en pantalla"
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8395 msgid "Screen version only"
8396 msgstr "Control de versions"
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8399 msgid "Anonymous Suppression"
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8403 msgid "Non anonymous only"
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8410 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8412 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8414 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8416 msgid "Acknowledgments"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8420 msgid "Grant Sponsor"
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8429 msgid "Grant Number"
8430 msgstr "Número de pàgina"
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8433 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8437 msgid "TOG online ID"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8443 msgstr "Línia principal:"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8452 msgid "Volume number:"
8453 msgstr "No hi ha número"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8458 msgstr "No hi ha número"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8462 msgid "Article number:"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8467 msgid "Set copyright"
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8472 msgid "Copyright type:"
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8477 msgid "Copyright year"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8482 msgid "Year of copyright:"
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8487 msgid "Conference info"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8492 msgid "Conference info:"
8493 msgstr "Referència:"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8497 msgid "Conference name"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8516 msgid "Article DOI:"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8520 msgid "TOG article DOI"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8526 msgstr "Autor índex general:"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8531 msgstr "Autor índex general:"
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8536 msgid "Keyword list"
8537 msgstr "Paraules clau"
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8542 msgid "Concept list"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8548 msgid "Print copyright"
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8558 msgid "Teaser image:"
8559 msgstr "ImatgeRaster"
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8563 msgid "CR categories"
8564 msgstr "Ca&tegoria:"
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8568 msgid "CR Categories:"
8569 msgstr "Ca&tegoria:"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8579 msgstr "Ca&tegoria:"
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8588 msgid "Number of the category"
8589 msgstr "Nombre de nivells"
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8596 msgstr "Ca&tegoria:"
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8603 msgid "Third-level of the category"
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8617 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8620 msgstr "Corre electrònic"
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8623 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8627 msgid "TOG project URL"
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8631 msgid "Project URL:"
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8635 msgid "TOG video URL"
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8643 msgid "TOG data URL"
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8652 msgid "TOG code URL"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8661 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8664 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8665 msgid "Articles (DocBook)"
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8682 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8706 msgid "Citation-number"
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8722 msgstr "Matemàtiques"
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8730 msgid "Issue-number"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8738 msgid "Issue-months"
8741 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8744 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8761 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8762 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8767 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8768 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8774 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8777 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8779 msgid "Subparagraph"
8780 msgstr "Subparàgraf"
8782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8783 msgid "Subsubparagraph"
8784 msgstr "Subsubparàgraf"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8791 msgid "-- Header --"
8792 msgstr "-- Capçalera --"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8795 msgid "Special-section"
8796 msgstr "Secció especial"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8799 msgid "Special-section:"
8800 msgstr "Secció especial:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8805 msgstr "Publicació-AGU"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8808 msgid "AGU-journal:"
8809 msgstr "Publicació-AGU:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8812 msgid "Citation-number:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8840 msgid "Index-terms..."
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8861 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8863 msgid "Affiliation:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8867 msgid "Supplementary"
8868 msgstr "Suplementari"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8871 msgid "Supplementary..."
8872 msgstr "Suplementari..."
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8877 msgstr "Nota suplementària"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8880 msgid "Sup-mat-note:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/egs.layout:436
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/egs.layout:445
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/egs.layout:458
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8942 msgid "Published-online:"
8943 msgstr "Publicat en línia:"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8954 msgid "Posting-order"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8958 msgid "Posting-order:"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8963 msgstr "Pàgines-AGU"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8967 msgstr "Pàgines-AGU:"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9029 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9044 msgstr "Paraula clau"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9066 #: lib/layouts/agums.layout:3
9067 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9071 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9079 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9082 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9092 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9094 msgstr "Capçalera esquerra"
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9097 #: lib/layouts/foils.layout:195
9098 msgid "Left Header:"
9099 msgstr "Capçalera esquerra:"
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9102 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9103 msgid "Right Header"
9104 msgstr "Capçalera dreta"
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9107 #: lib/layouts/foils.layout:203
9108 msgid "Right Header:"
9109 msgstr "Capçalera dreta:"
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9132 msgid "Author Address:"
9133 msgstr "Adreça de l'autor:"
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9140 msgid "Slug Comment:"
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9150 msgstr "Posiciona taula"
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9163 #: src/insets/Inset.cpp:101
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9172 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9175 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9180 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9182 msgid "Affiliation Mark"
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9189 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9191 msgid "Author affiliation:"
9194 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9196 msgid "Acknowledgments."
9197 msgstr "Agraïments."
9199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9204 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9206 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9207 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9213 msgid "List of Algorithms"
9214 msgstr "Llista d'algorismes"
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9220 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9222 msgid "SpecialSection"
9223 msgstr "Secció especial"
9225 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9227 msgid "SpecialSection*"
9228 msgstr "Secció especial"
9230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9232 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9238 msgstr "Sense numerar"
9240 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9242 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9244 msgid "Subsubsection*"
9245 msgstr "Subsubsecció*"
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9248 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9251 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9252 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9253 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9255 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9257 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9260 msgstr "&Punts d'interès"
9262 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9263 msgid "Chapter Exercises"
9264 msgstr "Capítol d'exercicis"
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9267 msgid "Short title which appears in the running headers"
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9271 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9281 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9283 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9286 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Adreça actual"
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Adreça actual:"
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "Adreça de correu-e:"
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9308 msgid "Key words and phrases:"
9309 msgstr "Paraules i frases clau:"
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9317 msgstr "Dedicatòria"
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9320 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9323 msgstr "Dedicatòria:"
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9334 msgid "Subjectclass"
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9341 #: lib/layouts/apa.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA)"
9345 #: lib/layouts/apa.layout:54
9347 msgstr "CapçaleraDreta"
9349 #: lib/layouts/apa.layout:63
9350 msgid "Right header:"
9351 msgstr "Capaçalera dreta:"
9353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9358 msgid "Short title:"
9359 msgstr "Títol curt:"
9361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9366 msgid "ThreeAuthors"
9369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9371 msgstr "QuatreAutors"
9373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9374 msgid "TwoAffiliations"
9375 msgstr "DuesAfiliacions"
9377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9378 msgid "ThreeAffiliations"
9379 msgstr "TresAfiliacions"
9381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9382 msgid "FourAffiliations"
9383 msgstr "QuatreAfiliacions"
9385 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9386 msgid "Acknowledgements:"
9387 msgstr "Agraïments:"
9389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9391 msgstr "LíniaGruixuda"
9393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9404 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9409 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9411 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9413 msgstr "AjustaFigura"
9415 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9417 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9422 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9427 msgid "Custom Item|s"
9428 msgstr "No hi ha més notes"
9430 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9433 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9437 msgid "A customized item string"
9440 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9444 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9447 msgid "(\\alph{enumii})"
9448 msgstr "(\\alph{enumii})"
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9451 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9454 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9459 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9467 msgstr "Capçalera esquerra"
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9471 msgid "Left header:"
9472 msgstr "Capçalera esquerra:"
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9476 msgid "FiveAffiliations"
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9481 msgid "SixAffiliations"
9484 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9486 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9510 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9512 msgid "Author Note:"
9513 msgstr "Informació del Autor:"
9515 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9521 msgstr "Número de còpies"
9523 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9527 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9529 msgid "Arabic Article"
9530 msgstr "Àrab (Arabi)"
9532 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9533 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9536 #: lib/layouts/article.layout:3
9537 msgid "Article (Standard Class)"
9540 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9541 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9551 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9552 #: lib/layouts/slides.layout:4
9554 msgid "Presentations"
9555 msgstr "Presentació"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9565 msgid "Overlay Specifications|v"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9570 msgid "Overlay specifications for this list"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9575 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9576 msgid "Item Overlay Specifications"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9585 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9588 msgstr "Diapositiva*"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9593 msgid "Overlay specifications for this item"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9598 msgid "Mini Template"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9602 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9607 msgid "Longest label|s"
9608 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9611 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9616 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9618 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9620 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9622 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9624 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9644 msgid "Mode Specification|S"
9645 msgstr "Tanca la secció"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9651 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9658 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9662 msgid "Section \\arabic{section}"
9663 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9666 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9669 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9670 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9674 msgid "\\Alph{section}"
9675 msgstr "\\Alph{section}"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9678 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9684 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9693 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9694 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9703 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9704 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9727 msgid "Overlay specifications for this frame"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9731 msgid "Default Overlay Specifications"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9735 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9741 msgid "Frame Options"
9742 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9747 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9748 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9749 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9750 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9751 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9758 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9764 msgstr "SubtítolFotograma"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9767 msgid "Enter the frame title here"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9773 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9777 msgid "Frame (plain)"
9778 msgstr "LaTeX (pla)"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9782 msgid "FragileFrame"
9783 msgstr "ComençaFotograma"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9787 msgid "Frame (fragile)"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9792 msgstr "AltreCopFotograma"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9795 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9802 msgid "Repeat frame with label"
9803 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9808 msgstr "SubtítolFotograma"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9820 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9825 msgid "Short Frame Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9829 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9833 msgid "FrameSubtitle"
9834 msgstr "SubtítolFotograma"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9837 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9843 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9849 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9850 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9854 msgid "Column Options"
9855 msgstr "Paràmetres del document"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9858 msgid "Column options (see beamer manual)"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9863 msgid "Column Placement Options"
9864 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9867 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9871 msgid "ColumnsCenterAligned"
9872 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9875 msgid "Columns (center aligned)"
9876 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9879 msgid "ColumnsTopAligned"
9880 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9883 msgid "Columns (top aligned)"
9884 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9888 msgstr "Fes una pausa"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9895 msgstr "ÀreaRecobriment"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9899 msgid "Pause number"
9900 msgstr "Número de pàgina"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9903 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9908 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9912 msgstr "Sobreimprimieix"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9916 msgid "Overprint Area Width"
9917 msgstr "Sobreimprimieix"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9921 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9926 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9931 msgstr "ÀreaRecobriment"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9935 msgstr "Àrea de recobriment"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9939 msgid "Overlay Area Width"
9940 msgstr "ÀreaRecobriment"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9944 msgid "The width of the overlay area"
9945 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9949 msgid "Overlay Area Height"
9950 msgstr "ÀreaRecobriment"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9953 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9958 msgid "The height of the overlay area"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9964 msgstr "Sense cobrir"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9967 msgid "Uncovered on slides"
9968 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9976 msgid "Only on slides"
9977 msgstr "Només a les diapositives"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9995 msgid "Action Specification|S"
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10000 msgid "Block Title"
10001 msgstr "Títol curt"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10004 msgid "Enter the block title here"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10009 msgid "ExampleBlock"
10010 msgstr "BlocExemple"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10014 msgid "Example Block:"
10015 msgstr "BlocExemple"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10020 msgstr "BlocAlerta"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10024 msgid "Alert Block:"
10025 msgstr "BlocAlerta"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10035 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10040 msgid "Title (Plain Frame)"
10041 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10045 msgid "Short Subtitle|S"
10046 msgstr "Títol curt|S"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10049 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10053 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10058 msgid "Short Institute|S"
10059 msgstr "Títol curt|S"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10062 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10067 msgid "InstituteMark"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10072 msgid "Short Date|S"
10073 msgstr "Títol curt|S"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10076 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10080 msgid "TitleGraphic"
10081 msgstr "GràficTítol"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10084 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10097 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10104 msgstr "Corol·lari."
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10113 msgid "Action Specifications|S"
10114 msgstr "Selecció|S"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10118 msgid "Definition."
10119 msgstr "Definició."
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10122 msgid "Definitions"
10123 msgstr "Definicions"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10126 msgid "Definitions."
10127 msgstr "Definicions. "
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10139 msgstr "Exemples. "
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10156 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10170 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10175 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10181 msgstr "ElementNota"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10184 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10191 msgstr "Estil èmfasi|E"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10203 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10206 msgstr "Estructura"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10209 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10212 msgstr "TextVisible"
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10217 msgstr "TextInvisible"
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10221 msgid "Alternative"
10222 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10226 msgid "Default Text"
10227 msgstr "Predeterminat|t"
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10231 msgid "Enter the default text here"
10232 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10236 msgid "Beamer Note"
10237 msgstr "Nota nova:"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10241 msgid "Note Options"
10242 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10245 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10250 msgid "ArticleMode"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10259 msgid "PresentationMode"
10260 msgstr "Presentació"
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10263 msgid "Presentation"
10264 msgstr "Presentació"
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10267 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10273 msgid "Beamerposter"
10274 msgstr "Nota nova:"
10276 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10278 msgid "Multilingual Captions"
10279 msgstr "O&pcions addicionals"
10281 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10283 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10284 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10287 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10289 msgid "Caption setup"
10292 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10294 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10297 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10299 msgid "Caption setup:"
10302 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10307 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10314 msgid "Main Language Short Title"
10315 msgstr "Títol curt|S"
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10319 msgid "Short title for the main(document) language"
10320 msgstr "Estadístiques del document:"
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10324 msgid "Main Language Text"
10325 msgstr "Llengua &predeterminada"
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10329 msgid "Text in the main(document) language"
10330 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10333 msgid "Second Language Short Title"
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10337 msgid "Short title for the second language"
10340 #: lib/layouts/book.layout:3
10341 msgid "Book (Standard Class)"
10344 #: lib/layouts/braille.module:2
10349 #: lib/layouts/braille.module:6
10352 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10354 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10356 #: lib/layouts/braille.module:22
10357 msgid "Braille (default)"
10358 msgstr "Braille (predeterminat)"
10360 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10364 #: lib/layouts/braille.module:45
10365 msgid "Braille (textsize)"
10366 msgstr "Braille (mida del text)"
10368 #: lib/layouts/braille.module:68
10369 msgid "Braille (dots on)"
10372 #: lib/layouts/braille.module:83
10373 msgid "Braille_dots_on"
10376 #: lib/layouts/braille.module:92
10377 msgid "Braille (dots off)"
10380 #: lib/layouts/braille.module:107
10381 msgid "Braille_dots_off"
10384 #: lib/layouts/braille.module:116
10385 msgid "Braille (mirror on)"
10388 #: lib/layouts/braille.module:131
10389 msgid "Braille_mirror_on"
10392 #: lib/layouts/braille.module:140
10393 msgid "Braille (mirror off)"
10396 #: lib/layouts/braille.module:155
10397 msgid "Braille_mirror_off"
10400 #: lib/layouts/braille.module:163
10405 #: lib/layouts/braille.module:167
10407 msgid "Braille box"
10410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10432 msgid "ACT \\arabic{act}"
10433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10441 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10450 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10459 msgid "Parenthetical"
10460 msgstr "Entre parèntesis"
10462 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10466 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10470 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10475 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10476 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10477 msgid "Right Address"
10478 msgstr "Adreça dreta"
10480 #: lib/layouts/changebars.module:2
10482 msgid "Change bars"
10485 #: lib/layouts/changebars.module:7
10487 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10488 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10491 #: lib/layouts/chess.layout:3
10494 msgstr "Tauler d'escacs"
10496 #: lib/layouts/chess.layout:36
10498 msgstr "Línia principal"
10500 #: lib/layouts/chess.layout:43
10502 msgstr "Línia principal:"
10504 #: lib/layouts/chess.layout:62
10508 #: lib/layouts/chess.layout:66
10512 #: lib/layouts/chess.layout:72
10513 msgid "SubVariation"
10514 msgstr "Subvariació"
10516 #: lib/layouts/chess.layout:75
10517 msgid "Subvariation:"
10518 msgstr "Subvariació:"
10520 #: lib/layouts/chess.layout:81
10521 msgid "SubVariation2"
10522 msgstr "Subvariació2"
10524 #: lib/layouts/chess.layout:84
10525 msgid "Subvariation(2):"
10526 msgstr "Subvariació(2):"
10528 #: lib/layouts/chess.layout:90
10529 msgid "SubVariation3"
10530 msgstr "Subvariació3"
10532 #: lib/layouts/chess.layout:93
10533 msgid "Subvariation(3):"
10534 msgstr "Subvariació(3):"
10536 #: lib/layouts/chess.layout:99
10537 msgid "SubVariation4"
10538 msgstr "Subvariació4"
10540 #: lib/layouts/chess.layout:102
10541 msgid "Subvariation(4):"
10542 msgstr "Subvariació(4):"
10544 #: lib/layouts/chess.layout:108
10545 msgid "SubVariation5"
10546 msgstr "Subvariació5"
10548 #: lib/layouts/chess.layout:111
10549 msgid "Subvariation(5):"
10550 msgstr "Subvariació(5):"
10552 #: lib/layouts/chess.layout:118
10554 msgstr "JugadesOcultes"
10556 #: lib/layouts/chess.layout:123
10558 msgstr "JugadesOcultes:"
10560 #: lib/layouts/chess.layout:128
10563 msgstr "Tauler d'escacs"
10565 #: lib/layouts/chess.layout:132
10567 msgid "[chessboard]"
10568 msgstr "[tauler d'escacs]"
10570 #: lib/layouts/chess.layout:141
10571 msgid "BoardCentered"
10572 msgstr "TaulerCentrat"
10574 #: lib/layouts/chess.layout:146
10575 msgid "[centered board]"
10576 msgstr "[tauler centrat]"
10578 #: lib/layouts/chess.layout:156
10582 #: lib/layouts/chess.layout:161
10583 msgid "Highlights:"
10586 #: lib/layouts/chess.layout:176
10590 #: lib/layouts/chess.layout:181
10594 #: lib/layouts/chess.layout:187
10596 msgstr "MovimentCavall"
10598 #: lib/layouts/chess.layout:192
10599 msgid "KnightMove:"
10600 msgstr "MovimentCavall:"
10602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10603 msgid "Springer cl2emult"
10606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10608 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10609 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10620 msgid "Custom Header/Footerlines"
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10627 "Page Layout to 'fancy'!"
10630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10632 msgid "Header/Footer"
10633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10637 msgid "Even Header"
10638 msgstr "Capçalera esquerra"
10640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10641 msgid "Alternative text for the even header"
10644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10646 msgid "Center Header"
10647 msgstr "Capçalera esquerra"
10649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10651 msgid "Center Header:"
10652 msgstr "Capçalera esquerra:"
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10656 msgid "Left Footer"
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10661 msgid "Left Footer:"
10662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10666 msgid "Center Footer"
10667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10671 msgid "Center Footer:"
10672 msgstr "Peu de pàg.:"
10674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10675 msgid "Right Footer"
10676 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10679 msgid "Right Footer:"
10680 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10685 msgstr "Directoris"
10687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10702 msgid "GuiMenuItem"
10705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10723 msgid "Subparagraph*"
10724 msgstr "Subparàgraf*"
10726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10727 msgid "Authorgroup"
10730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10731 msgid "RevisionHistory"
10734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10735 msgid "Revision History"
10738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10743 msgid "RevisionRemark"
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10755 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10756 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10788 msgid "Postal Data"
10789 msgstr "ComentariPostal"
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10794 msgid "Send To Address"
10795 msgstr "Envia a l'adreça"
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10801 msgstr "La meva adreça"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10804 msgid "Sender Address:"
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10809 msgid "Return address"
10810 msgstr "AdreçaRemitent"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10814 msgid "Backaddress:"
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10819 msgid "Postal comment"
10820 msgstr "ComentariPostal"
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10824 msgid "Postal Remark:"
10825 msgstr "Comentari núm.:"
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10830 msgstr "Gestió de fitxers"
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10835 msgstr "Gestió de fitxers"
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10862 msgstr "Impressora"
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10867 msgstr "Impressora"
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10870 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10892 msgstr "Signatura:"
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10897 msgstr "Avall a l'esquerra"
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10901 msgid "Bottom text:"
10902 msgstr "Avall a l'esquerra"
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10907 msgstr "Mode esborrany"
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10912 msgstr "Mode esborrany"
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10931 msgstr "Localització"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10936 msgstr "Localització:"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10977 msgstr "Tancament:"
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10981 msgid "Signature|S"
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10985 msgid "Here you can insert a signature scan"
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11001 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11018 msgid "Post Scriptum:"
11019 msgstr "Post Scriptum:"
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11022 msgid "SenderAddress"
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11027 msgid "Backaddress"
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11031 msgid "RetourAdresse"
11032 msgstr "AdreçaRemitent"
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11039 msgid "Postvermerk"
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11056 msgid "IhrSchreiben"
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11060 msgid "MeinZeichen"
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11064 msgid "Unterschrift"
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11098 msgstr "Referència"
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11140 msgid "DocBook Book (SGML)"
11141 msgstr "Docbook (XML)"
11143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11146 msgid "Books (DocBook)"
11149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11152 msgstr "Docbook (XML)"
11154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11156 msgid "DocBook Section (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11161 msgid "DocBook Article (SGML)"
11162 msgstr "Docbook (XML)"
11164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11165 msgid "Inderscience A4 Journals"
11168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11174 msgid "Econometrica"
11175 msgstr "Anglès americà"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11184 msgid "Running Title:"
11185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11194 msgid "Running Author:"
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11199 msgid "Address Option"
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11204 msgid "Optional argument for the address"
11205 msgstr "Alineament vertical"
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11209 msgid "E-Mail Option"
11210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11214 msgid "Optional argument for the e-mail"
11215 msgstr "Alineament vertical"
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11224 msgid "Web Address"
11227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11229 msgid "Web address:"
11230 msgstr "Adreça següent:"
11232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11234 msgid "Authors Block"
11237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11239 msgid "Authors Block:"
11240 msgstr "BlocAlerta"
11242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11244 msgid "Thanks Text"
11247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11248 msgid "Thanks \\theThanks:"
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11253 msgid "Thanks Reference"
11254 msgstr "Referència"
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11263 msgid "Internet Address Reference"
11264 msgstr "Insereix referència creuada"
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11267 msgid "Internet Addess Ref"
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11272 msgid "Corresponding Author"
11273 msgstr "Correspondència a:"
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11277 msgid "Name (First Name)"
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11287 msgid "Name (Surname)"
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11291 msgid "By Same Author (bib)"
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11299 #: lib/layouts/egs.layout:3
11300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11305 msgstr "00.00.0000"
11307 #: lib/layouts/egs.layout:289
11308 msgid "LaTeX Title"
11309 msgstr "Títol LaTeX"
11311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11315 #: lib/layouts/egs.layout:333
11319 #: lib/layouts/egs.layout:368
11323 #: lib/layouts/egs.layout:377
11327 #: lib/layouts/egs.layout:391
11331 #: lib/layouts/egs.layout:401
11332 msgid "FirstAuthor"
11333 msgstr "PrimerAutor"
11335 #: lib/layouts/egs.layout:414
11336 msgid "1st_author_surname:"
11337 msgstr "Cognom 1r autor:"
11339 #: lib/layouts/egs.layout:467
11343 #: lib/layouts/egs.layout:480
11344 msgid "reprint_reqs_to:"
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11353 msgid "Author Option"
11354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11358 msgid "Optional argument for the author"
11359 msgstr "Alineament vertical"
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11362 msgid "Author Address"
11363 msgstr "Adreça de l'autor"
11365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11367 msgid "Author Email"
11368 msgstr "Correu-e autor"
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11382 msgid "Thanks Option"
11385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11451 msgid "Case \\arabic{case}"
11452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11460 msgid "BeginFrontmatter"
11461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11465 msgid "Begin frontmatter"
11466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11470 msgid "EndFrontmatter"
11471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11475 msgid "End frontmatter"
11476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11480 msgid "Titlenotemark"
11481 msgstr "nota al peu"
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11485 msgid "Titlenote mark"
11486 msgstr "nota al peu"
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11490 msgid "Title footnote"
11491 msgstr "nota al peu"
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11495 msgid "Footnote Label"
11496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11499 msgid "Label you refer to in the title"
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11504 msgid "Title footnote:"
11505 msgstr "nota al peu"
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11509 msgid "Author Label"
11510 msgstr "Correu-e autor"
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11513 msgid "Label you will reference in the address"
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11523 msgid "Author footnote"
11524 msgstr "nota al peu"
11526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11528 msgid "Author footnote:"
11529 msgstr "Informació del Autor:"
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11533 msgid "Author Footnote Label"
11534 msgstr "nota al peu"
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11537 msgid "Label you refer to for an author"
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11542 msgid "CorAuthormark"
11543 msgstr "QuatreAutors"
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11547 msgid "CorAuthor mark"
11548 msgstr "Correu-e autor"
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11552 msgid "Corresponding author"
11553 msgstr "Correspondència a:"
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11557 msgid "Corresponding author text:"
11558 msgstr "Correspondència a:"
11560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11562 msgid "Address Label"
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11566 msgid "Label of the author you refer to"
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11572 msgstr "Interlingua"
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11605 msgstr "Paraules clau"
11607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11632 msgid "Enumerate Options"
11633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11637 msgid "Description Options"
11638 msgstr "&Descripció:"
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11648 msgid "Enumerate-Resume"
11649 msgstr "Llista numerada"
11651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11652 msgid "Number Equations by Section"
11655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11666 msgid "Europass CV (2013)"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11671 msgid "Curricula Vitae"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11677 msgstr "Peu de pàg.:"
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11681 msgid "Name (footer):"
11682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11691 msgid "Mobile phone number"
11692 msgstr "&Numeració de línies"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11698 msgstr "pàgina nova"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11703 msgstr "pàgina nova"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11706 msgid "InstantMessaging"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11711 msgid "Instant Messaging:"
11712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11729 msgid "Date of birth:"
11730 msgstr "Format de &data:"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11734 msgid "Nationality"
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11739 msgid "Nationality:"
11740 msgstr "Instal·lació:"
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11745 msgstr "Capçalera:"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11750 msgstr "Capçalera:"
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11754 msgid "BeforePicture"
11755 msgstr "Conjectura"
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11758 msgid "Space before picture:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11764 msgstr "Estructura"
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11769 msgstr "Signatura:"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11772 msgid "Resize photo to this width"
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11777 msgid "AfterPicture"
11778 msgstr "Estructura"
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11781 msgid "Space after picture:"
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11788 msgid "Vertical Space"
11789 msgstr "Espai vertical"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11793 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11795 msgid "Additional vertical space"
11796 msgstr "Espai &vertical"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11815 msgstr "Llista amb pics"
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11824 msgstr "nota al peu"
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11828 msgid "Title item:"
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11838 msgid "Title level:"
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11843 msgid "Text (right side)"
11844 msgstr "Estableix la línia dreta"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11857 msgid "BlueItemInset"
11858 msgstr "No hi ha més notes"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11861 msgid "Blue subitems"
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11877 msgstr "Llista amb pics"
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11880 msgid "MotherTongue"
11881 msgstr "Llengua materna"
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11884 msgid "Mother Tongue:"
11885 msgstr "Llengua materna:"
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11889 msgstr "CapçaleraLlengua"
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11892 msgid "Language Header:"
11893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11901 msgid "Name of the language"
11902 msgstr "No hi ha llengua"
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11910 msgid "Level how good you think you can listen"
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11916 msgstr "Paràmetres"
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11919 msgid "Level how good you think you can read"
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11924 msgid "Interaction"
11925 msgstr "Introducció|I"
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11928 msgid "Level how good you think you can conversate"
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11934 msgstr "Introducció|I"
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11941 msgid "LastLanguage"
11942 msgstr "ÚltimaLlengua"
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11945 msgid "Last Language:"
11946 msgstr "Última llengua:"
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11951 msgstr "Peu de pàg.:"
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11955 msgid "Language Footer:"
11956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11964 msgstr "Final del CV"
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11977 msgid "Footer name:"
11978 msgstr "Peu de pàg.:"
11980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11991 msgid "Size the photo is resized to"
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11999 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12001 msgid "The title as it appears in the header"
12002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12009 msgid "BulletedItem"
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12013 msgid "Bulleted Item:"
12016 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12021 msgid "Begin of CV"
12022 msgstr "Inici del CV"
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12025 msgid "PersonalInfo"
12026 msgstr "Informació personal"
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12029 msgid "Personal Info"
12030 msgstr "Informació personal"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12034 msgid "VerticalSpace"
12035 msgstr "Espai vertical"
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12039 msgid "Vertical space"
12040 msgstr "Espai &vertical"
12042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12060 msgid "Number Figures by Section"
12061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12091 "may provide more bugfixes in future versions."
12094 #: lib/layouts/fixme.module:2
12098 #: lib/layouts/fixme.module:11
12100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12106 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12107 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12114 #: lib/layouts/fixme.module:23
12116 msgid "List of FIXMEs"
12117 msgstr "Llista de %1$s"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:37
12121 msgid "[List of FIXMEs]"
12122 msgstr "Llista de figures"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:53
12129 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12130 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12132 msgid "Fixme Note Options|s"
12133 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12136 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12137 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:74
12142 msgid "Fixme Warning"
12143 msgstr "significat"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:76
12148 msgstr "Avís d'exportació!"
12150 #: lib/layouts/fixme.module:80
12152 msgid "Fixme Error"
12153 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12163 #: lib/layouts/fixme.module:86
12164 msgid "Fixme Fatal"
12167 #: lib/layouts/fixme.module:88
12172 #: lib/layouts/fixme.module:97
12173 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12176 #: lib/layouts/fixme.module:99
12177 msgid "Fixme (Targeted)"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:109
12182 msgid "Fixme Note|x"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:111
12187 msgid "Insert the FIXME note here"
12188 msgstr "Insereix nota"
12190 #: lib/layouts/fixme.module:116
12191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:118
12195 msgid "Warning (Targeted)"
12198 #: lib/layouts/fixme.module:122
12199 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12202 #: lib/layouts/fixme.module:124
12203 msgid "Error (Targeted)"
12206 #: lib/layouts/fixme.module:128
12207 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12210 #: lib/layouts/fixme.module:130
12211 msgid "Fatal (Targeted)"
12214 #: lib/layouts/fixme.module:139
12215 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12218 #: lib/layouts/fixme.module:141
12219 msgid "Fixme (Multipar)"
12222 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12224 msgid "Fixme Summary"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12228 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:159
12232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12235 #: lib/layouts/fixme.module:161
12236 msgid "Warning (Multipar)"
12239 #: lib/layouts/fixme.module:165
12240 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12243 #: lib/layouts/fixme.module:167
12244 msgid "Error (Multipar)"
12247 #: lib/layouts/fixme.module:171
12248 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:173
12252 msgid "Fatal (Multipar)"
12255 #: lib/layouts/fixme.module:182
12256 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12259 #: lib/layouts/fixme.module:184
12260 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12263 #: lib/layouts/fixme.module:200
12264 msgid "Annotated Text"
12267 #: lib/layouts/fixme.module:202
12268 msgid "Annotated Text|x"
12271 #: lib/layouts/fixme.module:203
12273 msgid "Insert the text to annotate here"
12274 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12276 #: lib/layouts/fixme.module:208
12277 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12280 #: lib/layouts/fixme.module:210
12281 msgid "Warning (MP Targ.)"
12284 #: lib/layouts/fixme.module:214
12285 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12288 #: lib/layouts/fixme.module:216
12289 msgid "Error (MP Targ.)"
12292 #: lib/layouts/fixme.module:220
12293 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12296 #: lib/layouts/fixme.module:222
12297 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12300 #: lib/layouts/fixme.module:232
12305 #: lib/layouts/fixme.module:236
12310 #: lib/layouts/fixme.module:240
12313 msgstr "Avís d'exportació!"
12315 #: lib/layouts/fixme.module:244
12318 msgstr "Avís d'exportació!"
12320 #: lib/layouts/fixme.module:248
12325 #: lib/layouts/fixme.module:252
12330 #: lib/layouts/fixme.module:256
12335 #: lib/layouts/fixme.module:260
12340 #: lib/layouts/foils.layout:3
12343 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12345 #: lib/layouts/foils.layout:44
12347 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12349 #: lib/layouts/foils.layout:64
12350 msgid "ShortFoilhead"
12351 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12353 #: lib/layouts/foils.layout:70
12354 msgid "Rotatefoilhead"
12355 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12357 #: lib/layouts/foils.layout:76
12358 msgid "ShortRotatefoilhead"
12359 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12361 #: lib/layouts/foils.layout:85
12363 msgstr "LlistaMarques"
12365 #: lib/layouts/foils.layout:101
12369 #: lib/layouts/foils.layout:105
12371 msgstr "LlistaCreuada"
12373 #: lib/layouts/foils.layout:121
12377 #: lib/layouts/foils.layout:165
12379 msgstr "El meu logotip"
12381 #: lib/layouts/foils.layout:174
12383 msgstr "El meu logotip:"
12385 #: lib/layouts/foils.layout:183
12386 msgid "Restriction"
12387 msgstr "Restricció"
12389 #: lib/layouts/foils.layout:187
12390 msgid "Restriction:"
12391 msgstr "Restricció:"
12393 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12394 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12396 msgstr "Teorema núm."
12398 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12399 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12403 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12404 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12405 msgid "Corollary #."
12406 msgstr "Corol·lari núm."
12408 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12409 msgid "Proposition #."
12410 msgstr "Proposició núm."
12412 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12413 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12414 msgid "Definition #."
12415 msgstr "Definició núm."
12417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12422 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12427 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12430 msgstr "Corol·lari*"
12432 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12434 msgid "Proposition*"
12435 msgstr "Proposició*"
12437 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12438 msgid "Proposition."
12439 msgstr "Proposició."
12441 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12443 msgid "Definition*"
12444 msgstr "Definició*"
12446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12448 msgid "Foot to End"
12449 msgstr "Peu al final"
12451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12454 "code where you want the endnotes to appear."
12457 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12458 msgid "French Letter (frletter)"
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12462 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12490 msgid "ReturnAddress"
12491 msgstr "AdreçaRemitent"
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12494 msgid "ReturnAddress:"
12495 msgstr "Adreça del remitent:"
12497 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12498 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12553 msgstr "CodiBancari"
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12557 msgstr "Codi bancari:"
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12560 msgid "BankAccount"
12561 msgstr "CompteBancari"
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12564 msgid "BankAccount:"
12565 msgstr "Compte bancari:"
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12569 msgid "PostalComment"
12570 msgstr "ComentariPostal"
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12573 msgid "PostalComment:"
12574 msgstr "Comentari postal:"
12576 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12578 msgstr "Referència:"
12580 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12585 msgid "G-Brief (V. 2)"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12645 msgid "AddressRowA"
12646 msgstr "AdreçaFilaA"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12649 msgid "AddressRowA:"
12650 msgstr "AdreçaFilaA:"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12653 msgid "AddressRowB"
12654 msgstr "AdreçaFilaB"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12657 msgid "AddressRowB:"
12658 msgstr "AdreçaFilaB:"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12661 msgid "AddressRowC"
12662 msgstr "AdreçaFilaC"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12665 msgid "AddressRowC:"
12666 msgstr "AdreçaFilaC:"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12669 msgid "AddressRowD"
12670 msgstr "AdreçaFilaD"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12673 msgid "AddressRowD:"
12674 msgstr "AdreçaFilaD:"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12677 msgid "AddressRowE"
12678 msgstr "AdreçaFilaE"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12681 msgid "AddressRowE:"
12682 msgstr "AdreçaFilaE:"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12685 msgid "AddressRowF"
12686 msgstr "AdreçaFilaF"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12689 msgid "AddressRowF:"
12690 msgstr "AdreçaFilaF:"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12693 msgid "TelephoneRowA"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12697 msgid "TelephoneRowA:"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12701 msgid "TelephoneRowB"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12705 msgid "TelephoneRowB:"
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12709 msgid "TelephoneRowC"
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12713 msgid "TelephoneRowC:"
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12717 msgid "TelephoneRowD"
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12721 msgid "TelephoneRowD:"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12725 msgid "TelephoneRowE"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12729 msgid "TelephoneRowE:"
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12733 msgid "TelephoneRowF"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12737 msgid "TelephoneRowF:"
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12741 msgid "InternetRowA"
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12745 msgid "InternetRowA:"
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12749 msgid "InternetRowB"
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12753 msgid "InternetRowB:"
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12757 msgid "InternetRowC"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12761 msgid "InternetRowC:"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12765 msgid "InternetRowD"
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12769 msgid "InternetRowD:"
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12773 msgid "InternetRowE"
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12777 msgid "InternetRowE:"
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12781 msgid "InternetRowF"
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12785 msgid "InternetRowF:"
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12794 msgstr "BancFilaA:"
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12802 msgstr "BancFilaB:"
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12810 msgstr "BancFilaC:"
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12818 msgstr "BancFilaD:"
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12826 msgstr "BancFilaE:"
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12834 msgstr "BancFilaF:"
12836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12838 msgid "GraphicBoxes"
12841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12842 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12861 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12870 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12879 msgid "Width of the box"
12880 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12883 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12897 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12906 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12913 #: lib/layouts/hanging.module:6
12915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12916 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12920 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12922 msgid "Hebrew Article"
12925 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12929 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12931 msgstr "Comentaris"
12933 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12935 msgstr "Comentaris núm."
12937 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12940 msgstr "Demostració:"
12942 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12944 msgid "Hebrew Letter"
12947 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12951 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12955 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12959 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12963 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12967 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12976 msgid "(continuing)"
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12984 msgid "TITLE OVER:"
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12992 msgid "INTERCUT WITH:"
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13003 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13004 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13007 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13009 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13010 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13011 "in LyX's examples folder."
13014 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13017 msgstr "No hi ha número"
13019 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13021 msgid "H-P statement"
13024 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13026 msgid "Statement Text"
13027 msgstr "Ref.+Text: "
13029 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13030 msgid "Text for statements that require some information"
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13034 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13039 msgid "Author Names"
13040 msgstr "Informació del Autor:"
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13043 msgid "Author names that will appear in the header line"
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13051 msgstr "línia matemàtica"
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13056 msgstr "Directoris"
13058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13059 msgid "Classification Codes"
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13063 msgid "TableCaption"
13064 msgstr "LlengendaTaula"
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13068 msgid "Table caption"
13069 msgstr "Llegenda de la taula"
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13077 msgid "Cite reference"
13078 msgstr "totes les referències citades"
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13083 msgstr "Llista amb pics"
13085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13092 msgid "Numbering Scheme"
13093 msgstr "&Numeració"
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13097 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13105 msgid "Corollary \\thecorollary."
13106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13112 msgid "Lemma \\thelemma."
13113 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13119 msgid "Proposition \\theproposition."
13120 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13149 msgid "Question \\thequestion."
13150 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13155 msgid "Claim \\theclaim."
13156 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13163 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13167 msgstr "Proposició"
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13171 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13174 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13182 #: lib/layouts/initials.module:2
13186 #: lib/layouts/initials.module:6
13188 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13189 "manual for a detailed description."
13192 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13193 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13194 #: lib/layouts/initials.module:39
13199 #: lib/layouts/initials.module:35
13200 msgid "Option(s) for the initial"
13203 #: lib/layouts/initials.module:40
13204 msgid "Initial letter(s)"
13207 #: lib/layouts/initials.module:44
13209 msgid "Rest of Initial"
13212 #: lib/layouts/initials.module:45
13213 msgid "Rest of initial word or text"
13216 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13217 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13220 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13221 msgid "Short title that will appear in header line"
13224 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13228 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13233 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13241 msgstr "Mida del paper"
13243 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13247 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13258 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13275 msgid "submit to paper:"
13278 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13280 msgid "Bibliography (plain)"
13281 msgstr "Bibliografia"
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13285 msgid "Bibliography heading"
13286 msgstr "Bibliografia"
13288 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13289 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13292 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13299 msgstr "PARAULES CLAU:"
13301 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13305 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13307 msgstr "AGRAÏMENTS"
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13315 msgid "\\thesection."
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13320 msgid "\\thesection"
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13325 msgid "\\thesubsection."
13326 msgstr "\\Alph{subsection}."
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13330 msgid "\\thesubsubsection."
13331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13335 msgid "Main Author"
13338 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13341 msgid "Affiliation Key"
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13346 msgid "Affiliation key of the author"
13347 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13358 msgstr "Autor índex general:"
13360 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13365 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13367 msgid "Affiliation key of the co-author"
13368 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13372 msgid "Short Author"
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13377 msgid "Short author:"
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13382 msgid "Affiliation key"
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13388 msgstr "Paraula &clau:"
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13400 msgid "PDB reference"
13401 msgstr "Preferències"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13405 msgid "PDB reference:"
13406 msgstr "Preferències"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13410 msgid "Optional name"
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13415 msgid "NDB reference"
13416 msgstr "<referència>"
13418 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13420 msgid "NDB reference:"
13421 msgstr "Referència:"
13423 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13435 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13437 msgid "Alternative Affiliation"
13438 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13440 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13442 msgid "Affiliation Prefix"
13445 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13446 msgid "A prefix like 'Also at '"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13451 msgid "PACS numbers:"
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13456 msgid "Preprint number"
13457 msgstr "Impressora"
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13461 msgid "Preprint number:"
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13466 msgid "Online citation"
13467 msgstr "Insereix cita"
13469 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13471 msgid "Japanese Book (jbook)"
13472 msgstr "Japonès (CJK)"
13474 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13478 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13479 msgid "Japanese Report (jreport)"
13482 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13483 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13486 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13488 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13489 msgstr "Japonès (CJK)"
13491 #: lib/layouts/jss.layout:3
13492 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13495 #: lib/layouts/jss.layout:107
13497 msgid "Plain Keywords"
13498 msgstr "Paraules clau"
13500 #: lib/layouts/jss.layout:110
13502 msgid "Plain Keywords:"
13503 msgstr "Paraules clau:"
13505 #: lib/layouts/jss.layout:113
13507 msgid "Plain Title"
13508 msgstr "Títol curt"
13510 #: lib/layouts/jss.layout:116
13512 msgid "Plain Title:"
13513 msgstr "Títol curt"
13515 #: lib/layouts/jss.layout:122
13517 msgid "Short Title:"
13518 msgstr "Títol curt"
13520 #: lib/layouts/jss.layout:125
13522 msgid "Plain Author"
13525 #: lib/layouts/jss.layout:128
13527 msgid "Plain Author:"
13530 #: lib/layouts/jss.layout:131
13535 #: lib/layouts/jss.layout:133
13540 #: lib/layouts/jss.layout:156
13545 #: lib/layouts/jss.layout:158
13549 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13553 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13557 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13562 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13564 msgid "Code Output"
13567 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13571 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13572 msgid "AddressForOffprints"
13575 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13576 msgid "Address for Offprints:"
13579 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13580 msgid "RunningTitle"
13583 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13584 msgid "Running title:"
13587 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13588 msgid "RunningAuthor"
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13592 msgid "Running author:"
13595 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13596 msgid "Rnw (knitr)"
13599 #: lib/layouts/knitr.module:6
13601 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13602 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13603 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13606 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13607 #: lib/layouts/sweave.module:6
13612 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13614 msgid "Sweave Options"
13615 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13617 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13619 msgid "Sweave opts"
13620 msgstr "Lletres en pantalla"
13622 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13624 msgid "S/R expression"
13625 msgstr "E&xpressió regular"
13627 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13632 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13633 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13636 #: lib/layouts/letter.layout:3
13637 msgid "Letter (Standard Class)"
13640 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13641 msgid "French Letter (lettre)"
13644 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13646 msgid "NoTelephone"
13649 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13669 msgid "Post Scriptum"
13670 msgstr "Post Scriptum:"
13672 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13673 msgid "EndOfMessage"
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13679 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13688 msgstr "Paràmetres"
13690 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13698 msgstr "Desactivat"
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13711 msgid "EndOfMessage."
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13717 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13726 msgid "LilyPond Book"
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13731 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13732 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13736 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13740 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13742 msgid "LilyPond Options"
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13747 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13752 msgid "Linguistics"
13753 msgstr "Lingüístics"
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13757 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13758 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13764 msgid "(\\arabic{example})"
13765 msgstr "\\arabic{chapter}"
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13769 msgid "(\\arabic{examplei})"
13770 msgstr "\\arabic{enumi}."
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13774 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13775 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13779 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13780 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13788 msgid "Numbered Example (multiline)"
13789 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13792 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13793 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13797 msgid "Custom Numbering|s"
13798 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13802 msgid "Customize the numeration"
13803 msgstr "Personalització|C"
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13807 msgstr "Subexemple"
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13813 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13815 msgid "Translation"
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13820 msgid "Glosse Translation|s"
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13825 msgid "Add a translation for the glosse"
13826 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13834 msgid "Structure Tree"
13835 msgstr "Estructura"
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13844 msgstr "E&xpressió regular"
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13859 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13862 msgstr "significat"
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13866 msgstr "significat"
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13869 msgid "GroupGlossedWords"
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13884 msgid "List of Tableaux"
13885 msgstr "Llista de taules"
13887 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13891 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13893 msgid "Literate programming"
13894 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13896 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13900 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13901 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13904 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13905 msgid "Running LaTeX Title"
13908 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13910 msgstr "Títol índex general"
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13915 msgstr "Títol índex general"
13917 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13918 msgid "Author Running"
13921 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13922 msgid "Author Running:"
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13927 msgstr "Autor índex general"
13929 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13930 msgid "TOC Author:"
13931 msgstr "Autor índex general:"
13933 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13940 msgstr "Afirmació."
13942 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13943 msgid "Conjecture #."
13944 msgstr "Conjectura núm."
13946 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13948 msgstr "Exemple núm."
13950 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13951 msgid "Exercise #."
13952 msgstr "Exercici núm."
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13960 msgstr "Problema núm."
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13968 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13969 msgid "Property #."
13970 msgstr "Propietat núm."
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13973 msgid "Question #."
13974 msgstr "Qüestió núm."
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13978 msgstr "Comentari núm."
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13981 msgid "Solution #."
13982 msgstr "Solució núm."
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13985 msgid "Logical Markup"
13986 msgstr "Marcat lògic"
13988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13990 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14002 msgstr "Petites Majúscules"
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14036 msgid "Short Title (TOC)|S"
14037 msgstr "Títol curt|S"
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14041 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14042 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14049 msgid "Short Title (Header)"
14050 msgstr "Títol curt"
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14054 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14059 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14064 msgid "The section as it appears in the running headers"
14065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14069 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14074 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14079 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14082 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14084 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14089 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14094 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14099 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14104 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14108 msgid "Chapterprecis"
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14115 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14117 msgid "Epigraph Source|S"
14120 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14123 msgstr "Codi font LaTeX"
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14126 msgid "The source/author of this epigraph"
14129 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14135 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14136 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14140 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14143 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14151 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14152 msgid "Minimalistic"
14153 msgstr "Minimalístic"
14155 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14156 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14171 msgstr "Est&il de citació:"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14175 msgid "Style Options"
14176 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14179 msgid "Options for the CV style"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14189 msgid "CV Color Scheme:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14198 msgid "CV Icon Set:"
14199 msgstr "Separació de &columnes"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14203 msgid "CVColumnWidth"
14204 msgstr "Amplada de columna %"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14208 msgid "Column Width:"
14209 msgstr "Amplada de columna %"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14213 msgid "PDF Page Mode"
14214 msgstr "Pàgines PDF"
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14218 msgid "PDF Page Mode:"
14219 msgstr "Pàgines PDF"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14233 msgid "Family Name:"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14239 msgstr "Línia superior|T"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14242 msgid "Optional address line"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14248 msgstr "Línia superior|T"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14256 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14271 msgid "Name of the social network"
14272 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14281 msgid "Extra Info:"
14282 msgstr "Opció &addcional:"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14289 msgid "Height the photo is resized to"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14295 msgstr "LíniaGruixuda"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14298 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14302 msgid "EmptySection"
14303 msgstr "SeccióBuida"
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14306 msgid "Empty Section"
14307 msgstr "Secció Buida"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14310 msgid "CloseSection"
14311 msgstr "TancaSecció"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14320 msgid "Optional width"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14325 msgid "Header content"
14326 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14346 msgid "ItemWithComment"
14347 msgstr "Nota:Comentari"
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14351 msgid "Item with Comment:"
14352 msgstr "Nota:Comentari"
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14372 msgid "Double Item:"
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14377 msgid "Left Summary"
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14382 msgid "Left summary"
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14388 msgstr "Ref.+Text: "
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14393 msgstr "text de LaTeX"
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14397 msgid "Right Summary"
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14402 msgid "Right summary"
14403 msgstr "Capçalera dreta"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14407 msgid "DoubleListItem"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14412 msgid "Double List Item:"
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14423 msgstr "&Primera línia:"
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14431 msgid "MakeCVtitle"
14432 msgstr "Títol index general:"
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14436 msgid "Make CV Title"
14437 msgstr "Títol index general:"
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14441 msgid "MakeLetterTitle"
14442 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14446 msgid "Make Letter Title"
14447 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14451 msgid "MakeLetterClosing"
14452 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14456 msgid "Close Letter"
14459 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14466 msgid "Company Name"
14467 msgstr "Nom de la informació:"
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14471 msgid "Company name"
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14481 msgid "Alternative Name"
14482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14485 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14491 msgstr "Tancament:"
14493 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14495 msgid "Multiple Columns"
14496 msgstr "&Multicolumnes"
14498 #: lib/layouts/multicol.module:7
14500 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14501 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14502 "detailed description of multiple columns."
14505 #: lib/layouts/multicol.module:19
14507 msgid "Number of Columns"
14508 msgstr "Nombre de columnes"
14510 #: lib/layouts/multicol.module:20
14512 msgid "Insert the number of columns here"
14513 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14515 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14516 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14521 #: lib/layouts/multicol.module:27
14523 msgid "An optional preface"
14524 msgstr "Espai addicional"
14526 #: lib/layouts/multicol.module:30
14528 msgid "Space Before Page Break"
14529 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14531 #: lib/layouts/multicol.module:31
14533 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14537 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14538 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14541 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14542 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14545 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14546 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14549 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14554 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14556 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14557 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14558 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14561 #: lib/layouts/noweb.module:2
14565 #: lib/layouts/noweb.module:5
14566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14569 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14570 msgid "\\arabic{section}"
14571 msgstr "\\arabic{section}"
14573 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14574 msgid "\\arabic{chapter}"
14575 msgstr "\\arabic{chapter}"
14577 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14578 msgid "\\Alph{chapter}"
14579 msgstr "\\Alph{chapter}"
14581 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14582 msgid "\\arabic{footnote}"
14583 msgstr "\\arabic{footnote}"
14585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14586 msgid "\\Roman{section}."
14587 msgstr "\\Roman{section}."
14589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14591 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14594 msgid "\\Alph{subsection}."
14595 msgstr "\\Alph{subsection}."
14597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14598 msgid "\\arabic{subsection}."
14599 msgstr "\\arabic{subsection}."
14601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14603 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14606 msgid "\\alph{subsubsection}."
14607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14610 msgid "\\alph{paragraph}."
14611 msgstr "\\alph{paragraph}."
14613 #: lib/layouts/paper.layout:3
14614 msgid "Paper (Standard Class)"
14617 #: lib/layouts/paper.layout:151
14621 #: lib/layouts/paralist.module:2
14623 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14624 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14626 #: lib/layouts/paralist.module:9
14628 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14629 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14630 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14631 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14632 "extended to use a similar optional argument."
14635 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14636 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14637 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14638 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14639 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14640 #: lib/layouts/paralist.module:133
14642 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14643 msgstr "Alineament vertical"
14645 #: lib/layouts/paralist.module:47
14647 msgid "AsParagraphItem"
14650 #: lib/layouts/paralist.module:51
14652 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14653 msgstr "Llista d'ítems"
14655 #: lib/layouts/paralist.module:56
14657 msgid "InParagraphItem"
14660 #: lib/layouts/paralist.module:60
14662 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14663 msgstr "Llista d'ítems"
14665 #: lib/layouts/paralist.module:65
14667 msgid "CompactItem"
14668 msgstr "ElementNota"
14670 #: lib/layouts/paralist.module:72
14672 msgid "Compact Itemize Options"
14673 msgstr "Llista d'ítems"
14675 #: lib/layouts/paralist.module:77
14677 msgid "AsParagraphEnum"
14680 #: lib/layouts/paralist.module:81
14682 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14683 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14685 #: lib/layouts/paralist.module:86
14687 msgid "InParagraphEnum"
14690 #: lib/layouts/paralist.module:90
14692 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14693 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14695 #: lib/layouts/paralist.module:95
14697 msgid "CompactEnum"
14698 msgstr "Nom de la informació:"
14700 #: lib/layouts/paralist.module:102
14702 msgid "Compact Enumerate Options"
14703 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14705 #: lib/layouts/paralist.module:107
14707 msgid "AsParagraphDescr"
14710 #: lib/layouts/paralist.module:111
14712 msgid "As Paragraph Description Options"
14713 msgstr "&Descripció:"
14715 #: lib/layouts/paralist.module:116
14717 msgid "InParagraphDescr"
14720 #: lib/layouts/paralist.module:120
14722 msgid "In Paragraph Description Options"
14723 msgstr "&Descripció:"
14725 #: lib/layouts/paralist.module:125
14727 msgid "CompactDescr"
14730 #: lib/layouts/paralist.module:132
14732 msgid "Compact Description Options"
14733 msgstr "&Descripció:"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14737 msgid "PDF Comments"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14742 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14743 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14744 "and the package documentation for details."
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14748 msgid "Define Avatar"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14753 msgid "PDF-comment"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14757 msgid "PDF-comment avatar:"
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14762 msgid "Name of the Avatar"
14763 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "No hi ha llengua"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14784 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14789 msgid "Name of the list style"
14790 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14793 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14797 msgid "PDF-comment list style:"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14801 msgid "PDF-Comment-Setup"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14806 msgid "PDF (Setup)"
14807 msgstr "PDF (XeTeX)"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14811 msgid "PDF-Comment setup options"
14812 msgstr "Paràmetres del document"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14820 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14825 msgid "PDF-Annotation"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14834 msgid "PDFComment Options"
14835 msgstr "Paràmetres del document"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14838 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14848 msgid "PDF (Margin)"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14857 msgid "PDF (Markup)"
14858 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14861 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14865 msgid "PDF-Freetext"
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14870 msgid "PDF (Freetext)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14880 msgid "PDF (Square)"
14881 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14890 msgid "PDF (Circle)"
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14904 msgid "PDF-Sideline"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14909 msgid "PDF (Sideline)"
14910 msgstr "PDF (pdflatex)"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14914 msgid "Insert the comment here"
14915 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14923 msgid "PDF (Reply)"
14924 msgstr "PDF (pdflatex)"
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14927 msgid "PDF-Tooltip"
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14932 msgid "PDF (Tooltip)"
14933 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14937 msgid "Tooltip Text"
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14946 msgid "Insert the tooltip text here"
14947 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14951 msgid "List of PDF Comments"
14952 msgstr "Llista de notes al peu"
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14956 msgid "[List of PDF Comments]"
14957 msgstr "Llista de notes al peu"
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14961 msgid "List Options|s"
14962 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14965 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14975 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14976 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14977 "documentation of hyperref for details."
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14981 msgid "Begin PDF Form"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14987 msgstr "Autor índex general:"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14991 msgid "PDF Form Parameters"
14992 msgstr "Més paràmetres"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15000 msgid "Insert PDF form parameters here"
15001 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15004 msgid "End PDF Form"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15009 msgid "PDF Link Setup"
15010 msgstr "PDF (XeTeX)"
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15014 msgid "PDF link setup"
15015 msgstr "PDF (XeTeX)"
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15037 msgid "Insert the label here"
15038 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15045 msgid "SubmitButton"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15050 msgid "ResetButton"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15060 msgid "The name of the PDF action"
15061 msgstr "Origen del gir"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15065 msgid "Text Field Style"
15066 msgstr "Estil de text"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15070 msgid "Default text field style"
15071 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15075 msgid "Submit Button Style"
15076 msgstr "Estil de citació"
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15080 msgid "Default submit button style"
15081 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15085 msgid "Push Button Style"
15086 msgstr "Estil de citació"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15090 msgid "Default push button style"
15091 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15095 msgid "Check Box Style"
15096 msgstr "Estil de text"
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15100 msgid "Default check box style"
15101 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15105 msgid "Reset Button Style"
15106 msgstr "Estil de citació"
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15110 msgid "Default reset button style"
15111 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15115 msgid "List Box Style"
15116 msgstr "Llista de diapositives"
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15120 msgid "Default list box style"
15121 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15125 msgid "Combo Box Style"
15126 msgstr "C&olors dels enlaços"
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15130 msgid "Default combo box style"
15131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15134 msgid "Popdown Box Style"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15139 msgid "Default popdown box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15144 msgid "Radio Box Style"
15145 msgstr "Estil de citació"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15149 msgid "Default radio box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15164 #: lib/layouts/slides.layout:3
15167 msgstr "Diapositiva*"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15175 msgid "Slide Option"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15179 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15197 msgstr "SeccióBuida"
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15200 msgid "Empty slide:"
15201 msgstr "Diapositiva buida:"
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15205 msgid "Section Option"
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15209 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15214 msgid "Itemize Type"
15215 msgstr "Llista amb pics"
15217 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15218 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15222 msgid "ItemizeType1"
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15227 msgid "Enumerate Type"
15228 msgstr "EnumeracióTipus1"
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15231 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15234 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15235 msgid "EnumerateType1"
15236 msgstr "EnumeracióTipus1"
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15243 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15244 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15247 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15249 msgid "Left Column"
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15253 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15256 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15259 msgstr "Només a les diapositives"
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15264 msgstr "Només a les diapositives"
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15268 msgid "Overlay Specification|S"
15269 msgstr "Selecció|S"
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15272 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15278 msgstr "Només a les diapositives"
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15283 msgstr "Diapositiva*"
15285 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15287 msgid "Recipe Book"
15290 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15291 msgid "\\thechapter"
15292 msgstr "\\thechapter"
15294 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15299 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15304 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15306 msgid "Ingredients"
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15311 msgid "Ingredients Header"
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15315 msgid "Specify an optional ingredients header"
15318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15320 msgid "Ingredients:"
15323 #: lib/layouts/report.layout:3
15324 msgid "Report (Standard Class)"
15327 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15328 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15332 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15337 msgid "Affiliation (alternate)"
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15342 msgid "Affiliation (alternate):"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15347 msgid "Alternate Affiliation Option"
15348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15351 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15356 msgid "Affiliation (none)"
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15361 msgid "No affiliation"
15364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15365 msgid "Electronic Address:"
15366 msgstr "Adreça electrònica:"
15368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15370 msgid "Electronic Address Option|s"
15371 msgstr "Adreça electrònica:"
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15374 msgid "Optional argument to the email command"
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15379 msgid "Author URL Option"
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15383 msgid "Optional argument to the homepage command"
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15388 msgid "Collaboration"
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15393 msgid "Collaboration:"
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15403 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15406 msgid "acknowledgments"
15407 msgstr "agraïments"
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15411 msgid "Ruled Table"
15412 msgstr "Posiciona taula"
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15422 msgstr "Pàgina buida"
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15427 msgstr "Cerca el següent"
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15435 msgid "List of Videos"
15436 msgstr "Llista de diapositives"
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15441 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15446 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15450 msgid "lowercase text"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15455 msgid "Online cite"
15456 msgstr "Insereix cita"
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15460 msgid "online cite"
15461 msgstr "Insereix cita"
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15465 msgid "Text behind"
15466 msgstr "Amplada de text %"
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15469 msgid "text behind the cite"
15472 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15473 msgid "REVTeX (V. 4)"
15476 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15477 msgid "AltAffiliation"
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15482 msgid "PACS number:"
15485 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15486 msgid "Risk and Safety Statements"
15489 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15491 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15492 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15493 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15499 msgstr "No hi ha número"
15501 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15506 msgid "Safety phrase"
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15511 msgid "Phrase Text"
15514 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15515 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15522 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15526 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15529 msgstr "Referència"
15531 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15534 msgstr "Esquerra|L"
15536 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15539 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15541 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15544 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15547 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15550 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15555 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15557 msgid "Right logo:"
15558 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15562 msgid "Caption Width"
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15566 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15570 msgid "KOMA-Script Article"
15573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15574 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15577 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Book"
15581 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15583 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15584 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15586 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15588 msgid "\\alph{enumii})"
15589 msgstr "(\\alph{enumii})"
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15593 msgstr "AfegeixPart"
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15597 msgstr "AfegiexCapítol"
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15602 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15603 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15607 msgstr "AfegeixSecció"
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15611 msgstr "AfegeixCapítol*"
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15615 msgstr "AfegeixSecció*"
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15619 msgstr "Minisecció"
15621 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15626 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15630 msgstr "Dedicatòria"
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15636 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15637 msgid "Uppertitleback"
15640 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15641 msgid "Lowertitleback"
15644 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15646 msgstr "Títol extra"
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15670 msgid "Dictum Author"
15671 msgstr "PrimerAutor"
15673 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15674 msgid "The author of this dictum"
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15678 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15698 msgid "Specialmail"
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15702 msgid "Specialmail:"
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15718 msgid "Your letter of:"
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15730 msgid "Customer no.:"
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15738 msgid "Invoice no.:"
15741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15742 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15746 msgid "NextAddress"
15747 msgstr "AdreçaSegüent"
15749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15750 msgid "Next Address:"
15751 msgstr "Adreça següent:"
15753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15754 msgid "Sender Name:"
15757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15758 msgid "Sender Phone:"
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15762 msgid "Sender Fax:"
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15766 msgid "Sender E-Mail:"
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15770 msgid "Sender URL:"
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15788 msgid "End of letter"
15789 msgstr "Final de frase|E"
15791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15792 msgid "KOMA-Script Report"
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15797 msgid "Section Boxes"
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15802 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15812 msgid "Section Box"
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15817 msgid "Section Box Width|S"
15818 msgstr "Selecció|S"
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15822 msgid "Width of the section Box"
15823 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15828 msgstr "Paràmetres"
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15832 msgid "Section Box Heading"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15837 msgid "Insert the section box header here"
15838 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15842 msgid "SubsectionBox"
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15847 msgid "Subsection Box"
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15852 msgid "SubsubsectionBox"
15853 msgstr "Subsubsecció"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15857 msgid "Subsubsection Box"
15858 msgstr "Subsubsecció"
15860 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15865 msgid "LandscapeSlide"
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15870 msgid "Landscape Slide"
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15874 msgid "PortraitSlide"
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15879 msgid "Portrait Slide"
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15883 msgid "SlideHeading"
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15887 msgid "SlideSubHeading"
15890 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15891 msgid "ListOfSlides"
15892 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15894 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15896 msgid "List of Slides"
15897 msgstr "Llista de diapositives"
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15900 msgid "SlideContents"
15903 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15905 msgid "Slide Contents"
15906 msgstr "Continguts"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15909 msgid "ProgressContents"
15912 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15914 msgid "Progress Contents"
15915 msgstr "Continguts"
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15919 msgid "Landscape Slide:"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15924 msgid "Portrait Slide:"
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15929 msgstr "Diapositiva*"
15931 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15934 msgstr "Llista / Índex General|i"
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15938 msgid "[List Of Slides]"
15939 msgstr "Llista de diapositives"
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15943 msgid "[Slide Contents]"
15944 msgstr "Continguts"
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15948 msgid "[Progress Contents]"
15949 msgstr "Continguts"
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15954 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15960 "standard Paragraph Shapes'."
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15966 msgstr "Etiqueta d'URL"
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15970 msgid "ShapedParagraphs"
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16004 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16012 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16016 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:544
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16022 msgid "Triangle up"
16023 msgstr "bigtriangleup"
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16027 msgid "Triangle down"
16028 msgstr "triangledown"
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16032 msgid "Triangle left"
16033 msgstr "triangleleft"
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16037 msgid "Triangle right"
16038 msgstr "triangleright"
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16045 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16050 msgid "Shape specification"
16051 msgstr "Secció especial"
16053 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16054 msgid "Specification of the shape"
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16062 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16063 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16066 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16068 msgid "Conjecture*"
16069 msgstr "Conjectura*"
16071 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16076 msgstr "Algorisme*"
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16084 msgid "The title as it appears in the running headers"
16085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16087 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16088 msgid "AMS subject classifications:"
16091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16092 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16097 msgid "Name of the conference"
16098 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16102 msgid "Conference:"
16103 msgstr "Referència:"
16105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16107 msgid "CopyrightYear"
16110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16112 msgid "Copyright year:"
16113 msgstr "Copyright:"
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16117 msgid "Copyrightdata"
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16122 msgid "Copyright data:"
16123 msgstr "Copyright:"
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16127 msgid "TitleBanner"
16128 msgstr "nota al peu"
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16132 msgid "Title banner:"
16133 msgstr "nota al peu"
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16137 msgid "PreprintFooter"
16138 msgstr "Impressora"
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16142 msgid "Preprint footer:"
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16146 msgid "Digital Object Identifier:"
16149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16158 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16161 msgstr "Insereix taula"
16163 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16169 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16172 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16173 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16176 #: lib/layouts/slides.layout:107
16178 msgstr "Diapositiva nova:"
16180 #: lib/layouts/slides.layout:129
16184 #: lib/layouts/slides.layout:144
16185 msgid "New Overlay:"
16188 #: lib/layouts/slides.layout:184
16190 msgstr "Nota nova:"
16192 #: lib/layouts/slides.layout:209
16193 msgid "InvisibleText"
16194 msgstr "TextInvisible"
16196 #: lib/layouts/slides.layout:216
16197 msgid "<Invisible Text Follows>"
16200 #: lib/layouts/slides.layout:233
16201 msgid "VisibleText"
16202 msgstr "TextVisible"
16204 #: lib/layouts/slides.layout:240
16205 msgid "<Visible Text Follows>"
16208 #: lib/layouts/spie.layout:3
16209 msgid "SPIE Proceedings"
16212 #: lib/layouts/spie.layout:56
16214 msgstr "InformacióAutor"
16216 #: lib/layouts/spie.layout:68
16217 msgid "Authorinfo:"
16218 msgstr "Informació del Autor:"
16220 #: lib/layouts/spie.layout:96
16221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16222 msgstr "AGRAÏMENTS"
16224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16250 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16255 msgid "\\Roman{part}"
16256 msgstr "\\Roman{part}"
16258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16260 msgid "Part \\Roman{part}"
16261 msgstr "\\Roman{part}"
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16276 msgid "Paragraph ##"
16279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16280 msgid "\\arabic{enumi}."
16281 msgstr "\\arabic{enumi}."
16283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16284 msgid "\\roman{enumiii}."
16285 msgstr "\\roman{enumiii}."
16287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16288 msgid "\\Alph{enumiv}."
16289 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16293 msgid "Equation ##"
16296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16298 msgid "Footnote ##"
16299 msgstr "Nota al peu de pàg."
16301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16302 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16305 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16310 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16312 msgid "Margin Figures"
16313 msgstr "AjustaFigura"
16315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16317 msgid "Margin Tables"
16320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16322 msgid "Marginal notes"
16323 msgstr "Nota al marge|M"
16325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16328 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16341 msgid "Index Entries"
16342 msgstr "Entrada d'índex|I"
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16359 msgstr "&Ressaltat en gris"
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16362 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16368 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16369 msgstr "Llista de llistes"
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16373 msgid "List of Listings"
16374 msgstr "Llista de llistes"
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16378 msgid "Listings[[inset]]"
16379 msgstr "Paràmetres de llistats"
16381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16388 msgstr "Aliniament"
16390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16397 msgstr "Vista preliminar LyX"
16399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16404 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16405 msgid "Part \\thepart"
16406 msgstr "Part \\thepart"
16408 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16409 msgid "Chapter \\thechapter"
16410 msgstr "Capítol \\thechapter"
16412 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16413 msgid "Appendix \\thechapter"
16414 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16416 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16417 #: lib/layouts/subequations.module:13
16419 msgid "Subequations"
16422 #: lib/layouts/subequations.module:5
16424 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16425 "subequations.lyx example file."
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16430 msgid "Front Matter"
16431 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16434 msgid "--- Front Matter ---"
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16439 msgid "Main Matter"
16440 msgstr "Matriu matemàtica"
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16443 msgid "--- Main Matter ---"
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16447 msgid "Back Matter"
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16451 msgid "--- Back Matter ---"
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16455 msgid "PartBacktext"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16461 msgstr "Títol curt"
16463 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16465 msgid "Title of this part"
16466 msgstr "nota al peu"
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16470 msgid "ChapSubtitle"
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16478 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16485 msgid "Run-in headings"
16486 msgstr "Paràmetres"
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16490 msgid "Sub-run-in headings"
16491 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16504 msgid "Author data:"
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16509 msgstr "Títol index general:"
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16513 msgid "TOC author:"
16514 msgstr "Autor índex general:"
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16518 msgid "Running Title"
16519 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16523 msgid "Running Author"
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16528 msgid "Running Chapter"
16529 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16533 msgid "Running chapter:"
16534 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16536 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16538 msgid "Running Section"
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16543 msgid "Running section:"
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16551 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16553 msgid "Abstract* (not printed)"
16554 msgstr " (no instal·lada)"
16556 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16557 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16560 msgstr "Paraula clau"
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16564 msgid "Alternative name"
16565 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16567 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16569 msgid "Longest Description Label"
16570 msgstr "&Descripció:"
16572 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16574 msgid "Longest description label"
16575 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16577 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16582 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16586 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16589 msgstr "Demostració"
16591 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16592 msgid "Proof(smartQED)"
16595 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16596 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16599 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16600 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16605 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16606 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16607 msgid "Headnote (optional):"
16610 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16611 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16623 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16626 msgid "Institute #"
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16632 msgid "Corr Author:"
16633 msgstr "Autor índex general:"
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16648 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16656 msgid "Mathematics Subject Classification"
16659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16664 msgid "CR Subject Classification"
16667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16669 msgid "Solution \\thesolution"
16670 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16672 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16673 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16676 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16677 msgid "Springer SV Mono"
16680 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16681 msgid "Springer SV Mult"
16684 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16689 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16694 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16696 msgid "Contributors"
16697 msgstr "Llista de branques"
16699 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16701 msgid "List of Contributors"
16702 msgstr "Llista de branques"
16704 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16706 msgid "Contributor List"
16707 msgstr "Llista de branques"
16709 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16712 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16713 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16714 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16717 msgid "For editors"
16720 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16721 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16724 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16728 #: lib/layouts/sweave.module:6
16730 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16731 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16734 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16735 msgid "Sweave Input File"
16738 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16740 msgid "Number Tables by Section"
16741 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16743 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16745 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16746 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16749 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16750 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16753 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16754 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16758 msgid "Fancy Colored Boxes"
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16763 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16764 "the tcolorbox documentation for details."
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16774 msgid "Color Box Options"
16775 msgstr "Paràmetres del document"
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16778 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16782 msgid "Dynamic Color Box"
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16786 msgid "Color Box (Dynamic)"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16791 msgid "Fit Color Box"
16792 msgstr "Color del tipus lletra"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16795 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16800 msgid "Raster Color Box"
16801 msgstr "Color del tipus lletra"
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16805 msgid "Subtitle Options"
16806 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16810 msgid "Insert the options here"
16811 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16815 msgid "Color Box Separator"
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16820 msgid "Color Boxes"
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16829 msgid "Color Box Line"
16830 msgstr "C&olors dels enlaços"
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16833 msgid "Color Box Setup"
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16838 msgid "New Color Box Type"
16841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16843 msgid "New Box Options"
16844 msgstr "Paràmetres del document"
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16847 msgid "Options for the new box type (optional)"
16850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16852 msgid "Name of the new box type"
16853 msgstr "No hi ha llengua"
16855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16858 msgstr "Aliniament"
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16861 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16866 msgid "Default Value"
16867 msgstr "Predeterminat|t"
16869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16870 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16875 msgid "Custom Color Box 1"
16876 msgstr "Color del tipus lletra"
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16880 msgid "More Color Box Options"
16881 msgstr "Paràmetres del document"
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16885 msgid "Insert more color box options here"
16886 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16890 msgid "Custom Color Box 2"
16891 msgstr "Color del tipus lletra"
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16895 msgid "Custom Color Box 3"
16896 msgstr "Color del tipus lletra"
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16900 msgid "Custom Color Box 4"
16901 msgstr "Color del tipus lletra"
16903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16905 msgid "Custom Color Box 5"
16906 msgstr "Color del tipus lletra"
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16911 msgid "Fact \\thefact."
16912 msgstr "Fet \\thetheorem."
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16917 msgid "Definition \\thedefinition."
16918 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16923 msgid "Example \\theexample."
16924 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16929 msgid "Problem \\theproblem."
16930 msgstr "Problema \\thetheorem."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16935 msgid "Exercise \\theexercise."
16936 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16940 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16941 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16945 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16946 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16947 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16948 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16949 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16950 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16951 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16952 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16957 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16958 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16962 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16963 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16967 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16968 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16972 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16973 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16977 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16978 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16982 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16983 msgstr "Fet \\thetheorem."
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16987 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16988 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16992 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16993 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16997 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16998 msgstr "Problema \\thetheorem."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17002 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17003 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17007 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17008 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17012 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17013 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17017 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17018 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17022 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17023 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17027 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17028 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17029 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17030 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17031 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17032 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17033 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17038 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17039 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17043 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17044 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17045 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17046 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17047 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17048 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17049 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17054 msgid "Criterion \\thecriterion."
17055 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17071 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17072 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17078 msgstr "Algorisme."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17082 msgid "Axiom \\theaxiom."
17083 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17099 msgid "Condition \\thecondition."
17100 msgstr "Condició \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17117 msgid "Note \\thenote."
17118 msgstr "Nota \\thetheorem."
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17134 msgid "Notation \\thenotation."
17135 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17151 msgid "Summary \\thesummary."
17152 msgstr "Resum \\thetheorem."
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17168 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17169 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17174 msgid "Acknowledgement*"
17175 msgstr "Agraïment*"
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17179 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17180 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17185 msgid "Conclusion*"
17186 msgstr "Conclusió*"
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17191 msgid "Conclusion."
17192 msgstr "Conclusió."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17214 msgid "Assumption \\theassumption."
17215 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17220 msgid "Assumption*"
17221 msgstr "Assumpció*"
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17226 msgid "Assumption."
17227 msgstr "Assumpció."
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17245 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17246 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17250 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17251 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17252 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17253 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17254 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17255 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17256 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17257 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17262 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17263 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17267 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17268 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17272 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17273 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17277 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17278 msgstr "Condició \\thetheorem."
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17282 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17283 msgstr "Nota \\thetheorem."
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17287 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17288 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17292 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17293 msgstr "Resum \\thetheorem."
17295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17297 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17298 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17302 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17303 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17307 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17308 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17312 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17313 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17317 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17324 "in both numbered and non-numbered forms."
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17330 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17336 msgid "Criterion \\thetheorem."
17337 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17341 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17344 msgid "Axiom \\thetheorem."
17345 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17348 msgid "Condition \\thetheorem."
17349 msgstr "Condició \\thetheorem."
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17352 msgid "Note \\thetheorem."
17353 msgstr "Nota \\thetheorem."
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17356 msgid "Notation \\thetheorem."
17357 msgstr "Notació \\thetheorem."
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17360 msgid "Summary \\thetheorem."
17361 msgstr "Resum \\thetheorem."
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17364 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17365 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17368 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17369 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17372 msgid "Assumption \\thetheorem."
17373 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17377 msgid "Question \\thetheorem."
17378 msgstr "Definició \\thetheorem."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17381 msgid "Fact \\thetheorem."
17382 msgstr "Fet \\thetheorem."
17384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17385 msgid "Problem \\thetheorem."
17386 msgstr "Problema \\thetheorem."
17388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17389 msgid "Exercise \\thetheorem."
17390 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17394 msgid "Solution \\thetheorem."
17395 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17398 msgid "Remark \\thetheorem."
17399 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17402 msgid "Claim \\thetheorem."
17405 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17406 msgid "Theorems (AMS)"
17407 msgstr "Teoremes (AMS)"
17409 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17411 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17412 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17413 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17414 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17417 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17419 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17420 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17424 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17425 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17426 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17427 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17428 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17429 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17430 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17435 msgid "Case \\arabic{casei}."
17436 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17440 msgid "Case \\roman{caseii}."
17441 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17445 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17446 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17450 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17451 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17455 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17456 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17467 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17469 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17470 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17472 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17475 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17476 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17477 "chapter environment."
17478 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17480 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17482 msgid "Named Theorems"
17485 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17487 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17488 "'Additional Theorem Text' argument."
17491 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17493 msgid "Named Theorem"
17496 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17498 msgid "Named Theorem."
17501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17520 msgstr "Comentari*"
17522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17524 msgstr "Afirmació*"
17526 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17528 msgid "Alternative proof string"
17529 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17533 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17534 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17539 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17542 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17547 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17548 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17553 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17555 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17558 msgid "Conjecture."
17559 msgstr "Conjectura."
17561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17580 msgstr "Comentari."
17582 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17584 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17585 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17587 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17589 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17590 "using the extended AMS machinery."
17593 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17597 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17600 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17601 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17610 msgid "Alternative optional name or title"
17613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17615 msgid "Prop \\theprop."
17616 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17625 msgstr "\\theprob."
17627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17634 msgid "# [number of Prob]"
17635 msgstr "Nombre de files"
17637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17639 msgid "Label of Problem"
17642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17643 msgid "Label of the corresponding problem"
17646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17648 msgid "Property \\theproperty."
17649 msgstr "Proposició \\theproperty"
17651 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17656 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17658 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17659 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17660 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17661 "suppresses the output of TODO notes."
17664 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17668 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17670 msgid "List of TODOs"
17671 msgstr "Llista de taules"
17673 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17675 msgid "[List of TODOs]"
17676 msgstr "Llista de taules"
17678 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17680 msgid "List of TODOs Heading|s"
17681 msgstr "Llista de llistes"
17683 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17684 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17687 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17688 msgid "TODO Note (Margin)"
17691 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17692 msgid "TODO (Margin)"
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17697 msgid "TODO Note Options|s"
17698 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17701 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17704 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17705 msgid "TODO Note (inline)"
17708 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17709 msgid "TODO (Inline)"
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17714 msgid "Missing Figure"
17715 msgstr "Manca argument"
17717 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17718 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17721 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17722 msgid "Todo[Inline]"
17725 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17727 msgid "Todo[margin]"
17730 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17732 msgid "MissingFigure"
17733 msgstr "Manca argument"
17735 #: lib/layouts/treport.layout:3
17736 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17756 msgstr "Nota al marge|M"
17758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17768 msgid "new thought"
17771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17774 msgstr "Majúscules petites"
17776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17779 msgstr "Majúscules petites"
17781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17784 msgstr "Majúscules petites"
17786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17789 msgstr "Majúscules petites"
17791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17794 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17798 msgid "MarginTable"
17801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17803 msgid "MarginFigure"
17804 msgstr "AjustaFigura"
17806 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17807 msgid "Tufte Handout"
17810 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17814 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17816 msgid "Variable-width Minipages"
17817 msgstr "Paràmetres de la taula"
17819 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17821 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17822 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17823 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17824 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17825 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17828 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17829 msgid "Minipage (Var. Width)"
17832 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17834 msgid "Minipage (var.)"
17835 msgstr "Minipàgina"
17837 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17839 msgid "Vert. Adjustment"
17840 msgstr "Imprimeix el document"
17842 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17843 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17846 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17849 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17851 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17852 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17855 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17856 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17860 #: lib/languages:119
17864 #: lib/languages:127
17868 #: lib/languages:136
17870 msgid "English (USA)"
17873 #: lib/languages:147
17877 #: lib/languages:156
17879 msgid "Greek (ancient)"
17880 msgstr "Grec (politònic)"
17882 #: lib/languages:173
17883 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17884 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17886 #: lib/languages:184
17887 msgid "Arabic (Arabi)"
17888 msgstr "Àrab (Arabi)"
17890 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17894 #: lib/languages:206
17899 #: lib/languages:214
17901 msgid "English (Australia)"
17904 #: lib/languages:226
17906 msgid "German (Austria, old spelling)"
17907 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17909 #: lib/languages:238
17910 msgid "German (Austria)"
17913 #: lib/languages:248
17917 #: lib/languages:258
17922 #: lib/languages:267
17926 #: lib/languages:281
17931 #: lib/languages:291
17936 #: lib/languages:299
17937 msgid "Portuguese (Brazil)"
17938 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17940 #: lib/languages:309
17944 #: lib/languages:318
17946 msgid "English (UK)"
17949 #: lib/languages:328
17953 #: lib/languages:339
17955 msgid "English (Canada)"
17958 #: lib/languages:352
17960 msgid "French (Canada)"
17961 msgstr "Francès canadenc"
17963 #: lib/languages:362
17967 #: lib/languages:374
17969 msgid "Chinese (simplified)"
17970 msgstr "Xinès (simplificat)"
17972 #: lib/languages:384
17973 msgid "Chinese (traditional)"
17974 msgstr "Xinès (tradicional)"
17976 #: lib/languages:394
17980 #: lib/languages:401
17984 #: lib/languages:410
17988 #: lib/languages:420
17992 #: lib/languages:431
17993 msgid "Divehi (Maldivian)"
17996 #: lib/languages:438
18000 #: lib/languages:449
18004 #: lib/languages:462
18008 #: lib/languages:471
18012 #: lib/languages:485
18016 #: lib/languages:500
18020 #: lib/languages:511
18024 #: lib/languages:527
18028 #: lib/languages:537
18032 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18036 #: lib/languages:560
18037 msgid "German (old spelling)"
18038 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18040 #: lib/languages:571
18044 #: lib/languages:586
18045 msgid "German (Switzerland)"
18048 #: lib/languages:599
18050 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18051 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18053 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18058 #: lib/languages:622
18059 msgid "Greek (polytonic)"
18060 msgstr "Grec (politònic)"
18062 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18066 #: lib/languages:650
18070 #: lib/languages:669
18074 #: lib/languages:680
18076 msgid "Interlingua"
18077 msgstr "Interlingua"
18079 #: lib/languages:690
18083 #: lib/languages:699
18087 #: lib/languages:714
18091 #: lib/languages:728
18092 msgid "Japanese (CJK)"
18093 msgstr "Japonès (CJK)"
18095 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18099 #: lib/languages:746
18103 #: lib/languages:757
18107 #: lib/languages:764
18111 #: lib/languages:773
18115 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18119 #: lib/languages:801
18123 #: lib/languages:814
18127 #: lib/languages:825
18128 msgid "Lower Sorbian"
18131 #: lib/languages:834
18135 #: lib/languages:845
18139 #: lib/languages:855
18143 #: lib/languages:865
18147 #: lib/languages:874
18149 msgid "English (New Zealand)"
18152 #: lib/languages:884
18153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18156 #: lib/languages:894
18157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18160 #: lib/languages:905
18164 #: lib/languages:926
18165 msgid "Piedmontese"
18168 #: lib/languages:936
18172 #: lib/languages:947
18176 #: lib/languages:957
18180 #: lib/languages:967
18185 #: lib/languages:977
18189 #: lib/languages:988
18193 #: lib/languages:997
18196 msgstr "Sans Serif"
18198 #: lib/languages:1004
18202 #: lib/languages:1015
18206 #: lib/languages:1030
18207 msgid "Serbian (Latin)"
18208 msgstr "Serbi (Latin)"
18210 #: lib/languages:1040
18214 #: lib/languages:1050
18219 #: lib/languages:1059
18223 #: lib/languages:1073
18224 msgid "Spanish (Mexico)"
18225 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18227 #: lib/languages:1085
18231 #: lib/languages:1096
18235 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18239 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18243 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18247 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18251 #: lib/languages:1141
18255 #: lib/languages:1156
18259 #: lib/languages:1166
18263 #: lib/languages:1177
18264 msgid "Upper Sorbian"
18267 #: lib/languages:1187
18271 #: lib/languages:1198
18274 msgstr "Vietnamita"
18276 #: lib/languages:1209
18280 #: lib/latexfonts:82
18281 msgid "AE (Almost European)"
18282 msgstr "AE (Almost European)"
18284 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18286 msgstr "Bera Serif"
18288 #: lib/latexfonts:104
18292 #: lib/latexfonts:110
18293 msgid "Concrete Roman"
18294 msgstr "Concrete Roman"
18296 #: lib/latexfonts:116
18297 msgid "Zapf Chancery"
18298 msgstr "Zapf Chancery"
18300 #: lib/latexfonts:122
18302 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18303 msgstr "Bitstream Charter"
18305 #: lib/latexfonts:128
18306 msgid "Crimson (Cochineal)"
18309 #: lib/latexfonts:136
18313 #: lib/latexfonts:142
18315 msgid "Computer Modern Roman"
18316 msgstr "Computer Modern Roman"
18318 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18319 msgid "URW Garamond"
18322 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18326 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18328 msgid "Latin Modern Roman"
18329 msgstr "Latin Modern Roman"
18331 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18333 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18334 msgstr "Bitstream Charter"
18336 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18337 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18340 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18341 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18344 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18348 #: lib/latexfonts:287
18349 msgid "New Century Schoolbook"
18350 msgstr "New Century Schoolbook"
18352 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18355 msgstr "Bera Serif"
18357 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18358 #: lib/latexfonts:339
18362 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18363 msgid "Times Roman"
18364 msgstr "Times Roman"
18366 #: lib/latexfonts:373
18367 msgid "TeX Gyre Bonum"
18370 #: lib/latexfonts:379
18371 msgid "TeX Gyre Chorus"
18374 #: lib/latexfonts:385
18375 msgid "TeX Gyre Pagella"
18378 #: lib/latexfonts:391
18379 msgid "TeX Gyre Schola"
18382 #: lib/latexfonts:397
18383 msgid "TeX Gyre Termes"
18386 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18387 msgid "Utopia (Fourier)"
18390 #: lib/latexfonts:440
18391 msgid "Avant Garde"
18392 msgstr "Avant Garde"
18394 #: lib/latexfonts:446
18398 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18402 #: lib/latexfonts:472
18406 #: lib/latexfonts:479
18407 msgid "Computer Modern Sans"
18408 msgstr "Computer Modern Sans"
18410 #: lib/latexfonts:485
18414 #: lib/latexfonts:493
18418 #: lib/latexfonts:500
18419 msgid "Iwona (Light)"
18422 #: lib/latexfonts:507
18423 msgid "Iwona (Condensed)"
18426 #: lib/latexfonts:514
18427 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18430 #: lib/latexfonts:521
18435 #: lib/latexfonts:528
18437 msgid "Kurier (Light)"
18438 msgstr "CM Typewriter Light"
18440 #: lib/latexfonts:535
18441 msgid "Kurier (Condensed)"
18444 #: lib/latexfonts:542
18445 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18448 #: lib/latexfonts:549
18449 msgid "Latin Modern Sans"
18450 msgstr "Latin Modern Sans"
18452 #: lib/latexfonts:556
18456 #: lib/latexfonts:563
18457 msgid "TeX Gyre Adventor"
18460 #: lib/latexfonts:569
18461 msgid "TeX Gyre Heros"
18464 #: lib/latexfonts:575
18465 msgid "URW Classico (Optima)"
18468 #: lib/latexfonts:587
18472 #: lib/latexfonts:595
18473 msgid "CM Typewriter Light"
18474 msgstr "CM Typewriter Light"
18476 #: lib/latexfonts:602
18477 msgid "Computer Modern Typewriter"
18478 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18480 #: lib/latexfonts:608
18484 #: lib/latexfonts:615
18486 msgid "Libertine Mono"
18489 #: lib/latexfonts:622
18490 msgid "Latin Modern Typewriter"
18491 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18493 #: lib/latexfonts:629
18497 #: lib/latexfonts:636
18501 #: lib/latexfonts:643
18503 msgid "TeX Gyre Cursor"
18504 msgstr "error de LaTeX"
18506 #: lib/latexfonts:649
18508 msgid "TX Typewriter"
18509 msgstr "Mecanogràfica"
18511 #: lib/latexfonts:661
18513 msgid "Crimson (New TX)"
18514 msgstr "Times Roman"
18516 #: lib/latexfonts:669
18520 #: lib/latexfonts:675
18521 msgid "URW Garamond (New TX)"
18524 #: lib/latexfonts:683
18526 msgid "Iwona (Math)"
18527 msgstr "Mode matemàtic"
18529 #: lib/latexfonts:696
18530 msgid "Kurier (Math)"
18533 #: lib/latexfonts:709
18534 msgid "Libertine (New TX)"
18537 #: lib/latexfonts:717
18538 msgid "Minion Pro (New TX)"
18541 #: lib/latexfonts:726
18543 msgid "Times Roman (New TX)"
18544 msgstr "Times Roman"
18546 #: lib/encodings:50
18547 msgid "Unicode (utf8)"
18548 msgstr "Unicode (utf8)"
18550 #: lib/encodings:55
18551 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18552 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18554 #: lib/encodings:59
18555 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18556 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18558 #: lib/encodings:62
18559 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18560 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18562 #: lib/encodings:65
18563 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18564 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18566 #: lib/encodings:68
18568 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18569 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18571 #: lib/encodings:71
18572 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18573 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18575 #: lib/encodings:75
18576 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18577 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18579 #: lib/encodings:79
18580 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18581 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18583 #: lib/encodings:83
18584 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18585 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18587 #: lib/encodings:86
18588 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18589 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18591 #: lib/encodings:89
18592 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18593 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18595 #: lib/encodings:92
18596 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18597 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18599 #: lib/encodings:95
18600 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18601 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18603 #: lib/encodings:98
18605 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18606 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18608 #: lib/encodings:101
18610 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18611 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18613 #: lib/encodings:104
18614 msgid "DOS (CP 437)"
18615 msgstr "DOS (CP 437)"
18617 #: lib/encodings:108
18618 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18619 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18621 #: lib/encodings:111
18622 msgid "Western European (CP 850)"
18623 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18625 #: lib/encodings:114
18626 msgid "Central European (CP 852)"
18627 msgstr "Europa central (CP 852)"
18629 #: lib/encodings:118
18630 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18631 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18633 #: lib/encodings:123
18634 msgid "Western European (CP 858)"
18635 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18637 #: lib/encodings:126
18638 msgid "Hebrew (CP 862)"
18639 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18641 #: lib/encodings:129
18642 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18643 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18645 #: lib/encodings:133
18646 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18647 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18649 #: lib/encodings:136
18650 msgid "Central European (CP 1250)"
18651 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18653 #: lib/encodings:140
18654 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18655 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18657 #: lib/encodings:144
18658 msgid "Western European (CP 1252)"
18659 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18661 #: lib/encodings:147
18662 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18663 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18665 #: lib/encodings:151
18666 msgid "Arabic (CP 1256)"
18667 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18669 #: lib/encodings:154
18670 msgid "Baltic (CP 1257)"
18671 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18673 #: lib/encodings:158
18674 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18675 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18677 #: lib/encodings:162
18678 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18679 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18681 #: lib/encodings:166
18682 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18683 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18685 #: lib/encodings:177
18687 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18688 msgstr "Xinès (tradicional)"
18690 #: lib/encodings:187
18692 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18693 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18695 #: lib/encodings:194
18696 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18697 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18699 #: lib/encodings:198
18700 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18701 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18703 #: lib/encodings:202
18704 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18705 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18707 #: lib/encodings:206
18708 msgid "Korean (EUC-KR)"
18709 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18711 #: lib/encodings:210
18712 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18713 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18715 #: lib/encodings:214
18716 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18717 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18719 #: lib/encodings:218
18720 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18721 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18723 #: lib/encodings:225
18725 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18726 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18728 #: lib/encodings:227
18730 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18731 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18733 #: lib/encodings:229
18735 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18736 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18738 #: lib/encodings:231
18740 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18741 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18743 #: lib/encodings:238
18745 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18746 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18748 #: lib/encodings:243
18749 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18750 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18752 #: lib/encodings:247
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18757 msgid "Array Environment|y"
18758 msgstr "Entorn array|y"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18761 msgid "Cases Environment|C"
18762 msgstr "Entorn de casos|C"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18765 msgid "Aligned Environment|l"
18766 msgstr "Entorn aligned|l"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18769 msgid "AlignedAt Environment|v"
18770 msgstr "Entorn alignedat|v"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18773 msgid "Gathered Environment|h"
18774 msgstr "Entorn gathered|h"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18777 msgid "Split Environment|S"
18778 msgstr "Entorn split|S"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18782 msgid "Delimiters...|r"
18783 msgstr "Delimitadors|r"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18787 msgid "Matrix...|x"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18795 msgid "AMS align Environment|a"
18796 msgstr "Entorn AMS align|a"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18799 msgid "AMS alignat Environment|t"
18800 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18803 msgid "AMS flalign Environment|f"
18804 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18807 msgid "AMS gather Environment|g"
18808 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18811 msgid "AMS multline Environment|m"
18812 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18815 msgid "Inline Formula|I"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18819 msgid "Displayed Formula|D"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18823 msgid "Eqnarray Environment|E"
18824 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18828 msgid "AMS Environment|A"
18829 msgstr "Entorn align|A"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18833 msgid "Number Whole Formula|N"
18834 msgstr "Fórmula numerada|N"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18838 msgid "Number This Line|u"
18839 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18843 msgid "Equation Label|L"
18844 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18848 msgid "Copy as Reference|R"
18849 msgstr "Referència creuada...|R"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18852 msgid "Split Cell|C"
18853 msgstr "Divideix cel·la|C"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18858 msgstr "Insereix|I"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18861 msgid "Add Line Above|o"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18865 msgid "Add Line Below|B"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18869 msgid "Delete Line Above|v"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18874 msgid "Delete Line Below|w"
18875 msgstr "Suprimeix fila|w"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18878 msgid "Add Line to Left"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18882 msgid "Add Line to Right"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18886 msgid "Delete Line to Left"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18890 msgid "Delete Line to Right"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18895 msgid "Show Math Toolbar"
18896 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18900 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18901 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18905 msgid "Show Table Toolbar"
18906 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18910 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18911 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18915 msgid "Next Cross-Reference|N"
18916 msgstr "Referència creuada següent|R"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18920 msgid "Go to Label|G"
18921 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18925 msgid "<Reference>|R"
18926 msgstr "<referència>"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18930 msgid "(<Reference>)|e"
18931 msgstr "(<referència>)"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18940 msgid "On Page <Page>|O"
18941 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18945 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18946 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18950 msgid "Formatted Reference|t"
18951 msgstr "Referència amb format"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18955 msgid "Textual Reference|x"
18956 msgstr "Referència creuada següent|R"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18960 msgid "Label Only|L"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18976 msgid "Settings...|S"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18982 msgstr "Ves &enrere"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18986 msgid "Copy as Reference|C"
18987 msgstr "Referència creuada...|R"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18991 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18992 msgstr "Edita el fitxer externament"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18996 msgid "Open Inset|O"
18997 msgstr "Taula oberta"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19001 msgid "Close Inset|C"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19006 msgid "Dissolve Inset|D"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19011 msgid "Show Label|L"
19012 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19016 msgid "Frameless|l"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19021 msgid "Simple Frame|F"
19022 msgstr "Insereix taula"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19026 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19027 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19031 msgid "Oval, Thin|a"
19032 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19036 msgid "Oval, Thick|v"
19037 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19040 msgid "Drop Shadow|w"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19045 msgid "Shaded Background|B"
19046 msgstr "fons de nota"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19050 msgid "Double Frame|u"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19060 msgstr "Comentari|C"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19063 msgid "Greyed Out|G"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19067 msgid "Open All Notes|A"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19071 msgid "Close All Notes|l"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19081 msgid "Horizontal Phantom|H"
19082 msgstr "Línia horitzontal"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19086 msgid "Vertical Phantom|V"
19087 msgstr "Alineament vertical"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19091 msgid "Interword Space|w"
19092 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19096 msgid "Protected Space|o"
19097 msgstr "Espai protegit|r"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19101 msgid "Visible Space|a"
19102 msgstr "Espai vertical"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19105 msgid "Thin Space|T"
19106 msgstr "Espai prim|T"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19110 msgid "Negative Thin Space|N"
19111 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19114 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19119 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19120 msgstr "Espai protegit|r"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19124 msgid "Quad Space|Q"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19129 msgid "Double Quad Space|u"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19133 msgid "Horizontal Fill|F"
19134 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19138 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19139 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19143 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19144 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19148 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19149 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19153 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19154 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19158 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19159 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19163 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19164 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19168 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19169 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19173 msgid "Custom Length|C"
19174 msgstr "Comentari|C"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19178 msgid "Medium Space|M"
19179 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19183 msgid "Thick Space|h"
19184 msgstr "Espai prim|T"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19188 msgid "Negative Medium Space|u"
19189 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19193 msgid "Negative Thick Space|i"
19194 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19203 msgid "SmallSkip|S"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19224 msgstr "Personalitzat"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19228 msgid "Settings...|e"
19229 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19247 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19257 msgid "Edit Included File...|E"
19258 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19266 msgid "Page Break|a"
19267 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19270 msgid "Clear Page|C"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19274 msgid "Clear Double Page|D"
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19279 msgid "Ragged Line Break|R"
19280 msgstr "Salt de línia|L"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19284 msgid "Justified Line Break|J"
19285 msgstr "Salt de línia|L"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19289 msgid "Plain Separator|P"
19290 msgstr "Separació de menús|M"
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19294 msgid "Paragraph Break|B"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19298 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19303 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19308 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19314 msgid "Paste Recent|e"
19315 msgstr "Enganxa recent|e"
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19319 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19320 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19323 msgid "Forward Search|F"
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19327 msgid "Move Paragraph Up|o"
19328 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19331 msgid "Move Paragraph Down|v"
19332 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19336 msgid "Promote Section|r"
19337 msgstr "Secció Buida"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19341 msgid "Demote Section|m"
19342 msgstr "Secció Buida"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19346 msgid "Move Section Down|D"
19347 msgstr "Tanca la secció"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19351 msgid "Move Section Up|U"
19352 msgstr "Tanca la secció"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19356 msgid "Insert Regular Expression"
19357 msgstr "E&xpressió regular"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19361 msgid "Accept Change|c"
19362 msgstr "Accepta el canvi|A"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19366 msgid "Reject Change|j"
19367 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19371 msgid "Apply Last Text Style|A"
19372 msgstr "Estil de text|S"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19376 msgid "Text Style|x"
19377 msgstr "Estil de text|S"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19380 msgid "Paragraph Settings...|P"
19381 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19384 msgid "Fullscreen Mode"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19389 msgid "Close Current View"
19390 msgstr "Document nou"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19395 msgstr "varnothing"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19398 msgid "Anything Non-Empty|o"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19408 msgid "Any Number|N"
19409 msgstr "No hi ha número"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19413 msgid "User Defined|U"
19414 msgstr "Imp&ressora:"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19418 msgid "Append Argument"
19419 msgstr "Més paràmetres"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19423 msgid "Remove Last Argument"
19424 msgstr "Paràmetres de llistat"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19428 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19429 msgstr "Paràmetres de llistat"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19433 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19434 msgstr "Paràmetres de llistat"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19438 msgid "Insert Optional Argument"
19439 msgstr "Paràmetres de llistat"
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19443 msgid "Remove Optional Argument"
19444 msgstr "Paràmetres de llistat"
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19447 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19451 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19456 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19457 msgstr "Paràmetres de llistat"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19462 msgstr "&Substitueix"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19467 msgid "Edit Externally...|x"
19468 msgstr "Edita el fitxer externament"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19480 msgstr "Esquerra|L"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19489 msgstr "Esquerra|L"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19507 msgid "Multicolumn|u"
19508 msgstr "Multicolumna|M"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19513 msgstr "Multicolumna|M"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19517 msgid "Append Row|A"
19518 msgstr "Afegeix fila|A"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19521 msgid "Delete Row|D"
19522 msgstr "Suprimeix fila|D"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19526 msgstr "Copia fila|o"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19530 msgid "Move Row Up"
19531 msgstr "Tanca la secció"
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19535 msgid "Move Row Down"
19536 msgstr "Tanca la secció"
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19540 msgid "Append Column|p"
19541 msgstr "Afegeix columna|u"
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19544 msgid "Delete Column|e"
19545 msgstr "Suprimeix columna|e"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19549 msgid "Copy Column|y"
19550 msgstr "Copia columna|p"
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19553 msgid "Move Column Right|v"
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19557 msgid "Move Column Left"
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19562 msgid "Multi-page Table|g"
19563 msgstr "Posiciona taula"
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19567 msgid "Formal Style|m"
19568 msgstr "Estil negreta|B"
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19576 msgid "Alignment|i"
19577 msgstr "Aliniació|i"
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19581 msgid "Columns/Rows|C"
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19600 msgid "File Revision|R"
19601 msgstr "Extensió del fitxer:"
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19604 msgid "Tree Revision|T"
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19609 msgid "Revision Author|A"
19610 msgstr "Control de versions"
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19613 msgid "Revision Date|D"
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19617 msgid "Revision Time|i"
19620 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19622 msgid "LyX Version|X"
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19627 msgid "Document Info|D"
19628 msgstr "Document|D"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19632 msgid "Copy Text|o"
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19637 msgid "Activate Branch|A"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19642 msgid "Deactivate Branch|e"
19643 msgstr "&Activa/descativa"
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19647 msgid "Activate Branch in Master|M"
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19652 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19653 msgstr "&Activa/descativa"
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19657 msgid "Invert Inset|I"
19658 msgstr "Insereix nota"
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19662 msgid "Add Unknown Branch|w"
19663 msgstr "Acció desconeguda"
19665 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19666 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19669 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19670 msgid "All Indexes|A"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19678 msgid "Reject Change|R"
19679 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19681 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19683 msgid "Promote Section|P"
19684 msgstr "Secció Buida"
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19688 msgid "Demote Section|D"
19689 msgstr "Secció Buida"
19691 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19693 msgid "Move Section Down|w"
19694 msgstr "Tanca la secció"
19696 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19698 msgid "Select Section|S"
19699 msgstr "Selecció|S"
19701 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19703 msgid "Wrap by Preview|y"
19704 msgstr "Vista preliminar LyX"
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19708 msgid "Lock Toolbars|L"
19709 msgstr "Barra d'eines|b"
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19713 msgid "Small-sized Icons"
19714 msgstr "Icones petites"
19716 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19718 msgid "Normal-sized Icons"
19719 msgstr "Icones normals"
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19723 msgid "Big-sized Icons"
19724 msgstr "Icones grans"
19726 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19728 msgid "Huge-sized Icons"
19729 msgstr "Icones grans"
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19733 msgid "Giant-sized Icons"
19734 msgstr "Icones grans"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19742 msgstr "Visualitza|V"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19746 msgstr "Insereix|I"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19754 msgstr "Document|D"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19769 msgid "New from Template...|m"
19770 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19777 msgid "Open Recent|t"
19778 msgstr "Obre recent|t"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19787 msgstr "Tanca el fitxer"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19794 msgid "Save As...|A"
19795 msgstr "Anomena i desa...|A"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19800 msgstr "Anomena i desa...|A"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19804 msgid "Revert to Saved|R"
19805 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19808 msgid "Version Control|V"
19809 msgstr "Control de Versions|V"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19824 msgid "New Window|W"
19825 msgstr "Finestra nova|W"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19828 msgid "Close Window|d"
19829 msgstr "Tanca finestra|d"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19836 msgid "Register...|R"
19837 msgstr "Registra...|R"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19840 msgid "Check In Changes...|I"
19841 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19844 msgid "Check Out for Edit|O"
19845 msgstr "Verifica per editar|O"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19855 msgstr "&Reanomena"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19858 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19863 msgid "Revert to Repository Version|v"
19864 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19867 msgid "Undo Last Check In|U"
19868 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19871 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19876 msgid "Show History...|H"
19877 msgstr "Mostra l'historial|H"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19880 msgid "Use Locking Property|L"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19885 msgid "Export As...|s"
19886 msgstr "S'està important %1$s..."
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19889 msgid "More Formats & Options...|r"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19901 msgid "Paste Special"
19902 msgstr "Enganxa especial"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19906 msgid "Select Whole Inset"
19907 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19911 msgstr "Selecciona-ho tot"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19915 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19916 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19920 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19921 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19924 msgid "Text Style|S"
19925 msgstr "Estil de text|S"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19933 msgstr "Matemàtiques|M"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19936 msgid "Rows & Columns|C"
19937 msgstr "Files i columnes|C"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19941 msgid "Increase List Depth|I"
19942 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19946 msgid "Decrease List Depth|D"
19947 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19951 msgid "Dissolve Inset"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19956 msgid "TeX Code Settings...|C"
19957 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19960 msgid "Float Settings...|a"
19961 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19968 msgid "Note Settings...|N"
19969 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19973 msgid "Phantom Settings...|h"
19974 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19977 msgid "Branch Settings...|B"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19981 msgid "Box Settings...|x"
19982 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19986 msgid "Index Entry Settings...|y"
19987 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19991 msgid "Index Settings...|x"
19992 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19996 msgid "Info Settings...|n"
19997 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20001 msgid "Listings Settings...|g"
20002 msgstr "Paràmetres de llistats"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20005 msgid "Table Settings...|a"
20006 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20009 msgid "Paste from HTML|H"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20013 msgid "Paste from LaTeX|L"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20017 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20022 msgid "Paste as PDF"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20027 msgid "Paste as PNG"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20032 msgid "Paste as JPEG"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20037 msgid "Paste as EMF"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20041 msgid "Plain Text|T"
20042 msgstr "Text pla|T"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20045 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20046 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20049 msgid "Selection|S"
20050 msgstr "Selecció|S"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20053 msgid "Selection, Join Lines|i"
20054 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20058 msgid "Dissolve Text Style"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20062 msgid "Customized...|C"
20063 msgstr "Personalitzat...|C"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20067 msgid "Capitalize|a"
20068 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20071 msgid "Uppercase|U"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20075 msgid "Lowercase|L"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20080 msgid "Formal Style|F"
20081 msgstr "Estil negreta|B"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20084 msgid "Multicolumn|M"
20085 msgstr "Multicolumna|M"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20090 msgstr "Multicolumna|M"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20094 msgstr "Línia superior|T"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20097 msgid "Bottom Line|B"
20098 msgstr "Línia inferior|B"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20101 msgid "Left Line|L"
20102 msgstr "Línia esquerra|L"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20105 msgid "Right Line|R"
20106 msgstr "Línia dreta|R"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20129 msgstr "Afegeix fila|A"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20132 msgid "Add Column|u"
20133 msgstr "Afegeix columna|u"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20136 msgid "Copy Column|p"
20137 msgstr "Copia columna|p"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20140 msgid "Change Limits Type|L"
20141 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20145 msgid "Macro Definition"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20149 msgid "Change Formula Type|F"
20150 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20153 msgid "Text Style|T"
20154 msgstr "Estil de text|T"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20157 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20158 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20161 msgid "Add Line Above|A"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20165 msgid "Delete Line Above|D"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20169 msgid "Delete Line Below|e"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20174 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20175 msgstr "Paràmetres de llistat"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20179 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20180 msgstr "Paràmetres de llistat"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20184 msgstr "Predeterminat|t"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20196 msgid "Math Normal Font|N"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20205 msgid "Math Formal Script Family|o"
20206 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20209 msgid "Math Fraktur Family|F"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20213 msgid "Math Roman Family|R"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20221 msgid "Math Bold Series|B"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20225 msgid "Text Normal Font|T"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20229 msgid "Text Roman Family"
20230 msgstr "Família Roman de text"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20233 msgid "Text Sans Serif Family"
20234 msgstr "Família Sans Serif de text"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20237 msgid "Text Typewriter Family"
20238 msgstr "Família Typewriter de text"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20242 msgid "Text Bold Series"
20243 msgstr "Sèries negreta de text"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20246 msgid "Text Medium Series"
20247 msgstr "Sèries Medium de text"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20250 msgid "Text Italic Shape"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20254 msgid "Text Small Caps Shape"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20258 msgid "Text Slanted Shape"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20262 msgid "Text Upright Shape"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20274 msgid "Mathematica|a"
20275 msgstr "Mathematica|a"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20279 msgid "Maple, Simplify|S"
20280 msgstr "Maple, simplify|s"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20284 msgid "Maple, Factor|F"
20285 msgstr "Maple, factor|f"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20289 msgid "Maple, Evalm|E"
20290 msgstr "Maple, evalm|e"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20294 msgid "Maple, Evalf|v"
20295 msgstr "Maple, evalf|v"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20298 msgid "Open All Insets|O"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20302 msgid "Close All Insets|C"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20307 msgid "Unfold Math Macro|n"
20308 msgstr "macro matemàtica"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20312 msgid "Fold Math Macro|d"
20313 msgstr "macro matemàtica"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20317 msgid "Outline Pane|u"
20318 msgstr "Mostra/amaga outline"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20322 msgid "Code Preview Pane|P"
20323 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20326 msgid "Messages Pane|g"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20331 msgstr "Barra d'eines|b"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20334 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20338 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20342 msgid "Close Current View|w"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20346 msgid "Fullscreen|l"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20351 msgstr "Matemàtiques|h"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20354 msgid "Special Character|p"
20355 msgstr "Caràcter especial|p"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20358 msgid "Formatting|o"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20362 msgid "List / TOC|i"
20363 msgstr "Llista / Índex General|i"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20379 msgid "Custom Insets"
20380 msgstr "No hi ha més notes"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20387 msgid "Box[[Menu]]|x"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20391 msgid "Citation...|C"
20392 msgstr "Citació...|C"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20395 msgid "Cross-Reference...|R"
20396 msgstr "Referència creuada...|R"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20400 msgstr "Etiqueta...|L"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20404 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20408 msgstr "Taula...|T"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20411 msgid "Graphics...|G"
20412 msgstr "Gràfics...|G"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20420 msgid "Hyperlink...|k"
20421 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20425 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20428 msgid "Marginal Note|M"
20429 msgstr "Nota al marge|M"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20434 msgstr "Codi TeX: "
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20438 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20439 msgstr "Inicialització del programa"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20444 msgstr "Vista preliminar LyX"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20448 msgid "Symbols...|b"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20453 msgstr "El·lipsis|i"
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20457 msgid "End of Sentence|E"
20458 msgstr "Final de frase|E"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20462 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20467 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20468 msgstr "Estil de citació"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20472 msgid "Protected Hyphen|y"
20473 msgstr "Espai protegit|r"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20476 msgid "Breakable Slash|a"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20481 msgid "Visible Space|V"
20482 msgstr "Espai vertical"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20485 msgid "Menu Separator|M"
20486 msgstr "Separació de menús|M"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20490 msgid "Phonetic Symbols|P"
20491 msgstr "Símbols fonètics|y"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20501 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20506 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20510 msgid "LaTeX Logo|a"
20511 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20515 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20516 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20519 msgid "Superscript|S"
20520 msgstr "Superíndex|S"
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20523 msgid "Subscript|u"
20524 msgstr "Subíndex|u"
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20527 msgid "Protected Space|P"
20528 msgstr "Espai protegit|P"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20532 msgid "Horizontal Space...|o"
20533 msgstr "Espai vertical...|V"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20537 msgid "Horizontal Line...|L"
20538 msgstr "Línia horitzontal|L"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20541 msgid "Vertical Space...|V"
20542 msgstr "Espai vertical...|V"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20550 msgid "Hyphenation Point|H"
20551 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20554 msgid "Ligature Break|k"
20555 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20559 msgid "Optional Line Break|B"
20560 msgstr "Salt de línia|L"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20563 msgid "Display Formula|D"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20567 msgid "Numbered Formula|N"
20568 msgstr "Fórmula numerada|N"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20571 msgid "Figure Wrap Float|F"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20575 msgid "Table Wrap Float|T"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20579 msgid "Table of Contents|C"
20580 msgstr "Taula de continguts|C"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20584 msgid "List of Listings|L"
20585 msgstr "Llista de llistes"
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20588 msgid "Nomenclature|N"
20589 msgstr "Nomenclatura|N"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20593 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20594 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20597 msgid "LyX Document...|X"
20598 msgstr "Document LyX...|X"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20601 msgid "Plain Text...|T"
20602 msgstr "Text pla...|T"
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20605 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20606 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20609 msgid "External Material...|M"
20610 msgstr "Material extern...|M"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20614 msgid "Child Document...|d"
20615 msgstr "Document fill...|d"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20619 msgstr "Comentari|C"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20622 msgid "Insert New Branch...|I"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20626 msgid "Change Tracking|C"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20630 msgid "Build Program|B"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20634 msgid "LaTeX Log|L"
20635 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20639 msgid "Start Appendix Here|x"
20640 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20644 msgid "View Master Document|M"
20645 msgstr "Document mestre"
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20649 msgid "Update Master Document|a"
20650 msgstr "Document mestre"
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20654 msgid "Compressed|o"
20655 msgstr "Comprimit|o"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20658 msgid "Disable Editing|E"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20662 msgid "Track Changes|T"
20663 msgstr "Verifica els canvis|T"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20666 msgid "Merge Changes...|M"
20667 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20670 msgid "Accept Change|A"
20671 msgstr "Accepta el canvi|A"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20674 msgid "Accept All Changes|c"
20675 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20678 msgid "Reject All Changes|e"
20679 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20683 msgid "Show Changes in Output|S"
20684 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20687 msgid "Bookmarks|B"
20688 msgstr "Punts d'interès|B"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20691 msgid "Next Note|N"
20692 msgstr "Nota següent|N"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20695 msgid "Next Change|C"
20696 msgstr "Canvi següent|C"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20699 msgid "Next Cross-Reference|R"
20700 msgstr "Referència creuada següent|R"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20703 msgid "Go to Label|L"
20704 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20707 msgid "Save Bookmark 1|S"
20708 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20711 msgid "Save Bookmark 2"
20712 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20715 msgid "Save Bookmark 3"
20716 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20719 msgid "Save Bookmark 4"
20720 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20723 msgid "Save Bookmark 5"
20724 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20728 msgid "Clear Bookmarks|C"
20729 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20733 msgid "Navigate Back|B"
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20737 msgid "Spellchecker...|S"
20738 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20741 msgid "Thesaurus...|T"
20742 msgstr "Tesaurus...|T"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20746 msgid "Statistics...|a"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20750 msgid "Check TeX|h"
20751 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20754 msgid "TeX Information|I"
20755 msgstr "Informació del TeX|I"
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20759 msgid "Compare...|C"
20760 msgstr "Personalitzat...|C"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20763 msgid "Reconfigure|R"
20764 msgstr "Reconfigura|R"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20767 msgid "Preferences...|P"
20768 msgstr "Preferències...|P"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20771 msgid "Introduction|I"
20772 msgstr "Introducció|I"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20776 msgstr "Tutorial|T"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20779 msgid "User's Guide|U"
20780 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20784 msgid "Additional Features|F"
20785 msgstr "Espai addicional"
20787 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20789 msgid "Embedded Objects|O"
20790 msgstr "Objectes adjunts|m"
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20793 msgid "Customization|C"
20794 msgstr "Personalització|C"
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20798 msgid "Shortcuts|S"
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20803 msgid "LyX Functions|y"
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20807 msgid "LaTeX Configuration|L"
20808 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20812 msgid "Specific Manuals|p"
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20816 msgid "About LyX|X"
20817 msgstr "Quan al LyX|X"
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20821 msgid "Beamer Presentations|B"
20822 msgstr "Presentació"
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20831 msgid "Colored boxes|r"
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20835 msgid "Feynman-diagram|F"
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20841 msgstr "Lingüístics"
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20850 msgid "Linguistics|L"
20851 msgstr "Lingüístics"
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20854 msgid "Multilingual Captions|C"
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20863 msgid "PDF comments|D"
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20868 msgid "PDF forms|o"
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20872 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20885 msgid "New document"
20886 msgstr "Document nou"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20889 msgid "Open document"
20890 msgstr "Obre el document"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20893 msgid "Save document"
20894 msgstr "Desa el document"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20897 msgid "Check spelling"
20898 msgstr "Comprova l'ortografia"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20902 msgid "Spellcheck continuously"
20903 msgstr "Corrector ortogràfic"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20914 msgid "Find and replace"
20915 msgstr "Cerca i substitueix"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20919 msgid "Find and replace (advanced)"
20920 msgstr "Cerca i substitueix"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20924 msgid "Navigate back"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20928 msgid "Toggle emphasis"
20929 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20933 msgid "Toggle noun"
20934 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20939 msgstr "Aplica l'últim"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20942 msgid "Insert math"
20943 msgstr "Insereix matemàtiques"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20946 msgid "Insert graphics"
20947 msgstr "Insereix gràfics"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20951 msgid "Insert table"
20952 msgstr "Insereix taula"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20956 msgid "Toggle outline"
20957 msgstr "Mostra/amaga outline"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20961 msgid "Toggle math toolbar"
20962 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20966 msgid "Toggle table toolbar"
20967 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20971 msgid "Toggle review toolbar"
20972 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20975 msgid "View/Update"
20976 msgstr "Mostra/Actualitza"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20981 msgstr "&Visualitza"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20986 msgstr "&Actualitza"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20990 msgid "View master document"
20991 msgstr "Vols salvar el document?"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20995 msgid "Update master document"
20996 msgstr "Vols salvar el document?"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20999 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21004 msgid "View other formats"
21005 msgstr "Formats de fitxer"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21009 msgid "Update other formats"
21010 msgstr "Format de data"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21017 msgid "Numbered list"
21018 msgstr "Llista numerada"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21021 msgid "Itemized list"
21022 msgstr "Llista d'ítems"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21025 msgid "Increase depth"
21026 msgstr "Incrementa la profunditat"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21029 msgid "Decrease depth"
21030 msgstr "Disminueix la profunditat"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21033 msgid "Insert figure float"
21034 msgstr "Insereix una figura flotant"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21037 msgid "Insert table float"
21038 msgstr "Insereix una taula flotant"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21041 msgid "Insert label"
21042 msgstr "Insereix etiqueta"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21045 msgid "Insert cross-reference"
21046 msgstr "Insereix referència creuada"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21049 msgid "Insert citation"
21050 msgstr "Insereix cita"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21053 msgid "Insert index entry"
21054 msgstr "Insereix element d'índex"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21057 msgid "Insert nomenclature entry"
21058 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21061 msgid "Insert footnote"
21062 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21065 msgid "Insert margin note"
21066 msgstr "Insereix nota al marge"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21070 msgid "Insert LyX note"
21071 msgstr "Insereix nota"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21076 msgstr "Insereix nota"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21080 msgid "Insert hyperlink"
21081 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21084 msgid "Insert TeX code"
21085 msgstr "Insereix codi de TeX"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21089 msgid "Insert math macro"
21090 msgstr "Insereix matemàtiques"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21093 msgid "Include file"
21094 msgstr "Inclou fitxer"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21098 msgstr "Estil de TeX"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21101 msgid "Paragraph settings"
21102 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21106 msgstr "Afegeix fila"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21110 msgstr "Afegeix columna"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21114 msgstr "Suprimeix fila"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21117 msgid "Delete column"
21118 msgstr "Suprimeix columna"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21121 msgid "Move row up"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21125 msgid "Move column left"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21130 msgid "Move row down"
21131 msgstr "Tanca la secció"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21135 msgid "Move column right"
21136 msgstr "Avall a la dreta"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21139 msgid "Set top line"
21140 msgstr "Estableix la línia superior"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21143 msgid "Set bottom line"
21144 msgstr "Estableix la línia inferior"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21147 msgid "Set left line"
21148 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21151 msgid "Set right line"
21152 msgstr "Estableix la línia dreta"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21156 msgid "Set border lines"
21157 msgstr "Estableix vores"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21160 msgid "Set all lines"
21161 msgstr "Estableix totes les línies"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21164 msgid "Unset all lines"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21169 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21172 msgid "Align center"
21173 msgstr "Aliniació centrada"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21176 msgid "Align right"
21177 msgstr "Aliniació a la dreta"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21180 msgid "Align on decimal"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21185 msgstr "Aliniació superior"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21188 msgid "Align middle"
21189 msgstr "Aliniació al mig"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21192 msgid "Align bottom"
21193 msgstr "Aliniació inferior"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21197 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21198 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21202 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21203 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21206 msgid "Set multi-column"
21207 msgstr "Multicolumna"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21211 msgid "Set multi-row"
21212 msgstr "Multicolumna"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21216 msgstr "Matemàtiques"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21219 msgid "Set display mode"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21227 msgid "Insert square root"
21228 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21231 msgid "Insert root"
21232 msgstr "Insereix arrel"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21235 msgid "Insert standard fraction"
21236 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21240 msgstr "Insereix sumatori"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21243 msgid "Insert integral"
21244 msgstr "Insereix integral"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21247 msgid "Insert product"
21248 msgstr "Insereix productori"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21252 msgstr "Insereix ( )"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21256 msgstr "Insereix [ ]"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21260 msgstr "Insereix { }"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21263 msgid "Insert delimiters"
21264 msgstr "Insereix delimitadors"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21267 msgid "Insert matrix"
21268 msgstr "Insereix matriu"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21272 msgid "Insert cases environment"
21273 msgstr "Insereix entorn de casos"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21277 msgid "Toggle math panels"
21278 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21282 msgid "Math Macros"
21283 msgstr "macro matemàtica"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21287 msgid "Remove last argument"
21288 msgstr "Paràmetres de llistat"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21292 msgid "Append argument"
21293 msgstr "Més paràmetres"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21296 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21300 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21305 msgid "Remove optional argument"
21306 msgstr "Paràmetres de llistat"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21310 msgid "Insert optional argument"
21311 msgstr "Paràmetres de llistat"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21314 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21318 msgid "Append argument eating from the right"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21322 msgid "Append optional argument eating from the right"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21327 msgid "Phonetic Symbols"
21328 msgstr "Símbols fonètics|y"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21331 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21335 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21344 msgid "IPA Other Symbols"
21345 msgstr "Símbols fonètics|y"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21348 msgid "IPA Suprasegmentals"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21352 msgid "IPA Diacritics"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21356 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21360 msgid "Command Buffer"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21364 msgid "Review[[Toolbar]]"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21368 msgid "Track changes"
21369 msgstr "Gestiona els canvis"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21372 msgid "Show changes in output"
21373 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21376 msgid "Next change"
21377 msgstr "Canvi següent"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21381 msgid "Accept change inside selection"
21382 msgstr "Accepta el canvi"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21386 msgid "Reject change inside selection"
21387 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21390 msgid "Merge changes"
21391 msgstr "Uneix els canvis"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21394 msgid "Accept all changes"
21395 msgstr "Accepta tots els canvis"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21398 msgid "Reject all changes"
21399 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21402 msgid "Insert note"
21403 msgstr "Insereix nota"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21407 msgstr "Nota següent"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21411 msgid "LyX Documentation Tools"
21412 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21421 msgid "Menu Separator"
21422 msgstr "Separació de menús|M"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21427 msgstr "El meu logotip"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21432 msgstr "Informe de LaTeX"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21437 msgstr "Informe de LaTeX"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21441 msgid "LaTeX2e Logo"
21442 msgstr "Informe de LaTeX"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21446 msgid "View Other Formats"
21447 msgstr "Format del paper"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21451 msgid "Update Other Formats"
21452 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21456 msgid "Version Control"
21457 msgstr "Control de Versions|V"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21462 msgstr "Registra...|R"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21466 msgid "Check-out for edit"
21467 msgstr "Verifica per editar|O"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21471 msgid "Check-in changes"
21472 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21476 msgid "View revision log"
21477 msgstr "Informe de control de versions"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21481 msgid "Revert changes"
21482 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21485 msgid "Compare with older revision"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21489 msgid "Compare with last revision"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21494 msgid "Insert Version Info"
21495 msgstr "Insereix nota al marge"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21498 msgid "Use SVN file locking property"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21502 msgid "Update local directory from repository"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21507 msgid "Math Panels"
21508 msgstr "Panell Matemàtic"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21512 msgid "Math spacings"
21513 msgstr "Espaiats matemàtics"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21517 msgid "Styles & classes"
21518 msgstr "Classes de LaTeX"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21527 msgstr "Tipus de lletra"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21535 msgid "Frame decorations"
21536 msgstr "Decoracions"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21540 msgid "Big operators"
21541 msgstr "Operadors grans"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21544 msgid "Miscellaneous"
21545 msgstr "Miscel·lània"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21554 msgid "Arrows (extended)"
21555 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21563 msgid "Operators (extended)"
21564 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21572 msgid "Relations (extended)"
21573 msgstr "Llatí Extès-A"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21577 msgid "Negative relations (extended)"
21578 msgstr "Relacions negatives AMS "
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21585 msgid "Delimiters (fixed size)"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21590 msgid "Miscellaneous (extended)"
21591 msgstr "Miscel·lània"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21727 msgstr "Espaiaments"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21730 msgid "Thin space\t\\,"
21731 msgstr "Espai petit\t\\,"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21734 msgid "Medium space\t\\:"
21735 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21738 msgid "Thick space\t\\;"
21739 msgstr "Espai ample\t\\;"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21743 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21747 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21750 msgid "Negative space\t\\!"
21751 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21755 msgid "Phantom\t\\phantom"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21760 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21761 msgstr "Línia horitzontal"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21765 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21766 msgstr "Alineament vertical"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21769 msgid "Smash\t\\smash"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21773 msgid "Top smash\t\\smasht"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21777 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21781 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21785 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21789 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21797 msgid "Square root\t\\sqrt"
21798 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21801 msgid "Other root\t\\root"
21802 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21805 msgid "Styles & Classes"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21825 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21829 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21833 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21837 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21841 msgid "Standard\t\\frac"
21842 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21845 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21849 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21853 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21857 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21861 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21865 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21870 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21871 msgstr "Mostra els &gràfics"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21874 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21878 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21882 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21887 msgid "Binomial\t\\binom"
21888 msgstr "Binomial\t\\choose"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21891 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21895 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21899 msgid "Roman\t\\mathrm"
21900 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21903 msgid "Bold\t\\mathbf"
21904 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21907 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21911 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21912 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21915 msgid "Italic\t\\mathit"
21916 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21919 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21920 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21923 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21924 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21927 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21928 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21932 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21935 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21939 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21964 msgid "Frame Decorations"
21965 msgstr "Decoracions"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22031 msgstr "línia matemàtica"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22042 msgid "overleftarrow"
22043 msgstr "overleftarrow"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22046 msgid "overrightarrow"
22047 msgstr "overrightarrow"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22050 msgid "overleftrightarrow"
22051 msgstr "overleftrightarrow"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22059 msgstr "underbrace"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22062 msgid "underleftarrow"
22063 msgstr "underleftarrow"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22066 msgid "underrightarrow"
22067 msgstr "underrightarrow"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22070 msgid "underleftrightarrow"
22071 msgstr "underleftrightarrow"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22094 msgid "Insert left/right side scripts"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22099 msgid "Insert right side scripts"
22100 msgstr "Insereix els delimitadors"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22104 msgid "Insert left side scripts"
22105 msgstr "Insereix els delimitadors"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22109 msgid "Insert side scripts"
22110 msgstr "Insereix delimitadors"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22125 msgid "stackrelthree"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22134 msgstr "rightarrow"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22145 msgid "updownarrow"
22146 msgstr "updownarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22149 msgid "leftrightarrow"
22150 msgstr "leftrightarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22158 msgstr "Rightarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22169 msgid "Updownarrow"
22170 msgstr "Updownarrow"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22173 msgid "Leftrightarrow"
22174 msgstr "Leftrightarrow"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22177 msgid "Longleftrightarrow"
22178 msgstr "Longleftrightarrow"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22181 msgid "Longleftarrow"
22182 msgstr "Longleftarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22185 msgid "Longrightarrow"
22186 msgstr "Longrightarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22189 msgid "longleftrightarrow"
22190 msgstr "longleftrightarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22193 msgid "longleftarrow"
22194 msgstr "longleftarrow"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22197 msgid "longrightarrow"
22198 msgstr "longrightarrow"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22201 msgid "leftharpoondown"
22202 msgstr "leftharpoondown"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22205 msgid "rightharpoondown"
22206 msgstr "rightharpoondown"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22214 msgstr "longmapsto"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22225 msgid "leftharpoonup"
22226 msgstr "leftharpoonup"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22229 msgid "rightharpoonup"
22230 msgstr "rightharpoonup"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22233 msgid "hookleftarrow"
22234 msgstr "hookleftarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22237 msgid "hookrightarrow"
22238 msgstr "hookrightarrow"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22249 msgid "rightleftharpoons"
22250 msgstr "rightleftharpoons"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22277 msgid "bigtriangleup"
22278 msgstr "bigtriangleup"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22293 msgid "bigtriangledown"
22294 msgstr "bigtriangledown"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22309 msgid "triangleright"
22310 msgstr "triangleright"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22325 msgid "triangleleft"
22326 msgstr "triangleleft"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22384 msgstr "smallsmile"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22484 msgstr "sqsubseteq"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22488 msgstr "sqsupseteq"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22499 msgid "in[[math relation]]"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22529 msgstr "Desactivat"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22572 msgstr "varepsilon"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22748 msgstr "varepsilon"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22874 msgid "diamondsuit"
22875 msgstr "diamondsuit"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22890 msgid "textrm \\AA"
22891 msgstr "textrm \\AA"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22895 msgstr "textrm \\O"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22898 msgid "mathcircumflex"
22899 msgstr "mathcircumflex"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22912 msgstr "macro matemàtica"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22916 msgid "mathparagraph"
22917 msgstr "\\alph{paragraph}."
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22921 msgid "mathsection"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22969 msgid "Big Operators"
22970 msgstr "Operadors grans"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23034 msgid "ointctrclockwiseop"
23035 msgstr "ointctrclockwiseop"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23038 msgid "ointctrclockwise"
23039 msgstr "ointctrclockwise"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23042 msgid "ointclockwiseop"
23043 msgstr "ointclockwiseop"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23046 msgid "ointclockwise"
23047 msgstr "ointclockwise"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23078 msgid "landupintop"
23079 msgstr "landupintop"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23082 msgid "landdownint"
23083 msgstr "landdownint"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23086 msgid "landdownintop"
23087 msgstr "landdownintop"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23092 msgstr "Im&primeix"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23111 msgid "varointclockwise"
23112 msgstr "ointclockwise"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23116 msgid "varointclockwiseop"
23117 msgstr "ointclockwiseop"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23121 msgid "varointctrclockwise"
23122 msgstr "ointctrclockwise"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23126 msgid "varointctrclockwiseop"
23127 msgstr "ointctrclockwiseop"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23218 msgid "vartriangle"
23219 msgstr "vartriangle"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23222 msgid "triangledown"
23223 msgstr "triangledown"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23243 msgid "wasylozenge"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23256 msgid "measuredangle"
23257 msgstr "measuredangle"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23262 msgstr "vartriangle"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23290 msgstr "varnothing"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23293 msgid "blacktriangle"
23294 msgstr "blacktriangle"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23297 msgid "blacktriangledown"
23298 msgstr "blacktriangledown"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23301 msgid "blacksquare"
23302 msgstr "blacksquare"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23305 msgid "blacklozenge"
23306 msgstr "blacklozenge"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23313 msgid "sphericalangle"
23314 msgstr "sphericalangle"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23318 msgstr "complement"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23335 msgstr "Aliniació a la dreta"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23339 msgid "varcopyright"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23352 msgid "invdiameter"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23370 msgstr "Presentació"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23383 msgid "blacksmiley"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23407 msgid "Rightcircle"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23419 msgid "RIGHTCIRCLE"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23429 msgid "RIGHTcircle"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23439 msgstr "rightarrow"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23514 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23518 msgid "quarternote"
23519 msgstr "Nota al peu de pàg."
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23547 msgstr "Publicació"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23568 msgstr "leftharpoonup"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23573 msgstr "rightharpoonup"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23600 msgstr "Impressora"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23656 msgid "sagittarius"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23660 msgid "capricornus"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23686 msgid "APLdownarrowbox"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23700 msgid "APLleftarrowbox"
23701 msgstr "Lleftarrow"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23709 msgid "APLrightarrowbox"
23710 msgstr "rightarrow"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23723 msgid "APLuparrowbox"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23727 msgid "dashleftarrow"
23728 msgstr "dashleftarrow"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23731 msgid "dashrightarrow"
23732 msgstr "dashrightarrow"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23735 msgid "leftleftarrows"
23736 msgstr "leftleftarrows"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23739 msgid "leftrightarrows"
23740 msgstr "leftrightarrows"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23743 msgid "rightrightarrows"
23744 msgstr "rightrightarrows"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23747 msgid "rightleftarrows"
23748 msgstr "rightleftarrows"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23752 msgstr "Lleftarrow"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23755 msgid "Rrightarrow"
23756 msgstr "Rrightarrow"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23759 msgid "twoheadleftarrow"
23760 msgstr "twoheadleftarrow"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23763 msgid "twoheadrightarrow"
23764 msgstr "twoheadrightarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23767 msgid "leftarrowtail"
23768 msgstr "leftarrowtail"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23771 msgid "rightarrowtail"
23772 msgstr "rightarrowtail"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23775 msgid "looparrowleft"
23776 msgstr "looparrowleft"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23779 msgid "looparrowright"
23780 msgstr "looparrowright"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23783 msgid "curvearrowleft"
23784 msgstr "curvearrowleft"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23787 msgid "curvearrowright"
23788 msgstr "curvearrowright"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23791 msgid "circlearrowleft"
23792 msgstr "circlearrowleft"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23795 msgid "circlearrowright"
23796 msgstr "circlearrowright"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23808 msgstr "upuparrows"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23811 msgid "downdownarrows"
23812 msgstr "downdownarrows"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23815 msgid "upharpoonleft"
23816 msgstr "upharpoonleft"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23819 msgid "upharpoonright"
23820 msgstr "upharpoonright"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23823 msgid "downharpoonleft"
23824 msgstr "downharpoonleft"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23827 msgid "downharpoonright"
23828 msgstr "downharpoonright"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23831 msgid "leftrightharpoons"
23832 msgstr "leftrightharpoons"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23835 msgid "rightsquigarrow"
23836 msgstr "rightsquigarrow"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23839 msgid "leftrightsquigarrow"
23840 msgstr "leftrightsquigarrow"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23844 msgstr "nleftarrow"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23847 msgid "nrightarrow"
23848 msgstr "nrightarrow"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23851 msgid "nleftrightarrow"
23852 msgstr "nleftrightarrow"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23856 msgstr "nLeftarrow"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23859 msgid "nRightarrow"
23860 msgstr "nRightarrow"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23863 msgid "nLeftrightarrow"
23864 msgstr "nLeftrightarrow"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23872 msgid "shortleftarrow"
23873 msgstr "overleftarrow"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23877 msgid "shortrightarrow"
23878 msgstr "overrightarrow"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23882 msgid "shortuparrow"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23887 msgid "shortdownarrow"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23892 msgid "leftrightarroweq"
23893 msgstr "leftrightarrow"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23897 msgid "curlyveedownarrow"
23898 msgstr "updownarrow"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23902 msgid "curlyveeuparrow"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23927 msgid "curlywedgeuparrow"
23928 msgstr "curlywedge"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23932 msgid "curlywedgedownarrow"
23933 msgstr "curlywedge"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23937 msgid "leftrightarrowtriangle"
23938 msgstr "leftrightarrow"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23942 msgid "leftarrowtriangle"
23943 msgstr "leftarrowtail"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23947 msgid "rightarrowtriangle"
23948 msgstr "rightarrowtail"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23967 msgstr "longmapsto"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23971 msgid "longmapsfrom"
23972 msgstr "longmapsto"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23976 msgid "Longmapsfrom"
23977 msgstr "longmapsto"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23986 msgid "xrightarrow"
23987 msgstr "rightarrow"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24006 msgid "eqslantless"
24007 msgstr "eqslantless"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24011 msgstr "eqslantgtr"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24037 msgstr "lessapprox"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24085 msgstr "lesseqqgtr"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24089 msgstr "gtreqqless"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24104 msgid "thickapprox"
24105 msgstr "thickapprox"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24140 msgid "preccurlyeq"
24141 msgstr "preccurlyeq"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24144 msgid "succcurlyeq"
24145 msgstr "succcurlyeq"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24148 msgid "curlyeqprec"
24149 msgstr "curlyeqprec"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24152 msgid "curlyeqsucc"
24153 msgstr "curlyeqsucc"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24165 msgstr "precapprox"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24169 msgstr "succapprox"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24172 msgid "vartriangleleft"
24173 msgstr "vartriangleleft"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24176 msgid "vartriangleright"
24177 msgstr "vartriangleright"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24180 msgid "trianglelefteq"
24181 msgstr "trianglelefteq"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24184 msgid "trianglerighteq"
24185 msgstr "trianglerighteq"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24200 msgid "risingdotseq"
24201 msgstr "risingdotseq"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24204 msgid "fallingdotseq"
24205 msgstr "fallingdotseq"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24224 msgid "shortparallel"
24225 msgstr "shortparallel"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24229 msgstr "smallsmile"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24233 msgstr "smallfrown"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24236 msgid "blacktriangleleft"
24237 msgstr "blacktriangleleft"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24240 msgid "blacktriangleright"
24241 msgstr "blacktriangleright"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24253 msgid "wasytherefore"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24257 msgid "backepsilon"
24258 msgstr "backepsilon"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24274 msgid "trianglelefteqslant"
24275 msgstr "trianglelefteq"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24279 msgid "trianglerighteqslant"
24280 msgstr "trianglerighteq"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24304 msgid "subsetpluseq"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24309 msgid "supsetpluseq"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24361 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24366 msgstr "Estableix la línia dreta"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24403 msgstr "Sense color"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24412 msgstr "Color del tipus lletra"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24416 msgid "colonapprox"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24421 msgid "Colonapprox"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24484 msgid "Negative Relations (extended)"
24485 msgstr "Relacions negatives AMS "
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24594 msgid "precnapprox"
24595 msgstr "precnapprox"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24598 msgid "succnapprox"
24599 msgstr "succnapprox"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24611 msgstr "subsetneqq"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24615 msgstr "supsetneqq"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24632 msgstr "nsupseteqq"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24652 msgid "varsubsetneq"
24653 msgstr "varsubsetneq"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24656 msgid "varsupsetneq"
24657 msgstr "varsupsetneq"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24660 msgid "varsubsetneqq"
24661 msgstr "varsubsetneqq"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24664 msgid "varsupsetneqq"
24665 msgstr "varsupsetneqq"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24668 msgid "ntriangleleft"
24669 msgstr "ntriangleleft"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24672 msgid "ntriangleright"
24673 msgstr "ntriangleright"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24676 msgid "ntrianglelefteq"
24677 msgstr "ntrianglelefteq"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24680 msgid "ntrianglerighteq"
24681 msgstr "ntrianglerighteq"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24704 msgid "nshortparallel"
24705 msgstr "nshortparallel"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24709 msgid "ntrianglelefteqslant"
24710 msgstr "ntrianglelefteq"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24714 msgid "ntrianglerighteqslant"
24715 msgstr "ntrianglerighteq"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24722 msgid "smallsetminus"
24723 msgstr "smallsetminus"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24742 msgid "doublebarwedge"
24743 msgstr "doublebarwedge"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24794 msgid "divideontimes"
24795 msgstr "divideontimes"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24806 msgid "leftthreetimes"
24807 msgstr "leftthreetimes"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24810 msgid "rightthreetimes"
24811 msgstr "rightthreetimes"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24815 msgstr "curlywedge"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24822 msgid "circleddash"
24823 msgstr "circleddash"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24827 msgstr "circledast"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24830 msgid "circledcirc"
24831 msgstr "circledcirc"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24851 msgid "bigcurlyvee"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24856 msgid "bigcurlywedge"
24857 msgstr "curlywedge"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24870 msgid "bigparallel"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24874 msgid "biginterleave"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24900 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24927 msgid "ogreaterthan"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24941 msgid "varcurlyvee"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24946 msgid "varcurlywedge"
24947 msgstr "curlywedge"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25007 msgid "varolessthan"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25011 msgid "varogreaterthan"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25022 msgstr "Conversors"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25075 msgid "llparenthesis"
25076 msgstr "Entre parèntesis"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25080 msgid "rrparenthesis"
25081 msgstr "Entre parèntesis"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25084 msgid "binampersand"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25088 msgid "bindnasrepma"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25092 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25096 msgid "Voiced bilabial plosive"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25100 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25104 msgid "Voiced alveolar plosive"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25108 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25112 msgid "Voiced retroflex plosive"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25116 msgid "Voiceless palatal plosive"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25120 msgid "Voiced palatal plosive"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25124 msgid "Voiceless velar plosive"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25128 msgid "Voiced velar plosive"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25132 msgid "Voiceless uvular plosive"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25136 msgid "Voiced uvular plosive"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25140 msgid "Glottal plosive"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25144 msgid "Voiced bilabial nasal"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25148 msgid "Voiced labiodental nasal"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25152 msgid "Voiced alveolar nasal"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25156 msgid "Voiced retroflex nasal"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25160 msgid "Voiced palatal nasal"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25164 msgid "Voiced velar nasal"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25168 msgid "Voiced uvular nasal"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25172 msgid "Voiced bilabial trill"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25176 msgid "Voiced alveolar trill"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25180 msgid "Voiced uvular trill"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25184 msgid "Voiced alveolar tap"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25188 msgid "Voiced retroflex flap"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25192 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25196 msgid "Voiced bilabial fricative"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25200 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25204 msgid "Voiced labiodental fricative"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25208 msgid "Voiceless dental fricative"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25212 msgid "Voiced dental fricative"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25216 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25220 msgid "Voiced alveolar fricative"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25224 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25228 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25232 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25236 msgid "Voiced retroflex fricative"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25240 msgid "Voiceless palatal fricative"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25244 msgid "Voiced palatal fricative"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25248 msgid "Voiceless velar fricative"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25252 msgid "Voiced velar fricative"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25256 msgid "Voiceless uvular fricative"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25260 msgid "Voiced uvular fricative"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25264 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25268 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25272 msgid "Voiceless glottal fricative"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25276 msgid "Voiced glottal fricative"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25280 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25284 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25288 msgid "Voiced labiodental approximant"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25292 msgid "Voiced alveolar approximant"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25296 msgid "Voiced retroflex approximant"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25300 msgid "Voiced palatal approximant"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25304 msgid "Voiced velar approximant"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25308 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25312 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25316 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25320 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25324 msgid "Bilabial click"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25328 msgid "Dental click"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25332 msgid "(Post)alveolar click"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25336 msgid "Palatoalveolar click"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25340 msgid "Alveolar lateral click"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25344 msgid "Voiced bilabial implosive"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25348 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25352 msgid "Voiced palatal implosive"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25356 msgid "Voiced velar implosive"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25360 msgid "Voiced uvular implosive"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25364 msgid "Ejective mark"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25368 msgid "Close front unrounded vowel"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25372 msgid "Close front rounded vowel"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25376 msgid "Close central unrounded vowel"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25380 msgid "Close central rounded vowel"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25384 msgid "Close back unrounded vowel"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25389 msgid "Close back rounded vowel"
25390 msgstr "fons de nota"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25393 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25397 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25401 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25405 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25409 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25413 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25417 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25421 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25425 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25429 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25433 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25437 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25441 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25445 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25449 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25453 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25457 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25461 msgid "Near-open vowel"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25465 msgid "Open front unrounded vowel"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25469 msgid "Open front rounded vowel"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25473 msgid "Open back unrounded vowel"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25477 msgid "Open back rounded vowel"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25481 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25485 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25489 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25493 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25497 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25501 msgid "Epiglottal plosive"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25505 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25509 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25513 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25517 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25522 msgid "Top tie bar"
25523 msgstr "Amunt centrat"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25527 msgid "Bottom tie bar"
25528 msgstr "Avall centrat"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25540 msgid "Extra short"
25541 msgstr "Edita la &drecera"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25544 msgid "Primary stress"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25548 msgid "Secondary stress"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25552 msgid "Minor (foot) group"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25556 msgid "Major (intonation) group"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25561 msgid "Syllable break"
25562 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25565 msgid "Linking (absence of a break)"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25573 msgid "Voiceless (above)"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25581 msgid "Breathy voiced"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25585 msgid "Creaky voiced"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25589 msgid "Linguolabial"
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25612 msgid "More rounded"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25616 msgid "Less rounded"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25630 msgid "Centralized"
25631 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25634 msgid "Mid-centralized"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25642 msgid "Non-syllabic"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25652 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25664 msgid "Pharyngialized"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25668 msgid "Velarized or pharyngialized"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25682 msgid "Advanced tongue root"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25686 msgid "Retracted tongue root"
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25694 msgid "Nasal release"
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25698 msgid "Lateral release"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25703 msgid "No audible release"
25704 msgstr "marc doble"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25707 msgid "Extra high (accent)"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25711 msgid "Extra high (tone letter)"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25715 msgid "High (accent)"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25719 msgid "High (tone letter)"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25723 msgid "Mid (accent)"
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25728 msgid "Mid (tone letter)"
25729 msgstr "Final de frase|E"
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25732 msgid "Low (accent)"
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25737 msgid "Low (tone letter)"
25738 msgstr "Final de frase|E"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25741 msgid "Extra low (accent)"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25745 msgid "Extra low (tone letter)"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25759 msgid "Rising (accent)"
25760 msgstr "Manca argument"
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25764 msgid "Rising (tone letter)"
25765 msgstr "Final de frase|E"
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25768 msgid "Falling (accent)"
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25772 msgid "Falling (tone letter)"
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25776 msgid "High rising (accent)"
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25780 msgid "High rising (tone letter)"
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25784 msgid "Low rising (accent)"
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25788 msgid "Low rising (tone letter)"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25792 msgid "Rising-falling (accent)"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25796 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25801 msgid "Global rise"
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25806 msgid "Global fall"
25809 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25811 msgid "ChessDiagram"
25812 msgstr "Tauler d'escacs"
25814 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25816 msgid "Chess diagram"
25817 msgstr "Tauler d'escacs"
25819 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25821 "A chess position diagram.\n"
25822 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25823 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25824 "the position that you want to display.\n"
25825 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25826 "and remember to type in a relative path\n"
25827 "to the LyX document location.\n"
25828 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25829 "to enable general editing of the board.\n"
25830 "You might also check out the\n"
25831 "'Options->Test legality' option, and\n"
25832 "remember to middle and right click to\n"
25833 "insert new material in the board.\n"
25834 "In order for this to work, you have to\n"
25835 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25836 "that TeX will find it, and you will need\n"
25837 "to install the skak package from CTAN.\n"
25839 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25840 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25841 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25842 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25843 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25844 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25845 "a la localització del document LyX.\n"
25846 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25847 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25848 "També podeu fer servir l'opció\n"
25849 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25850 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25851 "per inserir material nou al tauler.\n"
25852 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25853 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25854 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25855 "el paquet skak del CTAN.\n"
25857 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25861 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25863 msgid "Dia diagram"
25864 msgstr "Tauler d'escacs"
25866 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25867 msgid "Dia diagram.\n"
25870 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25871 msgid "GnumericSpreadsheet"
25874 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25875 msgid "Spreadsheet"
25878 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25880 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25881 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25882 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25883 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25884 "both for gnumeric and excel files.\n"
25887 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25892 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25894 msgid "Inkscape figure"
25895 msgstr "Insereix una figura flotant"
25897 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25899 "An Inkscape figure.\n"
25900 "Note that using this template automatically uses the \n"
25901 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25904 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25905 msgid "Lilypond typeset music"
25908 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25910 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25911 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25912 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25913 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25916 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25919 msgstr "Pàgines PDF"
25921 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25924 msgstr "Pàgines PDF"
25926 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25928 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25929 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25930 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25932 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25933 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25934 "* pages=- (to include all pages)\n"
25935 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25936 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25937 "inserted in their original size.\n"
25938 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25939 "for further options and details.\n"
25942 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25943 msgid "RasterImage"
25944 msgstr "ImatgeRaster"
25946 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25947 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25949 msgid "Raster image"
25950 msgstr "ImatgeRaster"
25952 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25955 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25958 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25960 msgid "VectorGraphics"
25963 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25966 msgid "Vector graphics"
25967 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25969 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25971 "A vector graphics file.\n"
25972 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25973 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25974 "the final output.\n"
25975 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25976 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25977 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25980 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25984 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25986 msgid "Xfig figure"
25987 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25989 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25990 msgid "An Xfig figure.\n"
25991 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25993 #: lib/configure.py:589
25998 #: lib/configure.py:589
26003 #: lib/configure.py:592
26007 #: lib/configure.py:595
26011 #: lib/configure.py:598
26015 #: lib/configure.py:598
26017 msgid "sxd|OpenDocument"
26018 msgstr "OpenDocument"
26020 #: lib/configure.py:601
26024 #: lib/configure.py:604
26028 #: lib/configure.py:607
26032 #: lib/configure.py:608
26034 msgid "SVG (compressed)"
26035 msgstr "Comprimit|o"
26037 #: lib/configure.py:611
26041 #: lib/configure.py:612
26045 #: lib/configure.py:613
26049 #: lib/configure.py:613
26054 #: lib/configure.py:614
26058 #: lib/configure.py:615
26062 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26066 #: lib/configure.py:617
26070 #: lib/configure.py:618
26074 #: lib/configure.py:619
26078 #: lib/configure.py:620
26082 #: lib/configure.py:633
26083 msgid "Plain text (chess output)"
26084 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26086 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26087 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26091 #: lib/configure.py:634
26095 #: lib/configure.py:635
26097 msgid "DocBook (XML)"
26098 msgstr "Docbook (XML)"
26100 #: lib/configure.py:636
26101 msgid "Graphviz Dot"
26102 msgstr "Graphviz Dot"
26104 #: lib/configure.py:637
26106 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26107 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26109 #: lib/configure.py:638
26110 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26111 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26113 #: lib/configure.py:639
26117 #: lib/configure.py:639
26121 #: lib/configure.py:641
26126 #: lib/configure.py:643
26128 msgid "LilyPond music"
26129 msgstr "Música LilyPond"
26131 #: lib/configure.py:644
26132 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26135 #: lib/configure.py:645
26136 msgid "LaTeX (plain)"
26137 msgstr "LaTeX (pla)"
26139 #: lib/configure.py:645
26140 msgid "LaTeX (plain)|L"
26141 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26143 #: lib/configure.py:646
26144 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26145 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26147 #: lib/configure.py:647
26148 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26149 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26151 #: lib/configure.py:648
26152 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26153 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26155 #: lib/configure.py:649
26157 msgid "LaTeX (clipboard)"
26158 msgstr "LaTeX (pla)"
26160 #: lib/configure.py:650
26164 #: lib/configure.py:650
26165 msgid "Plain text|a"
26166 msgstr "Text pla|a"
26168 #: lib/configure.py:651
26169 msgid "Plain text (pstotext)"
26170 msgstr "Text pla (pstotext)"
26172 #: lib/configure.py:652
26173 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26174 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26176 #: lib/configure.py:653
26177 msgid "Plain text (catdvi)"
26178 msgstr "Text pla (catdvi)"
26180 #: lib/configure.py:654
26181 msgid "Plain Text, Join Lines"
26184 #: lib/configure.py:655
26185 msgid "Info (Beamer)"
26188 #: lib/configure.py:658
26189 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26192 #: lib/configure.py:659
26193 msgid "Excel spreadsheet"
26196 #: lib/configure.py:660
26197 msgid "MS Excel Office Open XML"
26200 #: lib/configure.py:661
26201 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26204 #: lib/configure.py:662
26206 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26207 msgstr "OpenDocument"
26209 #: lib/configure.py:665
26213 #: lib/configure.py:665
26217 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26222 #: lib/configure.py:681
26226 #: lib/configure.py:682
26227 msgid "EPS (uncropped)"
26230 #: lib/configure.py:683
26231 msgid "EPS (cropped)"
26234 #: lib/configure.py:684
26236 msgstr "Postscript"
26238 #: lib/configure.py:684
26239 msgid "Postscript|t"
26240 msgstr "Postscript|t"
26242 #: lib/configure.py:693
26243 msgid "PDF (ps2pdf)"
26244 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26246 #: lib/configure.py:693
26247 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26248 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26250 #: lib/configure.py:694
26251 msgid "PDF (pdflatex)"
26252 msgstr "PDF (pdflatex)"
26254 #: lib/configure.py:694
26255 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26256 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26258 #: lib/configure.py:695
26259 msgid "PDF (dvipdfm)"
26260 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26262 #: lib/configure.py:695
26263 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26264 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26266 #: lib/configure.py:696
26267 msgid "PDF (XeTeX)"
26268 msgstr "PDF (XeTeX)"
26270 #: lib/configure.py:696
26271 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26272 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26274 #: lib/configure.py:697
26275 msgid "PDF (LuaTeX)"
26276 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26278 #: lib/configure.py:697
26279 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26280 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26282 #: lib/configure.py:698
26284 msgid "PDF (graphics)"
26287 #: lib/configure.py:699
26289 msgid "PDF (cropped)"
26290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26292 #: lib/configure.py:700
26294 msgid "PDF (lower resolution)"
26295 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26297 #: lib/configure.py:705
26301 #: lib/configure.py:705
26305 #: lib/configure.py:706
26306 msgid "DVI (LuaTeX)"
26307 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26309 #: lib/configure.py:706
26310 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26311 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26313 #: lib/configure.py:709
26317 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26322 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26327 #: lib/configure.py:715
26331 #: lib/configure.py:718
26333 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26334 msgstr "OpenDocument"
26336 #: lib/configure.py:719
26338 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26339 msgstr "OpenDocument"
26341 #: lib/configure.py:720
26343 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26344 msgstr "OpenDocument"
26346 #: lib/configure.py:721
26347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26348 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26350 #: lib/configure.py:724
26351 msgid "Rich Text Format"
26352 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26354 #: lib/configure.py:725
26358 #: lib/configure.py:725
26362 #: lib/configure.py:726
26363 msgid "MS Word Office Open XML"
26366 #: lib/configure.py:726
26367 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26370 #: lib/configure.py:729
26371 msgid "Table (CSV)"
26372 msgstr "Taula (CSV)"
26374 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:549
26379 #: lib/configure.py:732
26383 #: lib/configure.py:733
26387 #: lib/configure.py:734
26391 #: lib/configure.py:735
26395 #: lib/configure.py:736
26400 #: lib/configure.py:737
26405 #: lib/configure.py:738
26410 #: lib/configure.py:739
26411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26414 #: lib/configure.py:740
26415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26418 #: lib/configure.py:741
26419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26422 #: lib/configure.py:742
26423 msgid "LyX Preview"
26424 msgstr "Vista preliminar LyX"
26426 #: lib/configure.py:743
26430 #: lib/configure.py:743
26432 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26435 #: lib/configure.py:744
26439 #: lib/configure.py:745
26443 #: lib/configure.py:745
26444 msgid "ps_tex|PSTEX"
26447 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26448 msgid "Windows Metafile"
26449 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26451 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26452 msgid "Enhanced Metafile"
26453 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26455 #: lib/configure.py:863
26459 #: lib/configure.py:1058
26463 #: lib/configure.py:1058
26464 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26467 #: lib/configure.py:1130
26468 msgid "LyX Archive (zip)"
26471 #: lib/configure.py:1133
26472 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26475 #: src/Author.cpp:57
26477 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26480 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26481 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26485 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26489 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26491 msgid "Bibliography entry not found!"
26492 msgstr "Bibliografia"
26494 #: src/Buffer.cpp:419
26495 msgid "Disk Error: "
26496 msgstr "Errro de disc: "
26498 #: src/Buffer.cpp:420
26501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26504 #: src/Buffer.cpp:548
26505 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26508 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26510 msgid "Save failed! Document is lost."
26511 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26513 #: src/Buffer.cpp:554
26515 msgid "Attempting to close changed document!"
26516 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26518 #: src/Buffer.cpp:563
26520 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26521 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26523 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26525 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26526 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26528 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26529 msgid "Document header error"
26530 msgstr "Error en la capçalera del document"
26532 #: src/Buffer.cpp:979
26533 msgid "\\begin_header is missing"
26534 msgstr "Manca \\begin_header"
26536 #: src/Buffer.cpp:1001
26537 msgid "\\begin_document is missing"
26538 msgstr "Manca \\begin_document"
26540 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26541 #: src/Buffer.cpp:2876
26542 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26545 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26548 "xcolor/ulem are installed.\n"
26549 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26553 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26556 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26561 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26566 #: src/Buffer.cpp:1161
26568 msgid "File Not Found"
26569 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26571 #: src/Buffer.cpp:1162
26573 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26574 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26576 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26577 msgid "Document format failure"
26578 msgstr "Fallada en el format de document"
26580 #: src/Buffer.cpp:1191
26582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26584 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26587 #: src/Buffer.cpp:1260
26589 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26590 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26592 #: src/Buffer.cpp:1287
26593 msgid "Conversion failed"
26594 msgstr "La conversió ha fallat"
26596 #: src/Buffer.cpp:1288
26599 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26600 "it could not be created."
26602 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26603 "conversió lyx2lyx."
26605 #: src/Buffer.cpp:1298
26606 msgid "Conversion script not found"
26607 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26609 #: src/Buffer.cpp:1299
26612 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26613 "could not be found."
26615 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26616 "conversió lyx2lyx."
26618 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26619 msgid "Conversion script failed"
26620 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26622 #: src/Buffer.cpp:1323
26625 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26628 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26631 #: src/Buffer.cpp:1330
26634 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26637 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26640 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26642 msgid "File is read-only"
26643 msgstr "El document és de només lectura"
26645 #: src/Buffer.cpp:1387
26647 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26650 #: src/Buffer.cpp:1396
26653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26654 "overwrite this file?"
26656 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26658 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26660 #: src/Buffer.cpp:1398
26661 msgid "Overwrite modified file?"
26662 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26664 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26668 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26670 #: src/Buffer.cpp:1461
26671 msgid "Backup failure"
26672 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26674 #: src/Buffer.cpp:1462
26677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26678 "Please check whether the directory exists and is writable."
26680 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26681 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26683 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26685 msgid "Write failure"
26686 msgstr "Fallada del chktex"
26688 #: src/Buffer.cpp:1499
26691 "The file has successfully been saved as:\n"
26693 "But LyX could not move it to:\n"
26695 "Your original file has been backed up to:\n"
26699 #: src/Buffer.cpp:1510
26702 "Cannot move saved file to:\n"
26704 "But the file has successfully been saved as:\n"
26708 #: src/Buffer.cpp:1526
26710 msgid "Saving document %1$s..."
26711 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26713 #: src/Buffer.cpp:1541
26714 msgid " could not write file!"
26717 #: src/Buffer.cpp:1549
26721 #: src/Buffer.cpp:1564
26723 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26724 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26726 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26728 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26729 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26731 #: src/Buffer.cpp:1577
26733 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26734 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26736 #: src/Buffer.cpp:1591
26738 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26739 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26741 #: src/Buffer.cpp:1696
26742 msgid "Iconv software exception Detected"
26743 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26745 #: src/Buffer.cpp:1696
26748 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26751 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26754 #: src/Buffer.cpp:1723
26756 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26759 #: src/Buffer.cpp:1726
26761 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26762 "chosen encoding.\n"
26763 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26765 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26766 "de caràcters triat.\n"
26767 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26769 #: src/Buffer.cpp:1733
26770 msgid "iconv conversion failed"
26771 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26773 #: src/Buffer.cpp:1738
26774 msgid "conversion failed"
26775 msgstr "La conversió ha fallat"
26777 #: src/Buffer.cpp:1854
26779 msgid "Uncodable character in file path"
26780 msgstr "caràcter especial"
26782 #: src/Buffer.cpp:1856
26785 "The path of your document\n"
26787 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26788 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26789 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26790 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26792 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26793 "(such as utf8) or change the file path name."
26796 #: src/Buffer.cpp:1923
26798 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26801 #: src/Buffer.cpp:1924
26803 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26806 #: src/Buffer.cpp:1934
26808 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26811 #: src/Buffer.cpp:1935
26813 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26816 #: src/Buffer.cpp:1941
26818 msgid "Incompatible Languages!"
26819 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26821 #: src/Buffer.cpp:1943
26824 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26825 "because they require conflicting language packages:\n"
26829 #: src/Buffer.cpp:2253
26830 msgid "Running chktex..."
26831 msgstr "S'està executant el chktex..."
26833 #: src/Buffer.cpp:2267
26834 msgid "chktex failure"
26835 msgstr "Fallada del chktex"
26837 #: src/Buffer.cpp:2268
26838 msgid "Could not run chktex successfully."
26839 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26841 #: src/Buffer.cpp:2562
26843 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26844 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26846 #: src/Buffer.cpp:2668
26848 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26849 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26851 #: src/Buffer.cpp:2677
26853 msgid "Error generating literate programming code."
26854 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26856 #: src/Buffer.cpp:2757
26858 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26861 #: src/Buffer.cpp:2792
26863 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26866 #: src/Buffer.cpp:2849
26868 msgid "Error viewing the output file."
26869 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26871 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26872 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26874 msgid "Invalid filename"
26875 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26877 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26880 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26884 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26886 msgid "Problematic filename for DVI"
26889 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26892 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26893 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26896 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26897 msgid "Export Warning!"
26898 msgstr "Avís d'exportació!"
26900 #: src/Buffer.cpp:3229
26902 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26903 "BibTeX will be unable to find them."
26905 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26906 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26908 #: src/Buffer.cpp:3857
26910 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26911 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26913 #: src/Buffer.cpp:3861
26915 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26916 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26918 #: src/Buffer.cpp:3913
26919 msgid "Preview source code"
26922 #: src/Buffer.cpp:3915
26924 msgid "Preview preamble"
26925 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26927 #: src/Buffer.cpp:3917
26929 msgid "Preview body"
26930 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26932 #: src/Buffer.cpp:3932
26933 msgid "Plain text does not have a preamble."
26936 #: src/Buffer.cpp:4037
26938 msgid "Auto-saving %1$s"
26939 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26941 #: src/Buffer.cpp:4093
26942 msgid "Autosave failed!"
26943 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26945 #: src/Buffer.cpp:4154
26946 msgid "Autosaving current document..."
26947 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26949 #: src/Buffer.cpp:4279
26950 msgid "Couldn't export file"
26951 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26953 #: src/Buffer.cpp:4280
26955 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26956 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26958 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26959 msgid "File name error"
26960 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26962 #: src/Buffer.cpp:4342
26963 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26964 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26966 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26967 msgid "Document export cancelled."
26968 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26970 #: src/Buffer.cpp:4459
26972 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26973 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26975 #: src/Buffer.cpp:4466
26977 msgid "Document exported as %1$s"
26978 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26980 #: src/Buffer.cpp:4535
26983 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26985 "Recover emergency save?"
26987 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26989 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26991 #: src/Buffer.cpp:4538
26992 msgid "Load emergency save?"
26993 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26995 #: src/Buffer.cpp:4539
26997 msgstr "&Recupera'l"
26999 #: src/Buffer.cpp:4539
27000 msgid "&Load Original"
27001 msgstr "&Obre l'original"
27003 #: src/Buffer.cpp:4550
27006 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27007 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27010 #: src/Buffer.cpp:4557
27011 msgid "Document was successfully recovered."
27014 #: src/Buffer.cpp:4559
27015 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27018 #: src/Buffer.cpp:4560
27021 "Remove emergency file now?\n"
27023 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27025 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27027 msgid "Delete emergency file?"
27028 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27030 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27035 #: src/Buffer.cpp:4569
27036 msgid "Emergency file deleted"
27039 #: src/Buffer.cpp:4570
27040 msgid "Do not forget to save your file now!"
27043 #: src/Buffer.cpp:4577
27045 msgid "Remove emergency file now?"
27046 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27048 #: src/Buffer.cpp:4600
27051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27053 "Load the backup instead?"
27055 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27057 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27059 #: src/Buffer.cpp:4602
27060 msgid "Load backup?"
27061 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27063 #: src/Buffer.cpp:4603
27064 msgid "&Load backup"
27065 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27067 #: src/Buffer.cpp:4603
27068 msgid "Load &original"
27069 msgstr "Obre l'&original"
27071 #: src/Buffer.cpp:4613
27074 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27075 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27078 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27079 msgid "Senseless!!! "
27080 msgstr "Sense sentit!!! "
27082 #: src/Buffer.cpp:5166
27084 msgid "Document %1$s reloaded."
27085 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27087 #: src/Buffer.cpp:5169
27089 msgid "Could not reload document %1$s."
27090 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27092 #: src/BufferParams.cpp:507
27094 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27095 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27098 #: src/BufferParams.cpp:509
27100 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27101 "are inserted into formulas"
27104 #: src/BufferParams.cpp:511
27106 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27110 #: src/BufferParams.cpp:513
27112 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27113 "inserted into formulas"
27116 #: src/BufferParams.cpp:515
27118 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27122 #: src/BufferParams.cpp:517
27124 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27125 "inserted into formulas"
27128 #: src/BufferParams.cpp:519
27130 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27131 "inserted into formulas"
27134 #: src/BufferParams.cpp:521
27136 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27137 "subscript is inserted into formulas"
27140 #: src/BufferParams.cpp:523
27142 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27143 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27146 #: src/BufferParams.cpp:525
27148 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27149 "decoration 'utilde'"
27152 #: src/BufferParams.cpp:730
27155 "The selected document class\n"
27157 "requires external files that are not available.\n"
27158 "The document class can still be used, but the\n"
27159 "document cannot be compiled until the following\n"
27160 "prerequisites are installed:\n"
27162 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27163 "User's Guide for more information."
27166 #: src/BufferParams.cpp:739
27167 msgid "Document class not available"
27168 msgstr "La classe del document no està disponible"
27170 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27171 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27172 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27173 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27175 msgid "LyX Warning: "
27176 msgstr "Versió del LyX"
27178 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27179 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27180 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27182 msgid "uncodable character"
27183 msgstr "caràcter especial"
27185 #: src/BufferParams.cpp:2171
27187 msgid "Uncodable character in user preamble"
27188 msgstr "caràcter especial"
27190 #: src/BufferParams.cpp:2173
27193 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27194 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27195 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27198 "Please select an appropriate document encoding\n"
27199 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27202 #: src/BufferParams.cpp:2438
27205 "The layout file:\n"
27207 "could not be found. A default textclass with default\n"
27208 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27212 #: src/BufferParams.cpp:2444
27213 msgid "Document class not found"
27214 msgstr "La classe del document no està disponible"
27216 #: src/BufferParams.cpp:2451
27219 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27221 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27222 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27226 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27227 msgid "Could not load class"
27228 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27230 #: src/BufferParams.cpp:2510
27232 msgid "Error reading internal layout information"
27233 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27235 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27237 msgstr "Error de lectura"
27239 #: src/BufferView.cpp:192
27241 msgid "No more insets"
27242 msgstr "No hi ha més notes"
27244 #: src/BufferView.cpp:769
27245 msgid "Save bookmark"
27246 msgstr "Desa el punt d'interès"
27248 #: src/BufferView.cpp:994
27249 msgid "Converting document to new document class..."
27250 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27252 #: src/BufferView.cpp:1039
27253 msgid "Document is read-only"
27254 msgstr "El document és de només lectura"
27256 #: src/BufferView.cpp:1041
27257 msgid "Document has been modified externally"
27260 #: src/BufferView.cpp:1050
27261 msgid "This portion of the document is deleted."
27262 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27264 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27267 msgid "Absolute filename expected."
27268 msgstr "S'espera un valor."
27270 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27272 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27273 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27275 #: src/BufferView.cpp:1364
27276 msgid "No further undo information"
27277 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27279 #: src/BufferView.cpp:1384
27280 msgid "No further redo information"
27281 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27283 #: src/BufferView.cpp:1608
27287 #: src/BufferView.cpp:1614
27291 #: src/BufferView.cpp:1621
27292 msgid "Mark removed"
27295 #: src/BufferView.cpp:1624
27299 #: src/BufferView.cpp:1680
27300 msgid "Statistics for the selection:"
27301 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27303 #: src/BufferView.cpp:1682
27304 msgid "Statistics for the document:"
27305 msgstr "Estadístiques del document:"
27307 #: src/BufferView.cpp:1685
27310 msgstr "%1$d paraules"
27312 #: src/BufferView.cpp:1687
27314 msgstr "Una paraula"
27316 #: src/BufferView.cpp:1690
27318 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27319 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27321 #: src/BufferView.cpp:1693
27322 msgid "One character (including blanks)"
27323 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27325 #: src/BufferView.cpp:1696
27327 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27328 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27330 #: src/BufferView.cpp:1699
27331 msgid "One character (excluding blanks)"
27332 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27334 #: src/BufferView.cpp:1701
27336 msgstr "Estadístiques"
27338 #: src/BufferView.cpp:1896
27341 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27344 #: src/BufferView.cpp:1898
27346 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27349 #: src/BufferView.cpp:1906
27351 msgid "Branch name"
27354 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27355 msgid "Branch already exists"
27358 #: src/BufferView.cpp:2765
27360 msgid "Inserting document %1$s..."
27361 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27363 #: src/BufferView.cpp:2776
27365 msgid "Document %1$s inserted."
27366 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27368 #: src/BufferView.cpp:2778
27370 msgid "Could not insert document %1$s"
27371 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27373 #: src/BufferView.cpp:3182
27376 "Could not read the specified document\n"
27378 "due to the error: %2$s"
27380 "No es pot llegir el document especificat\n"
27382 "degut a l'error: %2$s"
27384 #: src/BufferView.cpp:3184
27385 msgid "Could not read file"
27386 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27388 #: src/BufferView.cpp:3191
27392 " is not readable."
27395 " no es pot llegir."
27397 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27398 msgid "Could not open file"
27399 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27401 #: src/BufferView.cpp:3199
27402 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27403 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27405 #: src/BufferView.cpp:3200
27407 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27408 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27409 "If this does not give the correct result\n"
27410 "then please change the encoding of the file\n"
27411 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27413 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27414 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27415 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27416 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27417 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27419 #: src/Changes.cpp:370
27421 msgid "Uncodable character in author name"
27422 msgstr "caràcter especial"
27424 #: src/Changes.cpp:371
27427 "The author name '%1$s',\n"
27428 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27429 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27430 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27432 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27433 "or change the spelling of the author name."
27436 #: src/Chktex.cpp:59
27438 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27439 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
27441 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27446 #: src/Color.cpp:204
27450 #: src/Color.cpp:205
27454 #: src/Color.cpp:206
27458 #: src/Color.cpp:207
27463 #: src/Color.cpp:208
27467 #: src/Color.cpp:209
27471 #: src/Color.cpp:210
27475 #: src/Color.cpp:211
27479 #: src/Color.cpp:212
27482 msgstr "Aliniació a la dreta"
27484 #: src/Color.cpp:213
27488 #: src/Color.cpp:214
27492 #: src/Color.cpp:215
27496 #: src/Color.cpp:216
27501 #: src/Color.cpp:217
27505 #: src/Color.cpp:218
27509 #: src/Color.cpp:219
27513 #: src/Color.cpp:220
27517 #: src/Color.cpp:221
27521 #: src/Color.cpp:222
27525 #: src/Color.cpp:223
27529 #: src/Color.cpp:224
27533 #: src/Color.cpp:225
27537 #: src/Color.cpp:226
27541 #: src/Color.cpp:227
27542 msgid "selected text"
27543 msgstr "text seleccionat"
27545 #: src/Color.cpp:229
27547 msgstr "text de LaTeX"
27549 #: src/Color.cpp:230
27550 msgid "inline completion"
27551 msgstr "emplenament en línia"
27553 #: src/Color.cpp:232
27554 msgid "non-unique inline completion"
27555 msgstr "emplenament en línia no únic"
27557 #: src/Color.cpp:234
27558 msgid "previewed snippet"
27561 #: src/Color.cpp:235
27565 #: src/Color.cpp:236
27566 msgid "note background"
27567 msgstr "fons de nota"
27569 #: src/Color.cpp:237
27570 msgid "comment label"
27573 #: src/Color.cpp:238
27574 msgid "comment background"
27575 msgstr "fons de comentari"
27577 #: src/Color.cpp:239
27578 msgid "greyedout inset label"
27581 #: src/Color.cpp:240
27582 msgid "greyedout inset text"
27585 #: src/Color.cpp:241
27586 msgid "greyedout inset background"
27589 #: src/Color.cpp:242
27590 msgid "phantom inset text"
27593 #: src/Color.cpp:243
27595 msgstr "caixa ombrejada"
27597 #: src/Color.cpp:244
27599 msgid "listings background"
27600 msgstr "fons de nota"
27602 #: src/Color.cpp:245
27603 msgid "branch label"
27604 msgstr "Etiqeuta de branca"
27606 #: src/Color.cpp:246
27607 msgid "footnote label"
27608 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27610 #: src/Color.cpp:247
27611 msgid "index label"
27612 msgstr "Etiqueta d'índex"
27614 #: src/Color.cpp:248
27615 msgid "margin note label"
27616 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27618 #: src/Color.cpp:249
27620 msgstr "Etiqueta d'URL"
27622 #: src/Color.cpp:250
27626 #: src/Color.cpp:251
27630 #: src/Color.cpp:252
27632 msgid "scroll indicator"
27633 msgstr "I&ndicador del cursor"
27635 #: src/Color.cpp:253
27639 #: src/Color.cpp:254
27640 msgid "command inset"
27643 #: src/Color.cpp:255
27644 msgid "command inset background"
27647 #: src/Color.cpp:256
27648 msgid "command inset frame"
27651 #: src/Color.cpp:257
27652 msgid "special character"
27653 msgstr "caràcter especial"
27655 #: src/Color.cpp:258
27657 msgstr "matemàtiques"
27659 #: src/Color.cpp:259
27660 msgid "math background"
27661 msgstr "fons de matemàtiques"
27663 #: src/Color.cpp:260
27664 msgid "graphics background"
27665 msgstr "fons de gràfics"
27667 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27669 msgid "math macro background"
27670 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27672 #: src/Color.cpp:262
27675 msgstr "marc matemàtic"
27677 #: src/Color.cpp:263
27678 msgid "math corners"
27679 msgstr "cantonades matemàtiques"
27681 #: src/Color.cpp:264
27683 msgstr "línia matemàtica"
27685 #: src/Color.cpp:266
27687 msgid "math macro hovered background"
27688 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27690 #: src/Color.cpp:267
27692 msgid "math macro label"
27693 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27695 #: src/Color.cpp:268
27697 msgid "math macro frame"
27698 msgstr "marc matemàtic"
27700 #: src/Color.cpp:269
27702 msgid "math macro blended out"
27703 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27705 #: src/Color.cpp:270
27707 msgid "math macro old parameter"
27708 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27710 #: src/Color.cpp:271
27712 msgid "math macro new parameter"
27713 msgstr "&Més paràmetres"
27715 #: src/Color.cpp:272
27716 msgid "collapsable inset text"
27719 #: src/Color.cpp:273
27720 msgid "collapsable inset frame"
27723 #: src/Color.cpp:274
27725 msgid "inset background"
27726 msgstr "fons de nota"
27728 #: src/Color.cpp:275
27729 msgid "inset frame"
27732 #: src/Color.cpp:276
27733 msgid "LaTeX error"
27734 msgstr "error de LaTeX"
27736 #: src/Color.cpp:277
27737 msgid "end-of-line marker"
27738 msgstr "marca de final de línia"
27740 #: src/Color.cpp:278
27741 msgid "appendix marker"
27742 msgstr "marca d'apèndix"
27744 #: src/Color.cpp:279
27748 #: src/Color.cpp:280
27750 msgid "deleted text"
27751 msgstr "Text suprimit"
27753 #: src/Color.cpp:281
27756 msgstr "Text afegit"
27758 #: src/Color.cpp:282
27759 msgid "changed text 1st author"
27762 #: src/Color.cpp:283
27763 msgid "changed text 2nd author"
27766 #: src/Color.cpp:284
27767 msgid "changed text 3rd author"
27770 #: src/Color.cpp:285
27771 msgid "changed text 4th author"
27774 #: src/Color.cpp:286
27775 msgid "changed text 5th author"
27778 #: src/Color.cpp:287
27780 msgid "deleted text modifier"
27781 msgstr "Text suprimit"
27783 #: src/Color.cpp:288
27784 msgid "added space markers"
27787 #: src/Color.cpp:289
27791 #: src/Color.cpp:290
27792 msgid "table on/off line"
27795 #: src/Color.cpp:292
27796 msgid "bottom area"
27797 msgstr "àrea inferior"
27799 #: src/Color.cpp:293
27801 msgstr "pàgina nova"
27803 #: src/Color.cpp:294
27804 msgid "page break / line break"
27805 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27807 #: src/Color.cpp:295
27809 msgid "button frame"
27812 #: src/Color.cpp:296
27813 msgid "button background"
27814 msgstr "fons de botó"
27816 #: src/Color.cpp:297
27817 msgid "button background under focus"
27818 msgstr "fons de botó sota el focus"
27820 #: src/Color.cpp:298
27822 msgid "paragraph marker"
27823 msgstr "Subparàgraf"
27825 #: src/Color.cpp:299
27827 msgid "preview frame"
27828 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27830 #: src/Color.cpp:300
27835 #: src/Color.cpp:301
27837 msgid "regexp frame"
27840 #: src/Color.cpp:302
27844 #: src/Converter.cpp:287
27847 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27848 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27849 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27850 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27853 #: src/Converter.cpp:297
27854 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27857 #: src/Converter.cpp:299
27859 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27860 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27861 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27865 #: src/Converter.cpp:308
27866 msgid "An external converter requires your authorization"
27869 #: src/Converter.cpp:311
27871 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27872 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27875 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27877 msgid "Do ¬ run"
27878 msgstr "Possibles Formats de Document"
27880 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27884 #: src/Converter.cpp:319
27886 msgid "&Always run for this document"
27887 msgstr "Document nou"
27889 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27890 #: src/Converter.cpp:655
27891 msgid "Cannot convert file"
27892 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27894 #: src/Converter.cpp:384
27897 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27898 "Define a converter in the preferences."
27901 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27902 msgid "Executing command: "
27903 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27905 #: src/Converter.cpp:584
27906 msgid "Build errors"
27907 msgstr "Errors de compilació"
27909 #: src/Converter.cpp:585
27910 msgid "There were errors during the build process."
27911 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27913 #: src/Converter.cpp:590
27916 "An error occurred while running:\n"
27920 #: src/Converter.cpp:613
27922 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27923 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27925 #: src/Converter.cpp:657
27927 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27928 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27930 #: src/Converter.cpp:658
27932 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27933 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27935 #: src/Converter.cpp:700
27936 msgid "Running LaTeX..."
27937 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27939 #: src/Converter.cpp:726
27942 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27946 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27947 msgid "LaTeX failed"
27948 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27950 #: src/Converter.cpp:732
27953 "The external program\n"
27955 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27956 "program's error (check the logs). "
27959 #: src/Converter.cpp:738
27960 msgid "Output is empty"
27961 msgstr "La sortida generada és buida"
27963 #: src/Converter.cpp:739
27965 msgid "No output file was generated."
27966 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27968 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27971 msgstr ", Profunditat: "
27973 #: src/Cursor.cpp:2118
27977 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27979 msgid ", Position: "
27980 msgstr " opcions: "
27982 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27985 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27986 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27988 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27990 "Voleu desar el document?"
27992 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27994 msgid "Unknown branch"
27995 msgstr "Acció desconeguda"
27997 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28001 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28003 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28004 msgstr "La classe del document no està disponible"
28006 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28008 msgid "Layout Not Found"
28011 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28013 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28016 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28019 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28023 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28024 msgid "Undefined flex inset"
28027 #: src/Exporter.cpp:45
28030 "The file %1$s already exists.\n"
28032 "Do you want to overwrite that file?"
28034 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28036 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28038 #: src/Exporter.cpp:48
28039 msgid "Overwrite file?"
28040 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28042 #: src/Exporter.cpp:50
28045 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28047 #: src/Exporter.cpp:51
28049 msgid "Overwrite &all"
28050 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28052 #: src/Exporter.cpp:51
28053 msgid "&Cancel export"
28054 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28056 #: src/Exporter.cpp:97
28057 msgid "Couldn't copy file"
28058 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28060 #: src/Exporter.cpp:98
28062 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28063 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28065 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28070 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28073 msgstr "Sans Serif"
28075 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28078 msgstr "Mecanogràfica"
28084 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28089 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28093 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28097 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28101 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28107 msgstr "Majúscules petites"
28109 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28113 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28115 msgstr "Disminueix"
28121 #: src/Font.cpp:163
28123 msgid "Emphasis %1$s, "
28124 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28126 #: src/Font.cpp:166
28128 msgid "Underline %1$s, "
28129 msgstr "Subratlla %1$s, "
28131 #: src/Font.cpp:169
28133 msgid "Strike out %1$s, "
28134 msgstr "Versaletes %1$s, "
28136 #: src/Font.cpp:172
28138 msgid "Cross out %1$s, "
28139 msgstr "Versaletes %1$s, "
28141 #: src/Font.cpp:175
28143 msgid "Double underline %1$s, "
28144 msgstr "Subratlla %1$s, "
28146 #: src/Font.cpp:178
28148 msgid "Wavy underline %1$s, "
28149 msgstr "Subratlla %1$s, "
28151 #: src/Font.cpp:181
28153 msgid "Noun %1$s, "
28154 msgstr "Versaletes %1$s, "
28156 #: src/Font.cpp:195
28158 msgid "Language: %1$s, "
28159 msgstr "Idioma: %1$s, "
28161 #: src/Font.cpp:198
28163 msgid "Number %1$s"
28164 msgstr " Número %1$s"
28166 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28167 msgid "Cannot view file"
28168 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28170 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28172 msgid "File does not exist: %1$s"
28173 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28175 #: src/Format.cpp:682
28177 msgid "No information for viewing %1$s"
28178 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28180 #: src/Format.cpp:692
28182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28183 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28185 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28186 msgid "Cannot edit file"
28187 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28189 #: src/Format.cpp:751
28190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28193 #: src/Format.cpp:764
28195 msgid "No information for editing %1$s"
28196 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28198 #: src/Format.cpp:775
28200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28201 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28203 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28205 msgid "Could not find bind file"
28206 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28208 #: src/KeyMap.cpp:230
28211 "Unable to find the bind file\n"
28213 "Please check your installation."
28215 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28217 "Comproveu la instal·lació."
28219 #: src/KeyMap.cpp:237
28221 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28222 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28224 #: src/KeyMap.cpp:238
28227 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28228 "Please check your installation."
28230 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28232 "Comproveu la instal·lació."
28234 #: src/KeyMap.cpp:245
28237 "Unable to find the bind file\n"
28239 "Falling back to default."
28242 #: src/KeySequence.cpp:181
28244 msgstr " opcions: "
28246 #: src/LaTeX.cpp:58
28248 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28249 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28251 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28253 msgid "Running Index Processor."
28254 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28256 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28257 msgid "Running BibTeX."
28258 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28260 #: src/LaTeX.cpp:481
28261 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28262 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28264 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28266 msgid "BibTeX error: "
28267 msgstr "error de LaTeX"
28269 #: src/LaTeX.cpp:1342
28271 msgid "Biber error: "
28272 msgstr "Errro de disc: "
28274 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28276 msgid "Font not available"
28277 msgstr "Mòdul no disponible"
28279 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28282 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28283 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28287 msgid "Could not read configuration file"
28288 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28293 "Error while reading the configuration file\n"
28295 "Please check your installation."
28297 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28299 "Comproveu la instal·lació."
28303 msgid "The following files could not be loaded:"
28304 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28308 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28309 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28313 msgid "Cannot remove temporary directory"
28314 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28318 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28319 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28323 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28324 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28328 msgid "Missing filename for this operation."
28329 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28333 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28338 msgid "No textclass is found"
28339 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28343 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28344 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28345 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28350 msgid "&Reconfigure"
28351 msgstr "Reconfigura|R"
28355 msgid "&Without LaTeX"
28358 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28361 msgstr "&Contingut:"
28365 "SIGHUP signal caught!\n"
28371 "SIGFPE signal caught!\n"
28377 "SIGSEGV signal caught!\n"
28378 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28379 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28380 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28385 msgid "LyX crashed!"
28392 #: src/LyX.cpp:1005
28393 msgid "Could not create temporary directory"
28394 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28396 #: src/LyX.cpp:1006
28399 "Could not create a temporary directory in\n"
28401 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28403 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28404 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28405 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28407 #: src/LyX.cpp:1070
28408 msgid "Missing user LyX directory"
28409 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28411 #: src/LyX.cpp:1071
28414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28415 "It is needed to keep your own configuration."
28417 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28418 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28420 #: src/LyX.cpp:1076
28421 msgid "&Create directory"
28422 msgstr "&Crea el directori"
28424 #: src/LyX.cpp:1077
28426 msgstr "&Surt del LyX"
28428 #: src/LyX.cpp:1078
28429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28430 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28432 #: src/LyX.cpp:1082
28434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28435 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28437 #: src/LyX.cpp:1087
28438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28439 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28441 #: src/LyX.cpp:1160
28442 msgid "List of supported debug flags:"
28445 #: src/LyX.cpp:1164
28447 msgid "Setting debug level to %1$s"
28448 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28450 #: src/LyX.cpp:1175
28453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28454 "Command line switches (case sensitive):\n"
28455 "\t-help summarize LyX usage\n"
28456 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28457 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28460 " select the features to debug.\n"
28461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28462 "\t-x [--execute] command\n"
28463 " where command is a lyx command.\n"
28464 "\t-e [--export] fmt\n"
28465 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28466 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28468 " to see which parameter (which differs from the format "
28470 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28471 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28472 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28473 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28474 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28475 " and filename is the destination filename.\n"
28476 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28477 " where fmt is the import format of choice\n"
28478 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28479 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28480 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28481 " specifying whether all files, main file only, or no "
28483 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28485 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28487 "\t--ignore-error-message which\n"
28488 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28489 " Do not use for final documents! Currently supported "
28491 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28492 "\t-n [--no-remote]\n"
28493 " open documents in a new instance\n"
28494 "\t-r [--remote]\n"
28495 " open documents in an already running instance\n"
28496 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28497 "\t-v [--verbose]\n"
28498 " report on terminal about spawned commands.\n"
28499 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28500 "\t-version summarize version and build info\n"
28501 "Check the LyX man page for more details."
28503 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28504 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28505 "\t-help summarize LyX usage\n"
28506 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28507 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
28508 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
28509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28510 " select the features to debug.\n"
28511 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28512 "\t-x [--execute] command\n"
28513 " where command is a lyx command.\n"
28514 "\t-e [--export] fmt\n"
28515 " where fmt is the export format of choice.\n"
28516 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28517 " on fmt és el format d'importació triat\n"
28518 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28519 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
28520 "Check the LyX man page for more details."
28522 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28523 msgid " Git commit hash "
28526 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28527 msgid "No system directory"
28528 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28530 #: src/LyX.cpp:1240
28531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28532 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28534 #: src/LyX.cpp:1251
28535 msgid "No user directory"
28536 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28538 #: src/LyX.cpp:1252
28539 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28540 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28542 #: src/LyX.cpp:1263
28543 msgid "Incomplete command"
28544 msgstr "Ordre incompleta"
28546 #: src/LyX.cpp:1264
28547 msgid "Missing command string after --execute switch"
28548 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28550 #: src/LyX.cpp:1275
28552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28553 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28555 #: src/LyX.cpp:1280
28557 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28558 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28560 #: src/LyX.cpp:1293
28561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28562 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28564 #: src/LyX.cpp:1306
28565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28566 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28568 #: src/LyX.cpp:1311
28569 msgid "Missing filename for --import"
28570 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28572 #: src/LyXRC.cpp:2942
28574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28578 #: src/LyXRC.cpp:2946
28580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28583 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28584 "com a llengua del document."
28586 #: src/LyXRC.cpp:2954
28588 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28589 "automatically by what you type."
28592 #: src/LyXRC.cpp:2958
28594 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28598 #: src/LyXRC.cpp:2962
28600 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28603 #: src/LyXRC.cpp:2969
28605 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28606 "the backup file in the same directory as the original file."
28609 #: src/LyXRC.cpp:2973
28611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28615 #: src/LyXRC.cpp:2977
28616 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28619 #: src/LyXRC.cpp:2981
28621 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28622 "its global and local bind/ directories."
28625 #: src/LyXRC.cpp:2985
28626 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28629 #: src/LyXRC.cpp:2989
28631 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28632 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28635 #: src/LyXRC.cpp:2996
28637 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28638 "undesired effects."
28641 #: src/LyXRC.cpp:3000
28643 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28644 "prevent undesired effects."
28647 #: src/LyXRC.cpp:3007
28649 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28650 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28653 #: src/LyXRC.cpp:3015
28655 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28656 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28657 "the top of the screen"
28660 #: src/LyXRC.cpp:3019
28661 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28664 #: src/LyXRC.cpp:3023
28665 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28668 #: src/LyXRC.cpp:3027
28670 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28674 #: src/LyXRC.cpp:3032
28677 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28678 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28681 #: src/LyXRC.cpp:3036
28683 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28684 "look in its global and local commands/ directories."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3040
28689 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3044
28693 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3048
28698 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28699 "shown after the change has been made.)"
28702 #: src/LyXRC.cpp:3052
28703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28706 #: src/LyXRC.cpp:3056
28708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28709 "LyX was started from."
28712 #: src/LyXRC.cpp:3060
28713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28716 #: src/LyXRC.cpp:3064
28718 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28719 "value selects the directory LyX was started from."
28722 #: src/LyXRC.cpp:3068
28724 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28725 "recommended for non-English languages."
28728 #: src/LyXRC.cpp:3075
28730 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28731 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28732 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28735 #: src/LyXRC.cpp:3079
28736 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28739 #: src/LyXRC.cpp:3083
28741 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28742 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28745 #: src/LyXRC.cpp:3087
28746 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28749 #: src/LyXRC.cpp:3096
28751 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28752 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28755 #: src/LyXRC.cpp:3100
28758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28761 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28762 "com a llengua del document."
28764 #: src/LyXRC.cpp:3104
28767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28769 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28770 "com a llengua del document."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3108
28774 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28775 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28776 "name of the second language."
28779 #: src/LyXRC.cpp:3112
28781 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28783 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28784 "com a llengua del document."
28786 #: src/LyXRC.cpp:3116
28788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28790 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28791 "com a llengua del document."
28793 #: src/LyXRC.cpp:3120
28795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28799 #: src/LyXRC.cpp:3124
28801 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28802 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28805 #: src/LyXRC.cpp:3128
28807 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28808 "document is the default language."
28811 #: src/LyXRC.cpp:3132
28812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28815 #: src/LyXRC.cpp:3136
28816 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28819 #: src/LyXRC.cpp:3140
28820 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3144
28825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28829 #: src/LyXRC.cpp:3148
28830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28833 #: src/LyXRC.cpp:3152
28835 msgid "The completion popup delay."
28836 msgstr "Llistat &en línia"
28838 #: src/LyXRC.cpp:3156
28839 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28842 #: src/LyXRC.cpp:3160
28843 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28846 #: src/LyXRC.cpp:3164
28848 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28851 #: src/LyXRC.cpp:3168
28853 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28857 #: src/LyXRC.cpp:3172
28859 msgid "The inline completion delay."
28860 msgstr "Llistat &en línia"
28862 #: src/LyXRC.cpp:3176
28863 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28866 #: src/LyXRC.cpp:3180
28867 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28870 #: src/LyXRC.cpp:3184
28871 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3188
28875 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28878 #: src/LyXRC.cpp:3192
28880 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28883 #: src/LyXRC.cpp:3197
28885 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28887 "Use the OS native format."
28890 #: src/LyXRC.cpp:3203
28891 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28894 #: src/LyXRC.cpp:3207
28895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28898 #: src/LyXRC.cpp:3211
28899 msgid "Scale the preview size to suit."
28902 #: src/LyXRC.cpp:3215
28904 msgid "The option to print out in landscape."
28905 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28907 #: src/LyXRC.cpp:3219
28909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28910 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28912 #: src/LyXRC.cpp:3223
28914 msgid "The option to specify paper type."
28915 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28917 #: src/LyXRC.cpp:3227
28919 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28922 #: src/LyXRC.cpp:3231
28924 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28925 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28928 #: src/LyXRC.cpp:3235
28930 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28931 "wrong, override the setting here."
28934 #: src/LyXRC.cpp:3241
28935 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28938 #: src/LyXRC.cpp:3250
28940 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28941 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28942 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28945 #: src/LyXRC.cpp:3254
28946 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28949 #: src/LyXRC.cpp:3259
28952 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28953 "roughly the same size as on paper."
28956 #: src/LyXRC.cpp:3263
28957 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28960 #: src/LyXRC.cpp:3267
28962 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28963 "\".out\". Only for advanced users."
28966 #: src/LyXRC.cpp:3274
28967 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28970 #: src/LyXRC.cpp:3278
28972 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28973 "when you quit LyX."
28976 #: src/LyXRC.cpp:3282
28977 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28980 #: src/LyXRC.cpp:3286
28982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28983 "value selects the directory LyX was started from."
28986 #: src/LyXRC.cpp:3296
28988 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28989 "environment variable.\n"
28990 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28993 #: src/LyXRC.cpp:3303
28995 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28996 "will look in its global and local ui/ directories."
28999 #: src/LyXRC.cpp:3313
29001 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29005 #: src/LyXRC.cpp:3317
29006 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29009 #: src/LyXRC.cpp:3321
29011 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29014 #: src/LyXRC.cpp:3325
29015 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29018 #: src/LyXVC.cpp:49
29021 msgstr "%1$s i %2$s"
29023 #: src/LyXVC.cpp:111
29025 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29026 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29028 #: src/LyXVC.cpp:113
29030 msgid "Retrieve from version control?"
29031 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29033 #: src/LyXVC.cpp:114
29037 #: src/LyXVC.cpp:148
29039 msgid "Document not saved"
29040 msgstr "Possibles Formats de Document"
29042 #: src/LyXVC.cpp:149
29043 msgid "You must save the document before it can be registered."
29046 #: src/LyXVC.cpp:185
29047 msgid "LyX VC: Initial description"
29048 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29050 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29051 msgid "(no initial description)"
29052 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29054 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29056 msgid "LyX VC: Log message"
29057 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29059 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29060 #: src/LyXVC.cpp:242
29062 msgid "(no log message)"
29063 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29065 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29066 msgid "LyX VC: Log Message"
29067 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29069 #: src/LyXVC.cpp:298
29072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29075 "Do you want to revert to the older version?"
29078 #: src/LyXVC.cpp:303
29080 msgid "Revert to stored version of document?"
29081 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29083 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29085 msgstr "&Reverteix"
29087 #: src/Paragraph.cpp:2021
29088 msgid "Senseless with this layout!"
29089 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29091 #: src/Paragraph.cpp:2082
29092 msgid "Alignment not permitted"
29095 #: src/Paragraph.cpp:2083
29097 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29098 "Setting to default."
29101 #: src/Text.cpp:420
29103 msgid "Unknown Inset"
29104 msgstr "Acció Desconeguda"
29106 #: src/Text.cpp:533
29108 msgid "Change tracking author index missing"
29111 #: src/Text.cpp:534
29114 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29115 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29116 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29117 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29120 #: src/Text.cpp:550
29122 msgid "Unknown token"
29123 msgstr "Acció Desconeguda"
29125 #: src/Text.cpp:1021
29127 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29131 #: src/Text.cpp:1030
29132 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29135 #: src/Text.cpp:1044
29136 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29139 #: src/Text.cpp:1896
29141 msgid "[Change Tracking] "
29144 #: src/Text.cpp:1904
29146 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29149 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29150 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29153 msgstr "Comentari:"
29155 #: src/Text.cpp:1919
29157 msgid ", Depth: %1$d"
29158 msgstr ", Profunditat: "
29160 #: src/Text.cpp:1925
29162 msgid ", Spacing: "
29165 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29169 #: src/Text.cpp:1937
29172 msgstr "Altre...|#O"
29174 #: src/Text.cpp:1947
29176 msgid ", Paragraph: "
29177 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29179 #: src/Text.cpp:1948
29182 msgstr ", Profunditat: "
29184 #: src/Text.cpp:1955
29188 #: src/Text.cpp:1957
29189 msgid ", Boundary: "
29192 #: src/Text2.cpp:409
29194 msgid "No font change defined."
29195 msgstr "Anar al següent error"
29197 #: src/Text2.cpp:449
29199 msgid "Nothing to index!"
29202 #: src/Text2.cpp:451
29204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29205 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29207 #: src/Text3.cpp:194
29208 msgid "Math editor mode"
29209 msgstr "Mode editor matemàtic"
29211 #: src/Text3.cpp:196
29212 msgid "No valid math formula"
29215 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29217 msgid "Already in regular expression mode"
29218 msgstr "E&xpressió regular"
29220 #: src/Text3.cpp:217
29222 msgid "Regexp editor mode"
29223 msgstr "Mode editor matemàtic"
29225 #: src/Text3.cpp:1440
29229 #: src/Text3.cpp:1441
29231 msgstr " desconegut"
29233 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29234 msgid "Missing argument"
29235 msgstr "Manca argument"
29237 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29239 msgid "Character set"
29240 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29242 #: src/Text3.cpp:2390
29243 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29246 #: src/Text3.cpp:2391
29248 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29249 "The thesaurus is not functional.\n"
29250 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29254 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29255 msgid "Paragraph layout set"
29256 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29258 #: src/TextClass.cpp:141
29260 msgid "Plain Layout"
29261 msgstr "Format de pàgina"
29263 #: src/TextClass.cpp:892
29265 msgid "Missing File"
29266 msgstr "Manca argument"
29268 #: src/TextClass.cpp:893
29269 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29272 #: src/TextClass.cpp:896
29274 msgid "Corrupt File"
29275 msgstr "Títol curt"
29277 #: src/TextClass.cpp:897
29278 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29281 #: src/TextClass.cpp:1680
29284 "The module %1$s has been requested by\n"
29285 "this document but has not been found in the list of\n"
29286 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29287 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29290 #: src/TextClass.cpp:1685
29291 msgid "Module not available"
29292 msgstr "Mòdul no disponible"
29294 #: src/TextClass.cpp:1691
29297 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29298 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29299 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29300 "Missing prerequisites:\n"
29302 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29305 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29306 msgid "Package not available"
29307 msgstr "Paquet no disponible"
29309 #: src/TextClass.cpp:1703
29311 msgid "Error reading module %1$s\n"
29312 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29314 #: src/TextClass.cpp:1715
29317 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29318 "this document but has not been found in the list of\n"
29319 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29320 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29323 #: src/TextClass.cpp:1720
29325 msgid "Cite Engine not available"
29326 msgstr "Mòdul no disponible"
29328 #: src/TextClass.cpp:1726
29331 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29332 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29333 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29334 "Missing prerequisites:\n"
29336 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29339 #: src/TextClass.cpp:1738
29341 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29342 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29344 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29347 msgid "unknown type!"
29348 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29350 #: src/TocBackend.cpp:263
29352 msgid "Index Entries (%1$s)"
29353 msgstr "Entrada d'índex|I"
29355 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29356 msgid "Table of Contents"
29357 msgstr "Taula de continguts"
29359 #: src/TocBackend.cpp:280
29364 #: src/TocBackend.cpp:281
29367 msgstr "Sense sentit!"
29369 #: src/TocBackend.cpp:282
29374 #: src/TocBackend.cpp:283
29375 msgid "Labels and References"
29376 msgstr "Etiquetes i referències"
29378 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29379 msgid "Child Documents"
29380 msgstr "Documents fills"
29382 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29386 #: src/TocBackend.cpp:287
29391 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29392 msgid "External Material"
29393 msgstr "Material extern"
29395 #: src/TocBackend.cpp:290
29397 msgid "Nomenclature Entries"
29398 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29400 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29401 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29402 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29403 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29406 msgid "Revision control error."
29407 msgstr "Control de versions"
29409 #: src/VCBackend.cpp:64
29412 "Some problem occurred while running the command:\n"
29416 #: src/VCBackend.cpp:635
29419 msgstr "&Actualitza"
29421 #: src/VCBackend.cpp:637
29423 msgid "Locally Modified"
29424 msgstr "Format de pàgina"
29426 #: src/VCBackend.cpp:639
29428 msgid "Locally Added"
29429 msgstr "Format de pàgina"
29431 #: src/VCBackend.cpp:641
29432 msgid "Needs Merge"
29435 #: src/VCBackend.cpp:643
29436 msgid "Needs Checkout"
29439 #: src/VCBackend.cpp:645
29440 msgid "No CVS file"
29443 #: src/VCBackend.cpp:647
29444 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29447 #: src/VCBackend.cpp:873
29449 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29450 "You have to update from repository first or revert your changes."
29453 #: src/VCBackend.cpp:878
29456 "Bad status when checking in changes.\n"
29462 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29465 "Error when updating from repository.\n"
29466 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29469 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29472 #: src/VCBackend.cpp:961
29475 "There were detected changes in the working directory:\n"
29478 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29479 "revert back to the repository version."
29482 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29483 #: src/VCBackend.cpp:1529
29484 msgid "Changes detected"
29487 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29492 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29493 msgid "View &Log ..."
29496 #: src/VCBackend.cpp:986
29499 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29500 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29503 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29506 #: src/VCBackend.cpp:1045
29509 "The document %1$s is not in repository.\n"
29510 "You have to check in the first revision before you can revert."
29513 #: src/VCBackend.cpp:1053
29516 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29517 "The status '%2$s' is unexpected."
29520 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29521 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29523 msgid "Error: Could not generate logfile."
29524 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29526 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29528 "Error when committing to repository.\n"
29529 "You have to manually resolve the problem.\n"
29530 "LyX will reopen the document after you press OK."
29533 #: src/VCBackend.cpp:1455
29535 "Error while acquiring write lock.\n"
29536 "Another user is most probably editing\n"
29537 "the current document now!\n"
29538 "Also check the access to the repository."
29541 #: src/VCBackend.cpp:1461
29543 "Error while releasing write lock.\n"
29544 "Check the access to the repository."
29547 #: src/VCBackend.cpp:1520
29550 "There were detected changes in the working directory:\n"
29553 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29559 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29561 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29565 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29567 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29571 #: src/VCBackend.cpp:1589
29572 msgid "SVN File Locking"
29575 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29576 msgid "Locking property unset."
29579 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29580 msgid "Locking property set."
29583 #: src/VCBackend.cpp:1591
29584 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29587 #: src/VSpace.cpp:162
29589 msgid "Default skip"
29590 msgstr "Per defecte"
29592 #: src/VSpace.cpp:165
29595 msgstr " Petita (3)"
29597 #: src/VSpace.cpp:168
29599 msgid "Medium skip"
29602 #: src/VSpace.cpp:171
29607 #: src/VSpace.cpp:174
29609 msgid "Vertical fill"
29610 msgstr "Espais verticals"
29612 #: src/VSpace.cpp:181
29617 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29623 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29625 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29627 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29629 msgid "Reload saved document?"
29630 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29632 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29634 msgid "Yes, &Reload"
29635 msgstr "&Substitueix"
29637 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29639 msgid "No, &Keep Changes"
29640 msgstr "Fusiona els canvis"
29642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29647 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29649 msgid "File not readable!"
29650 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29652 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29657 "Do you want to create a new document?"
29659 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29661 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29663 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29664 msgid "Create new document?"
29665 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29667 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29671 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29674 "The specified document template\n"
29676 "could not be read."
29677 msgstr "Possibles Formats de Document"
29679 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29681 msgid "Could not read template"
29682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29685 msgid "Standard[[Bullets]]"
29688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29690 msgstr "Matemàtiques"
29692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29710 msgid "Unavailable:"
29711 msgstr "Branques &disponibles:"
29713 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29715 msgid "Unavailable: %1$s"
29716 msgstr "Branques &disponibles:"
29718 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29719 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29720 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29722 msgid "Uncategorized"
29723 msgstr "Ca&tegoria:"
29725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29726 msgid "Directories"
29727 msgstr "Directoris"
29729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29736 msgid "Master document"
29737 msgstr "Document mestre"
29739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29742 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29751 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29752 "Continue searching from the beginning?"
29755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29758 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29759 "Continue searching from the end?"
29762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29763 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29767 msgid "Advanced search cancelled by user"
29770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29771 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29772 msgid "Wrap search?"
29775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29777 msgid "Nothing to search"
29778 msgstr "No res a fer"
29780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29782 msgid "No open document(s) in which to search"
29783 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29787 msgid "Advanced Find and Replace"
29788 msgstr "Cerca i substitueix"
29790 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29792 msgid "Float Settings"
29793 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29797 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29798 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29801 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29802 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29805 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29806 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29811 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29816 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29820 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29821 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29824 msgid "for this version of LyX."
29827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29829 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29830 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29836 "1995--%1$s LyX Team"
29838 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29839 "1995--%1$s Equip del LyX"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29846 "any later version."
29848 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29849 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29850 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29851 "qualsevol versió anterior."
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29863 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29864 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29865 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29866 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29867 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29868 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29869 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29870 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29871 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29872 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29876 msgid "not released yet"
29877 msgstr "Incrementa la profunditat"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29882 "LyX Version %1$s\n"
29884 msgstr "Versió del LyX"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29887 msgid "Built from git commit hash "
29890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29891 msgid "Library directory: "
29892 msgstr "Directori de biblioteques: "
29894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29895 msgid "User directory: "
29896 msgstr "Directori d'usuari :"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29900 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29905 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29910 msgstr "Quan al LyX"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29922 msgstr "Quan al LyX"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29925 msgid "Preferences"
29926 msgstr "Preferències"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29930 msgid "Reconfigure"
29931 msgstr "Reconfigura|R"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29936 msgstr "Surt del LyX"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29939 msgid "Nothing to do"
29940 msgstr "No res a fer"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29943 msgid "Unknown action"
29944 msgstr "Acció desconeguda"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29948 msgid "Command not handled"
29949 msgstr "Ordre deshabilitada"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29952 msgid "Command disabled"
29953 msgstr "Ordre deshabilitada"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29957 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29958 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29961 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29965 msgid "Running configure..."
29966 msgstr "S'està configurant..."
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29969 msgid "Reloading configuration..."
29970 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29973 msgid "System reconfiguration failed"
29974 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29979 "The system reconfiguration has failed.\n"
29980 "Default textclass is used but LyX may\n"
29981 "not be able to work properly.\n"
29982 "Please reconfigure again if needed."
29984 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29985 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29987 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29990 msgid "System reconfigured"
29991 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29995 "The system has been reconfigured.\n"
29996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29997 "updated document class specifications."
29999 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30000 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30001 "de les noves especificacions actualitzades"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30005 msgstr "S'està sortint"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30009 msgid "Opening help file %1$s..."
30010 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30014 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30020 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30024 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30025 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30029 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30035 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30038 msgid "Unable to save document defaults"
30039 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30043 msgid "Unknown function."
30044 msgstr "Funció desconeguda."
30046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30048 msgid "The current document was closed."
30049 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30054 "documents and exit.\n"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30061 msgid "Software exception Detected"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30066 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30067 "unsaved documents and exit."
30070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30073 msgid "Could not find UI definition file"
30074 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30079 "Error while reading the included file\n"
30081 "Please check your installation."
30083 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30085 "Comproveu la instal·lació."
30087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30089 msgid "Could not find default UI file"
30090 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30095 "LyX could not find the default UI file!\n"
30096 "Please check your installation."
30098 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30100 "Comproveu la instal·lació."
30102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30105 "Error while reading the configuration file\n"
30107 "Falling back to default.\n"
30108 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30109 "check which User Interface file you are using."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30114 msgid "Bibliography Item Settings"
30115 msgstr "Bibliografia"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30118 msgid "BibTeX Bibliography"
30119 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30123 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30124 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30125 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30126 "this is the place you should store it."
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30131 msgid "all reference units"
30132 msgstr "totes les referències"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30141 msgid "Documents|#o#O"
30142 msgstr "Documents|#o#O"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30145 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30146 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30149 msgid "Select a BibTeX database to add"
30150 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30153 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30154 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30157 msgid "Select a BibTeX style"
30158 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30167 msgid "Simple rectangular frame"
30168 msgstr "Insereix taula"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30172 msgid "Oval frame, thin"
30173 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30177 msgid "Oval frame, thick"
30178 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30181 msgid "Drop shadow"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30186 msgid "Shaded background"
30187 msgstr "fons de nota"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30191 msgid "Double rectangular frame"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30196 msgstr "Profunditat"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30199 msgid "Total Height"
30200 msgstr "Alçada total"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30203 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30210 msgid "Box Settings"
30211 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30215 msgid "Branch Settings"
30216 msgstr "Paràmetres &principals"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30228 msgid "Filename Suffix"
30229 msgstr "Nom de fitxer"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30234 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30236 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30252 msgid "Enter new branch name"
30253 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30258 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30259 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30261 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30263 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30272 msgid "Renaming failed"
30273 msgstr "La conversió ha fallat"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30277 msgid "The branch could not be renamed."
30278 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30282 msgid "Merge Changes"
30283 msgstr "Fusiona els canvis"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30291 "Canvia per %1$s\n"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30296 msgid "Change made on %1\n"
30297 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30305 msgstr "Sense canvi"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30309 msgstr "Majúscules petites"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30322 msgstr "Subratllat"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30326 msgid "Double underbar"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30331 msgid "Wavy underbar"
30332 msgstr "Subratllat"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30342 msgstr "LlistaCreuada"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30346 msgstr "Sense color"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30350 msgstr "Estil de text"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30353 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30356 msgstr "Pàgina buida"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30360 msgid "All avail. citations"
30361 msgstr "Citacions &disponibles:"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30365 msgid "Regular e&xpression"
30366 msgstr "E&xpressió regular"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30370 msgid "Case se&nsitive"
30371 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30375 msgid "Search as you &type"
30376 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30380 msgid "General text befo&re:"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30385 msgid "General &text after:"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30390 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30391 "individual items, double-click on the respective entry above."
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30396 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30397 "items, double-click on the respective entry above."
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30401 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30405 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30409 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30418 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30423 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30424 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30427 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30432 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30437 msgid "Text before"
30438 msgstr "Text &anterior:"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30447 msgstr "&Text posterior:"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30450 msgid "LinkBack PDF"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30465 msgstr "%1$s i %2$s"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30469 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30470 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30477 msgstr "Cancel·lat."
30479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30481 msgid "Overwrite external file?"
30482 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30486 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30488 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30490 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30493 msgid "List of previous commands"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30497 msgid "Next command"
30498 msgstr "Ordre següent"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30501 msgid "Compare LyX files"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30506 msgid "Select document"
30507 msgstr "Vols salvar el document?"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30512 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30513 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30516 msgid "Error while comparing documents."
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30531 msgid "Aborting process..."
30532 msgstr "S'està important %1$s..."
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30536 msgid "differences"
30537 msgstr "Referències"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30540 msgid "Compare different revisions"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30544 msgid "big[[delimiter size]]"
30545 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30548 msgid "Big[[delimiter size]]"
30549 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30552 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30553 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30556 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30557 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30561 msgid "Math Delimiter"
30562 msgstr "Delimitador matemàtic"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30577 msgid "Module not found!"
30578 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30581 msgid "Press button to check validity..."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30586 msgid "Layout is valid!"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30590 msgid "Layout is invalid!"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30595 msgid "Conversion to current format impossible!"
30596 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30600 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30601 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30605 msgid "Convert to current format"
30606 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30609 msgid "Document Settings"
30610 msgstr "Paràmetres del document"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30615 msgid "Child Document"
30616 msgstr "Document fill...|d"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30620 msgid "Include to Output"
30621 msgstr "data (sortida)"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30636 msgid "None (no fontenc)"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30641 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30642 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30652 msgstr "Espaiament"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30657 msgstr "Paràmetres"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30672 msgid "US executive"
30673 msgstr "Executiu US"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30789 msgid "Language Default (no inputenc)"
30790 msgstr "Llengua &predeterminada"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30798 msgid "Appears in TOC"
30799 msgstr "Apareix a l'índex general"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30808 msgid "Load automatically"
30809 msgstr "Ajuda automàtica"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30812 msgid "Load always"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30817 msgid "Do not load"
30818 msgstr "Possibles Formats de Document"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30821 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30826 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30830 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30835 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30841 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30842 msgstr "%1$s i %2$s"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30847 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30848 "all required packages (%2$s) installed."
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30854 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30856 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30861 msgid "Document Class"
30862 msgstr "&Classe de document:"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30870 msgid "Local Layout"
30871 msgstr "Disposició &local..."
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30875 msgid "Text Layout"
30876 msgstr "Format de pàgina"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30879 msgid "Page Margins"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30888 msgid "Numbering & TOC"
30889 msgstr "&Numeració"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30898 msgid "PDF Properties"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30902 msgid "Math Options"
30903 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30907 msgid "Float Placement"
30908 msgstr "Posició dels flotants"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30916 msgid "Formats[[output]]"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30921 msgid "LaTeX Preamble"
30922 msgstr "Preamble LaTeX"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30925 msgid "Pygments driver command not found!"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30930 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30931 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30932 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30933 "is named differently, to add the following line to the\n"
30934 "document preamble:\n"
30936 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30938 "where 'driver' is name of the driver command."
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30944 msgid "&Default..."
30945 msgstr "Predeterminada"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30952 msgid " (not installed)"
30953 msgstr " (no instal·lada)"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30956 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30961 msgid " (not available)"
30962 msgstr "Mòdul no disponible"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30966 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30967 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30972 msgid "Class Default"
30973 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30977 msgid "Layouts|#o#O"
30978 msgstr "Documents|#o#O"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30982 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30983 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30988 msgid "Local layout file"
30989 msgstr "Format de pàgina"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30993 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30994 "file, not one in the system or user directory.\n"
30995 "Your document will not work with this layout if you\n"
30996 "move the layout file to a different directory."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31001 msgid "&Set Layout"
31002 msgstr "Format de pàgina"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31006 msgid "Unable to read local layout file."
31007 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31011 msgid "This is a local layout file."
31012 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31016 msgid "Select master document"
31017 msgstr "Vols salvar el document?"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31022 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31028 msgid "Unapplied changes"
31029 msgstr "Gestiona els canvis"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31035 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31036 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31048 msgid "Unable to set document class."
31049 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31053 msgid "Basic numerical"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31057 msgid "Author-year"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31062 msgid "Author-number"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31067 msgid "%1$s and %2$s"
31068 msgstr "%1$s i %2$s"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31073 msgstr "%1$s, %2$s"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31077 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31078 msgstr "%1$s i %2$s"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31082 msgid "%1$s (unavailable)"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31087 msgid "Module provided by document class."
31088 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31092 msgid "Category: %1$s."
31093 msgstr "Ca&tegoria:"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31097 msgid "Package(s) required: %1$s."
31100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31107 msgid "Modules required: %1$s."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31112 msgid "Modules excluded: %1$s."
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31116 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31122 msgstr "Format del paper"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31126 msgid "per chapter"
31127 msgstr "Capítol \\thechapter"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31131 msgid "per section"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31136 msgid "per subsection"
31137 msgstr "\\Alph{subsection}."
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31141 msgid "per child document"
31142 msgstr "Document fill...|d"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31146 msgid "[No options predefined]"
31147 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31150 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31155 msgid "&Use Hyperref Support"
31156 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31160 msgid "Can't set layout!"
31161 msgstr "Format de pàgina"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31165 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31166 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31174 msgid "Assigned master does not include this file"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31180 "You must include this file in the document\n"
31181 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31187 msgid "Could not load master"
31188 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31193 "The master document '%1$s'\n"
31194 "could not be loaded."
31195 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31198 msgid "(Module name: %1)"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31203 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31204 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31214 msgstr "LlistaCreuada"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31218 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31219 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31223 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31226 msgid "Bottom left"
31227 msgstr "Avall a l'esquerra"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31231 msgid "Baseline left"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31236 msgstr "Amunt centrat"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31239 msgid "Bottom center"
31240 msgstr "Avall centrat"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31244 msgid "Baseline center"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31249 msgstr "Amunt a la dreta"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31252 msgid "Bottom right"
31253 msgstr "Avall a la dreta"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31257 msgid "Baseline right"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31262 msgstr "Escala (%)"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31265 msgid "Select external file"
31266 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31270 msgid "automatically"
31271 msgstr "Ajuda automàtica"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31274 msgid "Dissolve previous group?"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31280 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31281 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31282 "because this graphic was its only member.\n"
31283 "How do you want to proceed?"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31288 msgid "Stick with group '%1$s'"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31293 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31299 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31300 "the group will be dissolved,\n"
31301 "because this graphic was its only member.\n"
31302 "How do you want to proceed?"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31307 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31311 msgid "Enter unique group name:"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31316 msgid "Group already defined!"
31317 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31321 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31326 msgid "Set max. &width:"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31331 msgid "Set max. &height:"
31332 msgstr "Estableix &alçada:"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31336 msgid "Maximal width of image in output"
31337 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31341 msgid "Maximal height of image in output"
31342 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31358 msgid "in[[unit of measure]]"
31359 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31362 msgid "Select graphics file"
31363 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31366 msgid "Clipart|#C#c"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31371 msgid "Interword Space"
31372 msgstr "Espai entre paraules"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31377 msgstr "Espai petit"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31381 msgid "Medium Space"
31382 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31386 msgid "Thick Space"
31387 msgstr "Espai petit"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31391 msgid "Negative Thin Space"
31392 msgstr "Espai petit negatiu"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31397 msgid "Negative Medium Space"
31398 msgstr "Espai petit negatiu"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31403 msgid "Negative Thick Space"
31404 msgstr "Espai petit negatiu"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31407 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31408 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31411 msgid "Quad (1 em)"
31412 msgstr "Quadratí (1 em)"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31415 msgid "Double Quad (2 em)"
31416 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31420 msgid "Horizontal Fill"
31421 msgstr "Emplenament horitzontal"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31425 msgid "Visible Space"
31426 msgstr "TextVisible"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31430 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31431 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31432 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31437 msgid "Horizontal Space Settings"
31438 msgstr "Espai vertical"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31442 msgid "Hyperlink Settings"
31443 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31449 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31453 msgid "Select document to include"
31454 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31458 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31462 msgid "Index Entry Settings"
31463 msgstr "Entrada d'índex|I"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31467 msgid "Label Color"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31472 msgid "Cannot remove standard index"
31473 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31477 msgid "The default index cannot be removed."
31478 msgstr "L'última línia a imprimir"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31482 msgid "Enter new index name"
31483 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31486 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31492 msgstr " desconegut"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31540 msgid "Info Inset Settings"
31541 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31547 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31552 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31557 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31562 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31564 msgid "Label Settings"
31565 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31569 msgid "Line Settings"
31570 msgstr "Paràmetres &principals"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31573 msgid "No language"
31574 msgstr "No hi ha llengua"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31578 msgid "Program Listing Settings"
31579 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31583 msgstr "No hi ha dialecte"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31587 msgstr "Informe de LaTeX"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31600 msgid "Literate Programming Build Log"
31601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31604 msgid "lyx2lyx Error Log"
31605 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31608 msgid "Version Control Log"
31609 msgstr "Informe de control de versions"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31613 msgid "Log file not found."
31614 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31618 msgid "No literate programming build log file found."
31619 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31622 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31623 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31627 msgid "No version control log file found."
31628 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31634 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31653 msgstr "Insereix matriu"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31658 msgstr "Insereix matriu"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31663 msgstr "Insereix matriu"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31668 msgstr "Insereix matriu"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31673 msgstr "Insereix matriu"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31676 msgid "Math Matrix"
31677 msgstr "Matriu matemàtica"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31681 msgid "Nomenclature Settings"
31682 msgstr "Nomenclatura"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31685 msgid "Note Settings"
31686 msgstr "Paràmetres de la nota"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31689 msgid "Paragraph Settings"
31690 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31698 "the items is used."
31700 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31701 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31703 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31704 "més llarga de els elements."
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31708 msgid "Phantom Settings"
31709 msgstr "Paràmetres &principals"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31712 msgid "System files|#S#s"
31713 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31716 msgid "User files|#U#u"
31717 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31721 msgid "Look & Feel"
31722 msgstr "Aparença i feel"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31725 msgid "Language Settings"
31726 msgstr "Paràmetres de llengua"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31729 msgid "File Handling"
31730 msgstr "Gestió de fitxers"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31733 msgid "Keyboard/Mouse"
31734 msgstr "Teclat/Ratolí"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31737 msgid "Input Completion"
31738 msgstr "Emplenament automàtic"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31753 msgid "Screen Fonts"
31754 msgstr "Lletres en pantalla"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31761 msgid "Select directory for example files"
31762 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31765 msgid "Select a document templates directory"
31766 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31769 msgid "Select a temporary directory"
31770 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31773 msgid "Select a backups directory"
31774 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31777 msgid "Select a document directory"
31778 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31781 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31786 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31787 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31790 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31795 msgid "Spellchecker"
31796 msgstr "Corrector ortogràfic"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31820 msgstr "Conversors"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31824 msgid "File Formats"
31825 msgstr "Formats de fitxer"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31828 msgid "Format in use"
31829 msgstr "Format en ús"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31833 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31834 "converter. Please remove the converter first."
31837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31842 msgid "LyX needs to be restarted!"
31843 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31847 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31850 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31855 msgid "User Interface"
31856 msgstr "Interfície d'usuari"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31869 msgid "Document Handling"
31870 msgstr "Document i finestra"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31890 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31891 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31894 msgid "Mathematical Symbols"
31895 msgstr "Símbols matemàtics"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31898 msgid "Document and Window"
31899 msgstr "Document i finestra"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31902 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31906 msgid "System and Miscellaneous"
31907 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31915 msgid "Failed to create shortcut"
31916 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31919 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31920 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31923 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31927 msgid "Invalid or empty key sequence"
31928 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31933 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31934 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31939 msgid "Redefine shortcut?"
31940 msgstr "Edita la &drecera"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31945 msgstr "Imp&ressora:"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31948 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31949 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31956 msgid "Choose bind file"
31957 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31961 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31964 msgid "Choose UI file"
31965 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31968 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31969 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31972 msgid "Choose keyboard map"
31973 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31976 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31977 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31981 msgid "Longest label width"
31982 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31986 msgid "Index Settings"
31987 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31991 msgid "<All indexes>"
31992 msgstr "Tots els camps"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31995 msgid "Progress/Debug Messages"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31999 msgid "Debug Level"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32005 msgstr "&Estableix"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32008 msgid "Cross-reference"
32009 msgstr "Referència creuada"
32011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32013 msgid "All available labels"
32014 msgstr "Plantilles disponibles"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32017 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32022 msgid "By Occurrence"
32023 msgstr "Preferències"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32026 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32030 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32035 msgstr "Ves &enrere"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32038 msgid "Jump back to the original cursor location"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32042 msgid "<No prefix>"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32046 msgid "Find and Replace"
32047 msgstr "Cerca i substitueix"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32051 msgid "Export or Send Document"
32052 msgstr "OpenDocument"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32056 msgstr "Mostra el fitxer"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32059 msgid "Error -> Cannot load file!"
32060 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32063 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32068 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32074 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32075 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32078 msgid "Basic Latin"
32079 msgstr "Llatí bàsic"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32082 msgid "Latin-1 Supplement"
32083 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32086 msgid "Latin Extended-A"
32087 msgstr "Llatí Extès-A"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32090 msgid "Latin Extended-B"
32091 msgstr "Llatí Extès-B"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32094 msgid "IPA Extensions"
32095 msgstr "Extensions IPA"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32098 msgid "Spacing Modifier Letters"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32102 msgid "Combining Diacritical Marks"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32138 msgid "Hangul Jamo"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32142 msgid "Phonetic Extensions"
32143 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32146 msgid "Latin Extended Additional"
32147 msgstr "Llatí extès addicional"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32150 msgid "Greek Extended"
32151 msgstr "Grec extès"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32154 msgid "General Punctuation"
32155 msgstr "Puntació general"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32158 msgid "Superscripts and Subscripts"
32159 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32162 msgid "Currency Symbols"
32163 msgstr "Símbols de moneda"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32166 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32170 msgid "Letterlike Symbols"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32174 msgid "Number Forms"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32178 msgid "Mathematical Operators"
32179 msgstr "Operadors matemàtics"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32182 msgid "Miscellaneous Technical"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32186 msgid "Control Pictures"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32190 msgid "Optical Character Recognition"
32191 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32194 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32198 msgid "Box Drawing"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32202 msgid "Block Elements"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32206 msgid "Geometric Shapes"
32207 msgstr "Formes geomètriques"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32210 msgid "Miscellaneous Symbols"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32218 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32219 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32222 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32223 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32238 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32246 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32250 msgid "CJK Compatibility"
32251 msgstr "Compatibilitat CJK"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32254 msgid "CJK Unified Ideographs"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32258 msgid "Hangul Syllables"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32262 msgid "High Surrogates"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32266 msgid "Private Use High Surrogates"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32270 msgid "Low Surrogates"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32274 msgid "Private Use Area"
32275 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32278 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32282 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32286 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32290 msgid "Combining Half Marks"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32294 msgid "CJK Compatibility Forms"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32298 msgid "Small Form Variants"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32303 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32304 msgstr "Orientació"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32307 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32311 msgid "Linear B Syllabary"
32312 msgstr "Sil·labari lineal B"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32315 msgid "Linear B Ideograms"
32316 msgstr "Ideogrames lineal B"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32319 msgid "Aegean Numbers"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32323 msgid "Ancient Greek Numbers"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32339 msgid "Old Persian"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32355 msgid "Cypriot Syllabary"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32363 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32367 msgid "Musical Symbols"
32368 msgstr "Símbols musicals"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32371 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32375 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32379 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32380 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32383 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32387 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32396 msgid "Variation Selectors Supplement"
32397 msgstr "Suplementari"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32400 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32404 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32408 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32417 msgid "Tabular Settings"
32418 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32421 msgid "Insert Table"
32422 msgstr "Insereix taula"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32425 msgid "TeX Information"
32426 msgstr "Informació del TeX"
32428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32429 msgid "No thesaurus available for this language!"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32435 msgstr "Mostra/amaga outline"
32437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32445 msgstr "Desactivat"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32449 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32450 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32462 msgid "Vertical Space Settings"
32463 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32470 msgid "unknown version"
32471 msgstr "versió desconeguda"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32475 msgid "Successful export to format: %1$s"
32476 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32480 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32481 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32485 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32486 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32490 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32491 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32496 msgstr "&Surt del LyX"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32499 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32504 msgid "%1$s (modified externally)"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32508 msgid "Welcome to LyX!"
32509 msgstr "Benvingut a LyX !"
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32513 msgid "Automatic save done."
32514 msgstr "Actualització automàtica"
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32518 msgid "Automatic save failed!"
32519 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32522 msgid "Command not allowed without any document open"
32523 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32527 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32528 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32531 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32535 msgid "Select template file"
32536 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32539 msgid "Templates|#T#t"
32540 msgstr "Plantilles|#T#t"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32543 msgid "Document not loaded."
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32547 msgid "Select document to open"
32548 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32552 msgid "Examples|#E#e"
32553 msgstr "Exemples|#E#e"
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32558 "The directory in the given path\n"
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32565 msgid "Opening document %1$s..."
32566 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32570 msgid "Document %1$s opened."
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32575 msgid "Version control detected."
32576 msgstr "Control de versions"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32580 msgid "Could not open document %1$s"
32581 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32584 msgid "Couldn't import file"
32585 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32589 msgid "No information for importing the format %1$s."
32590 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32594 msgid "Select %1$s file to import"
32595 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32600 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32608 "The document %1$s already exists.\n"
32610 "Do you want to overwrite that document?"
32612 "El document %1$s ja existeix.\n"
32614 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32618 msgid "Overwrite document?"
32619 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32623 msgid "Importing %1$s..."
32624 msgstr "S'està important %1$s..."
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32631 msgid "file not imported!"
32632 msgstr "fitxer no importat!"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32637 msgstr "Inclou fitxer"
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32640 msgid "Select LyX document to insert"
32641 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32644 msgid "Choose a filename to save document as"
32645 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32652 "is already open in your current session.\n"
32653 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32654 "Do you want to choose a new filename?"
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32658 msgid "Chosen File Already Open"
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32665 msgstr "&Reanomena"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32670 "The document %1$s is already registered.\n"
32672 "Do you want to choose a new name?"
32674 "El document %1$s ja existeix.\n"
32676 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32680 msgid "Rename document?"
32681 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32685 msgid "Copy document?"
32686 msgstr "Document nou"
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32695 msgid "Choose a filename to export the document as"
32696 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32699 msgid "Guess from extension (*.*)"
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32705 "The document %1$s could not be saved.\n"
32707 "Do you want to rename the document and try again?"
32709 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32711 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32714 msgid "Rename and save?"
32715 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32719 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32724 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32725 "Would you like to close or hide the document?\n"
32727 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32728 "the menu: View->Hidden->...\n"
32730 "To remove this question, set your preference in:\n"
32731 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32736 msgid "Close or hide document?"
32737 msgstr "Document nou"
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32742 msgstr "Amaga la pestanya"
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32746 msgid "Close document"
32747 msgstr "Document nou"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32750 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32756 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32758 "Do you want to save the document?"
32760 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32762 "Voleu desar el document?"
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32766 msgid "Save new document?"
32767 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32776 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32778 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32783 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32785 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32787 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32789 "Voleu desar el document?"
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32792 msgid "Save changed document?"
32793 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32797 msgid "Save document?"
32798 msgstr "Desa el document"
32800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32807 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32809 "Do you want to save the document?"
32811 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32813 "Voleu desar el document?"
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32820 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32822 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32824 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32828 msgid "Reload externally changed document?"
32829 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32833 msgid "Document could not be checked in."
32834 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32837 msgid "Error when setting the locking property."
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32842 msgid "Directory is not accessible."
32845 " no es pot llegir."
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32849 msgid "Opening child document %1$s..."
32850 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32854 msgid "No buffer for file: %1$s."
32855 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32858 msgid "Inverse Search Failed"
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32863 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32864 "You may need to update the viewed document."
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32869 msgid "Export Error"
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32874 msgid "Error cloning the Buffer."
32875 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32879 msgid "Exporting ..."
32880 msgstr "S'està important %1$s..."
32882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32884 msgid "Previewing ..."
32885 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32889 msgid "Document not loaded"
32890 msgstr "Possibles Formats de Document"
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32893 msgid "Select file to insert"
32894 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32898 msgid "All Files (*)"
32899 msgstr "Tots els fitxers "
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32904 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32905 "on disk of the document %1$s?"
32907 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32908 "salvada del document %1$s?"
32910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32913 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32914 "version of the document %1$s?"
32916 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32917 "salvada del document %1$s?"
32919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32921 msgid "Revert to saved document?"
32922 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32925 msgid "Saving all documents..."
32926 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32929 msgid "All documents saved."
32930 msgstr "S'han desat tots els documents."
32932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32933 msgid "Toolbars unlocked."
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32938 msgid "Toolbars locked."
32939 msgstr "Barra d'eines|b"
32941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32943 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32948 msgid "%1$s unknown command!"
32949 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32952 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32957 msgid "Please, preview the document first."
32958 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32962 msgid "Couldn't proceed."
32963 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32968 msgid "Code Preview"
32969 msgstr "Vista preliminar LyX"
32971 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32972 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32977 msgstr "Tanca el fitxer"
32979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32981 msgid "%1 (read only)"
32982 msgstr " (només lectura)"
32984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32985 msgid "%1 (modified externally)"
32988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32990 msgstr "Amaga la pestanya"
32992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32994 msgstr "Tanca la pestanya"
32996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32997 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33000 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33001 msgid "Wrap Float Settings"
33004 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33006 msgid "Click to detach"
33007 msgstr "Feu clic per detach"
33009 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33011 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33014 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33015 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33018 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33020 msgid "%1$s (unknown)"
33021 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33026 msgstr "Personalitzat...|C"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33033 msgid "More Spelling Suggestions"
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33038 msgid "Add to personal dictionary|n"
33039 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33043 msgid "Ignore all|I"
33044 msgstr "I&gnora-ho tot"
33046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33048 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33049 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33058 msgid "More Languages ...|M"
33059 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33067 msgid "<No Documents Open>"
33068 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33071 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33075 msgid "View (Other Formats)|F"
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33080 msgid "Update (Other Formats)|p"
33081 msgstr "Actualitza la vista"
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33085 msgid "View [%1$s]|V"
33086 msgstr "Visualitza|V"
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33090 msgid "Update [%1$s]|U"
33091 msgstr "Actualitza|U"
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33095 msgid "No Custom Insets Defined!"
33096 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33100 msgid "(No Document Open)"
33101 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33104 msgid "Master Document"
33105 msgstr "Document mestre"
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33108 msgid "Other Lists"
33109 msgstr "Altres llistes"
33111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33113 msgid "(Empty Table of Contents)"
33114 msgstr "Taula de continguts"
33116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33118 msgid "Open Outliner..."
33119 msgstr "Mostra/amaga outline"
33121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33122 msgid "Other Toolbars"
33123 msgstr "Altres barres d'eines"
33125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33126 msgid "No Branches Set for Document!"
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33130 msgid "Index List|I"
33131 msgstr "Llista d'índexs|I"
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33134 msgid "Index Entry|d"
33135 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33139 msgid "Index: %1$s"
33140 msgstr "Comentari:"
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33144 msgid "Index Entry (%1$s)"
33145 msgstr "Entrada d'índex|I"
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33148 msgid "No Citation in Scope!"
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33154 msgid "No citations selected!"
33155 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33159 msgid "All authors|h"
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33164 msgid "Force upper case|u"
33165 msgstr "&Força majúscules"
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33169 msgid "Caption (%1$s)"
33172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33173 msgid "No Quote in Scope!"
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33179 msgid "%1$s (dynamic)"
33182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33184 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33188 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33192 msgid "static[[Quotes]]"
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33197 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33198 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33202 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33207 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33212 msgid "Change Style|y"
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33217 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33218 msgstr "Entorn gather"
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33222 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33223 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33227 msgid "Export [%1$s]|E"
33228 msgstr "Comentari:"
33230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33232 msgid "No Action Defined!"
33233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33235 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33238 msgstr "Error en la recerca"
33240 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33242 msgid "Export %1$s"
33243 msgstr "Comentari:"
33245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33247 msgid "Import %1$s"
33248 msgstr "S'està important %1$s..."
33250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33252 msgid "Update %1$s"
33253 msgstr "&Actualitza"
33255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33266 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33269 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33270 "d'aquests caràcters:\n"
33272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33273 msgid "Could not update TeX information"
33274 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33278 msgid "The script `%1$s' failed."
33279 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33283 msgstr "Tots els fitxers "
33285 #: src/insets/Inset.cpp:89
33287 msgid "Bibliography Entry"
33288 msgstr "Bibliografia"
33290 #: src/insets/Inset.cpp:95
33295 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33299 #: src/insets/Inset.cpp:115
33301 msgid "Horizontal Space"
33302 msgstr "Espai vertical...|V"
33304 #: src/insets/Inset.cpp:164
33306 msgid "Horizontal Math Space"
33307 msgstr "Espai vertical...|V"
33309 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33311 msgid "Unknown Argument"
33312 msgstr "Argument manquant"
33314 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33315 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33318 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33319 msgid "Keys must be unique!"
33320 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33322 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33325 "The key %1$s already exists,\n"
33326 "it will be changed to %2$s."
33328 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33329 "es canviarà a %2$s."
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33334 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33335 "If you proceed, all of them will be opened."
33338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33339 msgid "Open Databases?"
33340 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33348 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33349 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33352 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33353 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33357 msgstr "Bases de dades:"
33359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33360 msgid "Style File:"
33361 msgstr "Fitxer d'estil:"
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33368 msgid "included in TOC"
33371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33373 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33374 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33386 "BibTeX will be unable to find it."
33388 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33389 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33392 msgid "simple frame"
33393 msgstr "marc simple"
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33397 msgstr "sense marc"
33399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33400 msgid "simple frame, page breaks"
33401 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33407 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33408 msgid "oval, thick"
33411 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33412 msgid "drop shadow"
33415 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33416 msgid "shaded background"
33417 msgstr "fons ombrejat"
33419 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33420 msgid "double frame"
33421 msgstr "marc doble"
33423 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33425 msgid "%1$s (%2$s)"
33426 msgstr "%1$s (%2$s)"
33428 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33430 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33431 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33445 msgid "master %1$s, child %2$s"
33446 msgstr "%1$s i %2$s"
33448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33451 "Branch Name: %1$s\n"
33452 "Branch Status: %2$s\n"
33453 "Inset Status: %3$s"
33456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33462 msgid "Branch (child): "
33465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33467 msgid "Branch (master): "
33470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33472 msgid "Branch (undefined): "
33475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33477 msgid "Branch state changes in master document"
33478 msgstr "Vols salvar el document?"
33480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33483 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33484 "sure to save the master."
33487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33494 msgid "No bibliography defined!"
33495 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33499 msgid "+ %1$d more entries."
33502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33503 msgid "LaTeX Command: "
33504 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33507 msgid "InsetCommand Error: "
33510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33511 msgid "Incompatible command name."
33512 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33515 msgid "InsetCommandParams Error: "
33518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33519 msgid "InsetCommandParams: "
33522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33523 msgid "Unknown parameter name: "
33524 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33528 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33529 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33533 msgid "Uncodable characters"
33534 msgstr "caràcter especial"
33536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33539 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33540 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33544 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33546 msgid "External template %1$s is not installed"
33547 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33551 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33552 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33564 msgstr "subflotant: "
33566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33567 msgid " (sideways)"
33570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33571 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33572 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33576 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33581 msgstr "nota al peu"
33583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33586 "Could not copy the file\n"
33588 "into the temporary directory."
33590 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33592 "al directori temporal."
33594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33601 msgid "Graphics file: %1$s"
33602 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33606 msgid "Hyperlink: "
33607 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33618 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33621 msgstr "Inclou fitxer"
33623 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33625 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33626 msgstr "%1$s, %2$s"
33628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33629 msgid "Verbatim Input"
33630 msgstr "Entrada textual"
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33633 msgid "Verbatim Input*"
33634 msgstr "Entrada textual*"
33636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33638 msgid "Include (excluded)"
33639 msgstr "Inclou fitxer"
33641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33644 msgstr " desconegut"
33646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33648 msgid "Recursive input"
33649 msgstr "Entrada recursiva"
33651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33654 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33660 "Could not load included file\n"
33662 "Please, check whether it actually exists."
33664 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33665 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33676 "Included file `%1$s'\n"
33677 "has textclass `%2$s'\n"
33678 "while parent file has textclass `%3$s'."
33681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33682 msgid "Different textclasses"
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33688 "Included file `%1$s'\n"
33689 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33690 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33694 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33700 "Included file `%1$s'\n"
33701 "uses module `%2$s'\n"
33702 "which is not used in parent file."
33705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33706 msgid "Module not found"
33707 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33712 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33713 " LaTeX export is probably incomplete."
33716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33717 msgid "Unsupported Inclusion"
33720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33723 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33724 "Offending file:\n"
33728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33730 msgid "Index sorting failed"
33731 msgstr "La conversió ha fallat"
33733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33736 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33737 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33738 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33739 "explained in the User Guide."
33742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33744 msgid "Index Entry"
33745 msgstr "Entrada d'índex|I"
33747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33749 msgid "Unknown index type!"
33750 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33754 msgid "All indexes"
33755 msgstr "Tots els camps"
33757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33764 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33765 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33768 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33769 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33787 msgid "No version control"
33788 msgstr "Control de versions"
33790 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33791 msgid "Label names must be unique!"
33794 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33797 "The label %1$s already exists,\n"
33798 "it will be changed to %2$s."
33801 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33802 msgid "DUPLICATE: "
33805 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33807 msgid "Horizontal line"
33808 msgstr "Línia horitzontal"
33810 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33811 msgid "no more lstline delimiters available"
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33815 msgid "Running out of delimiters"
33818 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33820 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33821 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33822 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33823 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33824 "must investigate!"
33827 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33828 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33831 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33834 "The following characters in one of the program listings are\n"
33835 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33837 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33838 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33839 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33843 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33846 "The following characters in one of the program listings are\n"
33847 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33852 msgid "A value is expected."
33853 msgstr "S'espera un valor."
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33862 msgid "Unbalanced braces!"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33866 msgid "Please specify true or false."
33867 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33870 msgid "Only true or false is allowed."
33871 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33874 msgid "Please specify an integer value."
33875 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33878 msgid "An integer is expected."
33879 msgstr "S'espera un enter."
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33882 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33886 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33891 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33895 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33900 msgid "Please specify one of %1$s."
33901 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33905 msgid "Try one of %1$s."
33906 msgstr "Proveu un de %1$s."
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33910 msgid "I guess you mean %1$s."
33913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33915 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33916 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33920 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33925 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33929 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33934 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33940 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33941 "right, bottom left and top left corner."
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33945 msgid "Previously defined color name as a string"
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33949 msgid "Enter something like \\color{white}"
33950 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33953 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33958 msgid "auto, last or a number"
33961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33964 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33966 "defining a listing inset)"
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33978 msgid "default: _minted-<jobname>"
33981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33982 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33986 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33990 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33994 msgid "A latex name such as \\small"
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33998 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34002 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34007 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34008 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34009 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34013 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34017 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34021 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34025 msgid "For PHP only"
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34029 msgid "The style used by Pygments"
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34033 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34038 msgid "Enables latex code in comments"
34041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34042 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34047 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34052 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34057 msgid "Parameter %1$s: "
34058 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34062 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34067 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34068 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34072 msgstr "Pàgina nova"
34074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34076 msgstr "Salt de pàgina"
34078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34081 msgstr "Pàgina buida"
34083 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34085 msgid "Clear Double Page"
34086 msgstr "Pàgina doble buida"
34088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34095 msgid "Nomenclature Symbol: "
34096 msgstr "Nomenclatura"
34098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34100 msgid "Description: "
34101 msgstr "&Descripció:"
34103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34106 msgstr "S'està donant format"
34108 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34138 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34140 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34143 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34145 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34148 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34153 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34158 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34162 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34175 msgid "Page Number"
34176 msgstr "Número de pàgina"
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34183 msgid "Textual Page Number"
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34192 msgid "Standard+Textual Page"
34193 msgstr "Número de pàgina"
34195 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34197 msgstr "Ref.+Text: "
34199 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34202 msgstr "S'està donant format"
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34211 msgid "Reference to Name"
34212 msgstr "Referència"
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34224 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34227 msgstr "&Etiqueta:"
34229 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34234 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34236 msgid "superscript"
34237 msgstr "Superíndex"
34239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34240 msgid "Protected Space"
34241 msgstr "Espai protegit"
34243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34249 msgid "Double Quad Space"
34252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34261 msgid "Protected Horizontal Fill"
34262 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34265 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34266 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34270 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34274 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34277 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34278 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34282 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34283 msgstr "Emplenament horitzontal"
34285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34287 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34288 msgstr "Emplenament horitzontal"
34290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34292 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34293 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34297 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34298 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34300 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34301 msgid "Unknown TOC type"
34302 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34306 msgid "Selections not supported."
34307 msgstr "fitxer no importat!"
34309 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34310 msgid "Multi-column in current or destination column."
34313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34314 msgid "Multi-row in current or destination row."
34317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34318 msgid "Selection size should match clipboard content."
34321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34335 msgstr "S'està carregant..."
34337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34338 msgid "Converting to loadable format..."
34339 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34343 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34346 msgid "Scaling etc..."
34347 msgstr "S'està escalant..."
34349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34350 msgid "Ready to display"
34351 msgstr "Preparat per mostrar"
34353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34354 msgid "No file found!"
34355 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34358 msgid "Error converting to loadable format"
34359 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34362 msgid "Error loading file into memory"
34363 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34366 msgid "Error generating the pixmap"
34367 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34371 msgstr "No hi ha imatge"
34373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34374 msgid "Preview loading"
34375 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34378 msgid "Preview ready"
34379 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34382 msgid "Preview failed"
34383 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34385 #: src/lengthcommon.cpp:41
34386 msgid "cc[[unit of measure]]"
34387 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34389 #: src/lengthcommon.cpp:41
34393 #: src/lengthcommon.cpp:41
34397 #: src/lengthcommon.cpp:42
34401 #: src/lengthcommon.cpp:42
34402 msgid "mu[[unit of measure]]"
34403 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34405 #: src/lengthcommon.cpp:42
34409 #: src/lengthcommon.cpp:43
34413 #: src/lengthcommon.cpp:43
34417 #: src/lengthcommon.cpp:43
34418 msgid "Text Width %"
34419 msgstr "Amplada de text %"
34421 #: src/lengthcommon.cpp:44
34422 msgid "Column Width %"
34423 msgstr "Amplada de columna %"
34425 #: src/lengthcommon.cpp:44
34426 msgid "Page Width %"
34427 msgstr "Amplada de pàgina %"
34429 #: src/lengthcommon.cpp:44
34430 msgid "Line Width %"
34431 msgstr "Amplada de línia %"
34433 #: src/lengthcommon.cpp:45
34434 msgid "Text Height %"
34435 msgstr "Alçada de text %"
34437 #: src/lengthcommon.cpp:45
34438 msgid "Page Height %"
34439 msgstr "Alçada de pàgina %"
34441 #: src/lengthcommon.cpp:45
34443 msgid "Line Distance %"
34444 msgstr "Amplada de línia %"
34446 #: src/lyxfind.cpp:128
34447 msgid "Search error"
34448 msgstr "Error en la recerca"
34450 #: src/lyxfind.cpp:128
34451 msgid "Search string is empty"
34452 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34454 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34456 "End of file reached while searching forward.\n"
34457 "Continue searching from the beginning?"
34460 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34462 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34463 "Continue searching from the end?"
34466 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34468 msgid "String not found."
34469 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34471 #: src/lyxfind.cpp:400
34473 msgid "String found."
34474 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34476 #: src/lyxfind.cpp:402
34477 msgid "String has been replaced."
34478 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34480 #: src/lyxfind.cpp:405
34482 msgid "%1$d strings have been replaced."
34483 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34485 #: src/lyxfind.cpp:1535
34487 msgid "Invalid regular expression!"
34488 msgstr "E&xpressió regular"
34490 #: src/lyxfind.cpp:1540
34492 msgid "Match not found!"
34493 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34495 #: src/lyxfind.cpp:1544
34497 msgid "Match found!"
34498 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34504 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34506 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34509 msgstr "Comentari:"
34511 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34513 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34514 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34516 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34518 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34519 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34521 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34523 msgid "Color: %1$s"
34526 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34528 msgid "Decoration: %1$s"
34529 msgstr "&Decoració:"
34531 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34533 msgid "Environment: %1$s"
34534 msgstr "Entorn gather"
34536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34538 msgid "Cursor not in table"
34539 msgstr " (no instal·lada)"
34541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34542 msgid "Only one row"
34543 msgstr "Només una fila"
34545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34546 msgid "Only one column"
34547 msgstr "Només una columna"
34549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34550 msgid "No hline to delete"
34551 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34554 msgid "No vline to delete"
34555 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34560 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34569 msgid "Bad math environment"
34570 msgstr "Entorn gather"
34572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34574 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34575 "Change the math formula type and try again."
34578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34580 msgstr "No hi ha número"
34582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34584 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34585 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34589 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34590 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34594 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34598 msgid "create new math text environment ($...$)"
34599 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34602 msgid "entered math text mode (textrm)"
34605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34607 msgid "Regular expression editor mode"
34608 msgstr "E&xpressió regular"
34610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34611 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34615 msgid "Standard[[mathref]]"
34616 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34618 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34622 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34623 msgid "FormatRef: "
34626 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34629 msgstr "Comentari:"
34631 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34633 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34634 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34636 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34638 msgid "Macro: %1$s"
34639 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:501
34645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1282
34647 msgstr "macro matemàtica"
34649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1389
34651 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34652 msgstr "macro matemàtica"
34654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1404
34656 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34659 #: src/output.cpp:37
34662 "Could not open the specified document\n"
34665 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34668 #: src/output_latex.cpp:1360
34670 msgid "Error in latexParagraphs"
34671 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34673 #: src/output_latex.cpp:1361
34676 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34677 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34680 #: src/output_plaintext.cpp:144
34684 #: src/output_plaintext.cpp:156
34685 msgid "References: "
34686 msgstr "Referències: "
34688 #: src/support/Package.cpp:169
34689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34690 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34692 #: src/support/Package.cpp:173
34696 #: src/support/Package.cpp:526
34697 msgid "LyX binary not found"
34698 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34700 #: src/support/Package.cpp:527
34703 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34706 #: src/support/Package.cpp:646
34709 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34711 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34712 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34715 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34716 msgid "File not found"
34717 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34719 #: src/support/Package.cpp:716
34722 "Invalid %1$s switch.\n"
34723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34725 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34726 "El directori %2$s no conté %3$s."
34728 #: src/support/Package.cpp:743
34731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34734 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34735 "El directori %2$s no conté %3$s."
34737 #: src/support/Package.cpp:767
34740 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34741 "%2$s is not a directory."
34743 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34744 "%2$s no és un directori."
34746 #: src/support/Package.cpp:769
34747 msgid "Directory not found"
34748 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34750 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34755 "has not yet completed.\n"
34757 "Do you want to stop it?"
34759 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34761 "Voleu desar el document?"
34763 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34765 msgid "Stop command?"
34766 msgstr "ordre date"
34768 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34771 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34773 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34774 msgid "Let it &run"
34777 #: src/support/debug.cpp:42
34779 msgid "No debugging messages"
34780 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34782 #: src/support/debug.cpp:43
34783 msgid "General information"
34784 msgstr "Informació general"
34786 #: src/support/debug.cpp:44
34787 msgid "Program initialisation"
34788 msgstr "Inicialització del programa"
34790 #: src/support/debug.cpp:45
34791 msgid "Keyboard events handling"
34792 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34794 #: src/support/debug.cpp:46
34795 msgid "GUI handling"
34796 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34798 #: src/support/debug.cpp:47
34799 msgid "Lyxlex grammar parser"
34802 #: src/support/debug.cpp:48
34803 msgid "Configuration files reading"
34804 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34806 #: src/support/debug.cpp:49
34807 msgid "Custom keyboard definition"
34808 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34810 #: src/support/debug.cpp:50
34811 msgid "LaTeX generation/execution"
34812 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34814 #: src/support/debug.cpp:51
34815 msgid "Math editor"
34816 msgstr "Editor matemàtic"
34818 #: src/support/debug.cpp:52
34819 msgid "Font handling"
34820 msgstr "Gestió de la lletra"
34822 #: src/support/debug.cpp:53
34823 msgid "Textclass files reading"
34824 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34826 #: src/support/debug.cpp:54
34827 msgid "Version control"
34828 msgstr "Control de versions"
34830 #: src/support/debug.cpp:55
34831 msgid "External control interface"
34832 msgstr "Interfície de control externa"
34834 #: src/support/debug.cpp:56
34835 msgid "Undo/Redo mechanism"
34838 #: src/support/debug.cpp:57
34839 msgid "User commands"
34840 msgstr "Ordres d'usuari"
34842 #: src/support/debug.cpp:58
34844 msgid "The LyX Lexer"
34845 msgstr "El LyX Lexxer"
34847 #: src/support/debug.cpp:59
34848 msgid "Dependency information"
34849 msgstr "Informació de dependències"
34851 #: src/support/debug.cpp:60
34854 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34856 #: src/support/debug.cpp:61
34857 msgid "Files used by LyX"
34858 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34860 #: src/support/debug.cpp:62
34861 msgid "Workarea events"
34862 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34864 #: src/support/debug.cpp:63
34866 msgid "Clipboard handling"
34867 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34869 #: src/support/debug.cpp:64
34870 msgid "Graphics conversion and loading"
34871 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34873 #: src/support/debug.cpp:65
34874 msgid "Change tracking"
34875 msgstr "Gestió de canvis"
34877 #: src/support/debug.cpp:66
34879 msgid "External template/inset messages"
34880 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34882 #: src/support/debug.cpp:67
34883 msgid "RowPainter profiling"
34886 #: src/support/debug.cpp:68
34887 msgid "Scrolling debugging"
34890 #: src/support/debug.cpp:69
34891 msgid "Math macros"
34892 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34894 #: src/support/debug.cpp:70
34898 #: src/support/debug.cpp:71
34900 msgid "Locale/Internationalisation"
34901 msgstr "Locale/Internationalització"
34903 #: src/support/debug.cpp:72
34904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34907 #: src/support/debug.cpp:73
34909 msgid "Find and replace mechanism"
34910 msgstr "Cerca i substitueix"
34912 #: src/support/debug.cpp:74
34913 msgid "Developers' general debug messages"
34914 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34916 #: src/support/debug.cpp:75
34917 msgid "All debugging messages"
34918 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34920 #: src/support/debug.cpp:154
34922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34923 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34925 #: src/support/lassert.cpp:60
34928 "Assertion %1$s violated in\n"
34929 "file: %2$s, line: %3$s"
34932 #: src/support/lassert.cpp:70
34934 "It should be safe to continue, but you\n"
34935 "may wish to save your work and restart LyX."
34938 #: src/support/lassert.cpp:73
34941 msgstr "Avís d'exportació!"
34943 #: src/support/lassert.cpp:80
34945 "There has been an error with this document.\n"
34946 "LyX will attempt to close it safely."
34949 #: src/support/lassert.cpp:83
34951 msgid "Buffer Error!"
34952 msgstr "Error de lectura"
34954 #: src/support/lassert.cpp:90
34956 "LyX has encountered an application error\n"
34957 "and will now shut down."
34960 #: src/support/lassert.cpp:93
34962 msgid "Fatal Exception!"
34963 msgstr "Llegenda de la taula"
34965 #: src/support/os_win32.cpp:504
34966 msgid "System file not found"
34967 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34969 #: src/support/os_win32.cpp:505
34971 "Unable to load shfolder.dll\n"
34974 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34975 " Si us plau, instal·leu-la"
34977 #: src/support/os_win32.cpp:510
34978 msgid "System function not found"
34979 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34981 #: src/support/os_win32.cpp:511
34983 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34984 "Don't know how to proceed. Sorry."
34986 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34987 "Es desconeix com procedir."
34989 #: src/support/userinfo.cpp:45
34990 msgid "Unknown user"
34991 msgstr "Usuari desconegut"
34994 #~ msgid "Use &minted"
34995 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34998 #~ msgid "Number floats by chapter"
34999 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35002 #~ msgid "Number floats by section"
35003 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35006 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35007 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35010 #~ msgstr "&Entrada:"
35012 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35013 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35015 #~ msgid "&Default (numerical)"
35016 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35020 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35021 #~ "parameters in document class options."
35022 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35025 #~ msgstr "&Natbib"
35027 #~ msgid "Natbib &style:"
35028 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35030 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35031 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35033 #~ msgid "&Jurabib"
35034 #~ msgstr "&Jurabib"
35037 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35038 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35040 #~ msgid "Databa&ses"
35041 #~ msgstr "Bases de dades"
35044 #~ msgid "&Search Citation"
35045 #~ msgstr "Cerca citació"
35048 #~ msgid "Searc&h:"
35049 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35052 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35053 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35057 #~ msgstr "Error en la recerca"
35060 #~ msgid "Search &field:"
35061 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35064 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35065 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35067 #~ msgid "Text to place before citation"
35068 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35070 #~ msgid "Text to place after citation"
35071 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35073 #~ msgid "List all authors"
35074 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35077 #~ msgid "&Full author list"
35078 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35080 #~ msgid "Force upper case in citation"
35081 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35087 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35090 #~ msgstr "&Fitxer"
35092 #~ msgid "&Description:"
35093 #~ msgstr "&Descripció:"
35095 #~ msgid "&Zoom %:"
35096 #~ msgstr "&Escala (%):"
35098 #~ msgid "La&bels in:"
35099 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35102 #~ msgid "&References"
35103 #~ msgstr "Referències"
35106 #~ msgid "Fil&ter:"
35107 #~ msgstr "&Fitxer:"
35110 #~ msgstr "&Ordena"
35113 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35114 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35117 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35118 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35120 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35121 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35124 #~ msgid "Default (basic)"
35125 #~ msgstr "Per defecte"
35128 #~ msgid "Citation engine"
35129 #~ msgstr "Citació"
35133 #~ msgstr "&Jurabib"
35135 #~ msgid "Example:"
35136 #~ msgstr "Exemple:"
35138 #~ msgid "Examples:"
35139 #~ msgstr "Exemples:"
35141 #~ msgid "Subexample:"
35142 #~ msgstr "Subexemple:"
35146 #~ msgstr "&Natbib"
35148 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35149 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35152 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35153 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35159 #~ "Today's date.\n"
35160 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35162 #~ "Data d'avui.\n"
35163 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35165 #~ msgid "Plain text (image)"
35166 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35168 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35169 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35171 #~ msgid "date (output)"
35172 #~ msgstr "data (sortida)"
35175 #~ msgid "date command"
35176 #~ msgstr "ordre date"
35181 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35182 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35185 #~ msgid "Change: "
35186 #~ msgstr "Pàgina: "
35193 #~ msgid "Conversion Failed!"
35194 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35196 #~ msgid "``text''"
35199 #~ msgid "''text''"
35202 #~ msgid ",,text``"
35205 #~ msgid ",,text''"
35208 #~ msgid "<<text>>"
35211 #~ msgid ">>text<<"
35218 #~ msgid "Jump back"
35219 #~ msgstr "Salta enrere"
35221 #~ msgid "Jump to label"
35222 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35224 #~ msgid "Character: "
35225 #~ msgstr "Caràcter: "
35227 #~ msgid "LaTeX Source"
35228 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35230 #~ msgid "DocBook Source"
35231 #~ msgstr "Font DocBoook"
35234 #~ msgid " (version control, locking)"
35235 #~ msgstr "Control de versions"
35238 #~ msgid " (version control)"
35239 #~ msgstr "Control de versions"
35241 #~ msgid " (changed)"
35242 #~ msgstr " (modificat)"
35244 #~ msgid " (read only)"
35245 #~ msgstr " (només lectura)"
35248 #~ msgid "External material"
35249 #~ msgstr "Material extern"
35252 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35253 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35257 #~ msgstr "Undef: "
35260 #~ msgid "Missing included file"
35261 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35264 #~ msgid "Export failure"
35265 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35268 #~ msgid "DVI-PS Options"
35269 #~ msgstr "&Opcions:"
35271 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35272 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35274 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35275 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35277 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35278 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35280 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35281 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35284 #~ msgid "Document &class"
35285 #~ msgstr "&Classe de document:"
35287 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35288 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35290 #~ msgid "Printer Command Options"
35291 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35293 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35294 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35296 #~ msgid "File ex&tension:"
35297 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35299 #~ msgid "Option used to print to a file."
35300 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35302 #~ msgid "Print to &file:"
35303 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35305 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35306 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35309 #~ msgid "Set &printer:"
35310 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35312 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35313 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35316 #~ msgid "Spool &printer:"
35317 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35320 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35321 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35323 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35324 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35326 #~ msgid "Re&verse pages:"
35327 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35330 #~ msgid "&Number of copies:"
35331 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35333 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35334 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35336 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35337 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35339 #~ msgid "Co&llated:"
35340 #~ msgstr "&Distribució:"
35342 #~ msgid "Pa&ge range:"
35343 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35345 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35346 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35348 #~ msgid "&Odd pages:"
35349 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35351 #~ msgid "&Even pages:"
35352 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35354 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35355 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35357 #~ msgid "E&xtra options:"
35358 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35360 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35362 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35365 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35366 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35367 #~ "your printers."
35369 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35370 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
35371 #~ "a totes les impressores."
35374 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35375 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35377 #~ msgid "Name of the default printer"
35378 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35380 #~ msgid "Default &printer:"
35381 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35383 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35384 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35387 #~ msgstr "Pàgines"
35389 #~ msgid "Page number to print from"
35390 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35392 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35393 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35395 #~ msgid "Page number to print to"
35396 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35398 #~ msgid "Print all pages"
35399 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35402 #~ msgstr "&Des de"
35404 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35405 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35407 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35408 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35410 #~ msgid "Print in reverse order"
35411 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35413 #~ msgid "Re&verse order"
35414 #~ msgstr "Ordre Invers"
35419 #~ msgid "Number of copies"
35420 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35422 #~ msgid "Collate copies"
35423 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35425 #~ msgid "&Collate"
35426 #~ msgstr "&Distribueix"
35428 #~ msgid "Send output to the printer"
35429 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35431 #~ msgid "P&rinter:"
35432 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35434 #~ msgid "Send output to the given printer"
35435 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35437 #~ msgid "Send output to a file"
35438 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35440 #~ msgid "&Longtable"
35441 #~ msgstr "Taula &llarga"
35443 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35444 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35447 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35448 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35452 #~ msgstr "Llistes:"
35455 #~ msgid "Top Line|n"
35456 #~ msgstr "Línia superior|T"
35459 #~ msgid "Bottom Line|i"
35460 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35462 #~ msgid "Print...|P"
35463 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35465 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35466 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35469 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35470 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35472 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35473 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35475 #~ msgid "Print document failed"
35476 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35478 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35479 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35481 #~ msgid "Unknown document class"
35482 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35484 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35486 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35490 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35491 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35494 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35495 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35498 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35499 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35502 #~ msgid "Error running external commands."
35503 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35506 #~ msgid "Included File Invalid"
35507 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35509 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35510 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35513 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35514 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35517 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35518 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35521 #~ msgid "The option to print only even pages."
35522 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35525 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35526 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35529 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35530 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35533 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35534 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35537 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35538 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35541 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35542 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35551 #~ msgstr "Vermell"
35561 #~ msgstr "Cancel·la"
35565 #~ msgstr "Hongarès"
35571 #~ msgstr "Impressora"
35573 #~ msgid "Print Document"
35574 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35576 #~ msgid "Print to file"
35577 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35579 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35580 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35584 #~ msgstr "S'està escalant..."
35587 #~ msgid "&Vertical factor:"
35588 #~ msgstr "Espai &vertical"
35591 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35592 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35595 #~ msgid "Rotation"
35596 #~ msgstr "Notació"
35599 #~ msgid "&Rotation:"
35600 #~ msgstr "Notació"
35603 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35605 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35606 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35609 #~ msgid "Enable &RTL support"
35610 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35616 #~ msgid "EndOfSlide"
35617 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35619 #~ msgid "--Separator--"
35620 #~ msgstr "--Separador--"
35622 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35623 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35625 #~ msgid "TeX Code|X"
35626 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35631 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35632 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35634 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35635 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35637 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35638 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35640 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35641 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35645 #~ msgstr "&Forma:"
35648 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35649 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35652 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35653 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35659 #~ msgid "Split Environment|l"
35660 #~ msgstr "Entorn split|S"
35663 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35664 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35667 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35668 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35671 #~ msgid "Alternative theorem string"
35672 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35675 #~ msgid "Key Words."
35676 #~ msgstr "Paraules clau."
35679 #~ msgid "End Multiple Columns"
35680 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35682 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35685 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35686 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35688 #~ msgid "Use AMS &math package"
35689 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35691 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35692 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35694 #~ msgid "Use &esint package"
35695 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35698 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35699 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35702 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35703 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35706 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35707 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35710 #~ msgid "Use mh&chem package"
35711 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35714 #~ msgstr "&Primer:"
35717 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35718 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35720 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35721 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35724 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35725 #~ "actually to print."
35726 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35728 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35729 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35732 #~ msgid "Table w&idth:"
35733 #~ msgstr "nota al peu"
35735 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35736 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35739 #~ msgid "institute mark"
35740 #~ msgstr "Institut"
35742 #~ msgid "Fig. ---"
35743 #~ msgstr "Fig. ---"
35746 #~ msgstr "LatinOn"
35748 #~ msgid "Latin on"
35749 #~ msgstr "Latin on"
35751 #~ msgid "LatinOff"
35752 #~ msgstr "LatinOff"
35754 #~ msgid "Latin off"
35755 #~ msgstr "Latin off"
35757 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35758 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35760 #~ msgid "EndFrame"
35761 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35763 #~ msgid "________________________________"
35764 #~ msgstr "________________________________"
35767 #~ msgid "Institute mark"
35768 #~ msgstr "Institut"
35771 #~ msgid "Maintext"
35772 #~ msgstr "Text pla"
35780 #~ msgid "Computer:"
35781 #~ msgstr "Ordinador:"
35783 #~ msgid "Close Section"
35784 #~ msgstr "Tanca la secció"
35786 #~ msgid "Table Caption"
35787 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35792 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35793 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35796 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35798 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35799 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35802 #~ msgid "Settings...|g"
35803 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35806 #~ msgid "Braille Manual|B"
35807 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35810 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35811 #~ msgstr "Música LilyPond"
35814 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35815 #~ msgstr "Lingüístics"
35818 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35819 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35822 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35823 #~ msgstr "Sweave|S"
35825 #~ msgid "Rotate cell"
35826 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35829 #~ msgid "AMS arrows"
35830 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35833 #~ msgid "AMS relations"
35834 #~ msgstr "Relacions AMS"
35837 #~ msgid "AMS operators"
35838 #~ msgstr "Operadors AMS"
35841 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35842 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35844 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35845 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35847 #~ msgid "AMS Arrows"
35848 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35850 #~ msgid "AMS Relations"
35851 #~ msgstr "Relacions AMS"
35853 #~ msgid "AMS Operators"
35854 #~ msgstr "Operadors AMS"
35856 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35857 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35859 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35860 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35863 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35864 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35866 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35867 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35870 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35871 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35877 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35878 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35881 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35882 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35884 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35885 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35888 #~ msgid "Specify the default paper size."
35889 #~ msgstr "Mides:|#P"
35894 #~ msgid " (unknown)"
35895 #~ msgstr " (desconegut)"
35897 #~ msgid "List of Graphics"
35898 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35900 #~ msgid "List of Equations"
35901 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35904 #~ msgid "List of Index Entries"
35905 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35907 #~ msgid "List of Marginal notes"
35908 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35910 #~ msgid "List of Notes"
35911 #~ msgstr "Llista de notes"
35913 #~ msgid "List of Citations"
35914 #~ msgstr "Llista de citacions"
35916 #~ msgid "List of Branches"
35917 #~ msgstr "Llista de branques"
35920 #~ msgid "List of Changes"
35921 #~ msgstr "Llista de branques"
35923 #~ msgid "Automatic help"
35924 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35929 #~ msgid "Documents"
35930 #~ msgstr "Documents"
35933 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35934 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35937 #~ msgid "&Output Format:"
35938 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35947 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35948 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35951 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35952 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35955 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35956 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35959 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35960 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35963 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35964 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35967 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35968 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35971 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35972 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35975 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35976 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35979 #~ msgid "Remark \\theremark"
35980 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35983 #~ msgid "Case \\thecase"
35984 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35987 #~ msgid "Question \\thequestion"
35988 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35991 #~ msgid "Note \\thenote"
35992 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35997 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35999 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36002 #~ msgid "Preface:"
36006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36007 #~ msgstr "Institut"
36010 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36011 #~ msgstr "Llista de citacions"
36019 #~ msgid "Step \\thestep."
36020 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36022 #~ msgid "--- Appendices ---"
36023 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36026 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36027 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36028 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36030 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36031 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
36032 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36033 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36035 #~ msgid "Documents|D"
36036 #~ msgstr "Documents|D"
36038 #~ msgid "New from Template...|T"
36039 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36041 #~ msgid "Revert|R"
36042 #~ msgstr "Inverteix|R"
36044 #~ msgid "Custom...|C"
36045 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36048 #~ msgstr "Refès|d"
36051 #~ msgstr "Retalla|C"
36054 #~ msgstr "Enganxa|a"
36056 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36057 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36059 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36060 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36063 #~ msgid "Tabular|T"
36064 #~ msgstr "Tabular|T"
36066 #~ msgid "Thesaurus..."
36067 #~ msgstr "Tesaurus..."
36070 #~ msgid "Statistics...|i"
36074 #~ msgid "Change Tracking|g"
36075 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36077 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36078 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36080 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36081 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36083 #~ msgid "Line Bottom|B"
36084 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36086 #~ msgid "Line Left|L"
36087 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36089 #~ msgid "Line Right|R"
36090 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36092 #~ msgid "Delete Row|w"
36093 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36095 #~ msgid "Copy Row"
36096 #~ msgstr "Copia fila"
36098 #~ msgid "Swap Rows"
36099 #~ msgstr "Intercanvia files"
36101 #~ msgid "Delete Column|D"
36102 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36104 #~ msgid "Copy Column"
36105 #~ msgstr "Copia columna"
36107 #~ msgid "Swap Columns"
36108 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36110 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36111 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36113 #~ msgid "Alignment|A"
36114 #~ msgstr "Aliniació|A"
36116 #~ msgid "Add Row|R"
36117 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36119 #~ msgid "Add Column|C"
36120 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36128 #~ msgid "Mathematica"
36129 #~ msgstr "Mathematica"
36131 #~ msgid "Maple, simplify"
36132 #~ msgstr "Maple, simplify"
36134 #~ msgid "Maple, factor"
36135 #~ msgstr "Maple, factor"
36137 #~ msgid "Maple, evalm"
36138 #~ msgstr "Maple, evalm"
36140 #~ msgid "Maple, evalf"
36141 #~ msgstr "Maple, evalf"
36143 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36144 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36146 #~ msgid "Align Environment|A"
36147 #~ msgstr "Entorn align|A"
36149 #~ msgid "AlignAt Environment"
36150 #~ msgstr "Entorn alignat"
36152 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36153 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36155 #~ msgid "Multline Environment"
36156 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36158 #~ msgid "Special Character|S"
36159 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36161 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36162 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36164 #~ msgid "Index Entry|I"
36165 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36167 #~ msgid "URL...|U"
36168 #~ msgstr "URL...|U"
36170 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36171 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36173 #~ msgid "TeX Code|T"
36174 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36176 #~ msgid "Minipage|p"
36177 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36180 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36181 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36183 #~ msgid "Floats|a"
36184 #~ msgstr "Flotants|a"
36186 #~ msgid "Include File...|d"
36187 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36189 #~ msgid "Insert File|e"
36190 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36192 #~ msgid "External Material...|x"
36193 #~ msgstr "Material extern...|x"
36195 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36196 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36198 #~ msgid "Protected Space|r"
36199 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36201 #~ msgid "Vertical Space..."
36202 #~ msgstr "Espai vertical..."
36205 #~ msgid "Protected Dash|D"
36206 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36209 #~ msgid "Single Quote|Q"
36210 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36213 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36214 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36216 #~ msgid "Horizontal Line"
36217 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36219 #~ msgid "Font Change|o"
36220 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36222 #~ msgid "Math Normal Font"
36223 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36225 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36226 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36228 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36229 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36231 #~ msgid "Math Roman Family"
36232 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36234 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36235 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36238 #~ msgid "Math Bold Series"
36239 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36241 #~ msgid "Text Normal Font"
36242 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36244 #~ msgid "Floatflt Figure"
36245 #~ msgstr "Figura floatflt"
36247 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36248 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36250 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36251 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36253 #~ msgid "Character...|C"
36254 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36256 #~ msgid "Paragraph...|P"
36257 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36259 #~ msgid "Document...|D"
36260 #~ msgstr "Document...|D"
36263 #~ msgid "Tabular...|T"
36264 #~ msgstr "Tabular...|T"
36267 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36268 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36270 #~ msgid "Noun Style|N"
36271 #~ msgstr "Versaletes|N"
36274 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36275 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36278 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36279 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36281 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36282 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36284 #~ msgid "Update|U"
36285 #~ msgstr "Actualitza|U"
36287 #~ msgid "TeX Information|X"
36288 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36290 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36291 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36293 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36294 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36296 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36297 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36299 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36300 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36303 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36305 #~ msgid "Extended Features|E"
36306 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36309 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36310 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36312 #~ msgid "Preferences..."
36313 #~ msgstr "Preferències..."
36315 #~ msgid "Quit LyX"
36316 #~ msgstr "Surt del LyX"
36318 #~ msgid "%1$d words checked."
36319 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36321 #~ msgid "One word checked."
36322 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36324 #~ msgid "Spelling check completed"
36325 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36328 #~ msgid "Search text is empty!"
36329 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36332 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36333 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36334 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36336 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36337 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36338 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36341 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36342 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36345 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36346 #~ msgstr "Espai &vertical"
36349 #~ msgid "Open Target...|O"
36350 #~ msgstr "Obre...|O"
36353 #~ msgid "&Use Defaults"
36354 #~ msgstr "Predeterminada"
36356 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36357 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36360 #~ msgid "&Use babel"
36361 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36364 #~ msgid "Flex:Institute"
36365 #~ msgstr "Institut"
36368 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36369 #~ msgstr "Correu-e"
36377 #~ msgstr "Epígraf"
36380 #~ msgid "Flex:Alert"
36384 #~ msgid "Flex:Structure"
36385 #~ msgstr "Estructura"
36388 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36389 #~ msgstr "Article"
36392 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36393 #~ msgstr "Presentació"
36396 #~ msgid "Flex:Firstname"
36400 #~ msgid "Flex:Fname"
36401 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36404 #~ msgid "Flex:Surname"
36405 #~ msgstr "Cognoms"
36408 #~ msgid "Flex:Filename"
36409 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36412 #~ msgid "Flex:Literal"
36413 #~ msgstr "En sèrie"
36416 #~ msgid "Flex:Emph"
36417 #~ msgstr "&Posició:"
36420 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36424 #~ msgid "Flex:Volume"
36425 #~ msgstr "Columna"
36428 #~ msgid "Flex:Day"
36429 #~ msgstr "Suplementari"
36432 #~ msgid "Flex:Month"
36433 #~ msgstr "Matemàtiques"
36436 #~ msgid "Flex:Year"
36437 #~ msgstr "Suplementari"
36440 #~ msgid "Flex:ISSN"
36441 #~ msgstr "&Posició:"
36444 #~ msgid "Flex:CODEN"
36448 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36452 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36456 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36460 #~ msgid "Flex:Code"
36461 #~ msgstr "&Posició:"
36464 #~ msgid "Flex:Dscr"
36465 #~ msgstr "Agraïments"
36468 #~ msgid "Flex:Keyword"
36469 #~ msgstr "Paraula clau"
36472 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36476 #~ msgid "Flex:Orgname"
36477 #~ msgstr "Cognoms"
36480 #~ msgid "Flex:Street"
36484 #~ msgid "Flex:City"
36485 #~ msgstr "&Posició:"
36488 #~ msgid "Flex:State"
36492 #~ msgid "Flex:Postcode"
36493 #~ msgstr "Enganxa"
36496 #~ msgid "Flex:Country"
36497 #~ msgstr "Entrada"
36500 #~ msgid "Flex:Directory"
36501 #~ msgstr "Directoris"
36504 #~ msgid "Flex:Email"
36505 #~ msgstr "Corre electrònic"
36508 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36512 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36517 #~ msgstr "F&itxer"
36519 #~ msgid "Note:Note"
36520 #~ msgstr "Nota:Nota"
36523 #~ msgid "Box:Shaded"
36524 #~ msgstr "Ombrejat"
36531 #~ msgid "Info:menu"
36535 #~ msgid "Info:shortcut"
36536 #~ msgstr "&Drecera:"
36539 #~ msgid "Info:shortcuts"
36540 #~ msgstr "&Drecera:"
36543 #~ msgid "Flex:Endnote"
36547 #~ msgid "Flex:Initial"
36548 #~ msgstr "Cursiva"
36551 #~ msgid "Flex:Expression"
36552 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36555 #~ msgid "Flex:Concepts"
36556 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36559 #~ msgid "Flex:Meaning"
36560 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36563 #~ msgid "Flex:Noun"
36564 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36567 #~ msgid "Flex:Strong"
36568 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36571 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36575 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36578 #~ msgid "master document[[scope]]"
36579 #~ msgstr "Document mestre"
36582 #~ msgid "Keywordsr"
36583 #~ msgstr "Paraules clau"
36586 #~ msgid "A&vailable indices:"
36587 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36590 #~ msgid "All indices"
36591 #~ msgstr "Tots els camps"
36595 #~ msgstr "&D'acord"
36598 #~ msgid "Cust&om:"
36599 #~ msgstr "Personalitzat"
36603 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36604 #~ "lyx2lyx script."
36606 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36610 #~ "The specified document\n"
36612 #~ "could not be read."
36614 #~ "El document especficiat\n"
36616 #~ "no s'ha pogut llegir."
36618 #~ msgid "Could not read document"
36619 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36622 #~ msgid "Cannot view URL"
36623 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36626 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36627 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36631 #~ msgstr "&Alçada:"
36633 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36634 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36636 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36637 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36639 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36640 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36642 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36643 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36646 #~ msgid "Element:Firstname"
36650 #~ msgid "Element:Filename"
36651 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36654 #~ msgid "Element:SS-Title"
36658 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36662 #~ msgid "Element:Postcode"
36663 #~ msgstr "Enganxa"
36666 #~ msgid "Element:Directory"
36667 #~ msgstr "Directoris"
36670 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36674 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36675 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36677 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36678 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36681 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36682 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36684 #~ msgid "CharStyle:Code"
36685 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36688 #~ msgid "FrmtRef: "
36692 #~ msgid "Middle|d"
36695 #~ msgid "top/bottom line"
36696 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36699 #~ msgid "Decimal point:"
36700 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36702 #~ msgid "Screen &DPI:"
36703 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36706 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36707 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36713 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36714 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36718 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36721 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36722 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36724 #~ msgid "TheoremTemplate"
36725 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36727 #~ msgid "Theorem #:"
36728 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36730 #~ msgid "Lemma #:"
36731 #~ msgstr "Lema núm.:"
36733 #~ msgid "Corollary #:"
36734 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36736 #~ msgid "Proposition #:"
36737 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36739 #~ msgid "Conjecture #:"
36740 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36742 #~ msgid "Criterion #:"
36743 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36746 #~ msgstr "Fet núm.:"
36748 #~ msgid "Axiom #:"
36749 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36751 #~ msgid "Definition #:"
36752 #~ msgstr "Definició núm.:"
36754 #~ msgid "Example #:"
36755 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36757 #~ msgid "Condition #:"
36758 #~ msgstr "Condició núm.:"
36760 #~ msgid "Problem #:"
36761 #~ msgstr "Problema núm.:"
36763 #~ msgid "Exercise #:"
36764 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36766 #~ msgid "Remark #:"
36767 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36769 #~ msgid "Claim #:"
36770 #~ msgstr "Afirmació #:"
36773 #~ msgstr "Nota núm.:"
36775 #~ msgid "Notation #:"
36776 #~ msgstr "Notació núm.:"
36779 #~ msgstr "Cas núm.:"
36782 #~ msgid "Overwrite all files?"
36783 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36786 #~ msgid "Continue &asking"
36787 #~ msgstr "&Interliniat:"
36789 #~ msgid "Thin space"
36790 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36793 #~ msgid "Medium space"
36794 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36797 #~ msgid "Thick space"
36798 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36800 #~ msgid "Negative thin space"
36801 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36804 #~ msgid "Negative medium space"
36805 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36808 #~ msgid "Negative thick space"
36809 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36811 #~ msgid "Inter-word space"
36812 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36814 #~ msgid "Date format"
36815 #~ msgstr "Format de data"
36817 #~ msgid "QQuad Space"
36818 #~ msgstr "Doble quadratí"
36821 #~ msgid "Preview\t"
36822 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36825 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36826 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36829 #~ msgid "&Replace with..."
36830 #~ msgstr "Substitueix amb"
36837 #~ msgid "Pre&vious"
36838 #~ msgstr "Canvi &següent"
36841 #~ msgid "&Keep case"
36842 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36845 #~ msgid "&Find..."
36846 #~ msgstr "&Cerca:"
36853 #~ msgid "&Previous"
36854 #~ msgstr "Canvi &següent"
36856 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36857 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36860 #~ msgid "Any &word"
36861 #~ msgstr "Una paraula"
36865 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36867 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36873 #~ msgstr "&Cerca:"
36875 #~ msgid "The Enter key works, too"
36876 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36878 #~ msgid "The delete key works, too"
36879 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36882 #~ msgstr "&Suprimeix"
36884 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36885 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36887 #~ msgid "&BibTeX command:"
36888 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36891 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36892 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36895 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36896 #~ msgstr "Ordre índex:"
36898 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36900 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36902 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36904 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36907 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36908 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36910 #~ msgid "Merge cells"
36911 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36917 #~ msgid "Insert|n"
36918 #~ msgstr "Insereix|I"
36920 #~ msgid "View DVI"
36921 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36923 #~ msgid "Update DVI"
36924 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36926 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36927 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36930 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36932 #~ msgid "View PostScript"
36933 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36935 #~ msgid "Update PostScript"
36936 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36939 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36940 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36943 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36944 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36947 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36948 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36951 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36952 #~ "You may not have the right languages installed."
36954 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36955 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36958 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36959 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36961 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36962 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36966 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36968 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36972 #~ msgstr "Longitud"
36974 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36975 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36980 #~ msgid "pspell (library)"
36981 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36983 #~ msgid "aspell (library)"
36984 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36989 #~ msgid "*.ispell"
36990 #~ msgstr "*.ispell"
36992 #~ msgid "Spellchecker error"
36993 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36996 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36997 #~ "Maybe it has been killed."
36999 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37000 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37002 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37003 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37005 #~ msgid "No Table of contents"
37006 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37010 #~ msgstr "caràcter especial"
37012 #~ msgid "Opened table"
37013 #~ msgstr "Taula oberta"
37016 #~ msgid "Vorwahl:"
37017 #~ msgstr "Normal:"
37019 #~ msgid "Telefon:"
37020 #~ msgstr "Telèfon:"
37023 #~ msgid "Verteiler:"
37024 #~ msgstr "Espais verticals"
37026 #~ msgid "RetourAdresse:"
37027 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37032 #~ msgid "Adresse:"
37033 #~ msgstr "Adreça:"
37036 #~ msgid "No file open!"
37037 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37040 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37041 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37044 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37045 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37048 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37049 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37052 #~ msgid "Toggle Label|L"
37053 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37055 #~ msgid "B&rowse..."
37056 #~ msgstr "Navega..."
37058 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37059 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37061 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37062 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37069 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37070 #~ "assign the existing one."
37071 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37073 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37074 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37076 #~ msgid "&Postscript driver:"
37077 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37080 #~ msgid "Append Parameter"
37081 #~ msgstr "Més paràmetres"
37084 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37085 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37088 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37089 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37092 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37093 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37098 #~ msgid "algorithm"
37099 #~ msgstr "algorisme"
37106 #~ msgid "keywords"
37107 #~ msgstr "Paraules clau"
37109 #~ msgid "Table of Contents|a"
37110 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37115 #~ msgid "LinuxDoc"
37116 #~ msgstr "LinuxDoc"
37118 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37119 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37121 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37123 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37125 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37126 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37129 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37132 #~ msgstr "Anglès britànic"
37135 #~ msgid "Canadian"
37136 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37139 #~ msgid "Reference\t"
37140 #~ msgstr "Referència"
37143 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37144 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37146 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37147 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37150 #~ msgid "LaTeX default"
37151 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37153 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37154 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37157 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37158 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"