]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Add InsetInfo::SHORTCUTS_INFO and ICON_INFO
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Mode esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 msgid "________"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 msgid "&Spacing:"
1369 msgstr "E&spaiament:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thin space"
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 msgid "Quad (1 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1411 msgid "Custom"
1412 msgstr "Personalitzat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1415 msgid "&Value:"
1416 msgstr "&Valor:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1425 msgstr "&Fitxer:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1428 msgid "&Protect:"
1429 msgstr "&Protegeix:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Specify the link target"
1439 msgstr "Mides:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1442 msgid "Link type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1450 msgid "&Web"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Email"
1461 msgstr "Corre electrònic"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File"
1471 msgstr "&Fitxer:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 msgid "URL"
1478 msgstr "URL"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Target:"
1488 msgstr "Molt més gran:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 msgid "&Name:"
1493 msgstr "&Nom:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #, fuzzy
1512 msgid "C&aption:"
1513 msgstr "&Llegenda:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1516 msgid "La&bel:"
1517 msgstr "E&tiqueta:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1549 msgid "Include"
1550 msgstr "Inclou"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1553 msgid "Input"
1554 msgstr "Entrada"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Verbatim"
1559 msgstr "Verbatim"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1563 msgid "Program Listing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Edit the file"
1569 msgstr "Carrega el fitxer"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1572 msgid "&Edit"
1573 msgstr "&Edició"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1576 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "&Exterior:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Modules"
1597 msgstr "Mitja"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1600 #, fuzzy
1601 msgid "De&lete"
1602 msgstr "&Suprimeix"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 msgid "A&dd"
1608 msgstr "A&fegeix"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1611 #, fuzzy
1612 msgid "S&elected:"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1616 #, fuzzy
1617 msgid "A&vailable:"
1618 msgstr "Branques &disponibles:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Postscript driver:"
1623 msgstr "&Controlador Postscript:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 msgid "&Options:"
1627 msgstr "&Opcions:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1630 msgid "Click to select a local document class definition file"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Local Layout..."
1636 msgstr "Format de pàgina"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1639 msgid "Document &class:"
1640 msgstr "&Classe de document:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Codificació:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "&Exterior:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "Estil de &cometes:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1663 msgid "Listing"
1664 msgstr "Llistat"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Paràmetres &principals"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1672 msgid "Style"
1673 msgstr "Estil"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1676 msgid "The content's base font size"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 #, fuzzy
1681 msgid "F&ont size:"
1682 msgstr "Mida de la lletra:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1685 msgid "The content's base font style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Font Famil&y:"
1691 msgstr "Família"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1694 msgid "Use extended character table"
1695 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Extended character table"
1700 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1703 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1704 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1707 msgid "Space i&n string as symbol"
1708 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1711 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1712 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Es&pai com a símbol"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 msgid "&Break long lines"
1724 msgstr "&Trenca línies llargues"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1727 msgid "Placement"
1728 msgstr "Posició"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1732 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 msgid "&Float"
1740 msgstr "&Flotant"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1743 msgid "Check for inline listings"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Inline listing"
1749 msgstr "Llistat &en línia"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1752 msgid "&Placement:"
1753 msgstr "&Posició:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Line numbering"
1758 msgstr "&Numeració de línies"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1761 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1762 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Choose the font size for line numbers"
1767 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Font si&ze:"
1772 msgstr "Mida de lletra:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1775 #, fuzzy
1776 msgid "S&tep:"
1777 msgstr "Increment:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "&Mida:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 msgid "&Dialect:"
1795 msgstr "&Dialecte:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 msgid "Lan&guage:"
1799 msgstr "Llen&guatge:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1802 msgid "Select the programming language"
1803 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1806 msgid "Range"
1807 msgstr "Rang"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgid "&Last line:"
1811 msgstr "Ú&ltima línia:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1814 msgid "The last line to be printed"
1815 msgstr "L'última línia a imprimir"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1818 msgid "The first line to be printed"
1819 msgstr "La primera línia a imprimir"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1822 msgid "Fi&rst line:"
1823 msgstr "&Primera línia:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1826 msgid "Ad&vanced"
1827 msgstr "A&vançat"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Més paràmetres"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Actualitza la vista"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "&Actualitza"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Marges predeterminats"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Superior:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "&Inferior:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "In&terior"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Exterior:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "&Sep. capçalera:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Alçada capç.:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Foot skip:"
1890 msgstr "Separació peu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Column Sep:"
1895 msgstr "&Columnes"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1901 msgid "Number of rows"
1902 msgstr "Nombre de files"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1906 msgid "&Rows:"
1907 msgstr "&Files"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1913 msgid "Number of columns"
1914 msgstr "Nombre de columnes"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1918 msgid "&Columns:"
1919 msgstr "&Columnes"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1924 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Vertical alignment"
1929 msgstr "Aliniació vertical"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1932 msgid "&Vertical:"
1933 msgstr "&Vertical:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1936 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1937 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1940 msgid "&Horizontal:"
1941 msgstr "&Horitzontal:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1944 msgid "&Use AMS math package automatically"
1945 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1948 msgid "Use AMS &math package"
1949 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1952 msgid "Use esint package &automatically"
1953 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1956 msgid "Use &esint package"
1957 msgstr "Usa el paquet &esint"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgid "Sort &as:"
1961 msgstr "Ordena &com:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1964 msgid "&Description:"
1965 msgstr "&Descripció:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1968 msgid "&Symbol:"
1969 msgstr "&Símbol:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1972 msgid "Type"
1973 msgstr "Tipus"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1976 msgid "LyX internal only"
1977 msgstr "Només intern del LyX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1980 msgid "LyX &Note"
1981 msgstr "&Nota del LyX"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1988 msgid "&Comment"
1989 msgstr "&Comentari"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1992 msgid "Print as grey text"
1993 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1996 msgid "&Greyed out"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2000 msgid "&List in Table of Contents"
2001 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2004 msgid "&Numbering"
2005 msgstr "&Numeració"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2008 msgid "&Use hyperref support"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Additional o&ptions"
2014 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&General"
2023 msgstr "General"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2026 msgid ""
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Actualització automàtica"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "Informació del TeX"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Title:"
2051 msgstr "Títol:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Author:"
2056 msgstr "Autor:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Subject:"
2061 msgstr "Assumpte:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Keywords:"
2066 msgstr "Paraules clau:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2069 #, fuzzy
2070 msgid "H&yperlinks"
2071 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2078 #, fuzzy
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&olor links"
2089 msgstr "Colors"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Bookmarks"
2108 msgstr "Punts d'interès|B"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2111 #, fuzzy
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Open bookmarks"
2118 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Nombre de còpies"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Numbered bookmarks"
2128 msgstr "Fórmula numerada|N"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Page Layout"
2134 msgstr "Format de pàgina"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Paper Format"
2139 msgstr "Format de data"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2142 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2143 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2146 msgid "Style used for the page header and footer"
2147 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Headings &style:"
2152 msgstr "E&stil de pàgina:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2155 msgid "&Landscape"
2156 msgstr "&Apaïsat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2159 msgid "&Portrait"
2160 msgstr "&Retrat"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2165 msgid "&Format:"
2166 msgstr "&Format:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Orientation:"
2171 msgstr "Orientació"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2174 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2178 msgid "&Two-sided document"
2179 msgstr "Document a &dues cares"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2182 msgid "I&mmediate Apply"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2186 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Paragraph's &Default"
2192 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Ri&ght"
2197 msgstr "Dreta"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2200 #, fuzzy
2201 msgid "C&enter"
2202 msgstr "Centrada"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2205 msgid "&Left"
2206 msgstr "&Esquerra"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2209 msgid "&Justified"
2210 msgstr "&Justificat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Indent Paragraph"
2215 msgstr "Paràgraf"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2218 msgid "Label Width"
2219 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2223 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2224 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "Espaiat de &línia:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2238 msgid "Single"
2239 msgstr "Simple"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2242 msgid "1.5"
2243 msgstr "1,5"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2247 msgid "Double"
2248 msgstr "Doble"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2251 msgid "&Alter..."
2252 msgstr "&Altre..."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #, fuzzy
2256 msgid "In Math"
2257 msgstr "Matemàtiques"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2260 msgid ""
2261 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 "delay."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Automatic in&line completion"
2268 msgstr "Llistat &en línia"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2271 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Automatic p&opup"
2277 msgstr "Actualització automàtica"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #, fuzzy
2281 msgid "In Text"
2282 msgstr "Substituir"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2285 msgid ""
2286 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2287 "delay."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Automatic &inline completion"
2293 msgstr "Llistat &en línia"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2296 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Automatic &popup"
2302 msgstr "Actualització automàtica"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2305 msgid ""
2306 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2307 "mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2311 msgid "Cursor i&ndicator"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2315 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2316 msgid "General"
2317 msgstr "General"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2320 msgid ""
2321 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2322 "if it is available."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2326 #, fuzzy
2327 msgid "s inline completion dela&y"
2328 msgstr "Llistat &en línia"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2337 msgid "s popup d&elay"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2341 msgid ""
2342 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2343 "It will be shown right away."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2347 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2351 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2355 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2359 msgid "C&onverter:"
2360 msgstr "C&onversor:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2363 msgid "E&xtra flag:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2367 msgid "&From format:"
2368 msgstr "&Del format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgid "&To format:"
2372 msgstr "&Al format:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2376 msgid "&Modify"
2377 msgstr "&Modifica"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Suprimeix"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 msgid "Converter Defi&nitions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2390 msgid "Converter File Cache"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2394 msgid "&Enabled"
2395 msgstr "&Habilitat"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2398 msgid "&Maximum Age (in days):"
2399 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2402 msgid "&Date format:"
2403 msgstr "Format de &data:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2406 msgid "Date format for strftime output"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2410 msgid "Off"
2411 msgstr "Desactivat"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgid "No math"
2415 msgstr "Sense matemàtiques"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2418 msgid "On"
2419 msgstr "Activat"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2422 msgid "Do not display"
2423 msgstr "No mostris"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2426 msgid "Display &Graphics:"
2427 msgstr "Mostra els &gràfics"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2430 msgid "Instant &Preview:"
2431 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Editing"
2436 msgstr "S'està sortint"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2439 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2440 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Sort &environments alphabetically"
2445 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2448 msgid "&Group environments by their category"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2464 msgid "Fullscreen"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2468 msgid "&Limit text width"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2472 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Hide tabba&r"
2478 msgstr "delta"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Hide scr&ollbar"
2483 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Hide toolbars"
2488 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&New..."
2493 msgstr "&Nova:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "S&hort Name:"
2498 msgstr "Ordena &com:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2501 msgid "Vector graphi&cs format"
2502 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2505 msgid "&Document format"
2506 msgstr "Format de &document"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2509 msgid "&Viewer:"
2510 msgstr "&Visor:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2513 msgid "Ed&itor:"
2514 msgstr "Ed&itor:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2517 msgid "S&hortcut:"
2518 msgstr "&Drecera:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2521 msgid "E&xtension:"
2522 msgstr "E&xtensió:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Co&pier:"
2527 msgstr "&Copiador:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgid "&E-mail:"
2531 msgstr "Correu &electrònic:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgid "Your name"
2535 msgstr "El vostre nom"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2542 msgid "Keyboard"
2543 msgstr "Teclat"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2550 msgid "&First:"
2551 msgstr "&Primer:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2556 msgid "Br&owse..."
2557 msgstr "&Navega..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2560 msgid "S&econd:"
2561 msgstr "S&egon:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2564 msgid "B&rowse..."
2565 msgstr "Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Mouse"
2570 msgstr "Més"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 msgid ""
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 msgid "Enable &RTL support"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cursor movement:"
2599 msgstr "Comentari"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Logical"
2604 msgstr "Utopia"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2607 msgid "&Visual"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the default language of your documents"
2622 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2629 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr ""
2636 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2637 "com a llengua del document."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 msgid ""
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2662 msgid "&Global"
2663 msgstr "&Global"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2672 msgid "Auto &begin"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2682 msgid "Auto &end"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 msgid ""
2703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2705 "rather than the Cygwin teTeX."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2713 msgid "Default paper si&ze:"
2714 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2717 msgid "Te&X encoding:"
2718 msgstr "Codificació Te&X:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2721 msgid "CheckTeX start options and flags"
2722 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Ordre Index:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2743 msgid "BibTeX command and options"
2744 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2751 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2752 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2756 #, fuzzy
2757 msgid "US letter"
2758 msgstr "Carta US"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2762 msgid "US legal"
2763 msgstr "Legal US"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2767 msgid "US executive"
2768 msgstr "Executiu US"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2772 msgid "A3"
2773 msgstr "A3"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 msgid "A4"
2778 msgstr "A4"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2782 msgid "A5"
2783 msgstr "A5"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2787 msgid "B5"
2788 msgstr "B5"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "Directori de t&reball:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 msgid "Browse..."
2801 msgstr "Navega..."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Plantilles de &document:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Example files:"
2810 msgstr "Exemple núm.:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "Directori &temporal:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2829 msgid ""
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2836 msgid "Output &line length:"
2837 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2840 msgid "&roff command:"
2841 msgstr "Ordre &roff:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2844 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Printer Command Options"
2850 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2853 msgid "Extension to be used when printing to file."
2854 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2857 msgid "File ex&tension:"
2858 msgstr "Extensió del fitxer:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to a file."
2863 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2866 msgid "Print to &file:"
2867 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2870 msgid "Option used to print to non-default printer."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Set p&rinter:"
2876 msgstr "A la impressora:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2879 msgid "Option used with spool command to set printer."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Spool pr&inter:"
2885 msgstr "A la impressora:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2888 msgid ""
2889 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 "to print."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2894 msgid "Spool &command:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Option used to reverse page order."
2900 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Re&verse pages:"
2905 msgstr "Ordre invers:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2908 msgid "Lan&dscape:"
2909 msgstr "Apaïsat:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Number of Co&pies:"
2914 msgstr "Nombre de còpies"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2917 msgid "Option used to set number of copies."
2918 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2921 msgid "Option used to print a range of pages."
2922 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2925 msgid "Co&llated:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2929 msgid "Pa&ge range:"
2930 msgstr "Rang de pàgines:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2933 msgid "Option used to collate multiple copies."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2937 msgid "&Odd pages:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2941 msgid "&Even pages:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2945 msgid "Paper t&ype:"
2946 msgstr "Tipus del paper:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2949 msgid "Paper si&ze:"
2950 msgstr "Mida del paper"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2957 msgid "E&xtra options:"
2958 msgstr "Opcions addicionals:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2963 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2966 msgid ""
2967 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2968 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2969 "printers."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Adapt output to printer"
2975 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2978 msgid "Name of the default printer"
2979 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Default &printer:"
2984 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2987 msgid "Printer co&mmand:"
2988 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Sa&ns Serif:"
2993 msgstr "Sans Serif"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2996 msgid "T&ypewriter:"
2997 msgstr "&Mecanogràfica"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3000 msgid "Screen &DPI:"
3001 msgstr "&PPP de pantalla:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgid "&Zoom %:"
3005 msgstr "&Escala (%):"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Font Sizes"
3010 msgstr "Mida de la lletra"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3013 msgid "Larger:"
3014 msgstr "Més gran:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3017 msgid "Largest:"
3018 msgstr "Molt més gran:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3021 msgid "Huge:"
3022 msgstr "Enorme:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3025 msgid "Hugest:"
3026 msgstr "La més enorme:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3029 msgid "Smallest:"
3030 msgstr "Molt més petita:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3033 msgid "Smaller:"
3034 msgstr "Més petita:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3037 msgid "Small:"
3038 msgstr "Petita:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3041 msgid "Normal:"
3042 msgstr "Normal:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3045 msgid "Tiny:"
3046 msgstr "Diminuta:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3049 msgid "Large:"
3050 msgstr "Gran:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3053 msgid ""
3054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3055 "of fonts"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3059 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Ne&w"
3065 msgstr "&Nova:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Bind file:"
3070 msgstr "Fitxer &bind:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Al&ternative language:"
3079 msgstr "Idioma alternatiu:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3082 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3083 msgstr ""
3084 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3087 msgid "Personal &dictionary:"
3088 msgstr "Diccionari personal:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3091 msgid "Escape cha&racters:"
3092 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3095 msgid "Spellchec&ker executable:"
3096 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3101 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "Accepta paraules compostes"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Sessió"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Documents"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "minuts"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Documents de &seguretat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Obre el document"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Actualització automàtica"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "&Navega..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "De&sa"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Pàgines"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Totes les pàgines"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Des de"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Totes"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ordre Invers"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Còpies"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Nombre de còpies"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "Im&primeix"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Imp&ressora:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 msgid "La&bels in:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgid "<reference>"
3282 msgstr "<referència>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3286 msgstr "(<referència>)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3289 msgid "<page>"
3290 msgstr "<pàgina>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Referència amb format"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3309 msgid "&Sort"
3310 msgstr "&Ordena"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3325 msgid "&Find:"
3326 msgstr "&Cerca:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "Substitueix amb"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Només paraules senceres"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgid "Find &Next"
3342 msgstr "Cerca el següent"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgid "&Replace"
3348 msgstr "&Substitueix"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Substitueix-ho tot"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Cerca enrere"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3363 msgid "&Export formats:"
3364 msgstr "Formats d'&exportació:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3367 msgid "&Command:"
3368 msgstr "&Ordre:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Edit shortcut"
3373 msgstr "&Drecera:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3376 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3380 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3384 #, fuzzy
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "Buida"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "Funcions"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Drecera:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Suggeriments:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Ignora"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "I&gnora-ho tot"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Canvia la posició:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Paraula actual"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Paraula desconeguda"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "&Llegenda:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "Display|D"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Amplada de columna"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Aliniació &vertical"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Justificada"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Uneix cel·les"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Multicolumnes"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Vores"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Totes les vores"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Estableix"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 msgstr ""
3551 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3552 "verticals)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Fo&rmal"
3557 msgstr "&Antic"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 msgid "De&fault"
3565 msgstr "Predeterminat"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3568 msgid "Set Borders"
3569 msgstr "Estableix vores"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3577 msgstr "Espai addicional"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "Part superior de la fila:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "Part inferior de la fila:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "Entre files:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgid "&Longtable"
3593 msgstr "Taula &llarga"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3604 msgid "Settings"
3605 msgstr "Paràmetres"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3608 msgid "Status"
3609 msgstr "Estat"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3620 msgid "Contents"
3621 msgstr "Continguts"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3624 msgid "Header:"
3625 msgstr "Capçalera:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr ""
3630 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3638 msgid "on"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3649 msgid "double"
3650 msgstr "doble"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3653 msgid "First header:"
3654 msgstr "Primera capçalera:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3657 msgid "This row is the header of the first page"
3658 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3661 msgid "Don't output the first header"
3662 msgstr "No generis la primera capçalera"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3666 msgid "is empty"
3667 msgstr "és buida"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgid "Footer:"
3671 msgstr "Peu de pàg.:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3675 msgstr ""
3676 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "&Llegenda:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Usa taula llarga"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Cel·la actual:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Posició de la fila actual"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Posició de la columna actual"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Tanca aquest quadre"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr ""
3731 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3732 "fitxers amb el camí"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgid "&View"
3736 msgstr "&Visualitza"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "Classes de LaTeX"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "Estils de LaTeX"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "Estils de BibTeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgid "Show &path"
3760 msgstr "Mostra &camí"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Spacing"
3765 msgstr "Espaiament"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Separate paragraphs with"
3770 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3773 msgid "Listing settings"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3777 msgid "Format text into two columns"
3778 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3781 msgid "Two-&column document"
3782 msgstr "Document a dues &columnes"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3785 msgid "&Vertical space"
3786 msgstr "Espai &vertical"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3789 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sagnat"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Line spacing:"
3800 msgstr "Espaiat de línia:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgid "Index entry"
3804 msgstr "Entrada de l'índex"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3807 msgid "&Keyword:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3811 msgid "Entry"
3812 msgstr "Entrada"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "L'entrada seleccionada"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Selecció:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3830 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3835 msgid "..."
3836 msgstr "..."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3847 msgid "Move selected item down by one"
3848 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3851 msgid "Move selected item up by one"
3852 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 #, fuzzy
3856 msgid ""
3857 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3858 "tables, and others)"
3859 msgstr ""
3860 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3861 "si és possible"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3865 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3872 msgid "DefSkip"
3873 msgstr "DefSkip"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3876 msgid "SmallSkip"
3877 msgstr "SmallSkip"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3880 msgid "MedSkip"
3881 msgstr "MedSkip"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3884 msgid "BigSkip"
3885 msgstr "BigSkip"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3888 msgid "VFill"
3889 msgstr "VFill"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 msgid "Complete source"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Actualització automàtica"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Unitats d'amplada"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Nombre de còpies"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Nombre de còpies"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Line span:"
3917 msgstr "Espaiat de línia:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Inner"
3927 msgstr "In&terior"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3934 msgid "Over&hang:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Overhang value"
3940 msgstr "Alçada"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Unitats d'amplada"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3976 msgid "Standard"
3977 msgstr "Estàndard"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "PlantillaTeorema"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3990 msgid "Proof"
3991 msgstr "Demostració"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3994 msgid "Proof:"
3995 msgstr "Demostració:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4009 msgid "Theorem"
4010 msgstr "Teorema"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4013 msgid "Theorem #:"
4014 msgstr "Teorema núm.:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4023 msgid "Lemma"
4024 msgstr "Lema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4027 msgid "Lemma #:"
4028 msgstr "Lema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4037 msgid "Corollary"
4038 msgstr "Corol·lari"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Corol·lari núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4050 msgid "Proposition"
4051 msgstr "Proposició"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposició núm.:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4062 msgid "Conjecture"
4063 msgstr "Conjectura"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4067 msgstr "Conjectura núm.:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4071 msgid "Criterion"
4072 msgstr "Criteri"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Criteri núm.:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4080 msgid "Fact"
4081 msgstr "Fet"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4084 msgid "Fact #:"
4085 msgstr "Fet núm.:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4088 msgid "Axiom"
4089 msgstr "Axioma"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4092 msgid "Axiom #:"
4093 msgstr "Axioma núm.:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4103 msgid "Definition"
4104 msgstr "Definició"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definició núm.:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4117 msgid "Example"
4118 msgstr "Exemple"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4121 msgid "Example #:"
4122 msgstr "Exemple núm.:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4126 msgid "Condition"
4127 msgstr "Condició"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Condició núm.:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4138 msgid "Problem"
4139 msgstr "Problema"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 msgid "Problem #:"
4143 msgstr "Problema núm.:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Exercici"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Exercici núm.:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr "Comentari"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr "Comentari núm.:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4177 msgid "Claim"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4181 msgid "Claim #:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 msgid "Note"
4190 msgstr "Nota"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 msgid "Note #:"
4194 msgstr "Nota núm.:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 msgid "Notation"
4199 msgstr "Notació"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgid "Notation #:"
4203 msgstr "Notació núm.:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4208 msgid "Case"
4209 msgstr "Cas"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4213 msgid "Case #:"
4214 msgstr "Cas núm.:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4238 msgid "Section"
4239 msgstr "Secció"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4258 msgid "Subsection"
4259 msgstr "Subsecció"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Subsubsecció"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4284 msgid "Section*"
4285 msgstr "Secció*"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4291 msgid "Subsection*"
4292 msgstr "Subsecció*"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Subsubsecció*"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4321 msgid "Abstract"
4322 msgstr "Resum"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4325 msgid "Abstract---"
4326 msgstr "Resum---"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Keywords"
4338 msgstr "Paraules clau"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4371 msgid "Appendix"
4372 msgstr "Apèndix"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4375 msgid "Appendices"
4376 msgstr "Apèndixs"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4379 msgid "Biography"
4380 msgstr "Biografia"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 msgid "Footernote"
4388 msgstr "Nota al peu de pàg."
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4391 msgid "MarkBoth"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4400 msgid "Itemize"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4409 msgid "Enumerate"
4410 msgstr "Enumeració"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4420 msgid "Description"
4421 msgstr "Descripció"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4431 msgid "List"
4432 msgstr "Llista"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4455 msgid "Title"
4456 msgstr "Títol"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4463 msgid "Subtitle"
4464 msgstr "Subtítol"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4483 msgid "Author"
4484 msgstr "Autor"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4496 msgid "Address"
4497 msgstr "Adreça"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4501 msgid "Offprint"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4506 msgid "Mail"
4507 msgstr "Correu"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4523 msgid "Date"
4524 msgstr "Data"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Agraïments."
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4548 msgid "LaTeX"
4549 msgstr "LaTeX"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 msgid "Email"
4557 msgstr "Corre electrònic"
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4561 msgid "Thesaurus"
4562 msgstr "Tesaurus"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4574 msgid "Paragraph"
4575 msgstr "Paràgraf"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4581 msgid "Affiliation"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4585 msgid "And"
4586 msgstr "I"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4594 msgstr "Agraïments"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgid "References"
4606 msgstr "Referències"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4609 msgid "PlaceFigure"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4613 msgid "PlaceTable"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4621 msgid "TableRefs"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4625 msgid "MathLetters"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "NotaAEditor"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 msgid "Facility"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4637 msgid "Objectname"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4641 msgid "Dataset"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Agraïments]"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4656 msgid "and"
4657 msgstr "i"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Situa la figura aquí:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Situa la taula aquí:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 msgid "[Appendix]"
4669 msgstr "[Apèndix]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Nota a l'editor:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referències. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 msgid "Note. ---"
4681 msgstr "Nota. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 #, fuzzy
4685 msgid "FigCaption"
4686 msgstr "FigCaption"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Fig. ---"
4691 msgstr "Fig. ---"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4694 msgid "Facility:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4698 msgid "Obj:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4702 msgid "Dataset:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 #, fuzzy
4712 msgid "MainText"
4713 msgstr "Substituir"
4714
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "\\arabic{section}"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Chapter Exercises"
4723 msgstr "Capítol d'exercicis"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:50
4726 msgid "RightHeader"
4727 msgstr "CapçaleraDreta"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:59
4730 msgid "Right header:"
4731 msgstr "Capaçalera dreta:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:82
4734 msgid "Abstract:"
4735 msgstr "Resum:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:91
4738 msgid "ShortTitle"
4739 msgstr "TítolCurt"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:99
4742 msgid "Short title:"
4743 msgstr "Títol curt:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:128
4746 msgid "TwoAuthors"
4747 msgstr "DosAutors"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:135
4750 msgid "ThreeAuthors"
4751 msgstr "TresAutors"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:142
4754 msgid "FourAuthors"
4755 msgstr "QuatreAutors"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4759 msgid "Affiliation:"
4760 msgstr "Afiliació:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:170
4763 msgid "TwoAffiliations"
4764 msgstr "DuesAfiliacions"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:177
4767 msgid "ThreeAffiliations"
4768 msgstr "TresAfiliacions"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:184
4771 msgid "FourAffiliations"
4772 msgstr "QuatreAfiliacions"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4775 msgid "Journal"
4776 msgstr "Publicació"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:205
4779 msgid "CopNum"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:233
4783 msgid "Acknowledgements:"
4784 msgstr "Agraïments:"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4787 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4788 #: lib/layouts/spie.layout:88
4789 msgid "Acknowledgments"
4790 msgstr "Agraïments"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:247
4793 msgid "ThickLine"
4794 msgstr "LíniaGruixuda"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:257
4797 msgid "CenteredCaption"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4802 msgid "Senseless!"
4803 msgstr "Sense sentit!"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:277
4806 msgid "FitFigure"
4807 msgstr "AjustaFigura"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:283
4810 msgid "FitBitmap"
4811 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4815 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4819 msgid "Subparagraph"
4820 msgstr "Subparàgraf"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4823 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4826 msgid "*"
4827 msgstr "*"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:390
4830 msgid "Seriate"
4831 msgstr "En sèrie"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4834 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4835 msgid "(\\alph{enumii})"
4836 msgstr "(\\alph{enumii})"
4837
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4839 msgid "LatinOn"
4840 msgstr "LatinOn"
4841
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Latin on"
4845 msgstr "Latin on"
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4848 msgid "LatinOff"
4849 msgstr "LatinOff"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin off"
4854 msgstr "Latin off"
4855
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4858 #, fuzzy
4859 msgid "BeginFrame"
4860 msgstr "ComençaFotograma"
4861
4862 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4864 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4865 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4868 msgid "Part"
4869 msgstr "Part"
4870
4871 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4874 msgid "Part*"
4875 msgstr "Part*"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 msgid "MM"
4880 msgstr "MM"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Unnumbered"
4898 msgstr "Número"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Frames"
4913 msgstr "Fotograma"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Fotograma"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgid "AgainFrame"
4929 msgstr "AltreCopFotograma"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4936 msgid "EndFrame"
4937 msgstr "FinalitzaFotograma"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 #, fuzzy
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "SubtítolFotograma"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4949 msgid "Column"
4950 msgstr "Columna"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4955 msgid "Columns"
4956 msgstr "Columnes"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4982 msgid "Pause"
4983 msgstr "Fes una pausa"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlays"
4990 msgstr "ÀreaRecobriment"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4997 msgid "Overprint"
4998 msgstr "Sobreimprimieix"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5001 msgid "OverlayArea"
5002 msgstr "ÀreaRecobriment"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5005 msgid "Overlayarea"
5006 msgstr "Àrea de recobriment"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5009 msgid "Uncover"
5010 msgstr "Sense cobrir"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5013 msgid "Uncovered on slides"
5014 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5017 msgid "Only"
5018 msgstr "Només"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Només a les diapositives"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Block"
5027 msgstr "Bloc"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Blocks"
5033 msgstr "Bloc"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 #, fuzzy
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "BlocExemple"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5048 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5051 #, fuzzy
5052 msgid "AlertBlock"
5053 msgstr "BlocAlerta"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Titling"
5065 msgstr "Llistat"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 msgid "Institute"
5075 msgstr "Institut"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5078 msgid "BackMatter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "GràficTítol"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Theorems"
5088 msgstr "Teorema"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5092 msgid "Corollary."
5093 msgstr "Corol·lari."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5097 msgid "Definition."
5098 msgstr "Definició."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5101 msgid "Definitions"
5102 msgstr "Definicions"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 msgid "Definitions."
5106 msgstr "Definicions. "
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 msgid "Example."
5110 msgstr "Exemple."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5113 msgid "Examples"
5114 msgstr "Exemples"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5117 msgid "Examples."
5118 msgstr "Exemples. "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5121 msgid "Fact."
5122 msgstr "Fet."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 msgid "Proof."
5129 msgstr "Demostració."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5133 msgid "Theorem."
5134 msgstr "Teorema."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5137 msgid "Separator"
5138 msgstr "Separador"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5141 msgid "___"
5142 msgstr "___"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5146 msgid "LyX-Code"
5147 msgstr "Codi LyX"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5150 msgid "NoteItem"
5151 msgstr "ElementNota"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Note:"
5156 msgstr "Nota"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Alert"
5161 msgstr "BlocAlerta"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5164 msgid "Structure"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Article"
5170 msgstr "Vertical"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Presentation"
5175 msgstr "Orientació"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5180 msgid "Table"
5181 msgstr "Taula"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5185 msgid "List of Tables"
5186 msgstr "Llista de taules"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5190 msgid "Figure"
5191 msgstr "Figura"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5195 msgid "List of Figures"
5196 msgstr "Llista de figures"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5199 msgid "Dialogue"
5200 msgstr "Diàleg"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5203 msgid "Narrative"
5204 msgstr "Narrativa"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5207 msgid "ACT"
5208 msgstr "ACT"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5211 msgid "ACT \\arabic{act}"
5212 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5215 msgid "SCENE"
5216 msgstr "ESCENA"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5220 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5223 msgid "SCENE*"
5224 msgstr "ESCENA*"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5227 #, fuzzy
5228 msgid "AT RISE:"
5229 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Speaker"
5234 msgstr "Portaveu"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Entre parèntesis"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "CORTINA"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Adreça dreta"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Línia principal"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Línia principal:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variació"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variació:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Subvariació"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Subvariació:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Subvariació2"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Subvariació(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Subvariació3"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Subvariació(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Subvariació4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Subvariació(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Subvariació5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Subvariació(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "JugadesOcultes"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "JugadesOcultes:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 #, fuzzy
5324 msgid "ChessBoard"
5325 msgstr "Tauler d'escacs"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 #, fuzzy
5329 msgid "[chessboard]"
5330 msgstr "[tauler d'escacs]"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5334 msgstr "TaulerCentrat"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5338 msgstr "[tauler centrat]"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5341 msgid "HighLight"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 msgid "Highlights:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5349 msgid "Arrow"
5350 msgstr "Fletxa"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 msgid "Arrow:"
5354 msgstr "Fletxa:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 msgid "KnightMove"
5358 msgstr "MovimentCavall"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:190
5361 msgid "KnightMove:"
5362 msgstr "MovimentCavall:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5365 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgid "My Address"
5367 msgstr "La meva adreça"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5370 msgid "Briefkopf:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Envia a l'adreça"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5379 msgid "Adresse:"
5380 msgstr "Adreça:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5385 msgid "Opening"
5386 msgstr "Obertura"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 msgid "Anrede:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 msgid "Signature"
5396 msgstr "Signatura"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5405 msgid "Closing"
5406 msgstr "Tancament"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5409 msgid "Gruss:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5413 msgid "encl"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5417 msgid "Anlagen:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5421 msgid "ps"
5422 msgstr "ps"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5425 msgid "PS:"
5426 msgstr "PS:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 msgid "cc"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Verteiler:"
5436 msgstr "Espais verticals"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5439 msgid "Betreff"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 msgid "Betreff:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5447 msgid "Stadt"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5451 msgid "Stadt:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 msgid "Datum"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 msgid "Datum:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 msgid "Quotation"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Quote"
5471 msgstr "Cometes"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 msgid "00.00.0000"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 msgid "Verse"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5483 msgid "LaTeX Title"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 msgid "Author:"
5488 msgstr "Autor:"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 msgid "Affil"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:323
5495 msgid "Affilation:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:345
5499 msgid "Journal:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:354
5503 msgid "msnumber"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:368
5507 msgid "MS_number:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:378
5511 msgid "FirstAuthor"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:391
5515 msgid "1st_author_surname:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5520 msgid "Received"
5521 msgstr "Rebut"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5525 msgid "Received:"
5526 msgstr "Rebut:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5530 msgid "Accepted"
5531 msgstr "Acceptat"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5535 msgid "Accepted:"
5536 msgstr "Acceptat:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:444
5539 msgid "Offsets"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:457
5543 msgid "reprint_reqs_to:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5548 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5550 msgid "Abstract."
5551 msgstr "Resum."
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5555 msgid "Acknowledgement."
5556 msgstr "Agraïment."
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5559 msgid "Author Address"
5560 msgstr "Adreça de l'autor"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5566 msgid "Address:"
5567 msgstr "Adreça:"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5570 msgid "Author Email"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5574 msgid "Email:"
5575 msgstr "Correu-e"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5578 msgid "Author URL"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5583 msgid "URL:"
5584 msgstr "URL:"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Thanks"
5590 msgstr "Gràcies"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5593 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5597 msgid "PROOF."
5598 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5601 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5605 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5613 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5619 msgid "Algorithm"
5620 msgstr "Algorisme"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5639 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5643 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5656 msgid "Summary"
5657 msgstr "Resum"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5661 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5664 msgid "Case \\arabic{case}"
5665 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5666
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5672 msgid "FrontMatter"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5676 msgid "Keyword"
5677 msgstr "Paraula clau"
5678
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5680 msgid "Key words:"
5681 msgstr "Paraules clau"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5684 msgid "Item"
5685 msgstr "Ítem"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5688 msgid "Item:"
5689 msgstr "Ítem:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5692 msgid "BulletedItem"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5696 msgid "Bulleted Item:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5700 msgid "Begin"
5701 msgstr "Inici"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5704 msgid "Begin of CV"
5705 msgstr "Inici del CV"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr "Informació personal"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr "Informació personal"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr "Llengua materna"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr "Llengua materna:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5724 msgid "LangHeader"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 msgid "Language Header:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5732 msgid "Language:"
5733 msgstr "Idioma:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5736 msgid "LastLanguage"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5740 msgid "Last Language:"
5741 msgstr "Última llengua:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5744 msgid "LangFooter"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5748 msgid "Language Footer:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5752 msgid "End"
5753 msgstr "Final"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5756 msgid "End of CV"
5757 msgstr "Final del CV"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5760 msgid "Foilhead"
5761 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5776 msgid "TickList"
5777 msgstr "LlistaMarques"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5780 msgid "_/"
5781 msgstr "_/"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5784 msgid "CrossList"
5785 msgstr "LlistaCreuada"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5788 msgid "><"
5789 msgstr "><"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5792 msgid "My Logo"
5793 msgstr "El meu logotip"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5796 msgid "My Logo:"
5797 msgstr "El meu logotip:"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5800 msgid "Restriction"
5801 msgstr "Restricció"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Restricció:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5809 msgid "Left Header"
5810 msgstr "Capçalera esquerra"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Capçalera esquerra:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Capçalera dreta"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Capçalera dreta:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5836 msgid "Theorem #."
5837 msgstr "Teorema núm."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5842 msgid "Lemma #."
5843 msgstr "Lema núm."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5849 msgstr "Corol·lari núm."
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Proposició núm."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definició núm."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5864 msgid "Theorem*"
5865 msgstr "Teorema*"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5869 msgid "Lemma*"
5870 msgstr "Lema*"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5874 msgid "Lemma."
5875 msgstr "Lema."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 msgid "Corollary*"
5880 msgstr "Corol·lari*"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Proposició*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Proposició."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5894 msgid "Definition*"
5895 msgstr "Definició*"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5898 msgid "Brieftext"
5899 msgstr "TextBreu"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5902 msgid "Text:"
5903 msgstr "Text:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5909 msgid "Name"
5910 msgstr "Nom"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5915 msgid "Name:"
5916 msgstr "Nom:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5923 msgid "Strasse"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5927 msgid "Strasse:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5931 msgid "Zusatz"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5935 msgid "Zusatz:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5939 msgid "Ort"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5943 msgid "Ort:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5947 msgid "Land"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5951 msgid "Land:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5963 msgid "MeinZeichen"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5971 msgid "IhrZeichen"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5975 msgid "IhrZeichen:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5987 msgid "Telefon"
5988 msgstr "Telèfon"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5991 msgid "Telefon:"
5992 msgstr "Telèfon:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5995 msgid "Telefax"
5996 msgstr "Telefax"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5999 msgid "Telefax:"
6000 msgstr "Telefax:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6003 msgid "Telex"
6004 msgstr "Tèlex"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6007 msgid "Telex:"
6008 msgstr "Tèlex:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6011 msgid "EMail"
6012 msgstr "Correu-e"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6015 msgid "EMail:"
6016 msgstr "Correu-e:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6019 msgid "HTTP"
6020 msgstr "HTTP"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6023 msgid "HTTP:"
6024 msgstr "HTTP:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6028 msgid "Bank"
6029 msgstr "Banc"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6033 msgid "Bank:"
6034 msgstr "Banc:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6037 msgid "BLZ"
6038 msgstr "BLZ"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6041 msgid "BLZ:"
6042 msgstr "BLZ:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6045 msgid "Konto"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6049 msgid "Konto:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6053 msgid "Postvermerk"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6061 msgid "Adresse"
6062 msgstr "Adreça"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6065 msgid "Anrede"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6069 msgid "Anlagen"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6073 msgid "Verteiler"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6077 msgid "Gruss"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6082 msgid "Letter"
6083 msgstr "Carta"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6086 msgid "Letter:"
6087 msgstr "Carta:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6092 msgid "Signature:"
6093 msgstr "Signatura:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6096 msgid "Street"
6097 msgstr "Carrer"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6100 msgid "Street:"
6101 msgstr "Carrer:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6104 msgid "Addition"
6105 msgstr "Afegit"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6108 msgid "Addition:"
6109 msgstr "Afegit:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6112 msgid "Town"
6113 msgstr "Municipi"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6116 msgid "Town:"
6117 msgstr "Municipi:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6120 msgid "State"
6121 msgstr "Estat"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6124 msgid "State:"
6125 msgstr "Estat:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdreçaRemitent"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "Adreça del remitent:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6136 msgid "MyRef"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6140 msgid "MyRef:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6144 msgid "YourRef"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6148 msgid "YourRef:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6152 msgid "YourMail"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6156 msgid "YourMail:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6160 msgid "Phone"
6161 msgstr "Telèfon"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6164 msgid "Phone:"
6165 msgstr "Telèfon:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6168 msgid "BankCode"
6169 msgstr "CodiBancari"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6172 msgid "BankCode:"
6173 msgstr "Codi bancari:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6176 msgid "BankAccount"
6177 msgstr "CompteBancari"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6181 msgstr "Compte bancari:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "ComentariPostal"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "Comentari postal:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6195 msgid "Date:"
6196 msgstr "Data:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6199 msgid "Reference"
6200 msgstr "Referència"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6203 msgid "Reference:"
6204 msgstr "Referència:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6208 msgid "Opening:"
6209 msgstr "Obertura:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6212 msgid "Encl."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6216 msgid "Encl.:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6222 msgid "cc:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6227 msgid "Closing:"
6228 msgstr "Tancament:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6231 msgid "NameRowA"
6232 msgstr "NomFilaA"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6235 msgid "NameRowA:"
6236 msgstr "NomFilaA:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6239 msgid "NameRowB"
6240 msgstr "NomFilaB"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6243 msgid "NameRowB:"
6244 msgstr "NomFilaB:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6247 msgid "NameRowC"
6248 msgstr "NomFilaC"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6251 msgid "NameRowC:"
6252 msgstr "NomFilaC:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6255 msgid "NameRowD"
6256 msgstr "NomFilaD"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6259 msgid "NameRowD:"
6260 msgstr "NomFilaD:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6263 msgid "NameRowE"
6264 msgstr "NomFilaE"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6267 msgid "NameRowE:"
6268 msgstr "NomFilaE:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6271 msgid "NameRowF"
6272 msgstr "NomFilaF"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6275 msgid "NameRowF:"
6276 msgstr "NomFilaF:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6279 msgid "NameRowG"
6280 msgstr "NomFilaG"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6283 msgid "NameRowG:"
6284 msgstr "NomFilaG:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6287 msgid "AddressRowA"
6288 msgstr "AdreçaFilaA"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6291 msgid "AddressRowA:"
6292 msgstr "AdreçaFilaA:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6295 msgid "AddressRowB"
6296 msgstr "AdreçaFilaB"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6299 msgid "AddressRowB:"
6300 msgstr "AdreçaFilaB:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6303 msgid "AddressRowC"
6304 msgstr "AdreçaFilaC"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6307 msgid "AddressRowC:"
6308 msgstr "AdreçaFilaC:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6311 msgid "AddressRowD"
6312 msgstr "AdreçaFilaD"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6315 msgid "AddressRowD:"
6316 msgstr "AdreçaFilaD:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6319 msgid "AddressRowE"
6320 msgstr "AdreçaFilaE"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6323 msgid "AddressRowE:"
6324 msgstr "AdreçaFilaE:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6327 msgid "AddressRowF"
6328 msgstr "AdreçaFilaF"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6331 msgid "AddressRowF:"
6332 msgstr "AdreçaFilaF:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6335 msgid "TelephoneRowA"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6339 msgid "TelephoneRowA:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6343 msgid "TelephoneRowB"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6347 msgid "TelephoneRowB:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6351 msgid "TelephoneRowC"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6355 msgid "TelephoneRowC:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6359 msgid "TelephoneRowD"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6363 msgid "TelephoneRowD:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6367 msgid "TelephoneRowE"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6371 msgid "TelephoneRowE:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6375 msgid "TelephoneRowF"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6379 msgid "TelephoneRowF:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6383 msgid "InternetRowA"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6387 msgid "InternetRowA:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6391 msgid "InternetRowB"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6395 msgid "InternetRowB:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6399 msgid "InternetRowC"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6403 msgid "InternetRowC:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6407 msgid "InternetRowD"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6411 msgid "InternetRowD:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6415 msgid "InternetRowE"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6419 msgid "InternetRowE:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6423 msgid "InternetRowF"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6427 msgid "InternetRowF:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6431 msgid "BankRowA"
6432 msgstr "BancFilaA"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6435 msgid "BankRowA:"
6436 msgstr "BancFilaA:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6439 msgid "BankRowB"
6440 msgstr "BancFilaB"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6443 msgid "BankRowB:"
6444 msgstr "BancFilaB:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6447 msgid "BankRowC"
6448 msgstr "BancFilaC"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6451 msgid "BankRowC:"
6452 msgstr "BancFilaC:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6455 msgid "BankRowD"
6456 msgstr "BancFilaD"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6459 msgid "BankRowD:"
6460 msgstr "BancFilaD:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6463 msgid "BankRowE"
6464 msgstr "BancFilaE"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6467 msgid "BankRowE:"
6468 msgstr "BancFilaE:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6471 msgid "BankRowF"
6472 msgstr "BancFilaF"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6475 msgid "BankRowF:"
6476 msgstr "BancFilaF:"
6477
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6479 msgid "Claim #."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6483 msgid "Remarks"
6484 msgstr "Comentaris"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6487 msgid "Remarks #."
6488 msgstr "Comentaris núm."
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6491 msgid "More"
6492 msgstr "Més"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6495 msgid "(MORE)"
6496 msgstr "(MÉS)"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6499 msgid "FADE IN:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6503 msgid "INT."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6507 msgid "EXT."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6511 msgid "Continuing"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6515 msgid "(continuing)"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6519 msgid "Transition"
6520 msgstr "Transició"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6523 msgid "TITLE OVER:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6527 msgid "INTERCUT"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6531 msgid "INTERCUT WITH:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6535 msgid "FADE OUT"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6539 msgid "Scene"
6540 msgstr "Escena"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6544 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6545 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6546 msgid "Keywords:"
6547 msgstr "Paraules clau:"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6550 msgid "Classification Codes"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Definition \\thedefinition."
6556 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6559 msgid "Step"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6563 msgid "Step \\thestep."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Example \\theexample."
6569 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Remark \\theremark."
6574 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Notation \\thenotation."
6579 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Theorem \\thetheorem."
6585 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Corollary \\thecorollary."
6590 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Lemma \\thelemma."
6595 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Proposition \\theproposition."
6600 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6603 msgid "Prop"
6604 msgstr "Proposició"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Prop \\theprop."
6609 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6613 msgid "Question"
6614 msgstr "Qüestió"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Question \\thequestion."
6619 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Claim \\theclaim."
6624 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6629 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6632 msgid "Appendices Section"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6636 msgid "--- Appendices ---"
6637 msgstr "--- Apèndixs ---"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6641 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6644 msgid "Review"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Topical"
6650 msgstr "Utopia"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6653 msgid "Comment"
6654 msgstr "Comentari"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Paper"
6659 msgstr "Mida del paper"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6662 msgid "Prelim"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Rapid"
6668 msgstr "varpi"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6671 msgid "PACS"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6679 #, fuzzy
6680 msgid "MSC"
6681 msgstr "AMS"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6684 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6688 msgid "submitto"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6692 msgid "submit to paper:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Bibliography (plain)"
6698 msgstr "Bibliografia"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Bibliography heading"
6703 msgstr "Bibliografia"
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6706 msgid "ABSTRACT:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 msgid "KEY WORDS:"
6711 msgstr "PARAULES CLAU:"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6714 msgid "Commission"
6715 msgstr "Comissió"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6719 msgstr "AGRAÏMENTS"
6720
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6722 msgid "AddressForOffprints"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6726 msgid "Address for Offprints:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6730 msgid "RunningTitle"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6735 msgid "Running title:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6739 msgid "RunningAuthor"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6743 msgid "Running author:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6747 msgid "E-mail:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6754 msgid "Chapter"
6755 msgstr "Capítol"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6758 msgid "Running LaTeX Title"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6762 msgid "TOC Title"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6766 msgid "TOC title:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6770 msgid "Author Running"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6774 msgid "Author Running:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6778 msgid "TOC Author"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6782 msgid "TOC Author:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6786 msgid "Case #."
6787 msgstr "Cas núm."
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6791 msgid "Claim."
6792 msgstr "Afirmació."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6795 msgid "Conjecture #."
6796 msgstr "Conjectura núm."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6799 msgid "Example #."
6800 msgstr "Exemple núm."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6803 msgid "Exercise #."
6804 msgstr "Exercici núm."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6807 msgid "Note #."
6808 msgstr "Nota núm."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6811 msgid "Problem #."
6812 msgstr "Problema núm."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6815 msgid "Property"
6816 msgstr "Propietat"
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6819 msgid "Property #."
6820 msgstr "Propietat núm."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6823 msgid "Question #."
6824 msgstr "Qüestió núm."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6827 msgid "Remark #."
6828 msgstr "Comentari núm."
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6831 msgid "Solution"
6832 msgstr "Solució"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6835 msgid "Solution #."
6836 msgstr "Solució núm."
6837
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6840 msgid "Code"
6841 msgstr "Codi"
6842
6843 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6844 msgid "SGML"
6845 msgstr "SGML"
6846
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6848 msgid "Chapterprecis"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6852 msgid "Epigraph"
6853 msgstr "Epígraf"
6854
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6856 msgid "Poemtitle"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6860 msgid "Poemtitle*"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6864 msgid "Legend"
6865 msgstr "Llegenda"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6868 msgid "Entry:"
6869 msgstr "Entrada:"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6872 msgid "ListItem"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6876 msgid "List Item:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6880 msgid "DoubleItem"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6884 msgid "Double Item:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6888 msgid "Space"
6889 msgstr "Espai"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6892 msgid "Space:"
6893 msgstr "Espai:"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6896 msgid "Computer"
6897 msgstr "Ordinador"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6900 msgid "Computer:"
6901 msgstr "Ordinador:"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6904 msgid "EmptySection"
6905 msgstr "SeccióBuida"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6908 msgid "Empty Section"
6909 msgstr "Secció Buida"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6912 msgid "CloseSection"
6913 msgstr "TancaSecció"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6916 msgid "Close Section"
6917 msgstr "Tanca la secció"
6918
6919 #: lib/layouts/paper.layout:149
6920 msgid "SubTitle"
6921 msgstr "Subtítol"
6922
6923 #: lib/layouts/paper.layout:160
6924 msgid "Institution"
6925 msgstr "Institució"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6928 #: lib/layouts/slides.layout:89
6929 msgid "Slide"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6933 msgid "    "
6934 msgstr "    "
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6937 msgid "EndSlide"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6941 msgid "~=~"
6942 msgstr "~=~"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6945 msgid "WideSlide"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6949 #, fuzzy
6950 msgid "EmptySlide"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6954 msgid "Empty slide:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6958 msgid "ItemizeType1"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6962 msgid "EnumerateType1"
6963 msgstr "EnumeracióTipus1"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Llista d'algorismes"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6970 msgid "Preprint"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6974 msgid "AltAffiliation"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6978 msgid "Thanks:"
6979 msgstr "Gràcies:"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6982 msgid "Electronic Address:"
6983 msgstr "Adreça electrònica:"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6986 msgid "acknowledgments"
6987 msgstr "agraïments"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6990 #, fuzzy
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "Número"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr "L"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr "O"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "CC"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Telèfon"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Telèfon:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Lloc"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Lloc:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Localització"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Localització:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Títol:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Assumpte"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Assumpte:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "AdreçaSegüent"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Adreça següent:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Post Scriptum:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Fax"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Correu-e"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logotip"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logotip:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Carta"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Final de frase|E"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Diapositiva*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Llista de diapositives"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr "."
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Paràgraf*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7253 msgid "Key words."
7254 msgstr "Paraules clau."
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7257 msgid "AMS"
7258 msgstr "AMS"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7261 msgid "AMS subject classifications."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Topic"
7267 msgstr "Tema"
7268
7269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7270 msgid "MMMMM"
7271 msgstr "MMMMM"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:105
7274 msgid "New Slide:"
7275 msgstr "Diapositiva nova:"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:127
7278 msgid "Overlay"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:142
7282 msgid "New Overlay:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:182
7286 msgid "New Note:"
7287 msgstr "Nota nova:"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:207
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "TextInvisible"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:214
7294 msgid "<Invisible Text Follows>"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:231
7298 msgid "VisibleText"
7299 msgstr "TextVisible"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:238
7302 msgid "<Visible Text Follows>"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/spie.layout:53
7306 msgid "Authorinfo"
7307 msgstr "InformacióAutor"
7308
7309 #: lib/layouts/spie.layout:65
7310 msgid "Authorinfo:"
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7312
7313 #: lib/layouts/spie.layout:78
7314 msgid "ABSTRACT"
7315 msgstr "RESUM"
7316
7317 #: lib/layouts/spie.layout:93
7318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7319 msgstr "AGRAÏMENTS"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7322 msgid "email:"
7323 msgstr "correu-e:"
7324
7325 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7326 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Nom"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Fname"
7337 msgstr "Fotograma"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7341 msgid "Surname"
7342 msgstr "Cognoms"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7346 msgid "Literal"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Emph"
7352 msgstr "Èmfasi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Abbrev"
7357 msgstr "breve"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7360 msgid "Citation-number"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Volume"
7366 msgstr "Columna"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7369 msgid "Day"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Month"
7375 msgstr "Matemàtiques"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Year"
7380 msgstr "Buida"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7383 msgid "Issue-number"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7387 msgid "Issue-day"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7391 msgid "Issue-months"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7395 msgid "Subsubparagraph"
7396 msgstr "Subsubparàgraf"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7399 msgid "Header"
7400 msgstr "Capçalera"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7403 msgid "-- Header --"
7404 msgstr "-- Capçalera --"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7407 msgid "Special-section"
7408 msgstr "Secció especial"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7411 msgid "Special-section:"
7412 msgstr "Secció especial:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7415 #, fuzzy
7416 msgid "AGU-journal"
7417 msgstr "Publicació-AGU"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7421 msgstr "Publicació-AGU:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7428 msgid "AGU-volume"
7429 msgstr "Volum-AGU"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7432 msgid "AGU-volume:"
7433 msgstr "Volum-AGU"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7436 msgid "AGU-issue"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7440 msgid "AGU-issue:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7444 msgid "Copyright:"
7445 msgstr "Copyright:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7448 msgid "Index-terms"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7456 msgid "Index-term"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7460 msgid "Index-term:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7464 msgid "Cross-term"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 msgid "Cross-term:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7473 msgstr "Suplementari"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7477 msgstr "Suplementari..."
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Supp-note"
7482 msgstr "Nota suplementària"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7485 msgid "Sup-mat-note:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7489 msgid "Cite-other"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7493 msgid "Cite-other:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Revised"
7499 msgstr "Revisat"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Revised:"
7504 msgstr "Revisat:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7507 msgid "Ident-line"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7511 msgid "Ident-line:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7515 msgid "Runhead"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7519 msgid "Runhead:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Published-online:"
7525 msgstr "Publicat en línia:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7528 msgid "Citation"
7529 msgstr "Citació"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7532 msgid "Citation:"
7533 msgstr "Citació:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7536 msgid "Posting-order"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7540 msgid "Posting-order:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7544 msgid "AGU-pages"
7545 msgstr "Pàgines-AGU"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7548 msgid "AGU-pages:"
7549 msgstr "Pàgines-AGU:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7552 msgid "Words"
7553 msgstr "Paraules"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7556 msgid "Words:"
7557 msgstr "Paraules:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7560 msgid "Figures"
7561 msgstr "Figures"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7564 msgid "Figures:"
7565 msgstr "Figures:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7568 msgid "Tables"
7569 msgstr "Taules"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7572 msgid "Tables:"
7573 msgstr "Taules:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7576 msgid "Datasets"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7580 msgid "Datasets:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7584 msgid "ISSN"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #, fuzzy
7589 msgid "CODEN"
7590 msgstr "ESCENA"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7593 #, fuzzy
7594 msgid "SS-Code"
7595 msgstr "Codi"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7598 #, fuzzy
7599 msgid "SS-Title"
7600 msgstr "Títol"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7603 #, fuzzy
7604 msgid "CCC-Code"
7605 msgstr "Codi"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Dscr"
7610 msgstr "&Descarta"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Orgdiv"
7615 msgstr "div"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Orgname"
7620 msgstr "Cognoms"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7623 #, fuzzy
7624 msgid "City"
7625 msgstr "infty"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Postcode"
7630 msgstr "Enganxa"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Country"
7635 msgstr "Entrada"
7636
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7638 msgid "CCC"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7642 msgid "CCC code:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7646 msgid "PaperId"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7650 msgid "Paper Id:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7654 msgid "AuthorAddr"
7655 msgstr "AdreçAutor"
7656
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7658 msgid "Author Address:"
7659 msgstr "Adreça de l'autor:"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7662 msgid "SlugComment"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7666 msgid "Slug Comment:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7670 msgid "Plate"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7674 msgid "Planotable"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7678 msgid "Table Caption"
7679 msgstr "Llegenda de la taula"
7680
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7682 msgid "TableCaption"
7683 msgstr "LlengendaTaula"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7686 msgid "Current Address"
7687 msgstr "Adreça actual"
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7690 msgid "Current address:"
7691 msgstr "Adreça actual:"
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7694 msgid "E-mail address:"
7695 msgstr "Adreça de correu-e:"
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7698 msgid "Key words and phrases:"
7699 msgstr "Paraules i frases clau:"
7700
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7702 msgid "Dedicatory"
7703 msgstr "Dedicatòria"
7704
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Dedication:"
7708 msgstr "Dedicatòria:"
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7711 msgid "Translator"
7712 msgstr "Traductor"
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7715 msgid "Translator:"
7716 msgstr "Traductor:"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7719 msgid "Subjectclass"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Directory"
7729 msgstr "Directoris"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7732 #, fuzzy
7733 msgid "KeyCombo"
7734 msgstr "Teclat"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7737 #, fuzzy
7738 msgid "KeyCap"
7739 msgstr "Cap"
7740
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7742 msgid "GuiMenu"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7746 msgid "GuiMenuItem"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7750 msgid "GuiButton"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7754 msgid "MenuChoice"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7758 msgid "Chapter*"
7759 msgstr "Capítol*"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7762 msgid "Subparagraph*"
7763 msgstr "Subparàgraf*"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7766 msgid "Authorgroup"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7770 msgid "RevisionHistory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7774 msgid "Revision History"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7778 msgid "Revision"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7782 msgid "RevisionRemark"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7786 msgid "FirstName"
7787 msgstr "Nom"
7788
7789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7790 msgid "Scrap"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7794 msgid "\\arabic{chapter}"
7795 msgstr "\\arabic{chapter}"
7796
7797 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7798 msgid "\\Alph{chapter}"
7799 msgstr "\\Alph{chapter}"
7800
7801 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7802 #, fuzzy
7803 msgid "\\arabic{footnote}"
7804 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7805
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7807 msgid "\\Roman{section}."
7808 msgstr "\\Roman{section}."
7809
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7812 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7815 msgid "\\Alph{subsection}."
7816 msgstr "\\Alph{subsection}."
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7819 msgid "\\arabic{subsection}."
7820 msgstr "\\arabic{subsection}."
7821
7822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7825
7826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7827 msgid "\\alph{subsubsection}."
7828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7829
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7831 msgid "\\alph{paragraph}."
7832 msgstr "\\alph{paragraph}."
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7835 msgid "Addpart"
7836 msgstr "AfegeixPart"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7839 msgid "Addchap"
7840 msgstr "AfegiexCapítol"
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7843 msgid "Addsec"
7844 msgstr "AfegeixSecció"
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7847 msgid "Addchap*"
7848 msgstr "AfegeixCapítol*"
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7851 msgid "Addsec*"
7852 msgstr "AfegeixSecció*"
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7855 msgid "Minisec"
7856 msgstr "Minisecció"
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7859 msgid "Publishers"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Dedication"
7865 msgstr "Dedicatòria"
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7868 msgid "Titlehead"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7872 msgid "Uppertitleback"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7876 msgid "Lowertitleback"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7880 msgid "Extratitle"
7881 msgstr "Títol extra"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7884 msgid "Captionabove"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7888 msgid "Captionbelow"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7892 msgid "Dictum"
7893 msgstr "Dictat"
7894
7895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7897 msgid "UNDEFINED"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7901 #, fuzzy
7902 msgid "\\Roman{part}"
7903 msgstr "Part \\Roman{part}"
7904
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7906 msgid "margin"
7907 msgstr "marge"
7908
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7910 #, fuzzy
7911 msgid "foot"
7912 msgstr "odot"
7913
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7915 msgid "comment"
7916 msgstr "comentari"
7917
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7919 msgid "note"
7920 msgstr "nota"
7921
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7923 #, fuzzy
7924 msgid "greyedout"
7925 msgstr "gtrdot"
7926
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7928 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7929 msgid "ERT"
7930 msgstr "ERT"
7931
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Listings"
7935 msgstr "Llistat"
7936
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Idx"
7940 msgstr "Idx"
7941
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7943 #, fuzzy
7944 msgid "opt"
7945 msgstr "pt"
7946
7947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7948 msgid "--Separator--"
7949 msgstr "--Separador--"
7950
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7952 msgid "--- Separate Environment ---"
7953 msgstr "--- Entorn separat ---"
7954
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Part \\thepart"
7958 msgstr "Part \\Roman{part}"
7959
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Chapter \\thechapter"
7963 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7964
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Appendix \\thechapter"
7968 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7969
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7971 msgid "Headnote"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7975 msgid "Headnote (optional):"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7979 msgid "Corr Author:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7983 msgid "Offprints"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7987 msgid "Offprints:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Lemma \\thetheorem."
7998 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Proposition \\thetheorem."
8003 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8008 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8011 msgid "Fact \\thetheorem."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Definition \\thetheorem."
8017 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Example \\thetheorem."
8022 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Problem \\thetheorem."
8027 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Exercise \\thetheorem."
8032 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Remark \\thetheorem."
8037 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8040 msgid "Claim \\thetheorem."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8044 msgid "Conjecture*"
8045 msgstr "Conjectura*"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8048 msgid "Example*"
8049 msgstr "Exemple*"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8052 msgid "Problem*"
8053 msgstr "Problema*"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8056 msgid "Exercise*"
8057 msgstr "Exercici*"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8060 msgid "Remark*"
8061 msgstr "Comentari*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8064 msgid "Claim*"
8065 msgstr "Afirmació*"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8068 msgid "Conjecture."
8069 msgstr "Conjectura."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8072 msgid "Fact*"
8073 msgstr "Fet*"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8076 msgid "Problem."
8077 msgstr "Problema."
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8080 msgid "Exercise."
8081 msgstr "Exercici."
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8084 msgid "Remark."
8085 msgstr "Comentari."
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:2
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Braille"
8090 msgstr "parallel"
8091
8092 #: lib/layouts/braille.module:5
8093 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/braille.module:20
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Braille (default)"
8099 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Braille:"
8104 msgstr "Més petita:"
8105
8106 #: lib/layouts/braille.module:42
8107 msgid "Braille (textsize)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/braille.module:64
8111 msgid "Braille (dots on)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/braille.module:79
8115 msgid "Braille_dots_on"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/braille.module:87
8119 msgid "Braille (dots off)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:102
8123 msgid "Braille_dots_off"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/braille.module:110
8127 msgid "Braille (mirror on)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/braille.module:125
8131 msgid "Braille_mirror_on"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/braille.module:133
8135 msgid "Braille (mirror off)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:148
8139 msgid "Braille mirror off"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Endnote"
8145 msgstr "nota"
8146
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8148 msgid ""
8149 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8150 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8154 #, fuzzy
8155 msgid "endnote"
8156 msgstr "nota"
8157
8158 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Foot to End"
8161 msgstr "Nota a l'editor:"
8162
8163 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8164 msgid ""
8165 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8166 "where you want the endnotes to appear."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Hanging"
8172 msgstr "marge"
8173
8174 #: lib/layouts/hanging.module:5
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8177 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8178
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8180 msgid "Linguistics"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8184 msgid ""
8185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8186 "glosses, semantic markup)."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8190 msgid "Numbered Example (multiline)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Example:"
8196 msgstr "Exemple"
8197
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Examples:"
8205 msgstr "Exemples"
8206
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Subexample"
8210 msgstr "Exemple"
8211
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Subexample:"
8215 msgstr "Exemple"
8216
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Glosse"
8220 msgstr "Tanca"
8221
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8223 msgid "Tri-Glosse"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8227 #, fuzzy
8228 msgid "expr."
8229 msgstr "exp"
8230
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8232 #, fuzzy
8233 msgid "concept"
8234 msgstr "&Accepta"
8235
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8237 #, fuzzy
8238 msgid "meaning"
8239 msgstr "Obertura"
8240
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Logical Markup"
8244 msgstr "Negre"
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8247 msgid ""
8248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8249 "code."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8253 #, fuzzy
8254 msgid "noun"
8255 msgstr "cap"
8256
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8258 #, fuzzy
8259 msgid "emph"
8260 msgstr "Èmfasi"
8261
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8263 #, fuzzy
8264 msgid "strong"
8265 msgstr "Llistat"
8266
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8268 #, fuzzy
8269 msgid "code"
8270 msgstr "Codi"
8271
8272 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Minimalistic"
8275 msgstr "Minisecció"
8276
8277 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8278 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8286 msgid ""
8287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8290 "starred and non-starred forms."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Criterion \\thetheorem."
8296 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Criterion*"
8301 msgstr "Criteri"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8304 msgid "Criterion."
8305 msgstr "Criteri."
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8310 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Algorithm*"
8315 msgstr "Algorisme"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8318 msgid "Algorithm."
8319 msgstr "Algorisme."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8322 msgid "Axiom \\thetheorem."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Axiom*"
8328 msgstr "Axioma"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8331 msgid "Axiom."
8332 msgstr "Axioma."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Condition \\thetheorem."
8337 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8340 msgid "Condition*"
8341 msgstr "Condició*"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8344 msgid "Condition."
8345 msgstr "Condició."
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Note \\thetheorem."
8350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8353 msgid "Note*"
8354 msgstr "Nota*"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8357 msgid "Note."
8358 msgstr "Nota."
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Notation \\thetheorem."
8363 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8366 msgid "Notation*"
8367 msgstr "Notació*"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8370 msgid "Notation."
8371 msgstr "Notació."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Summary \\thetheorem."
8376 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Summary*"
8381 msgstr "Resum"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8384 msgid "Summary."
8385 msgstr "Resum."
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8390 msgstr "Agraïment."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8393 msgid "Acknowledgement*"
8394 msgstr "Agraïment*"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8397 msgid "Conclusion"
8398 msgstr "Conclusió"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8403 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8406 msgid "Conclusion*"
8407 msgstr "Conclusió*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8410 msgid "Conclusion."
8411 msgstr "Conclusió."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8414 msgid "Assumption"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Assumption \\thetheorem."
8420 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8423 msgid "Assumption*"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8427 msgid "Assumption."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Theorems (AMS)"
8433 msgstr "Teorema"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8436 msgid ""
8437 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8438 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8439 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8440 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8448 msgid ""
8449 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8450 "that provide a chapter environment."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8466 msgid ""
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8472 msgid ""
8473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8479 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8480 msgid "Ignore"
8481 msgstr "Ignora"
8482
8483 #: lib/languages:4
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Latex"
8486 msgstr "Data"
8487
8488 #: lib/languages:6
8489 msgid "Afrikaans"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/languages:7
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Albanian"
8495 msgstr "Armeni"
8496
8497 #: lib/languages:8
8498 msgid "American"
8499 msgstr "Anglès americà"
8500
8501 #: lib/languages:10
8502 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8503 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8504
8505 #: lib/languages:11
8506 msgid "Arabic (Arabi)"
8507 msgstr "Àrab (Arabi)"
8508
8509 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8510 msgid "Armenian"
8511 msgstr "Armeni"
8512
8513 #: lib/languages:13
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Austrian (old spelling)"
8516 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8517
8518 #: lib/languages:14
8519 msgid "Austrian"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/languages:15
8523 msgid "Bahasa Indonesia"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/languages:16
8527 msgid "Bahasa Malaysia"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:17
8531 msgid "Basque"
8532 msgstr "Basc"
8533
8534 #: lib/languages:18
8535 msgid "Belarusian"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/languages:19
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Portuguese (Brazil)"
8541 msgstr "Portuguès"
8542
8543 #: lib/languages:20
8544 msgid "Breton"
8545 msgstr "Bretó"
8546
8547 #: lib/languages:21
8548 msgid "British"
8549 msgstr "Anglès britànic"
8550
8551 #: lib/languages:22
8552 msgid "Bulgarian"
8553 msgstr "Búlgar"
8554
8555 #: lib/languages:23
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Canadian"
8558 msgstr "Anglès canadenc"
8559
8560 #: lib/languages:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "French Canadian"
8563 msgstr "Francès canadenc"
8564
8565 #: lib/languages:25
8566 msgid "Catalan"
8567 msgstr "Català"
8568
8569 #: lib/languages:26
8570 msgid "Chinese (simplified)"
8571 msgstr "Xinès (simplificat)"
8572
8573 #: lib/languages:27
8574 msgid "Chinese (traditional)"
8575 msgstr "Xinès (tradicional)"
8576
8577 #: lib/languages:28
8578 msgid "Croatian"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/languages:29
8582 msgid "Czech"
8583 msgstr "Txec"
8584
8585 #: lib/languages:30
8586 msgid "Danish"
8587 msgstr "Danès"
8588
8589 #: lib/languages:31
8590 msgid "Dutch"
8591 msgstr "Holandès"
8592
8593 #: lib/languages:32
8594 msgid "English"
8595 msgstr "Anglès"
8596
8597 #: lib/languages:34
8598 msgid "Esperanto"
8599 msgstr "Esperanto"
8600
8601 #: lib/languages:35
8602 msgid "Estonian"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/languages:37
8606 msgid "Farsi"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:38
8610 msgid "Finnish"
8611 msgstr "Finès"
8612
8613 #: lib/languages:40
8614 msgid "French"
8615 msgstr "Francès"
8616
8617 #: lib/languages:41
8618 msgid "Galician"
8619 msgstr "Gallec"
8620
8621 #: lib/languages:42
8622 #, fuzzy
8623 msgid "German (old spelling)"
8624 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8625
8626 #: lib/languages:43
8627 msgid "German"
8628 msgstr "Alemany"
8629
8630 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8632 msgid "Greek"
8633 msgstr "Grec"
8634
8635 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hebrew"
8638 msgstr "Hebreu"
8639
8640 #: lib/languages:49
8641 msgid "Icelandic"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/languages:51
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Interlingua"
8647 msgstr "Insereix integral"
8648
8649 #: lib/languages:52
8650 msgid "Irish"
8651 msgstr "Irlandès"
8652
8653 #: lib/languages:53
8654 msgid "Italian"
8655 msgstr "Italià"
8656
8657 #: lib/languages:54
8658 msgid "Japanese"
8659 msgstr "Japonès"
8660
8661 #: lib/languages:55
8662 msgid "Kazakh"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/languages:57
8666 msgid "Korean"
8667 msgstr "Coreà"
8668
8669 #: lib/languages:59
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Latin"
8672 msgstr "LatinOn"
8673
8674 #: lib/languages:60
8675 msgid "Latvian"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:61
8679 msgid "Lithuanian"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/languages:62
8683 msgid "Lower Sorbian"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/languages:63
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Hungarian"
8689 msgstr "Búlgar"
8690
8691 #: lib/languages:64
8692 msgid "Norsk"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:65
8696 msgid "Nynorsk"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/languages:66
8700 msgid "Polish"
8701 msgstr "Polonès"
8702
8703 #: lib/languages:67
8704 msgid "Portuguese"
8705 msgstr "Portuguès"
8706
8707 #: lib/languages:68
8708 msgid "Romanian"
8709 msgstr "Romanès"
8710
8711 #: lib/languages:69
8712 msgid "Russian"
8713 msgstr "Rus"
8714
8715 #: lib/languages:70
8716 msgid "North Sami"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/languages:71
8720 msgid "Scottish"
8721 msgstr "Escocès"
8722
8723 #: lib/languages:72
8724 msgid "Serbian"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/languages:73
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/languages:74
8732 msgid "Slovak"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/languages:75
8736 msgid "Slovene"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/languages:76
8740 msgid "Spanish"
8741 msgstr "Castellà"
8742
8743 #: lib/languages:77
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Spanish (Mexico)"
8746 msgstr "Castellà"
8747
8748 #: lib/languages:78
8749 msgid "Swedish"
8750 msgstr "Suec"
8751
8752 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8753 msgid "Thai"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:80
8757 msgid "Turkish"
8758 msgstr "Turc"
8759
8760 #: lib/languages:81
8761 msgid "Ukrainian"
8762 msgstr "Ucrainès"
8763
8764 #: lib/languages:82
8765 msgid "Upper Sorbian"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:83
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Vietnamese"
8771 msgstr "Nom de fitxer"
8772
8773 #: lib/languages:84
8774 msgid "Welsh"
8775 msgstr "Gal·lès"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8778 msgid "File|F"
8779 msgstr "Fitxer|F"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8782 msgid "Edit|E"
8783 msgstr "Edició|E"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8786 msgid "Insert|I"
8787 msgstr "Insereix|I"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:35
8790 msgid "Layout|L"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8794 msgid "View|V"
8795 msgstr "Visualitza|V"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8798 msgid "Navigate|N"
8799 msgstr "Navega|N"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:38
8802 msgid "Documents|D"
8803 msgstr "Documents|D"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8806 msgid "Help|H"
8807 msgstr "Ajuda|H"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8810 msgid "New|N"
8811 msgstr "Nou|N"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:48
8814 msgid "New from Template...|T"
8815 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8818 msgid "Open...|O"
8819 msgstr "Obre...|O"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8822 msgid "Close|C"
8823 msgstr "Tanca|C"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8826 msgid "Save|S"
8827 msgstr "Desa|S"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8830 msgid "Save As...|A"
8831 msgstr "Anomena i desa...|A"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:54
8834 msgid "Revert|R"
8835 msgstr "Inverteix|R"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8838 msgid "Version Control|V"
8839 msgstr "Control de Versions|V"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8842 msgid "Import|I"
8843 msgstr "Importa|I"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8846 msgid "Export|E"
8847 msgstr "Exporta|E"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8850 msgid "Print...|P"
8851 msgstr "Imprimeix...|P"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8854 msgid "Fax...|F"
8855 msgstr "Fax...|F"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8858 msgid "Exit|x"
8859 msgstr "Surt|x"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8862 msgid "Register...|R"
8863 msgstr "Registra...|R"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8866 msgid "Check In Changes...|I"
8867 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8870 msgid "Check Out for Edit|O"
8871 msgstr "Verifica per editar|O"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8874 msgid "Revert to Last Version|L"
8875 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8878 msgid "Undo Last Check In|U"
8879 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8882 msgid "Show History|H"
8883 msgstr "Mostra l'historial|H"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8886 msgid "Custom...|C"
8887 msgstr "Personalitzat...|C"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8890 msgid "Undo|U"
8891 msgstr "Desfès|U"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:91
8894 msgid "Redo|d"
8895 msgstr "Refès|d"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:93
8898 msgid "Cut|C"
8899 msgstr "Retalla|C"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:94
8902 msgid "Copy|o"
8903 msgstr "Copia|o"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:95
8906 msgid "Paste|a"
8907 msgstr "Enganxa|a"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:96
8910 msgid "Paste External Selection|x"
8911 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8914 msgid "Find & Replace...|F"
8915 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:100
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Tabular|T"
8920 msgstr "Tabular|T"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8923 msgid "Math|M"
8924 msgstr "Matemàtiques|M"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8927 msgid "Spellchecker...|S"
8928 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:105
8931 msgid "Thesaurus..."
8932 msgstr "Tesaurus..."
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:106
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Statistics...|i"
8937 msgstr "Estat"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8940 msgid "Check TeX|h"
8941 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:108
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Change Tracking|g"
8946 msgstr "Verifica els canvis|g"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8949 msgid "Preferences...|P"
8950 msgstr "Preferències...|P"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8953 msgid "Reconfigure|R"
8954 msgstr "Reconfigura|R"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:115
8957 msgid "Selection as Lines|L"
8958 msgstr "Selecció com a línies|L"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:116
8961 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8962 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8965 msgid "Multicolumn|M"
8966 msgstr "Multicolumna|M"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:122
8969 msgid "Line Top|T"
8970 msgstr "Línia superior|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:123
8973 msgid "Line Bottom|B"
8974 msgstr "Línia inferior|B"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:124
8977 msgid "Line Left|L"
8978 msgstr "Línia esquerra|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:125
8981 msgid "Line Right|R"
8982 msgstr "Línia dreta|R"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:127
8985 msgid "Alignment|i"
8986 msgstr "Aliniació|i"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8989 msgid "Add Row|A"
8990 msgstr "Afegeix fila|A"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:130
8993 msgid "Delete Row|w"
8994 msgstr "Suprimeix fila|w"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8997 msgid "Copy Row"
8998 msgstr "Copia fila"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9001 msgid "Swap Rows"
9002 msgstr "Intercanvia files"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9005 msgid "Add Column|u"
9006 msgstr "Afegeix columna|u"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:135
9009 msgid "Delete Column|D"
9010 msgstr "Suprimeix columna|D"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9013 msgid "Copy Column"
9014 msgstr "Copia columna"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9017 msgid "Swap Columns"
9018 msgstr "Intercanvia columnes"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9021 msgid "Left|L"
9022 msgstr "Esquerra|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9025 msgid "Center|C"
9026 msgstr "Centre|C"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9029 msgid "Right|R"
9030 msgstr "Dreta|R"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9033 msgid "Top|T"
9034 msgstr "Amunt|T"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9037 msgid "Middle|M"
9038 msgstr "Mig|M"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9041 msgid "Bottom|B"
9042 msgstr "Avall|B"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:159
9045 msgid "Toggle Numbering|N"
9046 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:160
9049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9050 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9053 msgid "Change Limits Type|L"
9054 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9057 msgid "Change Formula Type|F"
9058 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9061 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9062 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:168
9065 msgid "Alignment|A"
9066 msgstr "Aliniació|A"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:170
9069 msgid "Add Row|R"
9070 msgstr "Afegeix fila|R"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9073 msgid "Delete Row|D"
9074 msgstr "Suprimeix fila|D"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:175
9077 msgid "Add Column|C"
9078 msgstr "Afegeix columna|C"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9081 msgid "Delete Column|e"
9082 msgstr "Suprimeix columna|e"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9085 msgid "Default|t"
9086 msgstr "Predeterminat|t"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Display|D"
9091 msgstr "Display|D"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9094 msgid "Inline|I"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:188
9098 msgid "Octave"
9099 msgstr "Octave"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:189
9102 msgid "Maxima"
9103 msgstr "Maxima"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:190
9106 msgid "Mathematica"
9107 msgstr "Mathematica"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:192
9110 msgid "Maple, simplify"
9111 msgstr "Maple, simplify"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:193
9114 msgid "Maple, factor"
9115 msgstr "Maple, factor"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:194
9118 msgid "Maple, evalm"
9119 msgstr "Maple, evalm"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:195
9122 msgid "Maple, evalf"
9123 msgstr "Maple, evalf"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9127 msgid "Inline Formula|I"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9131 msgid "Displayed Formula|D"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:201
9135 msgid "Eqnarray Environment|q"
9136 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:202
9139 msgid "Align Environment|A"
9140 msgstr "Entorn align|A"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:203
9143 msgid "AlignAt Environment"
9144 msgstr "Entorn alignat"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:204
9147 msgid "Flalign Environment|F"
9148 msgstr "Entorn flalign|F"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:207
9151 msgid "Gather Environment"
9152 msgstr "Entorn gather"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:208
9155 msgid "Multline Environment"
9156 msgstr "Entorn multilínia"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9159 msgid "Math|h"
9160 msgstr "Matemàtiques|h"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:216
9163 msgid "Special Character|S"
9164 msgstr "Caràcter especial|S"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9167 msgid "Citation...|C"
9168 msgstr "Citació...|C"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:218
9171 msgid "Cross-reference...|r"
9172 msgstr "Referència creuada...|r"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9175 msgid "Label...|L"
9176 msgstr "Etiqueta...|L"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9179 msgid "Footnote|F"
9180 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9183 msgid "Marginal Note|M"
9184 msgstr "Nota al marge|M"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:222
9187 msgid "Short Title"
9188 msgstr "Títol curt"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:223
9191 msgid "Index Entry|I"
9192 msgstr "Entrada d'índex|I"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:224
9195 msgid "Nomenclature Entry"
9196 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:225
9199 msgid "URL...|U"
9200 msgstr "URL...|U"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9203 msgid "Note|N"
9204 msgstr "Nota|N"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:227
9207 msgid "Lists & TOC|O"
9208 msgstr "Llistes i índexs|O"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:229
9211 msgid "TeX Code|T"
9212 msgstr "Codi TeX|T"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:230
9215 msgid "Minipage|p"
9216 msgstr "Minipàgina|p"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9219 msgid "Graphics...|G"
9220 msgstr "Gràfics...|G"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:232
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Tabular Material...|b"
9225 msgstr "Material tabular...|b"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:233
9228 msgid "Floats|a"
9229 msgstr "Flotants|a"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:235
9232 msgid "Include File...|d"
9233 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:236
9236 msgid "Insert File|e"
9237 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:237
9240 msgid "External Material...|x"
9241 msgstr "Material extern...|x"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Symbols...|b"
9246 msgstr "Símbol"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9249 msgid "Superscript|S"
9250 msgstr "Superíndex|S"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9253 msgid "Subscript|u"
9254 msgstr "Subíndex|u"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:244
9257 msgid "Hyphenation Point|P"
9258 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Protected Hyphen|y"
9263 msgstr "Espai protegit|r"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9266 msgid "Ligature Break|k"
9267 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:247
9270 msgid "Protected Space|r"
9271 msgstr "Espai protegit|r"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9274 msgid "Inter-word Space|w"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9278 msgid "Thin Space|T"
9279 msgstr "Espai prim|T"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Horizontal Space...|o"
9284 msgstr "Espai vertical...|V"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:251
9287 msgid "Vertical Space..."
9288 msgstr "Espai vertical..."
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:252
9291 msgid "Line Break|L"
9292 msgstr "Salt de línia|L"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9295 msgid "Ellipsis|i"
9296 msgstr "El·lipsis|i"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9299 #, fuzzy
9300 msgid "End of Sentence|E"
9301 msgstr "Final de frase|E"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:255
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Protected Dash|D"
9306 msgstr "Espai protegit|r"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9309 msgid "Breakable Slash|a"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:257
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Single Quote|Q"
9315 msgstr "Cometes simples|Q"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:258
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Ordinary Quote|O"
9320 msgstr "Cometes normals|O"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9323 msgid "Menu Separator|M"
9324 msgstr "Separació de menús|M"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:260
9327 msgid "Horizontal Line"
9328 msgstr "Línia horitzontal"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9331 msgid "Page Break"
9332 msgstr "Salt de pàgina"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9335 msgid "Display Formula|D"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9340 msgid "Eqnarray Environment|E"
9341 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9345 msgid "AMS align Environment|a"
9346 msgstr "Entorn AMS align|a"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9350 msgid "AMS alignat Environment|t"
9351 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9355 msgid "AMS flalign Environment|f"
9356 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9360 msgid "AMS gather Environment|g"
9361 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9365 msgid "AMS multline Environment|m"
9366 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9369 msgid "Array Environment|y"
9370 msgstr "Entorn array|y"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9373 msgid "Cases Environment|C"
9374 msgstr "Entorn de casos|C"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9377 msgid "Split Environment|S"
9378 msgstr "Entorn split|S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:280
9381 msgid "Font Change|o"
9382 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:284
9385 msgid "Math Normal Font"
9386 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:286
9389 msgid "Math Calligraphic Family"
9390 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:287
9393 msgid "Math Fraktur Family"
9394 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:288
9397 msgid "Math Roman Family"
9398 msgstr "Família Roman matemàtica"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:289
9401 msgid "Math Sans Serif Family"
9402 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:291
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Math Bold Series"
9407 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:293
9410 msgid "Text Normal Font"
9411 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9414 msgid "Text Roman Family"
9415 msgstr "Família Roman de text"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9418 msgid "Text Sans Serif Family"
9419 msgstr "Família Sans Serif de text"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9422 msgid "Text Typewriter Family"
9423 msgstr "Família Typewriter de text"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Text Bold Series"
9428 msgstr "Sèries negreta de text"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9431 msgid "Text Medium Series"
9432 msgstr "Sèries Medium de text"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9435 msgid "Text Italic Shape"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9439 msgid "Text Small Caps Shape"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9443 msgid "Text Slanted Shape"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9447 msgid "Text Upright Shape"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:310
9451 msgid "Floatflt Figure"
9452 msgstr "Figura floatflt"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9455 msgid "Table of Contents|C"
9456 msgstr "Taula de continguts|C"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9459 msgid "Index List|I"
9460 msgstr "Llista d'índexs|I"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9463 msgid "Nomenclature|N"
9464 msgstr "Nomenclatura|N"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9467 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9468 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9471 msgid "LyX Document...|X"
9472 msgstr "Document LyX...|X"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9475 msgid "Plain Text...|T"
9476 msgstr "Text pla...|T"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9480 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9483 msgid "Track Changes|T"
9484 msgstr "Verifica els canvis|T"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9487 msgid "Merge Changes...|M"
9488 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:330
9491 msgid "Accept All Changes|A"
9492 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:331
9495 msgid "Reject All Changes|R"
9496 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Show Changes in Output|S"
9501 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:339
9504 msgid "Character...|C"
9505 msgstr "Caràcter...|C"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:340
9508 msgid "Paragraph...|P"
9509 msgstr "Paràgraf...|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:341
9512 msgid "Document...|D"
9513 msgstr "Document...|D"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:342
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Tabular...|T"
9518 msgstr "Tabular...|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:344
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Emphasize Style|E"
9523 msgstr "Estil èmfasi|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:345
9526 msgid "Noun Style|N"
9527 msgstr "Versaletes|N"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:346
9530 msgid "Bold Style|B"
9531 msgstr "Estil negreta|B"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:349
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9536 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:350
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Increase Environment Depth|i"
9541 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:351
9544 msgid "Start Appendix Here|S"
9545 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9548 msgid "Build Program|B"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9552 msgid "Update|U"
9553 msgstr "Actualitza|U"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9556 msgid "LaTeX Log|L"
9557 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9560 msgid "Outline|O"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:365
9564 msgid "TeX Information|X"
9565 msgstr "Informació del TeX|X"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9568 msgid "Next Note|N"
9569 msgstr "Nota següent|N"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9572 msgid "Go to Label|L"
9573 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9576 msgid "Bookmarks|B"
9577 msgstr "Punts d'interès|B"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9580 msgid "Save Bookmark 1|S"
9581 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9584 msgid "Save Bookmark 2"
9585 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9588 msgid "Save Bookmark 3"
9589 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9592 msgid "Save Bookmark 4"
9593 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9596 msgid "Save Bookmark 5"
9597 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:390
9600 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9601 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:391
9604 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9605 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:392
9608 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9609 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:393
9612 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9613 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:394
9616 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9617 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9620 msgid "Introduction|I"
9621 msgstr "Introducció|I"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9624 msgid "Tutorial|T"
9625 msgstr "Tutorial|T"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9628 msgid "User's Guide|U"
9629 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9632 msgid "Extended Features|E"
9633 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr "Objectes adjunts|m"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "Personalització|C"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9645 msgid "FAQ|F"
9646 msgstr "PMF|F"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9649 msgid "Table of Contents|a"
9650 msgstr "Taul de continguts|a"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9654 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9657 msgid "About LyX|X"
9658 msgstr "Quan al LyX|X"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9661 msgid "About LyX"
9662 msgstr "Quan al LyX"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9666 msgstr "Preferències..."
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9669 msgid "Quit LyX"
9670 msgstr "Surt del LyX"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 msgid "Aligned Environment|l"
9674 msgstr "Entorn aligned|l"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9677 msgid "AlignedAt Environment|v"
9678 msgstr "Entorn alignedat|v"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9681 msgid "Gathered Environment|h"
9682 msgstr "Entorn gathered|h"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9685 msgid "Delimiters|r"
9686 msgstr "Delimitadors|r"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9689 msgid "Matrix|x"
9690 msgstr "Matriu|x"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9693 msgid "Macro|o"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Equation Label|L"
9699 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9704 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9707 msgid "Split Cell|C"
9708 msgstr "Divideix cel·la|C"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Insert|n"
9713 msgstr "Insereix|I"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9716 msgid "Add Line Above|o"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9720 msgid "Add Line Below|B"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9724 msgid "Delete Line Above|D"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9728 msgid "Delete Line Below|e"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9732 msgid "Add Line to Left"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9736 msgid "Add Line to Right"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9740 msgid "Delete Line to Left"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9744 msgid "Delete Line to Right"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9748 msgid "Toggle Math Toolbar"
9749 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9754 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9757 msgid "Toggle Table Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Next Cross-Reference|N"
9763 msgstr "Referència creuada següent|R"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Go to Label|G"
9768 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9771 #, fuzzy
9772 msgid "<reference>|r"
9773 msgstr "<referència>"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9776 #, fuzzy
9777 msgid "(<reference>)|e"
9778 msgstr "(<referència>)"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9781 #, fuzzy
9782 msgid "<page>|p"
9783 msgstr "<pàgina>"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9786 #, fuzzy
9787 msgid "on page <page>|o"
9788 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<reference> on page <page>|f"
9793 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Formatted reference|t"
9798 msgstr "Referència amb format"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9806 msgid "Settings...|S"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9810 msgid "Go back to Reference|G"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9816 msgstr "Edita el fitxer externament"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Open Inset|O"
9821 msgstr "Taula oberta"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Close Inset|C"
9826 msgstr "Tanca|C"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9830 msgid "Dissolve Inset|D"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Toggle Label|L"
9836 msgstr "&Canvia-ho tot"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Frameless|l"
9841 msgstr "Fotograma"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Simple frame|f"
9846 msgstr "Insereix taula"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9849 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Oval, thin|O"
9855 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Oval, thick|v"
9860 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9863 msgid "Drop Shadow|w"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Shaded background|b"
9869 msgstr "fons de nota"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Double frame|D"
9874 msgstr "doble"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9877 msgid "LyX Note|N"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9881 msgid "Comment|C"
9882 msgstr "Comentari|C"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9885 msgid "Greyed Out|G"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Interword Space|w"
9891 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Protected Space|o"
9896 msgstr "Espai protegit|r"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Negative Thin Space|N"
9901 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9904 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9910 msgstr "Espai protegit|r"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Quad Space|Q"
9915 msgstr "Espai"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Double Quad Space|u"
9920 msgstr "Espai"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9923 msgid "Horizontal Fill|F"
9924 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9929 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9959 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Custom Length|C"
9964 msgstr "Comentari|C"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9967 #, fuzzy
9968 msgid "DefSkip|D"
9969 msgstr "DefSkip"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9972 #, fuzzy
9973 msgid "SmallSkip|S"
9974 msgstr "SmallSkip"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9977 #, fuzzy
9978 msgid "MedSkip|M"
9979 msgstr "MedSkip"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9982 #, fuzzy
9983 msgid "BigSkip|B"
9984 msgstr "BigSkip"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9987 #, fuzzy
9988 msgid "VFill|F"
9989 msgstr "VFill"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Custom|C"
9994 msgstr "Personalitzat"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Settings...|e"
9999 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Include|c"
10004 msgstr "Inclou"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Input|p"
10009 msgstr "Entrada"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Verbatim|V"
10014 msgstr "Verbatim"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10017 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Listing|L"
10023 msgstr "Llistat"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Edit included file...|E"
10028 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10031 #, fuzzy
10032 msgid "New Page|N"
10033 msgstr "Nou|N"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10036 msgid "Page Break|a"
10037 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10040 msgid "Clear Page|C"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10044 msgid "Clear Double Page|D"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Ragged Line Break|R"
10050 msgstr "Salt de línia|L"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Justified Line Break|J"
10055 msgstr "Salt de línia|L"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10060 msgid "Cut"
10061 msgstr "Retalla"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10066 msgid "Copy"
10067 msgstr "Copia"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10072 msgid "Paste"
10073 msgstr "Enganxa"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10076 msgid "Paste Recent|e"
10077 msgstr "Enganxa recent|e"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10082 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10085 msgid "Move Paragraph Up|o"
10086 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10089 msgid "Move Paragraph Down|v"
10090 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Promote Section|r"
10095 msgstr "Secció Buida"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Demote Section|m"
10100 msgstr "Secció Buida"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Move Section down|d"
10105 msgstr "Tanca la secció"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Move Section up|u"
10110 msgstr "Tanca la secció"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Apply Last Text Style|A"
10115 msgstr "Estil de text|S"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10118 msgid "Text Style|S"
10119 msgstr "Estil de text|S"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10126 msgid "Fullscreen Mode"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Append Parameter"
10133 msgstr "Més paràmetres"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Remove Last Parameter"
10139 msgstr "Paràmetres de llistat"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10143 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10148 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Insert Optional Parameter"
10155 msgstr "Paràmetres de llistat"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Remove Optional Parameter"
10161 msgstr "Paràmetres de llistat"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10165 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10170 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10175 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Edit externally...|x"
10181 msgstr "Edita el fitxer externament"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10184 msgid "Top Line|T"
10185 msgstr "Línia superior|T"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10188 msgid "Bottom Line|B"
10189 msgstr "Línia inferior|B"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10192 msgid "Left Line|L"
10193 msgstr "Línia esquerra|L"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10196 msgid "Right Line|R"
10197 msgstr "Línia dreta|R"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10200 msgid "Copy Row|o"
10201 msgstr "Copia fila|o"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10204 msgid "Copy Column|p"
10205 msgstr "Copia columna|p"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10208 msgid "Document|D"
10209 msgstr "Document|D"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10212 msgid "Tools|T"
10213 msgstr "Eines|T"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10216 msgid "New from Template...|m"
10217 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10220 msgid "Open Recent|t"
10221 msgstr "Obre recent|t"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Save All|l"
10226 msgstr "Anomena i desa...|A"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Revert to Saved|R"
10231 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10234 msgid "New Window|W"
10235 msgstr "Finestra nova|W"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10238 msgid "Close Window|d"
10239 msgstr "Tanca finestra|d"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10242 msgid "Redo|R"
10243 msgstr "Refés|R"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10246 msgid "Paste Special"
10247 msgstr "Enganxa especial"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10250 msgid "Select All"
10251 msgstr "Selecciona-ho tot"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10254 msgid "Table|T"
10255 msgstr "Taula|T"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10258 msgid "Rows & Columns|C"
10259 msgstr "Files i columnes|C"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Increase List Depth|I"
10264 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Decrease List Depth|D"
10269 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10272 msgid "Dissolve Inset|l"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10276 #, fuzzy
10277 msgid "TeX Code Settings...|C"
10278 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10281 msgid "Float Settings...|a"
10282 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10285 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10289 msgid "Note Settings...|N"
10290 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10293 msgid "Branch Settings...|B"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10297 msgid "Box Settings...|x"
10298 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10301 msgid "Table Settings...|a"
10302 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10305 msgid "Plain Text|T"
10306 msgstr "Text pla|T"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10310 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10313 msgid "Selection|S"
10314 msgstr "Selecció|S"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10317 msgid "Selection, Join Lines|i"
10318 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10321 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10325 msgid "Paste As PDF"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10329 msgid "Paste As PNG"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10333 msgid "Paste As JPEG"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Dissolve CharStyle"
10339 msgstr "Pàgina: "
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10342 msgid "Customized...|C"
10343 msgstr "Personalitzat...|C"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Capitalize|a"
10348 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10351 msgid "Uppercase|U"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10355 msgid "Lowercase|L"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Number whole Formula|N"
10361 msgstr "Fórmula numerada|N"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Number this Line|u"
10366 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Macro Definition"
10371 msgstr "Definició"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10374 msgid "Text Style|T"
10375 msgstr "Estil de text|T"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10378 msgid "Add Line Above|A"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10382 msgid "Math Normal Font|N"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10390 msgid "Math Fraktur Family|F"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10394 msgid "Math Roman Family|R"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10402 msgid "Math Bold Series|B"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10406 msgid "Text Normal Font|T"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10410 msgid "Octave|O"
10411 msgstr "Octave|O"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10414 msgid "Maxima|M"
10415 msgstr "Maxima|M"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10418 msgid "Mathematica|a"
10419 msgstr "Mathematica|a"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10422 msgid "Maple, simplify|s"
10423 msgstr "Maple, simplify|s"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10426 msgid "Maple, factor|f"
10427 msgstr "Maple, factor|f"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10430 msgid "Maple, evalm|e"
10431 msgstr "Maple, evalm|e"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10434 msgid "Maple, evalf|v"
10435 msgstr "Maple, evalf|v"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10438 msgid "Open All Insets|O"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10442 msgid "Close All Insets|C"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10446 msgid "Unfold Math Macro"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Fold Math Macro"
10452 msgstr "macro matemàtica"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10455 msgid "View Source|S"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10459 msgid "Split View Horizontally|i"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10463 msgid "Split View Vertically|V"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10467 msgid "Close Tab Group|G"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10471 msgid "Fullscreen|l"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10475 msgid "Toolbars|b"
10476 msgstr "Barra d'eines|b"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10479 msgid "Special Character|p"
10480 msgstr "Caràcter especial|p"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10483 msgid "Formatting|o"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10487 msgid "List / TOC|i"
10488 msgstr "Llista / Índex General|i"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10491 msgid "Float|a"
10492 msgstr "Flotant|a"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10495 msgid "Branch|B"
10496 msgstr "Branca|B"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Custom insets"
10501 msgstr "No hi ha més notes"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10504 msgid "File|e"
10505 msgstr "Fitxer|e"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10508 msgid "Box[[Menu]]"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10512 msgid "Cross-Reference...|R"
10513 msgstr "Referència creuada...|R"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10516 msgid "Caption"
10517 msgstr "Llegenda"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10520 msgid "Index Entry|d"
10521 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10524 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10525 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10528 msgid "Table...|T"
10529 msgstr "Taula...|T"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10532 msgid "Hyperlink|k"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10536 msgid "Short Title|S"
10537 msgstr "Títol curt|S"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10540 msgid "TeX Code|X"
10541 msgstr "Codi de TeX|X"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10546 msgstr "Inicialització del programa"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Ordinary Quote|Q"
10551 msgstr "Comentes simples|Q"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10554 msgid "Single Quote|S"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Phonetic Symbols|P"
10560 msgstr "Símbols fonètics|y"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10563 msgid "Protected Space|P"
10564 msgstr "Espai protegit|P"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10567 msgid "Horizontal Line|L"
10568 msgstr "Línia horitzontal|L"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10571 msgid "Vertical Space...|V"
10572 msgstr "Espai vertical...|V"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10575 msgid "Hyphenation Point|H"
10576 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10579 msgid "Numbered Formula|N"
10580 msgstr "Fórmula numerada|N"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10583 msgid "Figure Wrap Float|F"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10587 msgid "Table Wrap Float|T"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10591 msgid "External Material...|M"
10592 msgstr "Material extern...|M"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Child Document...|d"
10597 msgstr "Document fill...|d"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10600 msgid "Change Tracking|C"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10604 msgid "Start Appendix Here|A"
10605 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10608 msgid "Save in Bundled Format|F"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Compressed|m"
10614 msgstr "Comprimit|o"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10617 msgid "Accept Change|A"
10618 msgstr "Accepta el canvi|A"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10621 msgid "Reject Change|R"
10622 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10625 msgid "Accept All Changes|c"
10626 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10629 msgid "Reject All Changes|e"
10630 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10633 msgid "Next Change|C"
10634 msgstr "Canvi següent|C"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10637 msgid "Next Cross-Reference|R"
10638 msgstr "Referència creuada següent|R"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Clear Bookmarks|C"
10643 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10646 msgid "Thesaurus...|T"
10647 msgstr "Tesaurus...|T"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Statistics...|a"
10652 msgstr "Estat"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10655 msgid "TeX Information|I"
10656 msgstr "Informació del TeX|I"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Shortcuts|S"
10661 msgstr "&Drecera:"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10664 msgid "New document"
10665 msgstr "Document nou"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10668 msgid "Open document"
10669 msgstr "Obre el document"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10672 msgid "Save document"
10673 msgstr "Desa el document"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10676 msgid "Print document"
10677 msgstr "Imprimeix el document"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10680 msgid "Check spelling"
10681 msgstr "Comprova l'ortografia"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10684 msgid "Undo"
10685 msgstr "Desfés"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10688 msgid "Redo"
10689 msgstr "Refés"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10692 msgid "Find and replace"
10693 msgstr "Cerca i substitueix"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10696 msgid "Toggle emphasis"
10697 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Toggle noun"
10702 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Apply last"
10707 msgstr "Aplica l'últim"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10710 msgid "Insert math"
10711 msgstr "Insereix matemàtiques"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10714 msgid "Insert graphics"
10715 msgstr "Insereix gràfics"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Insert table"
10720 msgstr "Insereix taula"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Toggle Outline"
10725 msgstr "Mostra/amaga outline"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10728 msgid "Extra"
10729 msgstr "Extra"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10732 msgid "Numbered list"
10733 msgstr "Llista numerada"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10736 msgid "Itemized list"
10737 msgstr "Llista d'ítems"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10740 msgid "Increase depth"
10741 msgstr "Incrementa la profunditat"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10744 msgid "Decrease depth"
10745 msgstr "Disminueix la profunditat"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10748 msgid "Insert figure float"
10749 msgstr "Insereix una figura flotant"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10752 msgid "Insert table float"
10753 msgstr "Insereix una taula flotant"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10756 msgid "Insert label"
10757 msgstr "Insereix etiqueta"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10760 msgid "Insert cross-reference"
10761 msgstr "Insereix referència creuada"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10764 msgid "Insert citation"
10765 msgstr "Insereix cita"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10768 msgid "Insert index entry"
10769 msgstr "Insereix element d'índex"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10772 msgid "Insert nomenclature entry"
10773 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10776 msgid "Insert footnote"
10777 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10780 msgid "Insert margin note"
10781 msgstr "Insereix nota al marge"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10784 msgid "Insert note"
10785 msgstr "Insereix nota"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Insert box"
10790 msgstr "Insereix nota"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Insert Hyperlink"
10795 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10798 msgid "Insert TeX code"
10799 msgstr "Insereix codi de TeX"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert math macro"
10804 msgstr "Insereix matemàtiques"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10807 msgid "Include file"
10808 msgstr "Inclou fitxer"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10811 msgid "Text style"
10812 msgstr "Estil de TeX"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10815 msgid "Paragraph settings"
10816 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10819 msgid "Add row"
10820 msgstr "Afegeix fila"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10823 msgid "Add column"
10824 msgstr "Afegeix columna"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10827 msgid "Delete row"
10828 msgstr "Suprimeix fila"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10831 msgid "Delete column"
10832 msgstr "Suprimeix columna"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10835 msgid "Set top line"
10836 msgstr "Estableix la línia superior"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10839 msgid "Set bottom line"
10840 msgstr "Estableix la línia inferior"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10843 msgid "Set left line"
10844 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10847 msgid "Set right line"
10848 msgstr "Estableix la línia dreta"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Set border lines"
10853 msgstr "Estableix vores"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10856 msgid "Set all lines"
10857 msgstr "Estableix totes les línies"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10860 msgid "Unset all lines"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10864 msgid "Align left"
10865 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10868 msgid "Align center"
10869 msgstr "Aliniació centrada"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10872 msgid "Align right"
10873 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10876 msgid "Align top"
10877 msgstr "Aliniació superior"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10880 msgid "Align middle"
10881 msgstr "Aliniació al mig"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10884 msgid "Align bottom"
10885 msgstr "Aliniació inferior"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10888 msgid "Rotate cell"
10889 msgstr "Gira la cel·la"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10892 msgid "Rotate table"
10893 msgstr "Gira la taula"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10896 msgid "Set multi-column"
10897 msgstr "Multicolumna"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10900 msgid "Math"
10901 msgstr "Matemàtiques"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10904 msgid "Set display mode"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10908 msgid "Subscript"
10909 msgstr "Subíndex"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10912 msgid "Superscript"
10913 msgstr "Superíndex"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10916 msgid "Insert square root"
10917 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10920 msgid "Insert root"
10921 msgstr "Insereix arrel"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10924 msgid "Insert standard fraction"
10925 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10928 msgid "Insert sum"
10929 msgstr "Insereix sumatori"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10932 msgid "Insert integral"
10933 msgstr "Insereix integral"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10936 msgid "Insert product"
10937 msgstr "Insereix productori"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10940 msgid "Insert ( )"
10941 msgstr "Insereix ( )"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10944 msgid "Insert [ ]"
10945 msgstr "Insereix [ ]"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10948 msgid "Insert { }"
10949 msgstr "Insereix { }"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10952 msgid "Insert delimiters"
10953 msgstr "Insereix delimitadors"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10956 msgid "Insert matrix"
10957 msgstr "Insereix matriu"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Insert cases environment"
10962 msgstr "Insereix entorn de casos"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Toggle Math Panels"
10967 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Math Macros"
10972 msgstr "macro matemàtica"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10975 msgid "Command Buffer"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10979 msgid "Review[[Toolbar]]"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10983 msgid "Track changes"
10984 msgstr "Gestiona els canvis"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10987 msgid "Show changes in output"
10988 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10991 msgid "Next change"
10992 msgstr "Canvi següent"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10995 msgid "Accept change"
10996 msgstr "Accepta el canvi"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10999 msgid "Reject change"
11000 msgstr "Rebutja el canvi"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11003 msgid "Merge changes"
11004 msgstr "Uneix els canvis"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11007 msgid "Accept all changes"
11008 msgstr "Accepta tots els canvis"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11011 msgid "Reject all changes"
11012 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11015 msgid "Next note"
11016 msgstr "Nota següent"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11019 msgid "View/Update"
11020 msgstr "Mostra/Actualitza"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11023 msgid "View DVI"
11024 msgstr "Mostra el DVI"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11027 msgid "Update DVI"
11028 msgstr "Actualitza DVI"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11031 msgid "View PDF (pdflatex)"
11032 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11035 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11036 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11039 msgid "View PostScript"
11040 msgstr "Mostra el PostScript"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11043 msgid "Update PostScript"
11044 msgstr "Actualitza PostScript"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Math Panels"
11049 msgstr "Panell Matemàtic"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11052 msgid "Math Spacings"
11053 msgstr "Espaiats matemàtics"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11056 msgid "Styles"
11057 msgstr "Estils"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11060 msgid "Fractions"
11061 msgstr "Fraccions"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11065 msgid "Fonts"
11066 msgstr "Tipus de lletra"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11069 msgid "Functions"
11070 msgstr "Funcions"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11073 msgid "arccos"
11074 msgstr "arccos"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11077 msgid "arcsin"
11078 msgstr "arcsin"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11081 msgid "arctan"
11082 msgstr "arctan"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11085 msgid "arg"
11086 msgstr "arg"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11089 msgid "bmod"
11090 msgstr "bmod"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11093 msgid "cos"
11094 msgstr "cos"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11097 msgid "cosh"
11098 msgstr "cosh"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11101 msgid "cot"
11102 msgstr "cot"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11105 msgid "coth"
11106 msgstr "coth"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11109 msgid "csc"
11110 msgstr "csc"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11113 msgid "deg"
11114 msgstr "deg"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11117 msgid "det"
11118 msgstr "det"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11121 msgid "dim"
11122 msgstr "dim"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11125 msgid "exp"
11126 msgstr "exp"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11129 msgid "gcd"
11130 msgstr "mcd"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11133 msgid "hom"
11134 msgstr "hom"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11137 msgid "inf"
11138 msgstr "ínf"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11141 msgid "ker"
11142 msgstr "ker"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11145 msgid "lg"
11146 msgstr "lg"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11149 msgid "lim"
11150 msgstr "lím"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11153 msgid "liminf"
11154 msgstr "límínf"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11157 msgid "limsup"
11158 msgstr "límsup"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11161 msgid "ln"
11162 msgstr "ln"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11165 msgid "log"
11166 msgstr "log"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11169 msgid "max"
11170 msgstr "màx"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11173 msgid "min"
11174 msgstr "mín"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11177 msgid "sec"
11178 msgstr "sec"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11181 msgid "sin"
11182 msgstr "sin"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11185 msgid "sinh"
11186 msgstr "sinh"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11189 msgid "sup"
11190 msgstr "sup"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11193 msgid "tan"
11194 msgstr "tan"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11197 msgid "tanh"
11198 msgstr "tanh"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11201 msgid "Pr"
11202 msgstr "Pr"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11205 msgid "Spacings"
11206 msgstr "Espaiaments"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11209 msgid "Thin space\t\\,"
11210 msgstr "Espai petit\t\\,"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11213 msgid "Medium space\t\\:"
11214 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11217 msgid "Thick space\t\\;"
11218 msgstr "Espai ample\t\\;"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11222 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11225 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11226 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11229 msgid "Negative space\t\\!"
11230 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11233 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11237 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11241 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11245 msgid "Roots"
11246 msgstr "Arrels"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11249 msgid "Square root\t\\sqrt"
11250 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11253 msgid "Other root\t\\root"
11254 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11257 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11261 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11265 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11269 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11273 msgid "Standard\t\\frac"
11274 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11277 #, fuzzy
11278 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11279 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11282 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11286 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11290 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11294 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11302 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11306 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Binomial\t\\binom"
11312 msgstr "Binomial\t\\choose"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11315 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11319 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11323 msgid "Roman\t\\mathrm"
11324 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11327 msgid "Bold\t\\mathbf"
11328 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11336 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11339 msgid "Italic\t\\mathit"
11340 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11344 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11348 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11352 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11356 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11363 msgid "Dots"
11364 msgstr "Punts"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11367 msgid "ldots"
11368 msgstr "ldots"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11371 msgid "cdots"
11372 msgstr "cdots"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11375 msgid "vdots"
11376 msgstr "vdots"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11379 msgid "ddots"
11380 msgstr "ddots"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Frame Decorations"
11385 msgstr "Decoracions"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11388 msgid "hat"
11389 msgstr "hat"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11392 msgid "tilde"
11393 msgstr "tilde"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11396 msgid "bar"
11397 msgstr "bar"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11400 msgid "grave"
11401 msgstr "grave"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11404 msgid "dot"
11405 msgstr "dot"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11408 msgid "check"
11409 msgstr "check"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11412 msgid "widehat"
11413 msgstr "widehat"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11416 msgid "widetilde"
11417 msgstr "widetilde"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11420 msgid "vec"
11421 msgstr "vec"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11424 msgid "acute"
11425 msgstr "acute"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11428 msgid "ddot"
11429 msgstr "ddot"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11432 msgid "breve"
11433 msgstr "breve"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11436 msgid "overline"
11437 msgstr "overline"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11440 msgid "overbrace"
11441 msgstr "overbrace"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11444 msgid "overleftarrow"
11445 msgstr "overleftarrow"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11448 msgid "overrightarrow"
11449 msgstr "overrightarrow"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11452 msgid "overleftrightarrow"
11453 msgstr "overleftrightarrow"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11456 msgid "overset"
11457 msgstr "overset"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11460 msgid "underline"
11461 msgstr "underline"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11464 msgid "underbrace"
11465 msgstr "underbrace"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11468 msgid "underleftarrow"
11469 msgstr "underleftarrow"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11472 msgid "underrightarrow"
11473 msgstr "underrightarrow"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11476 msgid "underleftrightarrow"
11477 msgstr "underleftrightarrow"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11480 msgid "underset"
11481 msgstr "underset"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11484 msgid "Arrows"
11485 msgstr "Fletxes"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11488 msgid "leftarrow"
11489 msgstr "leftarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11492 msgid "rightarrow"
11493 msgstr "rightarrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11496 msgid "downarrow"
11497 msgstr "downarrow"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11500 msgid "uparrow"
11501 msgstr "uparrow"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11504 msgid "updownarrow"
11505 msgstr "updownarrow"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11508 msgid "leftrightarrow"
11509 msgstr "leftrightarrow"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11512 msgid "Leftarrow"
11513 msgstr "Leftarrow"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11516 msgid "Rightarrow"
11517 msgstr "Rightarrow"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11520 msgid "Downarrow"
11521 msgstr "Downarrow"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11524 msgid "Uparrow"
11525 msgstr "Uparrow"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11528 msgid "Updownarrow"
11529 msgstr "Updownarrow"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11532 msgid "Leftrightarrow"
11533 msgstr "Leftrightarrow"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11536 msgid "Longleftrightarrow"
11537 msgstr "Longleftrightarrow"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11540 msgid "Longleftarrow"
11541 msgstr "Longleftarrow"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11544 msgid "Longrightarrow"
11545 msgstr "Longrightarrow"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11548 msgid "longleftrightarrow"
11549 msgstr "longleftrightarrow"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11552 msgid "longleftarrow"
11553 msgstr "longleftarrow"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11556 msgid "longrightarrow"
11557 msgstr "longrightarrow"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11560 msgid "leftharpoondown"
11561 msgstr "leftharpoondown"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11564 msgid "rightharpoondown"
11565 msgstr "rightharpoondown"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11568 msgid "mapsto"
11569 msgstr "mapsto"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11572 msgid "longmapsto"
11573 msgstr "longmapsto"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11576 msgid "nwarrow"
11577 msgstr "nwarrow"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11580 msgid "nearrow"
11581 msgstr "nearrow"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11584 msgid "leftharpoonup"
11585 msgstr "leftharpoonup"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11588 msgid "rightharpoonup"
11589 msgstr "rightharpoonup"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11592 msgid "hookleftarrow"
11593 msgstr "hookleftarrow"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11596 msgid "hookrightarrow"
11597 msgstr "hookrightarrow"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11600 msgid "swarrow"
11601 msgstr "swarrow"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11604 msgid "searrow"
11605 msgstr "searrow"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11608 msgid "rightleftharpoons"
11609 msgstr "rightleftharpoons"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11612 msgid "Operators"
11613 msgstr "Operadors"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11616 msgid "pm"
11617 msgstr "pm"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11620 msgid "cap"
11621 msgstr "cap"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11624 msgid "diamond"
11625 msgstr "diamond"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11628 msgid "oplus"
11629 msgstr "oplus"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11632 msgid "mp"
11633 msgstr "mp"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11636 msgid "cup"
11637 msgstr "cup"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11640 msgid "bigtriangleup"
11641 msgstr "bigtriangleup"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11644 msgid "ominus"
11645 msgstr "ominus"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11648 msgid "times"
11649 msgstr "times"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11652 msgid "uplus"
11653 msgstr "uplus"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11656 msgid "bigtriangledown"
11657 msgstr "bigtriangledown"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11660 msgid "otimes"
11661 msgstr "otimes"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11664 msgid "div"
11665 msgstr "div"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11668 msgid "sqcap"
11669 msgstr "sqcap"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11672 msgid "triangleright"
11673 msgstr "triangleright"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11676 msgid "oslash"
11677 msgstr "oslash"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11680 msgid "cdot"
11681 msgstr "cdot"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11684 msgid "sqcup"
11685 msgstr "sqcup"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11688 msgid "triangleleft"
11689 msgstr "triangleleft"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11692 msgid "odot"
11693 msgstr "odot"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11696 msgid "star"
11697 msgstr "star"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11700 msgid "vee"
11701 msgstr "vee"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11704 msgid "amalg"
11705 msgstr "amalg"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11708 msgid "bigcirc"
11709 msgstr "bigcirc"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11712 msgid "setminus"
11713 msgstr "setminus"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11716 msgid "wedge"
11717 msgstr "wedge"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11720 msgid "dagger"
11721 msgstr "dagger"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11724 msgid "circ"
11725 msgstr "circ"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11728 msgid "bullet"
11729 msgstr "bullet"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11732 msgid "wr"
11733 msgstr "wr"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11736 msgid "ddagger"
11737 msgstr "ddagger"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11740 msgid "Relations"
11741 msgstr "Relacions"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11744 msgid "leq"
11745 msgstr "leq"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11748 msgid "geq"
11749 msgstr "geq"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11752 msgid "equiv"
11753 msgstr "equiv"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11756 msgid "models"
11757 msgstr "models"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11760 msgid "prec"
11761 msgstr "prec"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11764 msgid "succ"
11765 msgstr "succ"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11768 msgid "sim"
11769 msgstr "sim"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11772 msgid "perp"
11773 msgstr "perp"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11776 msgid "preceq"
11777 msgstr "preceq"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11780 msgid "succeq"
11781 msgstr "succeq"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11784 msgid "simeq"
11785 msgstr "simeq"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11788 msgid "mid"
11789 msgstr "mid"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11792 msgid "ll"
11793 msgstr "ll"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11796 msgid "gg"
11797 msgstr "gg"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11800 msgid "asymp"
11801 msgstr "asymp"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11804 msgid "parallel"
11805 msgstr "parallel"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11808 msgid "subset"
11809 msgstr "subset"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11812 msgid "supset"
11813 msgstr "supset"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11816 msgid "approx"
11817 msgstr "approx"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11820 msgid "smile"
11821 msgstr "smile"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11824 msgid "subseteq"
11825 msgstr "subseteq"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11828 msgid "supseteq"
11829 msgstr "supseteq"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11832 msgid "cong"
11833 msgstr "cong"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11836 msgid "frown"
11837 msgstr "frown"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11840 msgid "sqsubseteq"
11841 msgstr "sqsubseteq"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11844 msgid "sqsupseteq"
11845 msgstr "sqsupseteq"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11848 msgid "doteq"
11849 msgstr "doteq"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11852 msgid "neq"
11853 msgstr "neq"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11856 msgid "in"
11857 msgstr "in"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11860 msgid "ni"
11861 msgstr "ni"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11864 msgid "propto"
11865 msgstr "propto"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11868 msgid "notin"
11869 msgstr "notin"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11872 msgid "vdash"
11873 msgstr "vdash"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11876 msgid "dashv"
11877 msgstr "dashv"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11880 msgid "bowtie"
11881 msgstr "bowtie"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11884 msgid "alpha"
11885 msgstr "alpha"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11888 msgid "beta"
11889 msgstr "beta"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11892 msgid "gamma"
11893 msgstr "gamma"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11896 msgid "delta"
11897 msgstr "delta"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11900 msgid "epsilon"
11901 msgstr "epsilon"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11904 msgid "varepsilon"
11905 msgstr "varepsilon"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11908 msgid "zeta"
11909 msgstr "zeta"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11912 msgid "eta"
11913 msgstr "eta"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11916 msgid "theta"
11917 msgstr "theta"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11920 msgid "vartheta"
11921 msgstr "vartheta"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11924 msgid "iota"
11925 msgstr "iota"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11928 msgid "kappa"
11929 msgstr "kappa"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11932 msgid "lambda"
11933 msgstr "lambda"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11936 msgid "mu"
11937 msgstr "mu"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11940 msgid "nu"
11941 msgstr "nu"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11944 msgid "xi"
11945 msgstr "xi"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11948 msgid "pi"
11949 msgstr "pi"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11952 msgid "varpi"
11953 msgstr "varpi"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11956 msgid "rho"
11957 msgstr "rho"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11960 msgid "varrho"
11961 msgstr "varrho"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11964 msgid "sigma"
11965 msgstr "sigma"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11968 msgid "varsigma"
11969 msgstr "varsigma"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11972 msgid "tau"
11973 msgstr "tau"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11976 msgid "upsilon"
11977 msgstr "upsilon"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11980 msgid "phi"
11981 msgstr "phi"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11984 msgid "varphi"
11985 msgstr "varphi"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11988 msgid "chi"
11989 msgstr "chi"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11992 msgid "psi"
11993 msgstr "psi"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11996 msgid "omega"
11997 msgstr "omega"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12000 msgid "Gamma"
12001 msgstr "Gamma"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12004 msgid "Delta"
12005 msgstr "Delta"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12008 msgid "Theta"
12009 msgstr "Theta"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12012 msgid "Lambda"
12013 msgstr "Lambda"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12016 msgid "Xi"
12017 msgstr "Xi"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12020 msgid "Pi"
12021 msgstr "Pi"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12024 msgid "Sigma"
12025 msgstr "Sigma"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12028 msgid "Upsilon"
12029 msgstr "Upsilon"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12032 msgid "Phi"
12033 msgstr "Phi"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12036 msgid "Psi"
12037 msgstr "Psi"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12040 msgid "Omega"
12041 msgstr "Omega"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12044 msgid "Miscellaneous"
12045 msgstr "Miscel·lània"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12048 msgid "nabla"
12049 msgstr "nabla"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12052 msgid "partial"
12053 msgstr "partial"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12056 msgid "infty"
12057 msgstr "infty"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12060 msgid "prime"
12061 msgstr "prime"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12064 msgid "ell"
12065 msgstr "ell"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12068 msgid "emptyset"
12069 msgstr "emptyset"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12072 msgid "exists"
12073 msgstr "exists"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12076 msgid "forall"
12077 msgstr "forall"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12080 msgid "imath"
12081 msgstr "imath"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12084 msgid "jmath"
12085 msgstr "jmath"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12088 msgid "Re"
12089 msgstr "Re"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12092 msgid "Im"
12093 msgstr "Im"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12096 msgid "aleph"
12097 msgstr "aleph"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12100 msgid "wp"
12101 msgstr "wp"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12104 msgid "hbar"
12105 msgstr "hbar"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12108 msgid "angle"
12109 msgstr "angle"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12112 msgid "top"
12113 msgstr "top"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12116 msgid "bot"
12117 msgstr "bot"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12120 msgid "Vert"
12121 msgstr "Vert"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12124 msgid "neg"
12125 msgstr "neg"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12128 msgid "flat"
12129 msgstr "flat"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12132 msgid "natural"
12133 msgstr "natural"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12136 msgid "sharp"
12137 msgstr "sharp"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12140 msgid "surd"
12141 msgstr "surd"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12144 msgid "triangle"
12145 msgstr "triangle"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12148 msgid "diamondsuit"
12149 msgstr "diamondsuit"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12152 msgid "heartsuit"
12153 msgstr "heartsuit"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12156 msgid "clubsuit"
12157 msgstr "clubsuit"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12160 msgid "spadesuit"
12161 msgstr "spadesuit"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12164 msgid "textrm \\AA"
12165 msgstr "textrm \\AA"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12168 msgid "textrm \\O"
12169 msgstr "textrm \\O"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12172 msgid "mathcircumflex"
12173 msgstr "mathcircumflex"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12176 msgid "_"
12177 msgstr "_"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12180 msgid "mathrm T"
12181 msgstr "mathrm T"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12184 msgid "mathbb N"
12185 msgstr "mathbb N"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12188 msgid "mathbb Z"
12189 msgstr "mathbb Z"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12192 msgid "mathbb Q"
12193 msgstr "mathbb Q"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12196 msgid "mathbb R"
12197 msgstr "mathbb R"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12200 msgid "mathbb C"
12201 msgstr "mathbb C"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12204 msgid "mathbb H"
12205 msgstr "mathbb H"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12208 msgid "mathcal F"
12209 msgstr "mathcal F"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12212 msgid "mathcal L"
12213 msgstr "mathcal L"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12216 msgid "mathcal H"
12217 msgstr "mathcal H"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12220 msgid "mathcal O"
12221 msgstr "mathcal O"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12224 msgid "Big Operators"
12225 msgstr "Operadors grans"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12228 msgid "intop"
12229 msgstr "intop"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12232 msgid "int"
12233 msgstr "int"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12236 msgid "iint"
12237 msgstr "iint"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12240 msgid "iintop"
12241 msgstr "iintop"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12244 msgid "iiint"
12245 msgstr "iiint"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12248 msgid "iiintop"
12249 msgstr "iiintop"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12252 msgid "iiiint"
12253 msgstr "iiiint"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12256 msgid "iiiintop"
12257 msgstr "iiiintop"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12260 msgid "dotsint"
12261 msgstr "dotsint"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12264 msgid "dotsintop"
12265 msgstr "dotsintop"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12268 msgid "oint"
12269 msgstr "oint"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12272 msgid "ointop"
12273 msgstr "ointop"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12276 msgid "oiint"
12277 msgstr "oiint"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12280 msgid "oiintop"
12281 msgstr "oiintop"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12284 msgid "ointctrclockwiseop"
12285 msgstr "ointctrclockwiseop"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12288 msgid "ointctrclockwise"
12289 msgstr "ointctrclockwise"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12292 msgid "ointclockwiseop"
12293 msgstr "ointclockwiseop"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12296 msgid "ointclockwise"
12297 msgstr "ointclockwise"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12300 msgid "sqint"
12301 msgstr "sqint"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12304 msgid "sqintop"
12305 msgstr "sqintop"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12308 msgid "sqiint"
12309 msgstr "sqiint"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12312 msgid "sqiintop"
12313 msgstr "sqiintop"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12316 msgid "sum"
12317 msgstr "sum"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12320 msgid "prod"
12321 msgstr "prod"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12324 msgid "coprod"
12325 msgstr "coprod"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12328 msgid "bigsqcup"
12329 msgstr "bigsqcup"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12332 msgid "bigotimes"
12333 msgstr "bigotimes"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12336 msgid "bigodot"
12337 msgstr "bigodot"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12340 msgid "bigoplus"
12341 msgstr "bigoplus"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12344 msgid "bigcap"
12345 msgstr "bigcap"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12348 msgid "bigcup"
12349 msgstr "bigcup"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12352 msgid "biguplus"
12353 msgstr "biguplus"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12356 msgid "bigvee"
12357 msgstr "bigvee"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12360 msgid "bigwedge"
12361 msgstr "bigwedge"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12364 msgid "AMS Miscellaneous"
12365 msgstr "Miscel·lància AMS"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12368 msgid "digamma"
12369 msgstr "digamma"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12372 msgid "varkappa"
12373 msgstr "varkappa"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12376 msgid "beth"
12377 msgstr "beth"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12380 msgid "daleth"
12381 msgstr "daleth"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12384 msgid "gimel"
12385 msgstr "gimel"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12388 msgid "ulcorner"
12389 msgstr "ulcorner"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12392 msgid "urcorner"
12393 msgstr "urcorner"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12396 msgid "llcorner"
12397 msgstr "llcorner"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12400 msgid "lrcorner"
12401 msgstr "lrcorner"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12404 msgid "hslash"
12405 msgstr "hslash"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12408 msgid "vartriangle"
12409 msgstr "vartriangle"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12412 msgid "triangledown"
12413 msgstr "triangledown"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12416 msgid "square"
12417 msgstr "square"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12420 msgid "lozenge"
12421 msgstr "lozenge"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12424 msgid "circledS"
12425 msgstr "circledS"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12428 msgid "measuredangle"
12429 msgstr "measuredangle"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12432 msgid "nexists"
12433 msgstr "nexists"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12436 msgid "mho"
12437 msgstr "mho"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12440 msgid "Finv"
12441 msgstr "Finv"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12444 msgid "Game"
12445 msgstr "Game"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12448 msgid "Bbbk"
12449 msgstr "Bbbk"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12452 msgid "backprime"
12453 msgstr "backprime"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12456 msgid "varnothing"
12457 msgstr "varnothing"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12460 msgid "blacktriangle"
12461 msgstr "blacktriangle"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12464 msgid "blacktriangledown"
12465 msgstr "blacktriangledown"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12468 msgid "blacksquare"
12469 msgstr "blacksquare"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12472 msgid "blacklozenge"
12473 msgstr "blacklozenge"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12476 msgid "bigstar"
12477 msgstr "bigstar"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12480 msgid "sphericalangle"
12481 msgstr "sphericalangle"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12484 msgid "complement"
12485 msgstr "complement"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12488 msgid "eth"
12489 msgstr "eth"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12492 msgid "diagup"
12493 msgstr "diagup"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12496 msgid "diagdown"
12497 msgstr "diagdown"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12500 msgid "AMS Arrows"
12501 msgstr "Fletxes AMS"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12504 msgid "dashleftarrow"
12505 msgstr "dashleftarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12508 msgid "dashrightarrow"
12509 msgstr "dashrightarrow"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12512 msgid "leftleftarrows"
12513 msgstr "leftleftarrows"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12516 msgid "leftrightarrows"
12517 msgstr "leftrightarrows"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12520 msgid "rightrightarrows"
12521 msgstr "rightrightarrows"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12524 msgid "rightleftarrows"
12525 msgstr "rightleftarrows"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12528 msgid "Lleftarrow"
12529 msgstr "Lleftarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12532 msgid "Rrightarrow"
12533 msgstr "Rrightarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12536 msgid "twoheadleftarrow"
12537 msgstr "twoheadleftarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12540 msgid "twoheadrightarrow"
12541 msgstr "twoheadrightarrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12544 msgid "leftarrowtail"
12545 msgstr "leftarrowtail"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12548 msgid "rightarrowtail"
12549 msgstr "rightarrowtail"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12552 msgid "looparrowleft"
12553 msgstr "looparrowleft"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12556 msgid "looparrowright"
12557 msgstr "looparrowright"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12560 msgid "curvearrowleft"
12561 msgstr "curvearrowleft"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12564 msgid "curvearrowright"
12565 msgstr "curvearrowright"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12568 msgid "circlearrowleft"
12569 msgstr "circlearrowleft"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12572 msgid "circlearrowright"
12573 msgstr "circlearrowright"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12576 msgid "Lsh"
12577 msgstr "Lsh"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12580 msgid "Rsh"
12581 msgstr "Rsh"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12584 msgid "upuparrows"
12585 msgstr "upuparrows"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12588 msgid "downdownarrows"
12589 msgstr "downdownarrows"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12592 msgid "upharpoonleft"
12593 msgstr "upharpoonleft"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12596 msgid "upharpoonright"
12597 msgstr "upharpoonright"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12600 msgid "downharpoonleft"
12601 msgstr "downharpoonleft"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12604 msgid "downharpoonright"
12605 msgstr "downharpoonright"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12608 msgid "leftrightharpoons"
12609 msgstr "leftrightharpoons"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12612 msgid "rightsquigarrow"
12613 msgstr "rightsquigarrow"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12616 msgid "leftrightsquigarrow"
12617 msgstr "leftrightsquigarrow"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12620 msgid "nleftarrow"
12621 msgstr "nleftarrow"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12624 msgid "nrightarrow"
12625 msgstr "nrightarrow"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12628 msgid "nleftrightarrow"
12629 msgstr "nleftrightarrow"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12632 msgid "nLeftarrow"
12633 msgstr "nLeftarrow"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12636 msgid "nRightarrow"
12637 msgstr "nRightarrow"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12640 msgid "nLeftrightarrow"
12641 msgstr "nLeftrightarrow"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12644 msgid "multimap"
12645 msgstr "multimap"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12648 msgid "AMS Relations"
12649 msgstr "Relacions AMS"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12652 msgid "leqq"
12653 msgstr "leqq"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12656 msgid "geqq"
12657 msgstr "geqq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12660 msgid "leqslant"
12661 msgstr "leqslant"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12664 msgid "geqslant"
12665 msgstr "geqslant"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12668 msgid "eqslantless"
12669 msgstr "eqslantless"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12672 msgid "eqslantgtr"
12673 msgstr "eqslantgtr"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12676 msgid "lesssim"
12677 msgstr "lesssim"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12680 msgid "gtrsim"
12681 msgstr "gtrsim"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12684 msgid "lessapprox"
12685 msgstr "lessapprox"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12688 msgid "gtrapprox"
12689 msgstr "gtrapprox"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12692 msgid "approxeq"
12693 msgstr "approxeq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12696 msgid "triangleq"
12697 msgstr "triangleq"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12700 msgid "lessdot"
12701 msgstr "lessdot"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12704 msgid "gtrdot"
12705 msgstr "gtrdot"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12708 msgid "lll"
12709 msgstr "lll"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12712 msgid "ggg"
12713 msgstr "ggg"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12716 msgid "lessgtr"
12717 msgstr "lessgtr"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12720 msgid "gtrless"
12721 msgstr "gtrless"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12724 msgid "lesseqgtr"
12725 msgstr "lesseqgtr"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12728 msgid "gtreqless"
12729 msgstr "gtreqless"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12732 msgid "lesseqqgtr"
12733 msgstr "lesseqqgtr"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12736 msgid "gtreqqless"
12737 msgstr "gtreqqless"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12740 msgid "eqcirc"
12741 msgstr "eqcirc"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12744 msgid "circeq"
12745 msgstr "circeq"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12748 msgid "thicksim"
12749 msgstr "thicksim"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12752 msgid "thickapprox"
12753 msgstr "thickapprox"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12756 msgid "backsim"
12757 msgstr "backsim"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12760 msgid "backsimeq"
12761 msgstr "backsimeq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12764 msgid "subseteqq"
12765 msgstr "subseteqq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12768 msgid "supseteqq"
12769 msgstr "supseteqq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12772 msgid "Subset"
12773 msgstr "Subset"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12776 msgid "Supset"
12777 msgstr "Supset"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12780 msgid "sqsubset"
12781 msgstr "sqsubset"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12784 msgid "sqsupset"
12785 msgstr "sqsupset"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12788 msgid "preccurlyeq"
12789 msgstr "preccurlyeq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12792 msgid "succcurlyeq"
12793 msgstr "succcurlyeq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12796 msgid "curlyeqprec"
12797 msgstr "curlyeqprec"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12800 msgid "curlyeqsucc"
12801 msgstr "curlyeqsucc"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12804 msgid "precsim"
12805 msgstr "precsim"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12808 msgid "succsim"
12809 msgstr "succsim"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12812 msgid "precapprox"
12813 msgstr "precapprox"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12816 msgid "succapprox"
12817 msgstr "succapprox"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12820 msgid "vartriangleleft"
12821 msgstr "vartriangleleft"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12824 msgid "vartriangleright"
12825 msgstr "vartriangleright"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12828 msgid "trianglelefteq"
12829 msgstr "trianglelefteq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12832 msgid "trianglerighteq"
12833 msgstr "trianglerighteq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12836 msgid "bumpeq"
12837 msgstr "bumpeq"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12840 msgid "Bumpeq"
12841 msgstr "Bumpeq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12844 msgid "doteqdot"
12845 msgstr "doteqdot"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12848 msgid "risingdotseq"
12849 msgstr "risingdotseq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12852 msgid "fallingdotseq"
12853 msgstr "fallingdotseq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12856 msgid "vDash"
12857 msgstr "vDash"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12860 msgid "Vvdash"
12861 msgstr "Vvdash"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12864 msgid "Vdash"
12865 msgstr "Vdash"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12868 msgid "shortmid"
12869 msgstr "shortmid"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12872 msgid "shortparallel"
12873 msgstr "shortparallel"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12876 msgid "smallsmile"
12877 msgstr "smallsmile"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12880 msgid "smallfrown"
12881 msgstr "smallfrown"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12884 msgid "blacktriangleleft"
12885 msgstr "blacktriangleleft"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12888 msgid "blacktriangleright"
12889 msgstr "blacktriangleright"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12892 msgid "because"
12893 msgstr "because"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12896 msgid "therefore"
12897 msgstr "therefore"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12900 msgid "backepsilon"
12901 msgstr "backepsilon"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12904 msgid "varpropto"
12905 msgstr "varpropto"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12908 msgid "between"
12909 msgstr "between"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12912 msgid "pitchfork"
12913 msgstr "pitchfork"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12916 msgid "AMS Negative Relations"
12917 msgstr "Relacions negatives AMS "
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12920 msgid "nless"
12921 msgstr "nless"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12924 msgid "ngtr"
12925 msgstr "ngtr"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12928 msgid "nleq"
12929 msgstr "nleq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12932 msgid "ngeq"
12933 msgstr "ngeq"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12936 msgid "nleqslant"
12937 msgstr "nleqslant"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12940 msgid "ngeqslant"
12941 msgstr "ngeqslant"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12944 msgid "nleqq"
12945 msgstr "nleqq"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12948 msgid "ngeqq"
12949 msgstr "ngeqq"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12952 msgid "lneq"
12953 msgstr "lneq"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12956 msgid "gneq"
12957 msgstr "gneq"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12960 msgid "lneqq"
12961 msgstr "lneqq"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12964 msgid "gneqq"
12965 msgstr "gneqq"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12968 msgid "lvertneqq"
12969 msgstr "lvertneqq"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12972 msgid "gvertneqq"
12973 msgstr "gvertneqq"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12976 msgid "lnsim"
12977 msgstr "lnsim"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12980 msgid "gnsim"
12981 msgstr "gnsim"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12984 msgid "lnapprox"
12985 msgstr "lnapprox"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12988 msgid "gnapprox"
12989 msgstr "gnapprox"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12992 msgid "nprec"
12993 msgstr "nprec"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12996 msgid "nsucc"
12997 msgstr "nsucc"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13000 msgid "npreceq"
13001 msgstr "npreceq"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13004 msgid "nsucceq"
13005 msgstr "nsucceq"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13008 msgid "precnsim"
13009 msgstr "precnsim"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13012 msgid "succnsim"
13013 msgstr "succnsim"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13016 msgid "precnapprox"
13017 msgstr "precnapprox"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13020 msgid "succnapprox"
13021 msgstr "succnapprox"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13024 msgid "subsetneq"
13025 msgstr "subsetneq"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13028 msgid "supsetneq"
13029 msgstr "supsetneq"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13032 msgid "subsetneqq"
13033 msgstr "subsetneqq"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13036 msgid "supsetneqq"
13037 msgstr "supsetneqq"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13040 msgid "nsubseteq"
13041 msgstr "nsubseteq"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13044 msgid "nsupseteq"
13045 msgstr "nsupseteq"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13048 msgid "nsupseteqq"
13049 msgstr "nsupseteqq"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13052 msgid "nvdash"
13053 msgstr "nvdash"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13056 msgid "nvDash"
13057 msgstr "nvDash"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13060 msgid "nVDash"
13061 msgstr "nVDash"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13064 msgid "varsubsetneq"
13065 msgstr "varsubsetneq"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13068 msgid "varsupsetneq"
13069 msgstr "varsupsetneq"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13072 msgid "varsubsetneqq"
13073 msgstr "varsubsetneqq"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13076 msgid "varsupsetneqq"
13077 msgstr "varsupsetneqq"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13080 msgid "ntriangleleft"
13081 msgstr "ntriangleleft"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13084 msgid "ntriangleright"
13085 msgstr "ntriangleright"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13088 msgid "ntrianglelefteq"
13089 msgstr "ntrianglelefteq"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13092 msgid "ntrianglerighteq"
13093 msgstr "ntrianglerighteq"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13096 msgid "ncong"
13097 msgstr "ncong"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13100 msgid "nsim"
13101 msgstr "nsim"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13104 msgid "nmid"
13105 msgstr "nmid"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13108 msgid "nshortmid"
13109 msgstr "nshortmid"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13112 msgid "nparallel"
13113 msgstr "nparallel"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13116 msgid "nshortparallel"
13117 msgstr "nshortparallel"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13120 msgid "AMS Operators"
13121 msgstr "Operadors AMS"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13124 msgid "dotplus"
13125 msgstr "dotplus"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13128 msgid "smallsetminus"
13129 msgstr "smallsetminus"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13132 msgid "Cap"
13133 msgstr "Cap"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13136 msgid "Cup"
13137 msgstr "Cup"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13140 msgid "barwedge"
13141 msgstr "barwedge"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13144 msgid "veebar"
13145 msgstr "veebar"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13148 msgid "doublebarwedge"
13149 msgstr "doublebarwedge"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13152 msgid "boxminus"
13153 msgstr "boxminus"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13156 msgid "boxtimes"
13157 msgstr "boxtimes"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13160 msgid "boxdot"
13161 msgstr "boxdot"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13164 msgid "boxplus"
13165 msgstr "boxplus"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13168 msgid "divideontimes"
13169 msgstr "divideontimes"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13172 msgid "ltimes"
13173 msgstr "ltimes"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13176 msgid "rtimes"
13177 msgstr "rtimes"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13180 msgid "leftthreetimes"
13181 msgstr "leftthreetimes"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13184 msgid "rightthreetimes"
13185 msgstr "rightthreetimes"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13188 msgid "curlywedge"
13189 msgstr "curlywedge"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13192 msgid "curlyvee"
13193 msgstr "curlyvee"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13196 msgid "circleddash"
13197 msgstr "circleddash"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13200 msgid "circledast"
13201 msgstr "circledast"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13204 msgid "circledcirc"
13205 msgstr "circledcirc"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13208 msgid "centerdot"
13209 msgstr "centerdot"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13212 msgid "intercal"
13213 msgstr "intercal"
13214
13215 #: lib/external_templates:37
13216 msgid "RasterImage"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13222 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13223
13224 #: lib/external_templates:45
13225 msgid "A bitmap file.\n"
13226 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13227
13228 #: lib/external_templates:102
13229 msgid "XFig"
13230 msgstr "XFig"
13231
13232 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13235 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13236
13237 #: lib/external_templates:105
13238 msgid "An Xfig figure.\n"
13239 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13240
13241 #: lib/external_templates:154
13242 #, fuzzy
13243 msgid "ChessDiagram"
13244 msgstr "Tauler d'escacs"
13245
13246 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13247 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/external_templates:157
13251 msgid ""
13252 "A chess position diagram.\n"
13253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13255 "the position that you want to display.\n"
13256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13257 "and remember to type in a relative path\n"
13258 "to the LyX document location.\n"
13259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13260 "to enable general editing of the board.\n"
13261 "You might also check out the\n"
13262 "'Options->Test legality' option, and\n"
13263 "remember to middle and right click to\n"
13264 "insert new material in the board.\n"
13265 "In order for this to work, you have to\n"
13266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13267 "that TeX will find it, and you will need\n"
13268 "to install the skak package from CTAN.\n"
13269 msgstr ""
13270 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13271 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13272 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13273 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13274 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13275 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13276 "a la localització del document LyX.\n"
13277 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13278 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13279 "També podeu fer servir l'opció\n"
13280 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13281 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13282 "per inserir material nou al tauler.\n"
13283 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13284 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13285 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13286 "el paquet skak del CTAN.\n"
13287
13288 #: lib/external_templates:199
13289 msgid "LilyPond"
13290 msgstr "LilyPond"
13291
13292 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13293 msgid "Lilypond typeset music"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/external_templates:202
13297 msgid ""
13298 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13299 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13300 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13301 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/external_templates:247
13305 #, fuzzy
13306 msgid "PDFPages"
13307 msgstr "Pàgines"
13308
13309 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13310 #, fuzzy
13311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13312 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13313
13314 #: lib/external_templates:250
13315 msgid ""
13316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13317 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13318 "which must be inserted to Options.\n"
13319 "Examples:\n"
13320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13322 "* pages=- (to include all pages)\n"
13323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13324 "for further options and details.\n"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/external_templates:290
13328 msgid ""
13329 "Today's date.\n"
13330 "Read 'info date' for more information.\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/configure.py:236
13334 msgid "Tgif"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/configure.py:239
13338 msgid "FIG"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/configure.py:242
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Grace"
13344 msgstr "Escala de grisos"
13345
13346 #: lib/configure.py:245
13347 msgid "FEN"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/configure.py:249
13351 msgid "BMP"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/configure.py:250
13355 msgid "GIF"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13359 msgid "JPEG"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/configure.py:252
13363 msgid "PBM"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/configure.py:253
13367 msgid "PGM"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13371 msgid "PNG"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/configure.py:255
13375 msgid "PPM"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/configure.py:256
13379 msgid "TIFF"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/configure.py:257
13383 msgid "XBM"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/configure.py:258
13387 msgid "XPM"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/configure.py:263
13391 msgid "Plain text (chess output)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/configure.py:264
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain text (image)"
13397 msgstr "Text pla"
13398
13399 #: lib/configure.py:265
13400 msgid "Plain text (Xfig output)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/configure.py:266
13404 #, fuzzy
13405 msgid "date (output)"
13406 msgstr "Actualitza PostScript"
13407
13408 #: lib/configure.py:267
13409 msgid "DocBook"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/configure.py:267
13413 #, fuzzy
13414 msgid "DocBook|B"
13415 msgstr "Punts d'interès|B"
13416
13417 #: lib/configure.py:268
13418 msgid "Docbook (XML)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:269
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Graphviz Dot"
13424 msgstr "Gràfics"
13425
13426 #: lib/configure.py:270
13427 #, fuzzy
13428 msgid "NoWeb"
13429 msgstr "Cap"
13430
13431 #: lib/configure.py:270
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NoWeb|N"
13434 msgstr "Nota|N"
13435
13436 #: lib/configure.py:271
13437 #, fuzzy
13438 msgid "LilyPond music"
13439 msgstr "LilyPond"
13440
13441 #: lib/configure.py:272
13442 #, fuzzy
13443 msgid "LaTeX (plain)"
13444 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13445
13446 #: lib/configure.py:272
13447 #, fuzzy
13448 msgid "LaTeX (plain)|L"
13449 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13450
13451 #: lib/configure.py:273
13452 msgid "LinuxDoc"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/configure.py:273
13456 msgid "LinuxDoc|x"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/configure.py:274
13460 #, fuzzy
13461 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13462 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13463
13464 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13465 msgid "Plain text"
13466 msgstr "Text pla"
13467
13468 #: lib/configure.py:275
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Plain text|a"
13471 msgstr "Text pla"
13472
13473 #: lib/configure.py:276
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Plain text (pstotext)"
13476 msgstr "Text pla"
13477
13478 #: lib/configure.py:277
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13481 msgstr "Text pla"
13482
13483 #: lib/configure.py:278
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Plain text (catdvi)"
13486 msgstr "Text pla"
13487
13488 #: lib/configure.py:279
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Plain Text, Join Lines"
13491 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13492
13493 #: lib/configure.py:286
13494 #, fuzzy
13495 msgid "BibTeX"
13496 msgstr "LaTeX"
13497
13498 #: lib/configure.py:291
13499 #, fuzzy
13500 msgid "EPS"
13501 msgstr "PS"
13502
13503 #: lib/configure.py:292
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Postscript"
13506 msgstr "Post Scriptum:"
13507
13508 #: lib/configure.py:292
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Postscript|t"
13511 msgstr "Post Scriptum:"
13512
13513 #: lib/configure.py:296
13514 msgid "PDF (ps2pdf)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/configure.py:296
13518 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/configure.py:297
13522 #, fuzzy
13523 msgid "PDF (pdflatex)"
13524 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13525
13526 #: lib/configure.py:297
13527 #, fuzzy
13528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13529 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13530
13531 #: lib/configure.py:298
13532 msgid "PDF (dvipdfm)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:298
13536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:301
13540 msgid "DVI"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/configure.py:301
13544 msgid "DVI|D"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/configure.py:304
13548 #, fuzzy
13549 msgid "DraftDVI"
13550 msgstr "&Esborrany"
13551
13552 #: lib/configure.py:307
13553 msgid "HTML"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/configure.py:307
13557 msgid "HTML|H"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/configure.py:310
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Noteedit"
13563 msgstr "NotaAEditor"
13564
13565 #: lib/configure.py:313
13566 #, fuzzy
13567 msgid "OpenDocument"
13568 msgstr "Obre el document"
13569
13570 #: lib/configure.py:316
13571 #, fuzzy
13572 msgid "date command"
13573 msgstr "Ordre següent"
13574
13575 #: lib/configure.py:317
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Table (CSV)"
13578 msgstr "Taula"
13579
13580 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13582 msgid "LyX"
13583 msgstr "LyX"
13584
13585 #: lib/configure.py:320
13586 msgid "LyX 1.3.x"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/configure.py:321
13590 msgid "LyX 1.4.x"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:322
13594 msgid "LyX 1.5.x"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/configure.py:323
13598 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/configure.py:324
13602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/configure.py:325
13606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/configure.py:326
13610 #, fuzzy
13611 msgid "LyX Preview"
13612 msgstr "Vista preliminar"
13613
13614 #: lib/configure.py:327
13615 msgid "PDFTEX"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/configure.py:328
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Program"
13621 msgstr "Paràgraf"
13622
13623 #: lib/configure.py:329
13624 msgid "PSTEX"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/configure.py:330
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Rich Text Format"
13630 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13631
13632 #: lib/configure.py:331
13633 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Windows Metafile"
13639 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13640
13641 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13642 msgid "Enhanced Metafile"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/configure.py:334
13646 #, fuzzy
13647 msgid "MS Word"
13648 msgstr "Paraules"
13649
13650 #: lib/configure.py:334
13651 #, fuzzy
13652 msgid "MS Word|W"
13653 msgstr "Compta paraules|W"
13654
13655 #: lib/configure.py:335
13656 msgid "HTML (MS Word)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13660 #, c-format
13661 msgid "%1$s and %2$s"
13662 msgstr "%1$s i %2$s"
13663
13664 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13665 #, c-format
13666 msgid "%1$s et al."
13667 msgstr "%1$s i altres"
13668
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13670 msgid "No year"
13671 msgstr "Sense any"
13672
13673 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Add to bibliography only."
13676 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13677
13678 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13679 msgid "before"
13680 msgstr "abans"
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:228
13683 msgid "Disk Error: "
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:229
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid ""
13689 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:275
13693 msgid "Could not remove temporary directory"
13694 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:276
13697 #, c-format
13698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:489
13702 msgid "Unknown document class"
13703 msgstr "Classe de document desconeguda"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:490
13706 #, c-format
13707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13708 msgstr ""
13709 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13710 "desconeguda."
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13713 #, c-format
13714 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13715 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13718 msgid "Document header error"
13719 msgstr "Error en la capçalera del document"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:504
13722 msgid "\\begin_header is missing"
13723 msgstr "Manca \\begin_header"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:524
13726 msgid "\\begin_document is missing"
13727 msgstr "Manca \\begin_document"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13730 #: src/BufferView.cpp:1131
13731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13735 msgid ""
13736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13737 "xcolor/soul are installed.\n"
13738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13739 "LaTeX preamble."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13743 msgid ""
13744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13745 "xcolor and soul are not installed.\n"
13746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13747 "LaTeX preamble."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13751 msgid "Document format failure"
13752 msgstr "Fallada en el format de document"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:689
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13757 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:726
13760 msgid "Conversion failed"
13761 msgstr "La conversió ha fallat"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:727
13764 #, fuzzy, c-format
13765 msgid ""
13766 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13767 "it could not be created."
13768 msgstr ""
13769 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13770 "conversió lyx2lyx."
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:736
13773 msgid "Conversion script not found"
13774 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:737
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13780 "could not be found."
13781 msgstr ""
13782 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13783 "conversió lyx2lyx."
13784
13785 #: src/Buffer.cpp:756
13786 msgid "Conversion script failed"
13787 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:757
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13793 "convert it."
13794 msgstr ""
13795 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13796 "convertir-lo."
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:772
13799 #, c-format
13800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13801 msgstr ""
13802 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13803 "malmès."
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:805
13806 msgid "Backup failure"
13807 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:806
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13813 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13814 msgstr ""
13815 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13816 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:816
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid ""
13821 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13822 "overwrite this file?"
13823 msgstr ""
13824 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13825 "\n"
13826 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:818
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Overwrite modified file?"
13831 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13836 #, fuzzy
13837 msgid "&Overwrite"
13838 msgstr "&Sobreescriu"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:843
13841 #, c-format
13842 msgid "Saving document %1$s..."
13843 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:856
13846 #, fuzzy
13847 msgid " could not write file!"
13848 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:863
13851 msgid " done."
13852 msgstr " fet."
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:942
13855 msgid "Iconv software exception Detected"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Buffer.cpp:942
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13862 "installed"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:964
13866 #, c-format
13867 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:967
13871 msgid ""
13872 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13873 "chosen encoding.\n"
13874 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13875 msgstr ""
13876 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13877 "de caràcters triat.\n"
13878 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:974
13881 #, fuzzy
13882 msgid "iconv conversion failed"
13883 msgstr "La conversió ha fallat"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:979
13886 #, fuzzy
13887 msgid "conversion failed"
13888 msgstr "La conversió ha fallat"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:1251
13891 msgid "Running chktex..."
13892 msgstr "S'està executant el chktex..."
13893
13894 #: src/Buffer.cpp:1264
13895 msgid "chktex failure"
13896 msgstr "Fallada del chktex"
13897
13898 #: src/Buffer.cpp:1265
13899 msgid "Could not run chktex successfully."
13900 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13901
13902 #: src/Buffer.cpp:2081
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Preview source code"
13905 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13906
13907 #: src/Buffer.cpp:2093
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13910 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2097
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13915 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2196
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "Auto-saving %1$s"
13920 msgstr "Arxivat automàtic"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2240
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Autosave failed!"
13925 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2263
13928 msgid "Autosaving current document..."
13929 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:2311
13932 msgid "Couldn't export file"
13933 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:2312
13936 #, c-format
13937 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13938 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:2349
13941 msgid "File name error"
13942 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:2350
13945 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13946 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13947
13948 #: src/Buffer.cpp:2391
13949 msgid "Document export cancelled."
13950 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:2397
13953 #, c-format
13954 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13955 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13956
13957 #: src/Buffer.cpp:2403
13958 #, c-format
13959 msgid "Document exported as %1$s"
13960 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2473
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid ""
13965 "The specified document\n"
13966 "%1$s\n"
13967 "could not be read."
13968 msgstr "Possibles Formats de Document"
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:2475
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Could not read document"
13973 msgstr "Impossible obrir el document"
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:2485
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid ""
13978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13979 "\n"
13980 "Recover emergency save?"
13981 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:2488
13984 msgid "Load emergency save?"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:2489
13988 #, fuzzy
13989 msgid "&Recover"
13990 msgstr "Ordre Invers|#R"
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:2489
13993 #, fuzzy
13994 msgid "&Load Original"
13995 msgstr "&Origen:"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:2509
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14001 "\n"
14002 "Load the backup instead?"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:2512
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Load backup?"
14008 msgstr "Negre"
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:2513
14011 #, fuzzy
14012 msgid "&Load backup"
14013 msgstr "Negre"
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:2513
14016 msgid "Load &original"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:2546
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14022 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14023
14024 #: src/Buffer.cpp:2548
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Retrieve from version control?"
14027 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:2549
14030 #, fuzzy
14031 msgid "&Retrieve"
14032 msgstr "Ordre Invers|#R"
14033
14034 #: src/BufferList.cpp:220
14035 #, fuzzy
14036 msgid "No file open!"
14037 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14038
14039 #: src/BufferList.cpp:230
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14042 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14043
14044 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14045 #, fuzzy
14046 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14047 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14048
14049 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14050 #, fuzzy
14051 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14052 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14053
14054 #: src/BufferList.cpp:271
14055 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14056 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14057
14058 #: src/BufferParams.cpp:481
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The layout file requested by this document,\n"
14062 "%1$s.layout,\n"
14063 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14064 "class or style file required by it is not\n"
14065 "available. See the Customization documentation\n"
14066 "for more information.\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:487
14070 msgid "Document class not available"
14071 msgstr "La classe del document no està disponible"
14072
14073 #: src/BufferParams.cpp:488
14074 msgid "LyX will not be able to produce output."
14075 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14076
14077 #: src/BufferParams.cpp:1418
14078 #, fuzzy, c-format
14079 msgid "The document class %1$s could not be found."
14080 msgstr "Possibles Formats de Document"
14081
14082 #: src/BufferParams.cpp:1420
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Class not found"
14085 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14086
14087 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14088 #, fuzzy, c-format
14089 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14090 msgstr "Possibles Formats de Document"
14091
14092 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Could not load class"
14095 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14096
14097 #: src/BufferParams.cpp:1468
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "The module %1$s has been requested by\n"
14101 "this document but has not been found in the list of\n"
14102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/BufferParams.cpp:1472
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Module not available"
14109 msgstr "La classe del document no està disponible"
14110
14111 #: src/BufferParams.cpp:1473
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Some layouts may not be available."
14114 msgstr "La classe del document no està disponible"
14115
14116 #: src/BufferParams.cpp:1480
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "The module %1$s requires a package that is\n"
14120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14121 "may not be possible.\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/BufferParams.cpp:1483
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Package not available"
14127 msgstr "La classe del document no està disponible"
14128
14129 #: src/BufferParams.cpp:1488
14130 #, c-format
14131 msgid "Error reading module %1$s\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Read Error"
14137 msgstr "Error en la recerca"
14138
14139 #: src/BufferParams.cpp:1494
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Error reading internal layout information"
14142 msgstr "Informació general"
14143
14144 #: src/BufferView.cpp:177
14145 #, fuzzy
14146 msgid "No more insets"
14147 msgstr "No hi ha més notes"
14148
14149 #: src/BufferView.cpp:669
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Save bookmark"
14152 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14153
14154 #: src/BufferView.cpp:1012
14155 msgid "No further undo information"
14156 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14157
14158 #: src/BufferView.cpp:1021
14159 msgid "No further redo information"
14160 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14161
14162 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14163 msgid "String not found!"
14164 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1199
14167 msgid "Mark off"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1206
14171 msgid "Mark on"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/BufferView.cpp:1213
14175 msgid "Mark removed"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/BufferView.cpp:1216
14179 msgid "Mark set"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/BufferView.cpp:1263
14183 msgid "Statistics for the selection:"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/BufferView.cpp:1265
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Statistics for the document:"
14189 msgstr "Imprimeix el document"
14190
14191 #: src/BufferView.cpp:1268
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "%1$d words"
14194 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14195
14196 #: src/BufferView.cpp:1270
14197 #, fuzzy
14198 msgid "One word"
14199 msgstr "Paraula clau"
14200
14201 #: src/BufferView.cpp:1273
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/BufferView.cpp:1276
14207 msgid "One character (including blanks)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/BufferView.cpp:1279
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/BufferView.cpp:1282
14216 msgid "One character (excluding blanks)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/BufferView.cpp:1284
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Statistics"
14222 msgstr "Estat"
14223
14224 #: src/BufferView.cpp:1962
14225 #, c-format
14226 msgid "Inserting document %1$s..."
14227 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14228
14229 #: src/BufferView.cpp:1973
14230 #, c-format
14231 msgid "Document %1$s inserted."
14232 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14233
14234 #: src/BufferView.cpp:1975
14235 #, c-format
14236 msgid "Could not insert document %1$s"
14237 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14238
14239 #: src/BufferView.cpp:2201
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid ""
14242 "Could not read the specified document\n"
14243 "%1$s\n"
14244 "due to the error: %2$s"
14245 msgstr "Impossible obrir el document"
14246
14247 #: src/BufferView.cpp:2203
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Could not read file"
14250 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14251
14252 #: src/BufferView.cpp:2210
14253 #, fuzzy, c-format
14254 msgid ""
14255 "%1$s\n"
14256 " is not readable."
14257 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14258
14259 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Could not open file"
14262 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14263
14264 #: src/BufferView.cpp:2218
14265 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/BufferView.cpp:2219
14269 msgid ""
14270 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14271 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14272 "If this does not give the correct result\n"
14273 "then please change the encoding of the file\n"
14274 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14275 msgstr ""
14276 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14277 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14278 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14279 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14280 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14281
14282 #: src/Chktex.cpp:63
14283 #, c-format
14284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14285 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14286
14287 #: src/Chktex.cpp:65
14288 msgid "ChkTeX warning id # "
14289 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14290
14291 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14293 msgid "none"
14294 msgstr "cap"
14295
14296 #: src/Color.cpp:96
14297 msgid "black"
14298 msgstr "negre"
14299
14300 #: src/Color.cpp:97
14301 msgid "white"
14302 msgstr "blanc"
14303
14304 #: src/Color.cpp:98
14305 msgid "red"
14306 msgstr "vermell"
14307
14308 #: src/Color.cpp:99
14309 msgid "green"
14310 msgstr "verd"
14311
14312 #: src/Color.cpp:100
14313 msgid "blue"
14314 msgstr "blau"
14315
14316 #: src/Color.cpp:101
14317 #, fuzzy
14318 msgid "cyan"
14319 msgstr "arctan"
14320
14321 #: src/Color.cpp:102
14322 #, fuzzy
14323 msgid "magenta"
14324 msgstr "marge"
14325
14326 #: src/Color.cpp:103
14327 msgid "yellow"
14328 msgstr "groc"
14329
14330 #: src/Color.cpp:104
14331 msgid "cursor"
14332 msgstr "cursor"
14333
14334 #: src/Color.cpp:105
14335 msgid "background"
14336 msgstr "fons"
14337
14338 #: src/Color.cpp:106
14339 msgid "text"
14340 msgstr "text"
14341
14342 #: src/Color.cpp:107
14343 msgid "selection"
14344 msgstr "selecció"
14345
14346 #: src/Color.cpp:108
14347 #, fuzzy
14348 msgid "selected text"
14349 msgstr "Text suprimit"
14350
14351 #: src/Color.cpp:110
14352 msgid "LaTeX text"
14353 msgstr "text de LaTeX"
14354
14355 #: src/Color.cpp:111
14356 #, fuzzy
14357 msgid "inline completion"
14358 msgstr "Llistat &en línia"
14359
14360 #: src/Color.cpp:113
14361 msgid "non-unique inline completion"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Color.cpp:115
14365 msgid "previewed snippet"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/Color.cpp:116
14369 #, fuzzy
14370 msgid "note label"
14371 msgstr "nota al peu"
14372
14373 #: src/Color.cpp:117
14374 msgid "note background"
14375 msgstr "fons de nota"
14376
14377 #: src/Color.cpp:118
14378 #, fuzzy
14379 msgid "comment label"
14380 msgstr "comentari"
14381
14382 #: src/Color.cpp:119
14383 msgid "comment background"
14384 msgstr "fons de comentari"
14385
14386 #: src/Color.cpp:120
14387 #, fuzzy
14388 msgid "greyedout inset label"
14389 msgstr "fons de nota"
14390
14391 #: src/Color.cpp:121
14392 #, fuzzy
14393 msgid "greyedout inset background"
14394 msgstr "fons de nota"
14395
14396 #: src/Color.cpp:122
14397 #, fuzzy
14398 msgid "shaded box"
14399 msgstr "Caixa ombrejada"
14400
14401 #: src/Color.cpp:123
14402 #, fuzzy
14403 msgid "branch label"
14404 msgstr "branca"
14405
14406 #: src/Color.cpp:124
14407 #, fuzzy
14408 msgid "footnote label"
14409 msgstr "nota al peu"
14410
14411 #: src/Color.cpp:125
14412 #, fuzzy
14413 msgid "index label"
14414 msgstr "Insereix etiqueta"
14415
14416 #: src/Color.cpp:126
14417 #, fuzzy
14418 msgid "margin note label"
14419 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14420
14421 #: src/Color.cpp:127
14422 #, fuzzy
14423 msgid "URL label"
14424 msgstr "Etiqueta"
14425
14426 #: src/Color.cpp:128
14427 #, fuzzy
14428 msgid "URL text"
14429 msgstr "text"
14430
14431 #: src/Color.cpp:129
14432 #, fuzzy
14433 msgid "depth bar"
14434 msgstr "hbar"
14435
14436 #: src/Color.cpp:130
14437 msgid "language"
14438 msgstr "Idioma"
14439
14440 #: src/Color.cpp:131
14441 #, fuzzy
14442 msgid "command inset"
14443 msgstr "Ordre deshabilitada"
14444
14445 #: src/Color.cpp:132
14446 #, fuzzy
14447 msgid "command inset background"
14448 msgstr "fons de comentari"
14449
14450 #: src/Color.cpp:133
14451 #, fuzzy
14452 msgid "command inset frame"
14453 msgstr "Ordre deshabilitada"
14454
14455 #: src/Color.cpp:134
14456 msgid "special character"
14457 msgstr "caràcter especial"
14458
14459 #: src/Color.cpp:135
14460 msgid "math"
14461 msgstr "matemàtiques"
14462
14463 #: src/Color.cpp:136
14464 msgid "math background"
14465 msgstr "fons de matemàtiques"
14466
14467 #: src/Color.cpp:137
14468 msgid "graphics background"
14469 msgstr "fons de gràfics"
14470
14471 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Math macro background"
14474 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14475
14476 #: src/Color.cpp:139
14477 #, fuzzy
14478 msgid "math frame"
14479 msgstr "mathrm T"
14480
14481 #: src/Color.cpp:140
14482 msgid "math corners"
14483 msgstr "cantonades matemàtiques"
14484
14485 #: src/Color.cpp:141
14486 msgid "math line"
14487 msgstr "línia matemàtica"
14488
14489 #: src/Color.cpp:143
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Math macro hovered background"
14492 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14493
14494 #: src/Color.cpp:144
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Math macro label"
14497 msgstr "macro matemàtica"
14498
14499 #: src/Color.cpp:145
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Math macro frame"
14502 msgstr "mathrm T"
14503
14504 #: src/Color.cpp:146
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Math macro blended out"
14507 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14508
14509 #: src/Color.cpp:147
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Math macro old parameter"
14512 msgstr "mathrm T"
14513
14514 #: src/Color.cpp:148
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Math macro new parameter"
14517 msgstr "mathrm T"
14518
14519 #: src/Color.cpp:149
14520 #, fuzzy
14521 msgid "caption frame"
14522 msgstr "AltreCopFotograma"
14523
14524 #: src/Color.cpp:150
14525 msgid "collapsable inset text"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Color.cpp:151
14529 msgid "collapsable inset frame"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/Color.cpp:152
14533 #, fuzzy
14534 msgid "inset background"
14535 msgstr "fons de nota"
14536
14537 #: src/Color.cpp:153
14538 #, fuzzy
14539 msgid "inset frame"
14540 msgstr "Insereix taula"
14541
14542 #: src/Color.cpp:154
14543 msgid "LaTeX error"
14544 msgstr "error de LaTeX"
14545
14546 #: src/Color.cpp:155
14547 msgid "end-of-line marker"
14548 msgstr "marca de final de línia"
14549
14550 #: src/Color.cpp:156
14551 msgid "appendix marker"
14552 msgstr "marca d'apèndix"
14553
14554 #: src/Color.cpp:157
14555 #, fuzzy
14556 msgid "change bar"
14557 msgstr "Pàgina: "
14558
14559 #: src/Color.cpp:158
14560 msgid "Deleted text"
14561 msgstr "Text suprimit"
14562
14563 #: src/Color.cpp:159
14564 msgid "Added text"
14565 msgstr "Text afegit"
14566
14567 #: src/Color.cpp:160
14568 msgid "added space markers"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Color.cpp:161
14572 msgid "top/bottom line"
14573 msgstr "línia superior/inferior"
14574
14575 #: src/Color.cpp:162
14576 #, fuzzy
14577 msgid "table line"
14578 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14579
14580 #: src/Color.cpp:163
14581 #, fuzzy
14582 msgid "table on/off line"
14583 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14584
14585 #: src/Color.cpp:165
14586 msgid "bottom area"
14587 msgstr "àrea inferior"
14588
14589 #: src/Color.cpp:166
14590 #, fuzzy
14591 msgid "new page"
14592 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14593
14594 #: src/Color.cpp:167
14595 #, fuzzy
14596 msgid "page break / line break"
14597 msgstr "salt de pàgina"
14598
14599 #: src/Color.cpp:168
14600 msgid "frame of button"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/Color.cpp:169
14604 msgid "button background"
14605 msgstr "fons de botó"
14606
14607 #: src/Color.cpp:170
14608 #, fuzzy
14609 msgid "button background under focus"
14610 msgstr "fons de botó"
14611
14612 #: src/Color.cpp:171
14613 #, fuzzy
14614 msgid "inherit"
14615 msgstr "herència"
14616
14617 #: src/Color.cpp:172
14618 msgid "ignore"
14619 msgstr "ignora"
14620
14621 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14622 #: src/Converter.cpp:514
14623 msgid "Cannot convert file"
14624 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14625
14626 #: src/Converter.cpp:306
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14630 "Define a converter in the preferences."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14634 msgid "Executing command: "
14635 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14636
14637 #: src/Converter.cpp:443
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Build errors"
14640 msgstr "Errors de creació"
14641
14642 #: src/Converter.cpp:444
14643 #, fuzzy
14644 msgid "There were errors during the build process."
14645 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14646
14647 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14648 #, c-format
14649 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Converter.cpp:472
14653 #, c-format
14654 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14655 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14656
14657 #: src/Converter.cpp:516
14658 #, c-format
14659 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14660 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14661
14662 #: src/Converter.cpp:517
14663 #, c-format
14664 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14665 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14666
14667 #: src/Converter.cpp:573
14668 msgid "Running LaTeX..."
14669 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14670
14671 #: src/Converter.cpp:591
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14675 "log %1$s."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Converter.cpp:594
14679 msgid "LaTeX failed"
14680 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14681
14682 #: src/Converter.cpp:596
14683 msgid "Output is empty"
14684 msgstr "La sortida generada és buida"
14685
14686 #: src/Converter.cpp:597
14687 msgid "An empty output file was generated."
14688 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14689
14690 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "Layout had to be changed from\n"
14694 "%1$s to %2$s\n"
14695 "because of class conversion from\n"
14696 "%3$s to %4$s"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Changed Layout"
14702 msgstr "Format de pàgina"
14703
14704 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14708 "%2$s to %3$s"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Undefined flex inset"
14714 msgstr "Taula oberta"
14715
14716 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid ""
14719 "The file %1$s already exists.\n"
14720 "\n"
14721 "Do you want to overwrite that file?"
14722 msgstr ""
14723 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14724 "\n"
14725 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14726
14727 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Overwrite file?"
14730 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14731
14732 #: src/Exporter.cpp:49
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Overwrite &all"
14735 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14736
14737 #: src/Exporter.cpp:50
14738 msgid "&Cancel export"
14739 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14740
14741 #: src/Exporter.cpp:90
14742 msgid "Couldn't copy file"
14743 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14744
14745 #: src/Exporter.cpp:91
14746 #, c-format
14747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14748 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14749
14750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14753 msgid "Roman"
14754 msgstr "Roman"
14755
14756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14759 msgid "Sans Serif"
14760 msgstr "Sans Serif"
14761
14762 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14765 msgid "Typewriter"
14766 msgstr "Mecanogràfica"
14767
14768 #: src/Font.cpp:49
14769 msgid "Symbol"
14770 msgstr "Símbol"
14771
14772 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14773 #: src/Font.cpp:66
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Inherit"
14776 msgstr "Herència"
14777
14778 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Medium"
14781 msgstr "Mig"
14782
14783 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14784 msgid "Bold"
14785 msgstr "Negreta"
14786
14787 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Upright"
14790 msgstr "Copyright"
14791
14792 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14793 msgid "Italic"
14794 msgstr "Cursiva"
14795
14796 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Slanted"
14799 msgstr "Estat"
14800
14801 #: src/Font.cpp:57
14802 msgid "Smallcaps"
14803 msgstr "Majúscules petites"
14804
14805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14806 msgid "Increase"
14807 msgstr "Augmenta"
14808
14809 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14810 msgid "Decrease"
14811 msgstr "Disminueix"
14812
14813 #: src/Font.cpp:66
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Toggle"
14816 msgstr "(Des)Activa"
14817
14818 #: src/Font.cpp:173
14819 #, c-format
14820 msgid "Emphasis %1$s, "
14821 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14822
14823 #: src/Font.cpp:176
14824 #, c-format
14825 msgid "Underline %1$s, "
14826 msgstr "Subratlla %1$s, "
14827
14828 #: src/Font.cpp:179
14829 #, c-format
14830 msgid "Noun %1$s, "
14831 msgstr "Versaletes %1$s, "
14832
14833 #: src/Font.cpp:193
14834 #, c-format
14835 msgid "Language: %1$s, "
14836 msgstr "Idioma: %1$s, "
14837
14838 #: src/Font.cpp:196
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid "  Number %1$s"
14841 msgstr "  Número %1$s"
14842
14843 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14844 msgid "Cannot view file"
14845 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14846
14847 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14848 #, c-format
14849 msgid "File does not exist: %1$s"
14850 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14851
14852 #: src/Format.cpp:267
14853 #, c-format
14854 msgid "No information for viewing %1$s"
14855 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14856
14857 #: src/Format.cpp:277
14858 #, c-format
14859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14860 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14861
14862 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14863 #: src/Format.cpp:383
14864 msgid "Cannot edit file"
14865 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14866
14867 #: src/Format.cpp:337
14868 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/Format.cpp:350
14872 #, c-format
14873 msgid "No information for editing %1$s"
14874 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14875
14876 #: src/Format.cpp:361
14877 #, c-format
14878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14879 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14880
14881 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14884 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14885
14886 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14889 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14890
14891 #: src/ISpell.cpp:267
14892 msgid ""
14893 "Could not create an ispell process.\n"
14894 "You may not have the right languages installed."
14895 msgstr ""
14896 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14897 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14898
14899 #: src/ISpell.cpp:290
14900 msgid ""
14901 "The ispell process returned an error.\n"
14902 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14903 msgstr ""
14904 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14905 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14906
14907 #: src/ISpell.cpp:395
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14911 "$s'."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/ISpell.cpp:406
14915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/ISpell.cpp:466
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14922 "2$s'."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/ISpell.cpp:481
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14929 "2$s'."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/KeySequence.cpp:167
14933 msgid "   options: "
14934 msgstr "   opcions: "
14935
14936 #: src/LaTeX.cpp:61
14937 #, c-format
14938 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14939 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14940
14941 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14942 msgid "Running MakeIndex."
14943 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14944
14945 #: src/LaTeX.cpp:284
14946 msgid "Running BibTeX."
14947 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14948
14949 #: src/LaTeX.cpp:418
14950 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14951 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14952
14953 #: src/LyX.cpp:99
14954 msgid "Could not read configuration file"
14955 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14956
14957 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Error while reading the configuration file\n"
14961 "%1$s.\n"
14962 "Please check your installation."
14963 msgstr ""
14964 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14965 "%1$s.\n"
14966 "Comproveu la instal·lació."
14967
14968 #: src/LyX.cpp:109
14969 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14970 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:113
14973 msgid "Done!"
14974 msgstr "Fet!"
14975
14976 #: src/LyX.cpp:471
14977 #, c-format
14978 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14979 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:473
14982 msgid "Unable to remove temporary directory"
14983 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14984
14985 #: src/LyX.cpp:501
14986 #, c-format
14987 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14988 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14989
14990 #: src/LyX.cpp:568
14991 msgid "No textclass is found"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyX.cpp:569
14995 msgid ""
14996 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14997 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyX.cpp:573
15001 #, fuzzy
15002 msgid "&Reconfigure"
15003 msgstr "Reconfigura|R"
15004
15005 #: src/LyX.cpp:574
15006 #, fuzzy
15007 msgid "&Use Default"
15008 msgstr "Predeterminada"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15011 msgid "&Exit LyX"
15012 msgstr "&Surt del LyX"
15013
15014 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15015 msgid "LyX: "
15016 msgstr "LyX: "
15017
15018 #: src/LyX.cpp:844
15019 msgid "Could not create temporary directory"
15020 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15021
15022 #: src/LyX.cpp:845
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Could not create a temporary directory in\n"
15026 "%1$s. Make sure that this\n"
15027 "path exists and is writable and try again."
15028 msgstr ""
15029 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15030 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15031 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15032
15033 #: src/LyX.cpp:928
15034 msgid "Missing user LyX directory"
15035 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:929
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15041 "It is needed to keep your own configuration."
15042 msgstr ""
15043 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15044 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15045
15046 #: src/LyX.cpp:934
15047 msgid "&Create directory"
15048 msgstr "&Crea el directori"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:936
15051 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15052 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15053
15054 #: src/LyX.cpp:940
15055 #, c-format
15056 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15057 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15058
15059 #: src/LyX.cpp:945
15060 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15061 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1017
15064 msgid "List of supported debug flags:"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyX.cpp:1021
15068 #, c-format
15069 msgid "Setting debug level to %1$s"
15070 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1032
15073 #, fuzzy
15074 msgid ""
15075 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15076 "Command line switches (case sensitive):\n"
15077 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15078 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15079 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15080 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15081 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15082 "                  select the features to debug.\n"
15083 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15084 "\t-x [--execute] command\n"
15085 "                  where command is a lyx command.\n"
15086 "\t-e [--export] fmt\n"
15087 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15088 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15089 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15091 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15092 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15093 "\t-version        summarize version and build info\n"
15094 "Check the LyX man page for more details."
15095 msgstr ""
15096 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15097 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15098 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15099 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15100 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15101 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15102 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15103 "                  select the features to debug.\n"
15104 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15105 "\t-x [--execute] command\n"
15106 "                  where command is a lyx command.\n"
15107 "\t-e [--export] fmt\n"
15108 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15109 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15110 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15111 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15112 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15113 "Check the LyX man page for more details."
15114
15115 #: src/LyX.cpp:1072
15116 msgid "No system directory"
15117 msgstr "No hi directori de sistema"
15118
15119 #: src/LyX.cpp:1073
15120 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15121 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15122
15123 #: src/LyX.cpp:1084
15124 msgid "No user directory"
15125 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15126
15127 #: src/LyX.cpp:1085
15128 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15129 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15130
15131 #: src/LyX.cpp:1096
15132 msgid "Incomplete command"
15133 msgstr "Ordre incompleta"
15134
15135 #: src/LyX.cpp:1097
15136 msgid "Missing command string after --execute switch"
15137 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15138
15139 #: src/LyX.cpp:1108
15140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15141 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15142
15143 #: src/LyX.cpp:1121
15144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15145 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15146
15147 #: src/LyX.cpp:1126
15148 msgid "Missing filename for --import"
15149 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:113
15152 msgid "Running configure..."
15153 msgstr "S'està configurant..."
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:124
15156 msgid "Reloading configuration..."
15157 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:130
15160 #, fuzzy
15161 msgid "System reconfiguration failed"
15162 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:131
15165 msgid ""
15166 "The system reconfiguration has failed.\n"
15167 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15168 "Please reconfigure again if needed."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:137
15172 #, fuzzy
15173 msgid "System reconfigured"
15174 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:138
15177 msgid ""
15178 "The system has been reconfigured.\n"
15179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15180 "updated document class specifications."
15181 msgstr ""
15182 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15183 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15184 "de les noves especificacions actualitzades"
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:362
15187 msgid "Unknown function."
15188 msgstr "Funció desconeguda."
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:391
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Nothing to do"
15193 msgstr "Res a fer"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:410
15196 msgid "Unknown action"
15197 msgstr "Acció desconeguda"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15200 msgid "Command disabled"
15201 msgstr "Ordre deshabilitada"
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:423
15204 msgid "Command not allowed without any document open"
15205 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:633
15208 msgid "Document is read-only"
15209 msgstr "El document és de només lectura"
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:642
15212 msgid "This portion of the document is deleted."
15213 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:661
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15219 "\n"
15220 "Do you want to save the document?"
15221 msgstr ""
15222 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15223 "\n"
15224 "Voleu desar el document?"
15225
15226 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15227 msgid "Save changed document?"
15228 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:679
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "Could not print the document %1$s.\n"
15234 "Check that your printer is set up correctly."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:682
15238 msgid "Print document failed"
15239 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:799
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15245 "version of the document %1$s?"
15246 msgstr ""
15247 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15248 "salvada del document %1$s?"
15249
15250 #: src/LyXFunc.cpp:801
15251 msgid "Revert to saved document?"
15252 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15253
15254 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15255 msgid "&Revert"
15256 msgstr "&Reverteix"
15257
15258 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15259 msgid "Missing argument"
15260 msgstr "Manca argument"
15261
15262 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15263 #, c-format
15264 msgid "Opening help file %1$s..."
15265 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15266
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid "Opening child document %1$s..."
15270 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15271
15272 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15273 #, c-format
15274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15275 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15276
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15278 msgid "Unable to save document defaults"
15279 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15280
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "Document %1$s reloaded."
15284 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15285
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid "Could not reload document %1$s"
15289 msgstr "Impossible obrir el document"
15290
15291 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15292 msgid "Welcome to LyX!"
15293 msgstr "Benvingut a LyX !"
15294
15295 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15296 msgid "Converting document to new document class..."
15297 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2387
15300 msgid ""
15301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15302 "legal words?"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2392
15306 msgid ""
15307 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15308 "document."
15309 msgstr ""
15310 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15311 "com a llengua del document."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2396
15314 msgid ""
15315 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15316 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15317 "specified, an internal routine is used."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2404
15321 msgid ""
15322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15323 "automatically by what you type."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2408
15327 msgid ""
15328 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15329 "class change."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2412
15333 msgid ""
15334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2419
15338 msgid ""
15339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15340 "the backup file in the same directory as the original file."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2423
15344 msgid ""
15345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2427
15350 msgid ""
15351 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15352 "its global and local bind/ directories."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2431
15356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2435
15360 msgid ""
15361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2445
15366 msgid ""
15367 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15368 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2449
15372 msgid ""
15373 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15374 "inside."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2460
15378 #, no-c-format
15379 msgid ""
15380 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15381 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2464
15385 msgid ""
15386 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15387 "look in its global and local commands/ directories."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2468
15391 msgid "New documents will be assigned this language."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2472
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Specify the default paper size."
15397 msgstr "Mides:|#P"
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2476
15400 msgid ""
15401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15402 "shown after the change has been made.)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2480
15406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2484
15410 msgid ""
15411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15412 "LyX was started from."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2489
15416 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2493
15420 msgid ""
15421 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15422 "value selects the directory LyX was started from."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2497
15426 msgid ""
15427 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15428 "recommended for non-English languages."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2504
15432 msgid ""
15433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15434 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15435 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2513
15439 msgid ""
15440 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15441 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2517
15445 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2521
15449 msgid ""
15450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15451 "document."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2525
15455 #, fuzzy
15456 msgid ""
15457 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15458 msgstr ""
15459 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15460 "com a llengua del document."
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2529
15463 msgid ""
15464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15466 "name of the second language."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2533
15470 #, fuzzy
15471 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15472 msgstr ""
15473 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15474 "com a llengua del document."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2537
15477 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2541
15481 msgid ""
15482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15483 "\\documentclass."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2545
15487 msgid ""
15488 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15489 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2549
15493 msgid ""
15494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15495 "document is the default language."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2553
15499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2557
15503 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2561
15507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2565
15511 msgid ""
15512 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15513 "of the document."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2569
15517 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2574
15521 msgid "The completion popup delay."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2578
15525 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2582
15529 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2586
15533 msgid ""
15534 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2590
15538 msgid ""
15539 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15540 "available."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2594
15544 msgid "The inline completion delay."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2598
15548 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2602
15552 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2606
15556 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2610
15560 #, c-format
15561 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2615
15565 msgid ""
15566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15567 "variable. Use the OS native format."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2622
15571 #, fuzzy
15572 msgid ""
15573 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15574 msgstr ""
15575 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2626
15578 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2630
15582 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2634
15586 msgid "Scale the preview size to suit."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2638
15590 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2642
15594 #, fuzzy
15595 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15596 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2646
15599 msgid ""
15600 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15601 "environment variable PRINTER."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2650
15605 #, fuzzy
15606 msgid "The option to print only even pages."
15607 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2654
15610 msgid ""
15611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15612 "the filename of the DVI file to be printed."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2658
15616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2662
15620 #, fuzzy
15621 msgid "The option to print out in landscape."
15622 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2666
15625 #, fuzzy
15626 msgid "The option to print only odd pages."
15627 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2670
15630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2674
15634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2678
15638 msgid "The option to specify paper type."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2682
15642 #, fuzzy
15643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15644 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2686
15647 msgid ""
15648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15650 "arguments."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2690
15654 msgid ""
15655 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15656 "prepended along with the printer name after the spool command."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2694
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15662 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2698
15665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2702
15669 msgid ""
15670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15671 "command."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2706
15675 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2714
15679 msgid ""
15680 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2718
15684 msgid ""
15685 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15686 "wrong, override the setting here."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2724
15690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2733
15694 msgid ""
15695 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15696 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15697 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2737
15701 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2742
15705 #, no-c-format
15706 msgid ""
15707 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15708 "roughly the same size as on paper."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2746
15712 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2750
15716 msgid ""
15717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15718 "\".out\". Only for advanced users."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2757
15722 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2761
15726 msgid "What command runs the spellchecker?"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2765
15730 msgid ""
15731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15732 "when you quit LyX."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2769
15736 msgid ""
15737 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15738 "value selects the directory LyX was started from."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2779
15742 msgid ""
15743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15744 "will look in its global and local ui/ directories."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2792
15748 msgid ""
15749 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15750 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15751 "may not work with all dictionaries."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2796
15755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2800
15759 msgid ""
15760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2807
15764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXVC.cpp:91
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Document not saved"
15770 msgstr "Possibles Formats de Document"
15771
15772 #: src/LyXVC.cpp:92
15773 msgid "You must save the document before it can be registered."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXVC.cpp:117
15777 msgid "LyX VC: Initial description"
15778 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15779
15780 #: src/LyXVC.cpp:118
15781 msgid "(no initial description)"
15782 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15783
15784 #: src/LyXVC.cpp:133
15785 msgid "LyX VC: Log Message"
15786 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15787
15788 #: src/LyXVC.cpp:136
15789 #, fuzzy
15790 msgid "(no log message)"
15791 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15792
15793 #: src/LyXVC.cpp:156
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15797 "changes.\n"
15798 "\n"
15799 "Do you want to revert to the saved version?"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXVC.cpp:159
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Revert to stored version of document?"
15805 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15808 msgid "Senseless with this layout!"
15809 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15810
15811 #: src/Paragraph.cpp:1575
15812 msgid "Alignment not permitted"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/Paragraph.cpp:1576
15816 msgid ""
15817 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15818 "Setting to default."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15822 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
15823 #, fuzzy
15824 msgid "LyX Warning: "
15825 msgstr "Versió del LyX"
15826
15827 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
15828 #, fuzzy
15829 msgid "uncodable character"
15830 msgstr "caràcter especial"
15831
15832 #: src/SpellBase.cpp:51
15833 msgid "Native OS API not yet supported."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/Text.cpp:121
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Unknown layout"
15839 msgstr "Acció Desconeguda"
15840
15841 #: src/Text.cpp:122
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15845 "Trying to use the default instead.\n"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/Text.cpp:151
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Unknown Inset"
15851 msgstr "Acció Desconeguda"
15852
15853 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Change tracking error"
15856 msgstr "Idioma"
15857
15858 #: src/Text.cpp:225
15859 #, c-format
15860 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/Text.cpp:238
15864 #, c-format
15865 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/Text.cpp:245
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Unknown token"
15871 msgstr "Acció Desconeguda"
15872
15873 #: src/Text.cpp:527
15874 msgid ""
15875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15876 "Tutorial."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/Text.cpp:538
15880 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/Text.cpp:1302
15884 #, fuzzy
15885 msgid "[Change Tracking] "
15886 msgstr "Idioma"
15887
15888 #: src/Text.cpp:1308
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Change: "
15891 msgstr "Pàgina: "
15892
15893 #: src/Text.cpp:1312
15894 #, fuzzy
15895 msgid " at "
15896 msgstr " de "
15897
15898 #: src/Text.cpp:1322
15899 #, fuzzy, c-format
15900 msgid "Font: %1$s"
15901 msgstr "Comentari:"
15902
15903 #: src/Text.cpp:1327
15904 #, fuzzy, c-format
15905 msgid ", Depth: %1$d"
15906 msgstr ", Profunditat: "
15907
15908 #: src/Text.cpp:1333
15909 #, fuzzy
15910 msgid ", Spacing: "
15911 msgstr "Espaiat"
15912
15913 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15914 msgid "OneHalf"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/Text.cpp:1345
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Other ("
15920 msgstr "Altre...|#O"
15921
15922 #: src/Text.cpp:1354
15923 #, fuzzy
15924 msgid ", Inset: "
15925 msgstr ", Profunditat: "
15926
15927 #: src/Text.cpp:1355
15928 #, fuzzy
15929 msgid ", Paragraph: "
15930 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15931
15932 #: src/Text.cpp:1356
15933 #, fuzzy
15934 msgid ", Id: "
15935 msgstr ", Profunditat: "
15936
15937 #: src/Text.cpp:1357
15938 #, fuzzy
15939 msgid ", Position: "
15940 msgstr "   opcions: "
15941
15942 #: src/Text.cpp:1363
15943 msgid ", Char: 0x"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/Text.cpp:1365
15947 msgid ", Boundary: "
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/Text2.cpp:391
15951 #, fuzzy
15952 msgid "No font change defined."
15953 msgstr "Anar al següent error"
15954
15955 #: src/Text2.cpp:431
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Nothing to index!"
15958 msgstr "Res a fer"
15959
15960 #: src/Text2.cpp:433
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15963 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15964
15965 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15966 msgid "Math editor mode"
15967 msgstr "Mode editor matemàtic"
15968
15969 #: src/Text3.cpp:831
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Unknown spacing argument: "
15972 msgstr "Argument manquant"
15973
15974 #: src/Text3.cpp:1072
15975 msgid "Layout "
15976 msgstr "Format"
15977
15978 #: src/Text3.cpp:1073
15979 msgid " not known"
15980 msgstr " desconegut"
15981
15982 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Character set"
15985 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15986
15987 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15988 msgid "Paragraph layout set"
15989 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15990
15991 #: src/TextClass.cpp:140
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Plain Layout"
15994 msgstr "Format de pàgina"
15995
15996 #: src/TextClass.cpp:594
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Missing File"
15999 msgstr "Manca argument"
16000
16001 #: src/TextClass.cpp:595
16002 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/TextClass.cpp:598
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Corrupt File"
16008 msgstr "Títol curt"
16009
16010 #: src/TextClass.cpp:599
16011 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/Thesaurus.cpp:60
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Thesaurus failure"
16017 msgstr "Tesaurus"
16018
16019 #: src/Thesaurus.cpp:61
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16023 "\n"
16024 "%1$s."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/VSpace.cpp:472
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Default skip"
16030 msgstr "Per defecte"
16031
16032 #: src/VSpace.cpp:475
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Small skip"
16035 msgstr "  Petita (3)"
16036
16037 #: src/VSpace.cpp:478
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Medium skip"
16040 msgstr "Mig"
16041
16042 #: src/VSpace.cpp:481
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Big skip"
16045 msgstr "BigSkip"
16046
16047 #: src/VSpace.cpp:484
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Vertical fill"
16050 msgstr "Espais verticals"
16051
16052 #: src/VSpace.cpp:491
16053 #, fuzzy
16054 msgid "protected"
16055 msgstr "Ho sento."
16056
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid ""
16060 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16061 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16062 msgstr ""
16063 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16064 "\n"
16065 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16066
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Reload saved document?"
16070 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16073 #, fuzzy
16074 msgid "&Reload"
16075 msgstr "&Substitueix"
16076
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16078 #, fuzzy
16079 msgid "&Keep Changes"
16080 msgstr "Fusiona els canvis"
16081
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16083 #, c-format
16084 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16088 #, fuzzy
16089 msgid "File not readable!"
16090 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16091
16092 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid ""
16095 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16096 "\n"
16097 "Do you want to create a new document?"
16098 msgstr ""
16099 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16100 "\n"
16101 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16102
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16104 msgid "Create new document?"
16105 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16106
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16108 msgid "&Create"
16109 msgstr "&Crea"
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid ""
16114 "The specified document template\n"
16115 "%1$s\n"
16116 "could not be read."
16117 msgstr "Possibles Formats de Document"
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Could not read template"
16122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16123
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16125 #, fuzzy
16126 msgid "\\arabic{enumi}."
16127 msgstr "Decoració"
16128
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16130 #, fuzzy
16131 msgid "\\roman{enumiii}."
16132 msgstr "Decoració"
16133
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16135 #, fuzzy
16136 msgid "\\Alph{enumiv}."
16137 msgstr "Decoració"
16138
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16140 msgid "Senseless!!! "
16141 msgstr "Sense sentit!!! "
16142
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16144 msgid "Standard[[Bullets]]"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16148 msgid "Maths"
16149 msgstr "Matemàtiques"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16152 msgid "Dings 1"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16156 msgid "Dings 2"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16160 msgid "Dings 3"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16164 msgid "Dings 4"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16168 msgid "Directories"
16169 msgstr "Directoris"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16173 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16177 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16181 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2008 LyX Team"
16188 msgstr ""
16189 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-1998 Equip del LyX"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16193 msgid ""
16194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16197 "any later version."
16198 msgstr ""
16199 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16200 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16201 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16202 "qualsevol versió anterior."
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16205 msgid ""
16206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16212 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16213 msgstr ""
16214 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16215 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16216 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16217 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16218 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16219 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16220 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16221 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16222 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16223 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16226 msgid "LyX Version "
16227 msgstr "Versió del LyX"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16230 msgid "Library directory: "
16231 msgstr "Directori de biblioteques: "
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16234 msgid "User directory: "
16235 msgstr "Directori d'usuari :"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16240 #, c-format
16241 msgid "LyX: %1$s"
16242 msgstr "LyX: %1$s"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16245 #, fuzzy
16246 msgid "About %1"
16247 msgstr "Quan al LyX"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16251 msgid "Preferences"
16252 msgstr "Preferències"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Reconfigure"
16257 msgstr "Reconfigura|R"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Quit %1"
16262 msgstr "Surt del LyX"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16265 msgid "Exiting."
16266 msgstr "S'està sortint"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16269 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16270 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16273 #, c-format
16274 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16275 msgstr ""
16276 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16279 #, fuzzy
16280 msgid "The current document was closed."
16281 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16284 msgid ""
16285 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16286 "documents and exit.\n"
16287 "\n"
16288 "Exception: "
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16293 msgid "Software exception Detected"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16297 msgid ""
16298 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16299 "unsaved documents and exit."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Could not find UI defintion file"
16305 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Bibliography Entry Settings"
16310 msgstr "Bibliografia"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16313 msgid "BibTeX Bibliography"
16314 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16322 msgid "Documents|#o#O"
16323 msgstr "Documents|#o#O"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16327 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16330 msgid "Select a BibTeX database to add"
16331 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16335 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16338 msgid "Select a BibTeX style"
16339 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16342 #, fuzzy
16343 msgid "No frame"
16344 msgstr "Nom"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16347 msgid "Simple rectangular frame"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Oval frame, thin"
16353 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Oval frame, thick"
16358 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16361 msgid "Drop shadow"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Shaded background"
16367 msgstr "fons de nota"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16370 msgid "Double rectangular frame"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16375 msgid "Height"
16376 msgstr "Alçada"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16380 msgid "Depth"
16381 msgstr "Profunditat"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16386 msgid "Total Height"
16387 msgstr "Alçada total"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16391 msgid "Width"
16392 msgstr "Amplada"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16395 msgid "Box Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Branch Settings"
16401 msgstr "Paràmetres &principals"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16404 msgid "Branch"
16405 msgstr "Branca"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16408 msgid "Activated"
16409 msgstr "Activada"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16413 msgid "Yes"
16414 msgstr "Sí"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16417 msgid "No"
16418 msgstr "No"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Merge Changes"
16423 msgstr "Fusiona els canvis"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid ""
16428 "Change by %1$s\n"
16429 "\n"
16430 msgstr ""
16431 "Canvia per %1$s\n"
16432 "\n"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16435 #, fuzzy, c-format
16436 msgid "Change made at %1$s\n"
16437 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16444 msgid "No change"
16445 msgstr "Sense canvi"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16448 msgid "Small Caps"
16449 msgstr "Majúscules petites"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Reset"
16458 msgstr "&Rebutja"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16461 msgid "Underbar"
16462 msgstr "Subratllat"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Noun"
16467 msgstr "Petites Majúscules"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16470 msgid "No color"
16471 msgstr "Sense color"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16474 msgid "Black"
16475 msgstr "Negre"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16478 msgid "White"
16479 msgstr "Blanc"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16482 msgid "Red"
16483 msgstr "Vermell"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16486 msgid "Green"
16487 msgstr "Verd"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16490 msgid "Blue"
16491 msgstr "Blau"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Cyan"
16496 msgstr "Cancel·la"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Magenta"
16501 msgstr "Hongarès"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16504 msgid "Yellow"
16505 msgstr "Groc"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16508 msgid "Text Style"
16509 msgstr "Estil de text"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Keys"
16514 msgstr "&Clau:"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16517 msgid "LinkBack PDF"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16521 msgid "PDF"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16525 #, fuzzy
16526 msgid "pasted"
16527 msgstr "Enganxa"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16530 #, c-format
16531 msgid "%1$s Files"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16537 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16543 msgid "Canceled."
16544 msgstr "Cancel·lat."
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Overwrite external file?"
16549 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16554 msgstr ""
16555 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16556 "\n"
16557 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16560 msgid "Next command"
16561 msgstr "Ordre següent"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16564 msgid "big[[delimiter size]]"
16565 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16568 msgid "Big[[delimiter size]]"
16569 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16572 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16573 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16576 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16577 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Math Delimiter"
16582 msgstr "Delimitador matemàtic"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16586 msgid "(None)"
16587 msgstr "(Cap)"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16590 msgid "Variable"
16591 msgstr "Variable"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Computer Modern Roman"
16596 msgstr "Computer Modern Roman"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Latin Modern Roman"
16601 msgstr "Latin Modern Roman"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16604 msgid "AE (Almost European)"
16605 msgstr "AE (Almost European)"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16608 msgid "Times Roman"
16609 msgstr "Times Roman"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16612 msgid "Palatino"
16613 msgstr "Palatino"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16616 msgid "Bitstream Charter"
16617 msgstr "Bitstream Charter"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16620 msgid "New Century Schoolbook"
16621 msgstr "New Century Schoolbook"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16624 msgid "Bookman"
16625 msgstr "Bookman"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16628 msgid "Utopia"
16629 msgstr "Utopia"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16632 msgid "Bera Serif"
16633 msgstr "Bera Serif"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16636 msgid "Concrete Roman"
16637 msgstr "Concrete Roman"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16640 msgid "Zapf Chancery"
16641 msgstr "Zapf Chancery"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16644 msgid "Computer Modern Sans"
16645 msgstr "Computer Modern Sans"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16648 msgid "Latin Modern Sans"
16649 msgstr "Latin Modern Sans"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16652 msgid "Helvetica"
16653 msgstr "Helvetica"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16656 msgid "Avant Garde"
16657 msgstr "Avant Garde"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16660 msgid "Bera Sans"
16661 msgstr "Bera Sans"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16664 msgid "CM Bright"
16665 msgstr "CM Bright"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16668 msgid "Computer Modern Typewriter"
16669 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16672 msgid "Latin Modern Typewriter"
16673 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16676 msgid "Courier"
16677 msgstr "Courier"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16680 msgid "Bera Mono"
16681 msgstr "Bera Mono"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16684 msgid "LuxiMono"
16685 msgstr "LuxiMono"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16688 msgid "CM Typewriter Light"
16689 msgstr "CM Typewriter Light"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Module not found!"
16694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16697 msgid "Document Settings"
16698 msgstr "Paràmetres del document"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16702 msgid ""
16703 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16707 msgid "Length"
16708 msgstr "Longitud"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16712 msgid " (not installed)"
16713 msgstr " (no instal·lada)"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16716 msgid "10"
16717 msgstr "10"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16720 msgid "11"
16721 msgstr "11"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16724 msgid "12"
16725 msgstr "12"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16728 msgid "empty"
16729 msgstr "buida"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16732 #, fuzzy
16733 msgid "plain"
16734 msgstr "Espaiament"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16737 #, fuzzy
16738 msgid "headings"
16739 msgstr "Paràmetres"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16742 msgid "fancy"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16746 msgid "B3"
16747 msgstr "B3"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16750 msgid "B4"
16751 msgstr "B4"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16754 #, fuzzy
16755 msgid "LaTeX default"
16756 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16759 msgid "``text''"
16760 msgstr "``text''"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16763 msgid "''text''"
16764 msgstr "''text''"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16767 msgid ",,text``"
16768 msgstr ",,text``"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16771 msgid ",,text''"
16772 msgstr ",,text''"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16775 msgid "<<text>>"
16776 msgstr "<<text>>"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16779 msgid ">>text<<"
16780 msgstr ">>text<<"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Numbered"
16785 msgstr "Número"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16788 msgid "Appears in TOC"
16789 msgstr "Apareix a l'índex general"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16792 msgid "Author-year"
16793 msgstr "Autor-any"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Numerical"
16798 msgstr "Vertical"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16801 #, c-format
16802 msgid "Unavailable: %1$s"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Document Class"
16808 msgstr "&Classe de document:"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Text Layout"
16813 msgstr "Format de pàgina"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16816 msgid "Page Margins"
16817 msgstr "Marges"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Numbering & TOC"
16822 msgstr "&Numeració"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16825 #, fuzzy
16826 msgid "PDF Properties"
16827 msgstr "Propietat"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16830 msgid "Math Options"
16831 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Float Placement"
16836 msgstr "Posició dels flotants"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Bullets"
16841 msgstr "Vinyetes"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16844 msgid "Branches"
16845 msgstr "Branques"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16848 #, fuzzy
16849 msgid "LaTeX Preamble"
16850 msgstr "Preamble LaTeX"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Layouts|#o#O"
16855 msgstr "Documents|#o#O"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16858 #, fuzzy
16859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16860 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16864 msgid "Local layout file"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Error"
16872 msgstr "Fletxa"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Unable to read local layout file."
16877 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Select master document"
16882 msgstr "Vols salvar el document?"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16885 #, fuzzy
16886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16887 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16890 msgid ""
16891 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16892 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16893 "document may not work with this layout if you do not\n"
16894 "keep the layout file in the same directory."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Set Layout"
16900 msgstr "Format de pàgina"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Unable to set document class."
16906 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Unapplied changes"
16912 msgstr "Gestiona els canvis"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16916 msgid ""
16917 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16918 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16923 msgid "&Dismiss"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "%1$s, %2$s"
16929 msgstr "%1$s i %2$s"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16934 msgstr "%1$s i %2$s"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16937 #, c-format
16938 msgid "Package(s) required: %1$s."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16942 #, fuzzy
16943 msgid "or"
16944 msgstr "Formulari"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16947 #, c-format
16948 msgid "Module required: %1$s."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16952 #, c-format
16953 msgid "Modules excluded: %1$s."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16957 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Can't set layout!"
16963 msgstr "Format de pàgina"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16968 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Not Found"
16973 msgstr "Notació."
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16976 #, fuzzy
16977 msgid "TeX Code Settings"
16978 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Error List"
16983 msgstr "LlistaCreuada"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16986 #, c-format
16987 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16988 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16991 msgid "Top left"
16992 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16995 msgid "Bottom left"
16996 msgstr "Avall a l'esquerra"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Baseline left"
17001 msgstr "Aliniació"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17004 msgid "Top center"
17005 msgstr "Amunt centrat"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17008 msgid "Bottom center"
17009 msgstr "Avall centrat"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Baseline center"
17014 msgstr "Aliniació"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17017 msgid "Top right"
17018 msgstr "Amunt a la dreta"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17021 msgid "Bottom right"
17022 msgstr "Avall a la dreta"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Baseline right"
17027 msgstr "Dreta|#R"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17030 msgid "External Material"
17031 msgstr "Material extern"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17034 msgid "Scale%"
17035 msgstr "Escala (%)"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17038 msgid "Select external file"
17039 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Float Settings"
17044 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17047 msgid "Graphics"
17048 msgstr "Gràfics"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17051 msgid "Select graphics file"
17052 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17055 msgid "Clipart|#C#c"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Horizontal Space Settings"
17061 msgstr "Espai vertical"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17064 msgid ""
17065 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17066 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17067 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17071 msgid "Hyperlink"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Child Document"
17077 msgstr "Document fill...|d"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17082 msgid ""
17083 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17087 msgid "Select document to include"
17088 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17091 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17092 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17095 msgid "Label"
17096 msgstr "Etiqueta"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17099 msgid "No language"
17100 msgstr "No hi ha llengua"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Program Listing Settings"
17105 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17108 msgid "No dialect"
17109 msgstr "No hi ha dialecte"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17112 msgid "LaTeX Log"
17113 msgstr "Informe de LaTeX"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17116 msgid "Literate Programming Build Log"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17124 msgid "Version Control Log"
17125 msgstr "Informe de control de versions"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17128 msgid "No LaTeX log file found."
17129 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17132 #, fuzzy
17133 msgid "No literate programming build log file found."
17134 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17137 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17138 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17141 #, fuzzy
17142 msgid "No version control log file found."
17143 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17146 msgid "Math Matrix"
17147 msgstr "Matriu matemàtica"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17150 msgid "Nomenclature"
17151 msgstr "Nomenclatura"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17154 msgid "Note Settings"
17155 msgstr "Paràmetres de la nota"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17158 msgid "Paragraph Settings"
17159 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17162 msgid ""
17163 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17164 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17165 "\n"
17166 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17167 "the items is used."
17168 msgstr ""
17169 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17170 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17171 "\n"
17172 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17173 "més llarga de els elements."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17176 msgid "System files|#S#s"
17177 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17180 msgid "User files|#U#u"
17181 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17184 msgid "Look & Feel"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Language Settings"
17190 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Output"
17195 msgstr "Sortides"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17198 #, fuzzy
17199 msgid "File Handling"
17200 msgstr "Gestió de la lletra"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17203 msgid "Date format"
17204 msgstr "Format de data"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Keyboard/Mouse"
17209 msgstr "Teclat"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Input Completion"
17214 msgstr "Llegenda"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Screen fonts"
17219 msgstr "Lletres en pantalla"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17222 msgid "Colors"
17223 msgstr "Colors"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17226 msgid "Paths"
17227 msgstr "Camins"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Select directory for example files"
17232 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17235 msgid "Select a document templates directory"
17236 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17239 msgid "Select a temporary directory"
17240 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17243 msgid "Select a backups directory"
17244 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17247 msgid "Select a document directory"
17248 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17256 msgid "Spellchecker"
17257 msgstr "Corrector ortogràfic"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17260 msgid "ispell"
17261 msgstr "ispell"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17264 msgid "aspell"
17265 msgstr "aspell"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17268 msgid "hspell"
17269 msgstr "hspell"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17272 #, fuzzy
17273 msgid "pspell (library)"
17274 msgstr "pspell (biblioteca)"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17277 msgid "aspell (library)"
17278 msgstr "aspell (biblioteca)"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17281 msgid "Converters"
17282 msgstr "Conversors"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17285 msgid "File formats"
17286 msgstr "Formats de fitxer"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17289 msgid "Format in use"
17290 msgstr "Format en ús"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17297 msgid "Printer"
17298 msgstr "Impressora"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17301 msgid "User interface"
17302 msgstr "Interfície d'usuari"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Control"
17307 msgstr "Entrada"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Shortcuts"
17312 msgstr "&Drecera:"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Function"
17317 msgstr "Funcions"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Shortcut"
17322 msgstr "&Drecera:"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17325 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Mathematical Symbols"
17331 msgstr "Símbols fonètics|y"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Document and Window"
17336 msgstr "Error en la capçalera del document"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17339 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17343 #, fuzzy
17344 msgid "System and Miscellaneous"
17345 msgstr "Miscel·lància AMS"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Res&tore"
17350 msgstr "&Restaura"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Failed to create shortcut"
17356 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17361 msgstr "Funció desconeguda."
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17364 msgid "Invalid or empty key sequence"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17368 msgid "Shortcut is already defined"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17374 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17377 msgid "Identity"
17378 msgstr "Identitat"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17381 msgid "Choose bind file"
17382 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17385 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17386 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17389 msgid "Choose UI file"
17390 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17394 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17397 msgid "Choose keyboard map"
17398 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17401 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17402 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17405 msgid "Choose personal dictionary"
17406 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17409 msgid "*.pws"
17410 msgstr "*.pws"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17413 msgid "*.ispell"
17414 msgstr "*.ispell"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17417 msgid "Print Document"
17418 msgstr "Imprimeix el document"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17421 msgid "Print to file"
17422 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17425 msgid "PostScript files (*.ps)"
17426 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17429 msgid "Cross-reference"
17430 msgstr "Referència creuada"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17433 msgid "&Go Back"
17434 msgstr "Ves &enrere"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17437 msgid "Jump back"
17438 msgstr "Salta enrere"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17441 msgid "Jump to label"
17442 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17445 msgid "Find and Replace"
17446 msgstr "Cerca i substitueix"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17449 msgid "Send Document to Command"
17450 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17453 msgid "Show File"
17454 msgstr "Mostra el fitxer"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Error -> Cannot load file!"
17459 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17462 msgid "Spellchecker error"
17463 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17466 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17467 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17470 msgid ""
17471 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17472 "Maybe it has been killed."
17473 msgstr ""
17474 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17475 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17479 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17482 msgid "The spellchecker has failed"
17483 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17486 #, c-format
17487 msgid "%1$d words checked."
17488 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17491 msgid "One word checked."
17492 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17495 msgid "Spelling check completed"
17496 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Basic Latin"
17501 msgstr "Variació"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Latin-1 Supplement"
17506 msgstr "Suplementari"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17509 msgid "Latin Extended-A"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17513 msgid "Latin Extended-B"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17517 #, fuzzy
17518 msgid "IPA Extensions"
17519 msgstr "E&xtensió:"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17522 msgid "Spacing Modifier Letters"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17526 msgid "Combining Diacritical Marks"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17530 msgid "Cyrillic"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Arabic"
17536 msgstr "Àrab (Arabi)"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17539 msgid "Devanagari"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Bengali"
17545 msgstr "Inici"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17548 msgid "Gurmukhi"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Gujarati"
17554 msgstr "Subvariació"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17557 msgid "Oriya"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Tamil"
17563 msgstr "Correu"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17566 msgid "Telugu"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Kannada"
17572 msgstr "Anglès canadenc"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17575 msgid "Malayalam"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Lao"
17581 msgstr "Format"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Tibetan"
17586 msgstr "beta"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Georgian"
17591 msgstr "Alemany"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17594 msgid "Hangul Jamo"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Phonetic Extensions"
17600 msgstr "E&xtensió:"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17603 msgid "Latin Extended Additional"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17607 msgid "Greek Extended"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17611 #, fuzzy
17612 msgid "General Punctuation"
17613 msgstr "Informació general"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Superscripts and Subscripts"
17618 msgstr "Superíndex|S"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17621 msgid "Currency Symbols"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Letterlike Symbols"
17631 msgstr "Símbols fonètics|y"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Number Forms"
17636 msgstr "Nombre de files"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Mathematical Operators"
17641 msgstr "Mathematica|a"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Miscellaneous Technical"
17646 msgstr "Miscel·lània"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Control Pictures"
17651 msgstr "Conjectura"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17654 msgid "Optical Character Recognition"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17658 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Box Drawing"
17664 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Block Elements"
17669 msgstr "Agraïments"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17672 msgid "Geometric Shapes"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Miscellaneous Symbols"
17678 msgstr "Miscel·lània"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17681 msgid "Dingbats"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17685 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17689 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17693 msgid "Hiragana"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Katakana"
17699 msgstr "Català"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Bopomofo"
17704 msgstr "Part inferior de la fila:"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17707 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17711 msgid "Kanbun"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17715 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17719 msgid "CJK Compatibility"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17723 msgid "CJK Unified Ideographs"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17727 msgid "Hangul Syllables"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17731 msgid "High Surrogates"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17735 msgid "Private Use High Surrogates"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17739 msgid "Low Surrogates"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17743 msgid "Private Use Area"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17747 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17751 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17755 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17759 msgid "Combining Half Marks"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17763 msgid "CJK Compatibility Forms"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17767 msgid "Small Form Variants"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17771 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17775 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Specials"
17781 msgstr "Secció especial"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17784 msgid "Linear B Syllabary"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17788 msgid "Linear B Ideograms"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Aegean Numbers"
17794 msgstr "Número de pàgina"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17797 msgid "Ancient Greek Numbers"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Old Italic"
17803 msgstr "Cursiva"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Gothic"
17808 msgstr "coth"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17811 msgid "Ugaritic"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17815 msgid "Old Persian"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Deseret"
17821 msgstr "&Rebutja"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17824 msgid "Shavian"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17828 msgid "Osmanya"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Cypriot Syllabary"
17834 msgstr "Corol·lari"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Kharoshthi"
17839 msgstr "varnothing"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17842 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Musical Symbols"
17848 msgstr "Símbols fonètics|y"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Tags"
17873 msgstr "Pàgines"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17876 msgid "Variation Selectors Supplement"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Character: "
17890 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17893 msgid "Code Point: "
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Symbols"
17899 msgstr "Símbol"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Table Settings"
17904 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17907 msgid "Insert Table"
17908 msgstr "Insereix taula"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17911 msgid "TeX Information"
17912 msgstr "Informació del TeX"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Outline"
17917 msgstr "Mostra/amaga outline"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17920 msgid "Filtering layouts with \""
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17924 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17928 msgid "auto"
17929 msgstr "Automàtic"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17932 #, fuzzy
17933 msgid "off"
17934 msgstr "Desactivat"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17937 #, c-format
17938 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17939 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Vertical Space Settings"
17944 msgstr "Espai vertical"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17947 #, fuzzy
17948 msgid "version "
17949 msgstr "Versió"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17952 msgid "unknown version"
17953 msgstr "versió desconeguda"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17956 msgid "Small-sized icons"
17957 msgstr "Icones petites"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17960 msgid "Normal-sized icons"
17961 msgstr "Icones normals"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17964 msgid "Big-sized icons"
17965 msgstr "Icones grans"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17968 #, c-format
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17973 msgid "Select template file"
17974 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17977 msgid "Templates|#T#t"
17978 msgstr "Plantilles|#T#t"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17983 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Document not loaded."
17988 msgstr "Possibles Formats de Document"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Select document to open"
17993 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17997 msgid "Examples|#E#e"
17998 msgstr "Exemples|#E#e"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18001 #, c-format
18002 msgid "Opening document %1$s..."
18003 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid "Document %1$s opened."
18008 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18011 #, fuzzy, c-format
18012 msgid "Could not open document %1$s"
18013 msgstr "Impossible obrir el document"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18016 msgid "Couldn't import file"
18017 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18020 #, c-format
18021 msgid "No information for importing the format %1$s."
18022 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Select %1$s file to import"
18027 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid ""
18032 "The document %1$s already exists.\n"
18033 "\n"
18034 "Do you want to overwrite that document?"
18035 msgstr ""
18036 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18037 "\n"
18038 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Overwrite document?"
18043 msgstr "Vols salvar el document?"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18046 #, c-format
18047 msgid "Importing %1$s..."
18048 msgstr "S'està important %1$s..."
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18051 #, fuzzy
18052 msgid "imported."
18053 msgstr "importat."
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18056 #, fuzzy
18057 msgid "file not imported!"
18058 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18061 msgid "Select LyX document to insert"
18062 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select file to insert"
18067 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18070 msgid "Choose a filename to save document as"
18071 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18074 #, fuzzy
18075 msgid "&Rename"
18076 msgstr "Nom"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18079 #, fuzzy, c-format
18080 msgid ""
18081 "The document %1$s could not be saved.\n"
18082 "\n"
18083 "Do you want to rename the document and try again?"
18084 msgstr ""
18085 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18086 "\n"
18087 "Voleu desar el document?"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18090 msgid "Rename and save?"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18094 #, fuzzy
18095 msgid "&Retry"
18096 msgstr "&Restaura"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18102 "\n"
18103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18104 msgstr ""
18105 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18106 "\n"
18107 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18110 msgid "&Discard"
18111 msgstr "&Descarta"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Saving all documents..."
18116 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18119 #, fuzzy
18120 msgid "All documents saved."
18121 msgstr "Possibles Formats de Document"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18124 #, c-format
18125 msgid "%1$s unknown command!"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18130 msgid "LaTeX Source"
18131 msgstr "Codi font LaTeX"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18134 msgid "DocBook Source"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Literate Source"
18140 msgstr "Codi font LaTeX"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18143 msgid " (changed)"
18144 msgstr " (modificat)"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18147 msgid " (read only)"
18148 msgstr " (només lectura)"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Close File"
18153 msgstr "Tanca"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Hide tab"
18158 msgstr "delta"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Close tab"
18163 msgstr "Tanca"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Wrap Float Settings"
18168 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Click to detach"
18173 msgstr "Feu clic per detach"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18176 msgid "No Group"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18180 #, fuzzy
18181 msgid "No Documents Open!"
18182 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18188 #, fuzzy
18189 msgid "No Document Open!"
18190 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Master Document"
18195 msgstr "Vols salvar el document?"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18198 msgid "Open Navigator..."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Other Lists"
18204 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18207 #, fuzzy
18208 msgid "No Table of contents"
18209 msgstr "Taula de continguts"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Other Toolbars"
18214 msgstr "Barra d'eines|b"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18217 #, fuzzy
18218 msgid "No Branch in Document!"
18219 msgstr "Imprimeix el document"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18222 #, fuzzy
18223 msgid "No Citation in Scope!"
18224 msgstr "Anar al següent error"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18227 #, fuzzy
18228 msgid "No action defined!"
18229 msgstr "Anar al següent error"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18232 msgid "space"
18233 msgstr "espai"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18238 msgid "Invalid filename"
18239 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18242 msgid ""
18243 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18244 "characters:\n"
18245 msgstr ""
18246 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18247 "d'aquests caràcters:\n"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18250 msgid "Could not update TeX information"
18251 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid "The script `%s' failed."
18256 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18259 #, fuzzy
18260 msgid "All Files "
18261 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18264 msgid "Table of Contents"
18265 msgstr "Taula de continguts"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Child Documents"
18270 msgstr "Document fill...|d"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18273 #, fuzzy
18274 msgid "List of Graphics"
18275 msgstr "Llista de taules"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18278 #, fuzzy
18279 msgid "List of Equations"
18280 msgstr "Llista de figures"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18283 #, fuzzy
18284 msgid "List of Footnotes"
18285 msgstr "Llista de figures"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18288 #, fuzzy
18289 msgid "List of Listings"
18290 msgstr "Llista de figures"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18293 #, fuzzy
18294 msgid "List of Indexes"
18295 msgstr "Llista de taules"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18298 #, fuzzy
18299 msgid "List of Marginal notes"
18300 msgstr "Llista de taules"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18303 #, fuzzy
18304 msgid "List of Notes"
18305 msgstr "Llista de taules"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18308 #, fuzzy
18309 msgid "List of Citations"
18310 msgstr "Llista de figures"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Labels and References"
18315 msgstr "totes les referències no citades"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18318 #, fuzzy
18319 msgid "List of Branches"
18320 msgstr "Llista de taules"
18321
18322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18324 msgid ""
18325 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18326 "file through LaTeX: "
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/Inset.cpp:327
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Opened inset"
18332 msgstr "Taula oberta"
18333
18334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18335 msgid "Keys must be unique!"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "The key %1$s already exists,\n"
18342 "it will be changed to %2$s."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18349 "If you proceed, all of them will be opened."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Open Databases?"
18355 msgstr "Bases de dades"
18356
18357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18358 msgid "&Proceed"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18363 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18364
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Databases:"
18368 msgstr "Bases de dades"
18369
18370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Style File:"
18373 msgstr "Tanca"
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Lists:"
18378 msgstr "Llista"
18379
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18381 msgid "included in TOC"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18385 msgid "Export Warning!"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18389 msgid ""
18390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18391 "BibTeX will be unable to find them."
18392 msgstr ""
18393 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18394 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18395
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18397 msgid ""
18398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find it."
18400 msgstr ""
18401 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18402 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18403
18404 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18405 #, fuzzy
18406 msgid "simple frame"
18407 msgstr "Insereix taula"
18408
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18410 #, fuzzy
18411 msgid "frameless"
18412 msgstr "Fotograma"
18413
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18415 msgid "simple frame, page breaks"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18419 #, fuzzy
18420 msgid "oval, thin"
18421 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18422
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18424 #, fuzzy
18425 msgid "oval, thick"
18426 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18427
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18429 msgid "drop shadow"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18433 #, fuzzy
18434 msgid "shaded background"
18435 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18436
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18438 #, fuzzy
18439 msgid "double frame"
18440 msgstr "doble"
18441
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18443 msgid "Opened Box Inset"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18447 msgid "Box"
18448 msgstr "Caixa"
18449
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18451 msgid "Opened Branch Inset"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18455 msgid "Branch: "
18456 msgstr "Branca: "
18457
18458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Undef: "
18461 msgstr "Ref: "
18462
18463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18464 msgid "branch"
18465 msgstr "branca"
18466
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18468 msgid "Opened Caption Inset"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18472 #, c-format
18473 msgid "Sub-%1$s"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18477 #, fuzzy
18478 msgid "not cited"
18479 msgstr "Ho sento."
18480
18481 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18482 msgid "Left-click to collapse the inset"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18486 msgid "Left-click to open the inset"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18490 msgid "LaTeX Command: "
18491 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18492
18493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18494 #, fuzzy
18495 msgid "InsetCommand Error: "
18496 msgstr "Ordre Index:"
18497
18498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Incompatible command name."
18501 msgstr "Ordre incompleta"
18502
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18504 #, fuzzy
18505 msgid "InsetCommandParams Error: "
18506 msgstr "Ordre Index:"
18507
18508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18509 #, fuzzy
18510 msgid "InsetCommandParams: "
18511 msgstr "Ordre Index:"
18512
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Unknown parameter name: "
18516 msgstr "Argument manquant"
18517
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18520 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18521
18522 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18523 msgid "Opened ERT Inset"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Opened Environment Inset: "
18529 msgstr "Entorn aligned|l"
18530
18531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18532 #, c-format
18533 msgid "External template %1$s is not installed"
18534 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18535
18536 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Opened Flex Inset"
18539 msgstr "Taula oberta"
18540
18541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18543 #, fuzzy
18544 msgid "float: "
18545 msgstr "flat"
18546
18547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Opened Float Inset"
18550 msgstr "Taula oberta"
18551
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18553 #, fuzzy
18554 msgid "float"
18555 msgstr "flat"
18556
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18558 msgid " (sideways)"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18562 #, fuzzy
18563 msgid "subfloat: "
18564 msgstr "flat"
18565
18566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18571 #, c-format
18572 msgid "List of %1$s"
18573 msgstr "Llista de %1$s"
18574
18575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18576 msgid "Opened Footnote Inset"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18580 msgid "footnote"
18581 msgstr "nota al peu"
18582
18583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Could not copy the file\n"
18587 "%1$s\n"
18588 "into the temporary directory."
18589 msgstr ""
18590 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18591 "%1$s\n"
18592 "al directori temporal."
18593
18594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18595 #, c-format
18596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18600 #, c-format
18601 msgid "Graphics file: %1$s"
18602 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18603
18604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18605 msgid "Verbatim Input"
18606 msgstr "Entrada textual"
18607
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18609 msgid "Verbatim Input*"
18610 msgstr "Entrada textual*"
18611
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18613 msgid "Recursive input"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18617 #, c-format
18618 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "Included file `%1$s'\n"
18625 "has textclass `%2$s'\n"
18626 "while parent file has textclass `%3$s'."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18630 msgid "Different textclasses"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "uses module `%2$s'\n"
18638 "which is not used in parent file."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Module not found"
18644 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18645
18646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18647 msgid "Index"
18648 msgstr "Índex"
18649
18650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Information regarding "
18653 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18654
18655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Unknown Info: "
18658 msgstr "Paraula desconeguda"
18659
18660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18661 #, fuzzy
18662 msgid "yes"
18663 msgstr "Estils"
18664
18665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18666 #, fuzzy
18667 msgid "no"
18668 msgstr "Desfés"
18669
18670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18671 #, fuzzy, c-format
18672 msgid "Unknown action %1$s"
18673 msgstr "Acció desconeguda"
18674
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "No menu entry for action %1$s"
18678 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18679
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Unknown buffer info"
18683 msgstr "Usuari desconegut"
18684
18685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18686 msgid "Label names must be unique!"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18690 #, c-format
18691 msgid ""
18692 "The label %1$s already exists,\n"
18693 "it will be changed to %2$s."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18697 msgid "DUPLICATE: "
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18701 msgid "Opened Listing Inset"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18705 msgid "A value is expected."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18714 msgid "Unbalanced braces!"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18718 msgid "Please specify true or false."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18722 msgid "Only true or false is allowed."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18726 msgid "Please specify an integer value."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18730 msgid "An integer is expected."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18734 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18738 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18742 #, c-format
18743 msgid "Please specify one of %1$s."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18747 #, c-format
18748 msgid "Try one of %1$s."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18752 #, c-format
18753 msgid "I guess you mean %1$s."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18757 #, c-format
18758 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18762 #, c-format
18763 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18767 msgid ""
18768 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18772 msgid ""
18773 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18774 "trblTRBL"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18778 msgid ""
18779 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18780 "right, bottom left and top left corner."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18784 msgid "Enter something like \\color{white}"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18788 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18792 msgid "auto, last or a number"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18796 msgid ""
18797 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18799 "defining a listing inset)"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18803 msgid ""
18804 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18806 "a listing inset)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18812 msgstr "Argument manquant"
18813
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18817 msgstr "Argument manquant"
18818
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18820 #, c-format
18821 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid "Parameter %1$s: "
18827 msgstr "Més paràmetres"
18828
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18830 #, fuzzy, c-format
18831 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18832 msgstr "Argument manquant"
18833
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18835 #, fuzzy, c-format
18836 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18837 msgstr "Més paràmetres"
18838
18839 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18842 msgstr "Nota al marge|M"
18843
18844 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18845 #, fuzzy
18846 msgid "New Page"
18847 msgstr "Buida"
18848
18849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Clear Page"
18852 msgstr "Buida"
18853
18854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18855 msgid "Clear Double Page"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Nom"
18861 msgstr "No"
18862
18863 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18864 msgid "Note[[InsetNote]]"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18868 msgid "Greyed out"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Opened Note Inset"
18874 msgstr "Taula oberta"
18875
18876 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18881 msgid "BROKEN: "
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18885 msgid "Ref: "
18886 msgstr "Ref: "
18887
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18889 msgid "Equation"
18890 msgstr "Equació"
18891
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18893 msgid "EqRef: "
18894 msgstr "EqRef: "
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18897 msgid "Page Number"
18898 msgstr "Número de pàgina"
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18901 msgid "Page: "
18902 msgstr "Pàgina: "
18903
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Textual Page Number"
18907 msgstr "Número de pàgina"
18908
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18910 #, fuzzy
18911 msgid "TextPage: "
18912 msgstr "Pàgina: "
18913
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18915 msgid "Standard+Textual Page"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18919 msgid "Ref+Text: "
18920 msgstr "Ref.+Text: "
18921
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18923 msgid "PrettyRef"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18927 #, fuzzy
18928 msgid "FormatRef: "
18929 msgstr "Forma&t:"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Interword Space"
18934 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Protected Space"
18939 msgstr "Espai protegit|r"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Thin Space"
18944 msgstr "Espai prim|T"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Quad Space"
18949 msgstr "Espai"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18952 #, fuzzy
18953 msgid "QQuad Space"
18954 msgstr "Espai"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Enspace"
18959 msgstr "espai"
18960
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Enskip"
18964 msgstr "nsim"
18965
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Negative Thin Space"
18969 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18970
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Protected Horizontal Fill"
18974 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18975
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18979 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18980
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18984 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18985
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18989 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18990
18991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18994 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18995
18996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18999 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19000
19001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19004 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19005
19006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19009 msgstr "Línia horitzontal"
19010
19011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19014 msgstr "Espai protegit|r"
19015
19016 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19017 msgid "Unknown TOC type"
19018 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19019
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19021 msgid "Opened table"
19022 msgstr "Taula oberta"
19023
19024 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Opened Text Inset"
19027 msgstr "Taula oberta"
19028
19029 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19030 msgid "Vertical Space"
19031 msgstr "Espai vertical"
19032
19033 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19034 msgid "wrap: "
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Opened Wrap Inset"
19040 msgstr "Taula oberta"
19041
19042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19043 #, fuzzy
19044 msgid "wrap"
19045 msgstr "wr"
19046
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Not shown."
19050 msgstr "Notació."
19051
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19053 msgid "Loading..."
19054 msgstr "S'està carregant..."
19055
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Converting to loadable format..."
19059 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19062 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19063 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19064
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Scaling etc..."
19068 msgstr "S'està escalant..."
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19071 msgid "Ready to display"
19072 msgstr "Preparat per mostrar"
19073
19074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19075 msgid "No file found!"
19076 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19077
19078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19079 msgid "Error converting to loadable format"
19080 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19081
19082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19083 msgid "Error loading file into memory"
19084 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19085
19086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19087 msgid "Error generating the pixmap"
19088 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19089
19090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19091 msgid "No image"
19092 msgstr "No hi ha imatge"
19093
19094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19095 msgid "Preview loading"
19096 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19097
19098 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19099 msgid "Preview ready"
19100 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19101
19102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19103 msgid "Preview failed"
19104 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19105
19106 #: src/lengthcommon.cpp:37
19107 msgid "sp"
19108 msgstr "sp"
19109
19110 #: src/lengthcommon.cpp:37
19111 msgid "pt"
19112 msgstr "pt"
19113
19114 #: src/lengthcommon.cpp:37
19115 msgid "bp"
19116 msgstr "bp"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:37
19119 msgid "dd"
19120 msgstr "dd"
19121
19122 #: src/lengthcommon.cpp:37
19123 msgid "mm"
19124 msgstr "mm"
19125
19126 #: src/lengthcommon.cpp:37
19127 msgid "pc"
19128 msgstr "pc"
19129
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19131 msgid "cc[[unit of measure]]"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/lengthcommon.cpp:38
19135 msgid "cm"
19136 msgstr "cm"
19137
19138 #: src/lengthcommon.cpp:38
19139 msgid "ex"
19140 msgstr "ex"
19141
19142 #: src/lengthcommon.cpp:38
19143 msgid "em"
19144 msgstr "em"
19145
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 msgid "Text Width %"
19148 msgstr "Amplada de text %"
19149
19150 #: src/lengthcommon.cpp:39
19151 msgid "Column Width %"
19152 msgstr "Amplada de columna %"
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19155 msgid "Page Width %"
19156 msgstr "Amplada de pàgina %"
19157
19158 #: src/lengthcommon.cpp:39
19159 msgid "Line Width %"
19160 msgstr "Amplada de línia %"
19161
19162 #: src/lengthcommon.cpp:40
19163 msgid "Text Height %"
19164 msgstr "Alçada de text %"
19165
19166 #: src/lengthcommon.cpp:40
19167 msgid "Page Height %"
19168 msgstr "Alçada de pàgina %"
19169
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 msgid "Search error"
19172 msgstr "Error en la recerca"
19173
19174 #: src/lyxfind.cpp:115
19175 msgid "Search string is empty"
19176 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19177
19178 #: src/lyxfind.cpp:299
19179 msgid "String has been replaced."
19180 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19181
19182 #: src/lyxfind.cpp:302
19183 msgid " strings have been replaced."
19184 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19185
19186 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19187 #, c-format
19188 msgid " Macro: %1$s: "
19189 msgstr " Macro: %1$s: "
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19193 #, fuzzy, c-format
19194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19195 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19196
19197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19200 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19201
19202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19203 msgid "Only one row"
19204 msgstr "Només una fila"
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19207 msgid "Only one column"
19208 msgstr "Només una columna"
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19211 msgid "No hline to delete"
19212 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19213
19214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19215 msgid "No vline to delete"
19216 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19217
19218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19221 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19222
19223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19224 msgid "No number"
19225 msgstr "No hi ha número"
19226
19227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19228 msgid "Number"
19229 msgstr "Número"
19230
19231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19232 #, c-format
19233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19234 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19235
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19237 #, c-format
19238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19239 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19242 #, c-format
19243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19244 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19245
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19247 msgid "create new math text environment ($...$)"
19248 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19249
19250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19251 msgid "entered math text mode (textrm)"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19255 msgid "Standard[[mathref]]"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19259 #, fuzzy
19260 msgid "optional"
19261 msgstr "Horitzontal"
19262
19263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19264 #, fuzzy
19265 msgid "TeX"
19266 msgstr "LaTeX"
19267
19268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19269 msgid "math macro"
19270 msgstr "macro matemàtica"
19271
19272 #: src/output.cpp:37
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "Could not open the specified document\n"
19276 "%1$s."
19277 msgstr ""
19278 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19279 "%1$s."
19280
19281 #: src/output_plaintext.cpp:136
19282 msgid "Abstract: "
19283 msgstr "Resum: "
19284
19285 #: src/output_plaintext.cpp:148
19286 msgid "References: "
19287 msgstr "Referències: "
19288
19289 #: src/support/debug.cpp:38
19290 msgid "No debugging message"
19291 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19292
19293 #: src/support/debug.cpp:39
19294 msgid "General information"
19295 msgstr "Informació general"
19296
19297 #: src/support/debug.cpp:40
19298 msgid "Program initialisation"
19299 msgstr "Inicialització del programa"
19300
19301 #: src/support/debug.cpp:41
19302 msgid "Keyboard events handling"
19303 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19304
19305 #: src/support/debug.cpp:42
19306 msgid "GUI handling"
19307 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:43
19310 msgid "Lyxlex grammar parser"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/support/debug.cpp:44
19314 msgid "Configuration files reading"
19315 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19316
19317 #: src/support/debug.cpp:45
19318 msgid "Custom keyboard definition"
19319 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19320
19321 #: src/support/debug.cpp:46
19322 msgid "LaTeX generation/execution"
19323 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:47
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Math editor"
19328 msgstr "Mode editor matemàtic"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:48
19331 msgid "Font handling"
19332 msgstr "Gestió de la lletra"
19333
19334 #: src/support/debug.cpp:49
19335 msgid "Textclass files reading"
19336 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:50
19339 msgid "Version control"
19340 msgstr "Control de versions"
19341
19342 #: src/support/debug.cpp:51
19343 msgid "External control interface"
19344 msgstr "Interfície de control externa"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:52
19347 msgid "Keep *roff temporary files"
19348 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19349
19350 #: src/support/debug.cpp:53
19351 msgid "User commands"
19352 msgstr "Ordres d'usuari"
19353
19354 #: src/support/debug.cpp:54
19355 msgid "The LyX Lexxer"
19356 msgstr "El LyX Lexxer"
19357
19358 #: src/support/debug.cpp:55
19359 msgid "Dependency information"
19360 msgstr "Informació de dependències"
19361
19362 #: src/support/debug.cpp:56
19363 #, fuzzy
19364 msgid "LyX Insets"
19365 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:57
19368 msgid "Files used by LyX"
19369 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19370
19371 #: src/support/debug.cpp:58
19372 msgid "Workarea events"
19373 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19374
19375 #: src/support/debug.cpp:59
19376 msgid "Insettext/tabular messages"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/support/debug.cpp:60
19380 msgid "Graphics conversion and loading"
19381 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:61
19384 msgid "Change tracking"
19385 msgstr "Gestió de canvis"
19386
19387 #: src/support/debug.cpp:62
19388 #, fuzzy
19389 msgid "External template/inset messages"
19390 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:63
19393 msgid "RowPainter profiling"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/support/debug.cpp:64
19397 msgid "scrolling debugging"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/support/debug.cpp:65
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Math macros"
19403 msgstr "macro matemàtica"
19404
19405 #: src/support/debug.cpp:66
19406 msgid "RTL/Bidi"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/support/debug.cpp:67
19410 msgid "Developers' general debug messages"
19411 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19412
19413 #: src/support/debug.cpp:68
19414 msgid "All debugging messages"
19415 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19416
19417 #: src/support/debug.cpp:113
19418 #, c-format
19419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19420 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19421
19422 #: src/support/filetools.cpp:247
19423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19424 msgstr "ca"
19425
19426 #: src/support/os_win32.cpp:297
19427 msgid "System file not found"
19428 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19429
19430 #: src/support/os_win32.cpp:298
19431 msgid ""
19432 "Unable to load shfolder.dll\n"
19433 "Please install."
19434 msgstr ""
19435 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19436 " Si us plau, instal·leu-la"
19437
19438 #: src/support/os_win32.cpp:303
19439 msgid "System function not found"
19440 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19441
19442 #: src/support/os_win32.cpp:304
19443 msgid ""
19444 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19445 "Don't know how to proceed. Sorry."
19446 msgstr ""
19447 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19448 "Es desconeix com procedir."
19449
19450 #: src/support/userinfo.cpp:45
19451 msgid "Unknown user"
19452 msgstr "Usuari desconegut"
19453
19454 #~ msgid "LyX binary not found"
19455 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19456
19457 #~ msgid "File not found"
19458 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19463 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19466 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19467
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19470 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19473 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19474
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19477 #~ "%2$s is not a directory."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19480 #~ "%2$s no és un directori."
19481
19482 #~ msgid "Directory not found"
19483 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Clear group"
19487 #~ msgstr "Buida"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid " (auto)"
19491 #~ msgstr "Per defecte"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Plain Text"
19495 #~ msgstr "Substituir"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Other floats: "
19499 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19503 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19504
19505 #~ msgid "Edit the file externally"
19506 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19507
19508 #~ msgid "&Edit File..."
19509 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19510
19511 #~ msgid "LyX View"
19512 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19513
19514 #~ msgid "Options"
19515 #~ msgstr "Opcions"
19516
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "Movie"
19519 #~ msgstr "Més"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19523 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19524
19525 #~ msgid "<- C&lear"
19526 #~ msgstr "<- &Neteja"
19527
19528 #~ msgid "A&pply"
19529 #~ msgstr "A&plica"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Clear"
19533 #~ msgstr "Buida"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19537 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Add"
19541 #~ msgstr "&Afegeix"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Remove"
19545 #~ msgstr "&Suprimeix"
19546
19547 #~ msgid "&Center"
19548 #~ msgstr "&Centrat"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19552 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19556 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid " writing embedded files."
19560 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid " could not write embedded files!"
19564 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "Failed to extract file"
19568 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19574 #~ "\n"
19575 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Copy file failure"
19579 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19584 #~ "Please check whether the path is writeable."
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19587 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19592 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Failed to embed file"
19599 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19604 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19607 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19613 #~ "\n"
19614 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19618 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19623 #~ "Please check whether the source file is available"
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19626 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Failed to open file"
19630 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Sync file failure"
19634 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Packing all files"
19638 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Failed to write file"
19642 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Save failure"
19646 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19651 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19654 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Embedded Files"
19658 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "Embedded layout"
19662 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Extra embedded file"
19666 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19670 #~ msgstr "Multicolumna"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19674 #~ msgstr "Japonès"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Enspace|E"
19678 #~ msgstr "espai"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Enskip|k"
19682 #~ msgstr "nsim"
19683
19684 #~ msgid "Document could not be read"
19685 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19686
19687 #~ msgid "%1$s could not be read."
19688 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19692 #~ msgstr "Ordre Index:"
19693
19694 #~ msgid "All files (*)"
19695 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "Properties...|P"
19699 #~ msgstr "Preferències...|P"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "New Line|e"
19703 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19704
19705 #~ msgid "Line Break|B"
19706 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "line break"
19710 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Widgets"
19714 #~ msgstr "Amplada"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19718 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Links"
19722 #~ msgstr "Llista"
19723
19724 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19725 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19726
19727 #~ msgid "Swap Rows|S"
19728 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19729
19730 #~ msgid "Swap Columns|w"
19731 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19735 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "true"
19739 #~ msgstr "Carrer"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "false"
19743 #~ msgstr "Cas"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "&float"
19747 #~ msgstr "flat"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Float"
19751 #~ msgstr "&Flotant"
19752
19753 #~ msgid "S&ubfigure"
19754 #~ msgstr "S&ubfigura"
19755
19756 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19757 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19758
19759 #~ msgid "Ca&ption:"
19760 #~ msgstr "&Llegenda:"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Show ERT inline"
19764 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19765
19766 #~ msgid "&Inline"
19767 #~ msgstr "&En línia"
19768
19769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19770 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19771
19772 #~ msgid "&Shaded"
19773 #~ msgstr "&Ombrejat"
19774
19775 #~ msgid "Paper Size"
19776 #~ msgstr "Mida del paper"
19777
19778 #~ msgid "&Colors"
19779 #~ msgstr "&Colors"
19780
19781 #~ msgid "C&opiers"
19782 #~ msgstr "C&opiadors"
19783
19784 #~ msgid "&File formats"
19785 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19786
19787 #~ msgid "F&ormat:"
19788 #~ msgstr "F&ormat:"
19789
19790 #~ msgid "&GUI name:"
19791 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19792
19793 #~ msgid "External Applications"
19794 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19795
19796 #~ msgid "Save/restore window position"
19797 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19798
19799 #~ msgid " every"
19800 #~ msgstr " cada"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "Scrolling"
19804 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19805
19806 #~ msgid "&URL:"
19807 #~ msgstr "&URL:"
19808
19809 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19810 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19811
19812 #~ msgid "&Units:"
19813 #~ msgstr "&Unitats:"
19814
19815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19816 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19817
19818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19819 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19820
19821 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19822 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19823
19824 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19825 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19826
19827 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19829
19830 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19831 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19832
19833 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19834 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19835
19836 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19837 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19841 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19842
19843 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19844 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19845
19846 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19847 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19848
19849 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19850 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19854 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19855
19856 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19857 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19858
19859 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19860 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19861
19862 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19863 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19864
19865 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19866 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19867
19868 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19869 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19870
19871 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19872 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19873
19874 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19875 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19876
19877 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19878 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19879
19880 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19881 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19882
19883 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19884 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19888 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19889
19890 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19891 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19892
19893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19894 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19895
19896 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19897 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19898
19899 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19900 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19901
19902 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19903 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19904
19905 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19906 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19907
19908 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19909 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19910
19911 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19913
19914 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19916
19917 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19919
19920 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19922
19923 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19925
19926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19928
19929 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19931
19932 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19934
19935 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19936 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19937
19938 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19939 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19940
19941 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19942 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19943
19944 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19945 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19946
19947 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19948 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19949
19950 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19951 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19952
19953 #~ msgid "Magyar"
19954 #~ msgstr "Hongarès"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Framed|F"
19958 #~ msgstr "Formulari"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Shaded|S"
19962 #~ msgstr "Desa|S"
19963
19964 #~ msgid "Insert URL"
19965 #~ msgstr "Insereix URL"
19966
19967 #~ msgid "Can't load document class"
19968 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19969
19970 #~ msgid ""
19971 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19972 #~ "loaded."
19973 #~ msgstr ""
19974 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19975 #~ "carregar la classe %1$s."
19976
19977 #~ msgid "Undefined character style"
19978 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "&Switch to document"
19982 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid ""
19986 #~ "Could not open the specified document\n"
19987 #~ "%1$s\n"
19988 #~ "due to the error: %2$s"
19989 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19990
19991 #~ msgid "Formatting document..."
19992 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19993
19994 #~ msgid "Rectangular box"
19995 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19996
19997 #~ msgid "Shadow box"
19998 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19999
20000 #~ msgid "Double box"
20001 #~ msgstr "Caixa doble"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Index Entry"
20005 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20006
20007 #~ msgid "Previous command"
20008 #~ msgstr "Ordre anterior"
20009
20010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20011 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20012
20013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20014 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20015
20016 #~ msgid "Copiers"
20017 #~ msgstr "Copiadors"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Boxed"
20021 #~ msgstr "Caixa"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "ovalbox"
20025 #~ msgstr "Paràgraf"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Ovalbox"
20029 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Shadowbox"
20033 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Doublebox"
20037 #~ msgstr "Caixa doble"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Unknown inset name: "
20041 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20042
20043 #~ msgid "Program Listing "
20044 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Framed"
20048 #~ msgstr "Fotograma"
20049
20050 #~ msgid "Shaded"
20051 #~ msgstr "Ombrejat"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "theorem"
20055 #~ msgstr "Teorema"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20059 #~ msgstr "Taula oberta"
20060
20061 #~ msgid "Url: "
20062 #~ msgstr "Url: "
20063
20064 #~ msgid "HtmlUrl: "
20065 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20069 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20070
20071 #~ msgid "%1$d words in selection."
20072 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20073
20074 #~ msgid "%1$d words in document."
20075 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20076
20077 #~ msgid "One word in selection."
20078 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20079
20080 #~ msgid "One word in document."
20081 #~ msgstr "Una paraula al document."
20082
20083 #~ msgid "Count words"
20084 #~ msgstr "Compta paraules"
20085
20086 #~ msgid "Encoding error"
20087 #~ msgstr "Error en la codificació"
20088
20089 #~ msgid "phantom"
20090 #~ msgstr "phantom"
20091
20092 #~ msgid "vphantom"
20093 #~ msgstr "vphantom"
20094
20095 #~ msgid "hphantom"
20096 #~ msgstr "hphantom"
20097
20098 #~ msgid "&Right"
20099 #~ msgstr "&Dreta"
20100
20101 #~ msgid "Case."
20102 #~ msgstr "Cas."
20103
20104 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20105 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20106
20107 #~ msgid "Algorithm #."
20108 #~ msgstr "Algorisme núm."
20109
20110 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20111 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20112
20113 #~ msgid "&Load"
20114 #~ msgstr "&Carrega"