]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
make inset-toggle work when cursor is inside inset
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Mapeig de tecles"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
55 #: src/converter.C:580
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " de "
59
60 #: src/buffer.C:649
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
64
65 #: src/buffer.C:650
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:652
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:662
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:664
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Avís!"
85
86 #: src/buffer.C:1529
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1530
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "ERROR!"
98
99 #: src/buffer.C:1536
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr ""
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
103
104 #: src/buffer.C:1549
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
107
108 #: src/buffer.C:1550
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
111
112 #: src/buffer.C:1553
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
115
116 #: src/buffer.C:1556
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
123
124 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
127
128 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
131
132 #: src/buffer.C:1931
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
135
136 #: src/buffer.C:1965
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
139
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "ERROR LYX:"
143
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
147
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3433
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3446
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3447
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
169
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
177
178 #: src/bufferlist.C:145
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Realment vols sortir?"
181
182 #: src/bufferlist.C:295
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
186
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
190
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
194
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
198
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
202
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
206
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
210
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
214
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
216 #: src/lyx_cb.C:274
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Error!"
219
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
223
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
227
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
238
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
242
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
246
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
250
251 #: src/BufferView2.C:76
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
254
255 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
256 msgid "Undo"
257 msgstr "Desfer"
258
259 #: src/BufferView2.C:233
260 #, fuzzy
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
263
264 #: src/BufferView2.C:244
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
267
268 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
269 msgid "Redo"
270 msgstr "Refer"
271
272 #: src/BufferView2.C:254
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
275
276 #: src/BufferView2.C:270
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
279
280 #: src/BufferView2.C:279
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
283
284 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
285 msgid "Copy"
286 msgstr "Copiar"
287
288 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
289 msgid "Cut"
290 msgstr "Tallar"
291
292 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
293 msgid "Paste"
294 msgstr "Enganxar"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #, fuzzy
306 msgid "Font:"
307 msgstr "Comentari:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
310 msgid ", Depth: "
311 msgstr ", Profunditat: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #, fuzzy
315 msgid ", Spacing: "
316 msgstr "Espaiat"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Simple|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Doble|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:306
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
341 msgid "Saved bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
345 msgid "Moved to bookmark"
346 msgstr ""
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
349 #, fuzzy
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
355 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
356 msgid "Documents"
357 msgstr "Documents"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
360 msgid "Examples"
361 msgstr "Exemples"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
365 msgstr ""
366
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
369 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
370 msgid "Canceled."
371 msgstr "Cancel.lat"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
379 #: src/lyxfunc.C:1886
380 msgid "Document"
381 msgstr "Document"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
384 msgid "inserted."
385 msgstr "inséré"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid "Layout "
393 msgstr "Format"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
396 msgid " not known"
397 msgstr " desconegut"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
401 msgid "Error"
402 msgstr "Error"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
413 msgid "Mark removed"
414 msgstr "Marque enlevée"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
417 msgid "Mark set"
418 msgstr "Marque posée"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
421 msgid "Mark off"
422 msgstr "Marque Désactivée"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
425 msgid "Mark on"
426 msgstr "Marque Activée"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
434 #, fuzzy
435 msgid "Nothing to index!"
436 msgstr "Res a fer"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
441 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
444 #, fuzzy
445 msgid "Unknown function!"
446 msgstr "Acció Desconeguda"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
449 #, fuzzy
450 msgid "No more insets"
451 msgstr "No hi ha més notes"
452
453 #: src/Chktex.C:84
454 msgid "ChkTeX warning id #"
455 msgstr "Avís de ChkTeX número "
456
457 #: src/ColorHandler.C:83
458 msgid "LyX: Unknown X11 color "
459 msgstr ""
460
461 #: src/ColorHandler.C:84
462 #, fuzzy
463 msgid " for "
464 msgstr " de "
465
466 #: src/ColorHandler.C:85
467 msgid "     Using black instead, sorry!."
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:92
471 msgid "LyX: X11 color "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
475 msgid " allocated for "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:98
479 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:139
483 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
484 msgstr ""
485
486 #: src/ColorHandler.C:140
487 #, fuzzy
488 msgid "' for "
489 msgstr "' després de la opció "
490
491 #: src/ColorHandler.C:141
492 msgid " with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:144
496 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
497 msgstr ""
498
499 #: src/ColorHandler.C:148
500 #, fuzzy
501 msgid ") instead.\n"
502 msgstr " enlloc."
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 msgid "Pixel ["
506 msgstr ""
507
508 #: src/ColorHandler.C:149
509 #, fuzzy
510 msgid "] is used."
511 msgstr " enlloc."
512
513 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
514 #, fuzzy
515 msgid "Can not view file"
516 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
517
518 #: src/converter.C:172
519 msgid "No information for viewing "
520 msgstr ""
521
522 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
523 msgid "Executing command:"
524 msgstr "Executant la comanda:"
525
526 #: src/converter.C:202
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while executing"
529 msgstr "Error llegint "
530
531 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
532 #, fuzzy
533 msgid "Can not convert file"
534 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
535
536 #: src/converter.C:579
537 msgid "No information for converting from "
538 msgstr ""
539
540 #: src/converter.C:669
541 msgid "There were errors during the Build process."
542 msgstr "LaTeX ha generat errors"
543
544 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
545 msgid "You should try to fix them."
546 msgstr "Els haurieu de corregir"
547
548 #: src/converter.C:695
549 #, fuzzy
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
552
553 #: src/converter.C:731
554 #, fuzzy
555 msgid "Error while trying to move file:"
556 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
557
558 #: src/converter.C:732
559 #, fuzzy
560 msgid "to "
561 msgstr " de "
562
563 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
564 msgid "One error detected"
565 msgstr "Detectat un error"
566
567 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
568 msgid "You should try to fix it."
569 msgstr "L'haurieu de corregir"
570
571 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
572 msgid " errors detected."
573 msgstr " errors detectats"
574
575 #: src/converter.C:822
576 #, fuzzy
577 msgid "There were errors during running of "
578 msgstr "LaTeX ha generat errors"
579
580 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
581 msgid "The operation resulted in"
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
585 #, fuzzy
586 msgid "an empty file."
587 msgstr "importé"
588
589 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
590 msgid "Resulting file is empty"
591 msgstr ""
592
593 #: src/converter.C:846
594 msgid "Running LaTeX..."
595 msgstr "Executant LaTeX..."
596
597 #: src/converter.C:876
598 msgid "LaTeX did not work!"
599 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
600
601 #: src/converter.C:877
602 msgid "Missing log file:"
603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
604
605 #: src/converter.C:890
606 msgid "There were errors during the LaTeX run."
607 msgstr "LaTeX ha generat errors"
608
609 #: src/CutAndPaste.C:346
610 msgid ""
611 "\n"
612 "because of class conversion from\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:36
616 msgid "No debugging message"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:37
620 #, fuzzy
621 msgid "General information"
622 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
623
624 #: src/debug.C:38
625 #, fuzzy
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
628
629 #: src/debug.C:39
630 msgid "Keyboard events handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:40
634 msgid "GUI handling"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:41
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:42
642 msgid "Configuration files reading"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:43
646 msgid "Custom keyboard definition"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:44
650 msgid "LaTeX generation/execution"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:45
654 #, fuzzy
655 msgid "Math editor"
656 msgstr "Mode editor matemàtic"
657
658 #: src/debug.C:46
659 msgid "Font handling"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:47
663 #, fuzzy
664 msgid "Textclass files reading"
665 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
666
667 #: src/debug.C:48
668 #, fuzzy
669 msgid "Version control"
670 msgstr "Control de Versions%t"
671
672 #: src/debug.C:49
673 msgid "External control interface"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:50
677 msgid "Keep *roff temporary files"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:51
681 #, fuzzy
682 msgid "User commands"
683 msgstr "Romana"
684
685 #: src/debug.C:52
686 msgid "The LyX Lexxer"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:53
690 #, fuzzy
691 msgid "Dependency information"
692 msgstr "Decoració"
693
694 #: src/debug.C:54
695 #, fuzzy
696 msgid "LyX Insets"
697 msgstr "Índex"
698
699 #: src/debug.C:55
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:56
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:106
708 msgid "Debugging `"
709 msgstr ""
710
711 #: src/exporter.C:48
712 #, fuzzy
713 msgid "Can not export file"
714 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
715
716 #: src/exporter.C:49
717 msgid "No information for exporting to "
718 msgstr ""
719
720 #: src/exporter.C:75
721 #, fuzzy
722 msgid "Cannot run latex."
723 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
724
725 #: src/exporter.C:76
726 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
727 msgstr ""
728
729 #: src/exporter.C:90
730 #, fuzzy
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Document renombrat com '"
733
734 #: src/exporter.C:92
735 #, fuzzy
736 msgid " to file `"
737 msgstr "[no hi ha fitxer]"
738
739 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
740 #: src/ext_l10n.h:4
741 #, fuzzy
742 msgid "File|F"
743 msgstr "Fitxer|#F"
744
745 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
746 #, fuzzy
747 msgid "Edit|E"
748 msgstr "Edició"
749
750 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
751 #, fuzzy
752 msgid "Help|H"
753 msgstr "Ajuda"
754
755 #: src/ext_l10n.h:6
756 #, fuzzy
757 msgid "Insert|I"
758 msgstr "Inserir"
759
760 #: src/ext_l10n.h:7
761 #, fuzzy
762 msgid "Layout|L"
763 msgstr "Format"
764
765 #: src/ext_l10n.h:8
766 #, fuzzy
767 msgid "View|V"
768 msgstr "Visualitzar DVI"
769
770 #: src/ext_l10n.h:9
771 #, fuzzy
772 msgid "Navigate|N"
773 msgstr "Negatiu"
774
775 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
776 #, fuzzy
777 msgid "Documents|D"
778 msgstr "Documents"
779
780 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
781 msgid "New...|N"
782 msgstr ""
783
784 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
785 #, fuzzy
786 msgid "New from Template...|T"
787 msgstr "Document nou basat en model"
788
789 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
790 #, fuzzy
791 msgid "Open...|O"
792 msgstr "Altre...|#O"
793
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #, fuzzy
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Importar%m"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 #, fuzzy
801 msgid "Exit|x"
802 msgstr "Sortir"
803
804 #: src/ext_l10n.h:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Close|C"
807 msgstr "Tancar"
808
809 #: src/ext_l10n.h:21
810 #, fuzzy
811 msgid "Save|S"
812 msgstr "Salvar"
813
814 #: src/ext_l10n.h:22
815 #, fuzzy
816 msgid "Save As...|A"
817 msgstr "Salvar com"
818
819 #: src/ext_l10n.h:23
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Revertir a document salvat"
823
824 #: src/ext_l10n.h:24
825 #, fuzzy
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Control de Versions%t"
828
829 #: src/ext_l10n.h:26
830 #, fuzzy
831 msgid "Export|E"
832 msgstr "Exportar a"
833
834 #: src/ext_l10n.h:27
835 #, fuzzy
836 msgid "Print...|P"
837 msgstr "Impress.|#P"
838
839 #: src/ext_l10n.h:28
840 #, fuzzy
841 msgid "Fax...|F"
842 msgstr "Nº de Fax:|#F"
843
844 #: src/ext_l10n.h:30
845 #, fuzzy
846 msgid "Register|R"
847 msgstr "Salvar"
848
849 #: src/ext_l10n.h:31
850 #, fuzzy
851 msgid "Check In Changes|I"
852 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
853
854 #: src/ext_l10n.h:32
855 #, fuzzy
856 msgid "Check Out for Edit|O"
857 msgstr "Verificat per edició"
858
859 #: src/ext_l10n.h:33
860 #, fuzzy
861 msgid "Revert to Last Version|L"
862 msgstr "Recarregar la versió precedent"
863
864 #: src/ext_l10n.h:34
865 #, fuzzy
866 msgid "Undo Last Check In|U"
867 msgstr "Desfer última verificació"
868
869 #: src/ext_l10n.h:35
870 #, fuzzy
871 msgid "Show History|H"
872 msgstr "Mostrar Historial"
873
874 #: src/ext_l10n.h:36
875 #, fuzzy
876 msgid "Custom...|C"
877 msgstr "Tamany Personalitzat"
878
879 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
880 msgid "Preferences...|P"
881 msgstr ""
882
883 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
884 #, fuzzy
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurar"
887
888 #: src/ext_l10n.h:39
889 #, fuzzy
890 msgid "Undo|U"
891 msgstr "Desfer"
892
893 #: src/ext_l10n.h:40
894 #, fuzzy
895 msgid "Redo|d"
896 msgstr "Refer"
897
898 #: src/ext_l10n.h:41
899 #, fuzzy
900 msgid "Cut|C"
901 msgstr "Tallar"
902
903 #: src/ext_l10n.h:42
904 #, fuzzy
905 msgid "Copy|o"
906 msgstr "Copiar"
907
908 #: src/ext_l10n.h:43
909 #, fuzzy
910 msgid "Paste|a"
911 msgstr "Enganxar"
912
913 #: src/ext_l10n.h:44
914 msgid "Paste External Selection|x"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:45
918 #, fuzzy
919 msgid "Find & Replace...|F"
920 msgstr "Buscar i Substituir"
921
922 #: src/ext_l10n.h:46
923 #, fuzzy
924 msgid "Tabular|T"
925 msgstr "Format Taula"
926
927 #: src/ext_l10n.h:47
928 msgid "Floats & Insets|I"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:48
932 #, fuzzy
933 msgid "Math Panel|l"
934 msgstr "Panell Matemàtic"
935
936 #: src/ext_l10n.h:49
937 #, fuzzy
938 msgid "Math|M"
939 msgstr "Matemàtics"
940
941 #: src/ext_l10n.h:50
942 #, fuzzy
943 msgid "Read Only"
944 msgstr "(Només lectura)"
945
946 #: src/ext_l10n.h:51
947 #, fuzzy
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Corrector Ortogràfic"
950
951 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
952 msgid "Thesaurus"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:53
956 #, fuzzy
957 msgid "Check TeX|h"
958 msgstr "Verificar TeX"
959
960 #: src/ext_l10n.h:54
961 #, fuzzy
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
964
965 #: src/ext_l10n.h:57
966 #, fuzzy
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Línies"
969
970 #: src/ext_l10n.h:58
971 #, fuzzy
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 #, fuzzy
977 msgid "Open/Close|O"
978 msgstr "Obrir/Tancar"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 #, fuzzy
982 msgid "Melt|M"
983 msgstr "Incloure"
984
985 #: src/ext_l10n.h:61
986 msgid "Open All Figures/Tables|F"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:62
990 msgid "Close All Figures/Tables|T"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:63
994 #, fuzzy
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
996 msgstr "Nota oberta"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Multicolumn|M"
1005 msgstr "Multicolumnes|#M"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Line Top|T"
1010 msgstr "Primera Filae"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Line Bottom|B"
1015 msgstr "Última Fila"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Line Left|L"
1020 msgstr "Esquerra|#L"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Line Right|R"
1025 msgstr "Dreta|#R"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Align Left|e"
1030 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align Center|C"
1035 msgstr "Aliniació"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Right|i"
1040 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Top|o"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 #, fuzzy
1048 msgid "V.Align Center|n"
1049 msgstr "Centrar"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 #, fuzzy
1053 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 msgstr "Última Fila"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Append Row|A"
1059 msgstr "Afegir Fila|#p"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:77
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append Column|u"
1064 msgstr "Afegir Columna|#A"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Delete Row|w"
1069 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:79
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Delete Column|D"
1074 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 msgid "Make eqnarray|e"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:81
1081 msgid "Make multline|m"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Make align 1 column|1"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Make align 2 columns|2"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Make align 3 columns|3"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Toggle numbering|n"
1107 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:88
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle numbering of line|u"
1112 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:89
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle limits|l"
1117 msgstr "Negreta si/no"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:90
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Inline formula|I"
1122 msgstr "Inserir figura"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Displayed formula|D"
1127 msgstr "Mostrar marc|#F"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:92
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Eqnarray environment|q"
1132 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:93
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Align environment|A"
1137 msgstr "Aliniació"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:94
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Align Left|f"
1142 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Align Right|R"
1147 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "V.Align Top|T"
1152 msgstr "Primera Filae"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 #, fuzzy
1156 msgid "V.Align Center|e"
1157 msgstr "Centrar"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1160 #, fuzzy
1161 msgid "V.Align Bottom|B"
1162 msgstr "Última Fila"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Add Row"
1167 msgstr "Afegir Fila|#p"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Delete Row"
1172 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Add Column"
1177 msgstr "Afegir Columna|#A"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:103
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Delete Column"
1182 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:104
1185 msgid "Math Formula|h"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Display Formula|D"
1191 msgstr "Mostrar marc|#F"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:107
1194 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1200 msgstr "Mostrar marc|#F"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Change to Align Environment|g"
1210 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Special Character|S"
1215 msgstr "Especial:|#S"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Citation Reference...|C"
1220 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Cross Reference...|R"
1225 msgstr "Inserir referència creuada"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Label...|L"
1230 msgstr "Etiqueta:|#L"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Footnote|F"
1235 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Marginal Note|M"
1240 msgstr "Inserir nota al marge"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:117
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Index Entry...|I"
1245 msgstr "Sagnat"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:118
1248 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:119
1252 msgid "URL...|U"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:120
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Note|N"
1258 msgstr "Altre"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 msgid "Lists & TOC|O"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:122
1265 #, fuzzy
1266 msgid "TeX|T"
1267 msgstr "Format Taula"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Minipage|p"
1272 msgstr "Minipàgina|#M"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:124
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Old-Graphics..."
1277 msgstr "Fitxer|#F"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:125
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Graphics...|G"
1282 msgstr "Fitxer|#F"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:126
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Format Taula"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:127
1290 msgid "Floats|a"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Include File|e"
1296 msgstr "Inclou"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:129
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Insert File|t"
1301 msgstr "Inserir figura"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:130
1304 msgid "External Material...|x"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "Superscript|S"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 msgid "Subscript|u"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1316 msgid "HFill|H"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Inserir punt de separació"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Salt de línia|#N"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Linebreak|L"
1336 msgstr "Salt de línia|#N"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Ellipsis|i"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Inserir un punt i apart"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr "Separació"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Taula de continguts"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Index List|I"
1364 msgstr "Sagnat|#S"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LyX Document...|X"
1374 msgstr "Document"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1379 msgstr "Línies"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Document...|D"
1398 msgstr "Document"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1407 msgstr "Èmfasi"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 msgid "TeX Style|X"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preamble LaTeX"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "inset obert"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Fixar el format del paper"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Construint programa..."
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Update|U"
1449 msgstr "Actualitzar|#U"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #, fuzzy
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Taula de continguts"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Error|E"
1464 msgstr "Error"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:166
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Refs|R"
1469 msgstr "Ref: "
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Bookmarks|B"
1474 msgstr "Baix|#B"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:168
1477 msgid "Save Bookmark 1|S"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:169
1481 msgid "Save Bookmark 2"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:170
1485 msgid "Save Bookmark 3"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:171
1489 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:172
1493 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:173
1497 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:174
1501 msgid "Introduction|I"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1505 msgid "Tutorial|T"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1509 #, fuzzy
1510 msgid "User's Guide|U"
1511 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Extended Features|E"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Customization|C"
1520 msgstr "Cita"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:179
1523 msgid "Reference Manual|R"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1527 msgid "FAQ|F"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Table of Contents|a"
1533 msgstr "Taula de continguts"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:182
1536 msgid "Known Bugs|K"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:183
1540 msgid "LaTeX Configuration|L"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:184
1544 msgid "About LyX|X"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:185
1548 msgid "Abstract"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:186
1552 msgid "Accepted"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:187
1556 msgid "Acknowledgement"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:188
1560 msgid "Acknowledgement*"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:189
1564 msgid "Acknowledgements"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:190
1568 msgid "Acknowledgments"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:191
1572 msgid "ACT"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:192
1576 msgid "Addchap"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1580 msgid "Addchap*"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Addition"
1586 msgstr "Cita"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:195
1589 msgid "Address"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:196
1593 msgid "Addsec"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:197
1597 msgid "Addsec*"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:198
1601 msgid "Adresse"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1605 msgid "Affil"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:200
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Affiliation"
1611 msgstr "Cita"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Algorithm"
1616 msgstr "Llista d'algorismes"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:202
1619 msgid "AMS"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1623 msgid "And"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:204
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Anlagen"
1629 msgstr "Aliniació"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:205
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anrede"
1634 msgstr "Vermell"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Appendices"
1639 msgstr "inset obert"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendix"
1644 msgstr "inset obert"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:208
1647 msgid "AT_RISE:"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:209
1651 msgid "Author"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:210
1655 msgid "Author_Email"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:211
1659 msgid "Author_Running"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:212
1663 msgid "Author_URL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:213
1667 msgid "Axiom"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:214
1671 msgid "Backaddress"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:215
1675 msgid "Bank"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:216
1679 msgid "BankAccount"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:217
1683 msgid "BankCode"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1687 msgid "Betreff"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:219
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Bibliography"
1693 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Biography"
1698 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:221
1701 msgid "BLZ"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1705 msgid "Brieftext"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:223
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Caption"
1711 msgstr "Caption|#k"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Case"
1716 msgstr "Enganxar"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:225
1719 msgid "cc"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1723 msgid "CC"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1727 #, fuzzy
1728 msgid "CenteredCaption"
1729 msgstr "Orientació"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:228
1732 msgid "Chapter"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:229
1736 msgid "Chapter*"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1740 msgid "Chapter_Exercises"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Citta"
1746 msgstr "Cita"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:232
1749 msgid "Claim"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1753 msgid "Claim*"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Closing"
1759 msgstr "Tancar"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:235
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Code"
1764 msgstr "Tancar"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:236
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Comment"
1769 msgstr "Comentari:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Conclusion"
1774 msgstr "Columna"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:238
1777 msgid "Conclusion*"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Condition"
1783 msgstr "Cita"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1786 msgid "Conjecture"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:242
1790 msgid "Conjecture*"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:244
1794 #, fuzzy
1795 msgid "CopNum"
1796 msgstr "Columna"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Copyright"
1801 msgstr "Dreta"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:246
1804 msgid "Corollary"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1808 msgid "Corollary*"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Criterion"
1814 msgstr "Cita"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:249
1817 msgid "CrossList"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:250
1821 msgid "Current_Address"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1825 msgid "CURTAIN"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Customer"
1831 msgstr "Tamany Personalitzat"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:253
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Data"
1836 msgstr "Base de dades:"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date"
1841 msgstr "Enganxar"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 msgid "Datum"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:256
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Dedication"
1850 msgstr "Decoració"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:257
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedicatory"
1855 msgstr "Diccionari"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Definition"
1860 msgstr "Destí:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition*"
1865 msgstr "Destí:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Description"
1870 msgstr "Decoració"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1873 msgid "Dialogue"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Email"
1879 msgstr "    Petita (1)"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1882 msgid "EMail"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1886 #, fuzzy
1887 msgid "encl"
1888 msgstr "Cancel.lar"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "Encl."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Encl"
1897 msgstr "Cancel.lar"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:272
1900 msgid "End_All_Slides"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1904 msgid "Enumerate"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:274
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Example"
1910 msgstr "Exemples"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example*"
1915 msgstr "Exemples"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:276
1918 msgid "Exercise"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1922 msgid "EXT."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:278
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Extratitle"
1928 msgstr "Opcions Extra"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Fact"
1933 msgstr "Pare:"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:280
1936 msgid "Fact*"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:281
1940 msgid "FADE_IN:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1944 msgid "FADE_OUT:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1948 #, fuzzy
1949 msgid "FigCaption"
1950 msgstr "Caption|#k"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1953 msgid "FirstAuthor"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FirstName"
1959 msgstr "Primera cel.la"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1962 msgid "FitBitmap"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:287
1966 #, fuzzy
1967 msgid "FitFigure"
1968 msgstr "Figura"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:288
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Foilhead"
1973 msgstr "Fitxer"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Footernote"
1978 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:290
1981 msgid "FourAffiliations"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:291
1985 msgid "FourAuthors"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:292
1989 msgid "FrontMatter"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1993 msgid "Gruss"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Headnote"
1999 msgstr "Capçalera"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:295
2002 msgid "HTTP"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:296
2006 msgid "IhrSchreiben"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2010 msgid "IhrZeichen"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:298
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Institute"
2016 msgstr "Inserir cita"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institution"
2021 msgstr "Inserir cita"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:300
2024 msgid "INT."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "InvisibleText"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:302
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Invoice"
2034 msgstr "Ignorar"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:303
2037 msgid "Itemize"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Journal"
2043 msgstr "     Normal"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Keyword"
2048 msgstr "Paraula clau:|#K"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keywords"
2053 msgstr "Paraula clau:|#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2056 msgid "Konto"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Labeling"
2062 msgstr "Taula inserida"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2065 msgid "Land"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:310
2069 #, fuzzy
2070 msgid "LandscapeSlide"
2071 msgstr "Apaisat"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:311
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LaTeX"
2076 msgstr "LaTeX|#L"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:312
2079 msgid "LaTeX_Title"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:313
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Left_Header"
2085 msgstr "Capçalera"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2088 msgid "Lemma"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:315
2092 msgid "Lemma*"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:316
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Letter"
2098 msgstr "Esquerra|#e"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:317
2101 #, fuzzy
2102 msgid "List"
2103 msgstr "Línies"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:318
2106 #, fuzzy
2107 msgid "ListOfSlides"
2108 msgstr "Llista de taules"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:319
2111 msgid "Literal"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:320
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Location"
2117 msgstr "Rotació"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2120 msgid "Lowertitleback"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:322
2124 msgid "LyX-Code"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:323
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Mail"
2130 msgstr "Matriu"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:324
2133 #, fuzzy
2134 msgid "MarkBoth"
2135 msgstr "Marque Activée"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:325
2138 msgid "MathLetters"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:326
2142 #, fuzzy
2143 msgid "MeinZeichen"
2144 msgstr "polzades|#n"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:327
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Minisec"
2149 msgstr "Misc."
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:328
2152 #, fuzzy
2153 msgid "msnumber"
2154 msgstr "Número"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2157 msgid "My_Address"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:330
2161 msgid "Myref"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:331
2165 #, fuzzy
2166 msgid "MyRef"
2167 msgstr "Ref: "
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:332
2170 msgid "Name"
2171 msgstr "Nom"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:333
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Narrative"
2176 msgstr "Negatiu"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:334
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Notation"
2181 msgstr "Rotació"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2184 #: src/insets/insetinfo.C:236
2185 msgid "Note"
2186 msgstr "Nota"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:336
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Note*"
2191 msgstr "Nota"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:337
2194 msgid "NoteToEditor"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:338
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Offprint"
2200 msgstr "Imprimir"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:339
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Offprints"
2205 msgstr "Opcions"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:340
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Offsets"
2210 msgstr "Aturat"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:341
2213 msgid "Oggetto"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:342
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Opening"
2219 msgstr "Obrir"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:343
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Ort"
2224 msgstr "Inserir"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:344
2227 msgid "Overlay"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:345
2231 msgid "PACS"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:346
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Paragraph"
2237 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:347
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Paragraph*"
2242 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:348
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Part"
2247 msgstr "Pare:"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:349
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Part*"
2252 msgstr "Pare:"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:350
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Petit"
2257 msgstr "Imprimir"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:351
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Phone"
2262 msgstr "Llistí Telefònic"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:352
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Place"
2267 msgstr "Substituir"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:353
2270 #, fuzzy
2271 msgid "PlaceFigure"
2272 msgstr "Figura"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:354
2275 msgid "PlaceTable"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "PortraitSlide"
2281 msgstr "Retrat"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:356
2284 msgid "PostalCommend"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:357
2288 msgid "Postvermerk"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:358
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Preprint"
2294 msgstr "Imprimir"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:359
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Problem"
2299 msgstr "Doble|#D"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:360
2302 msgid "ProgressContents"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:361
2306 msgid "Proof"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:362
2310 msgid "Property"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:363
2314 msgid "Proposition"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:364
2318 msgid "Proposition*"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:365
2322 msgid "ps"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:366
2326 msgid "PS"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:367
2330 msgid "Publishers"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:368
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Question"
2336 msgstr "Destí:"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:369
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Quotation"
2341 msgstr "Rotació"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:370
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Quote"
2346 msgstr "Cometes"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:371
2349 msgid "Received"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Reference"
2355 msgstr "Inserir Referència"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:373
2358 #, fuzzy
2359 msgid "References"
2360 msgstr "Inserir Referència"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:374
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Remark"
2365 msgstr "Remarca:|#R"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:375
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Remark*"
2370 msgstr "Remarca:|#R"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:376
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Remarks"
2375 msgstr "Remarca:|#R"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:377
2378 msgid "RetourAdresse"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:378
2382 msgid "ReturnAddress"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:379
2386 msgid "REVTEX_Title"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:380
2390 msgid "Right_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:381
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Right_Header"
2396 msgstr "Capçalera"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:382
2399 msgid "RightHeader"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:383
2403 msgid "Rotatefoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:384
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Running_LaTeX_Title"
2409 msgstr "Executant LaTeX..."
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:385
2412 msgid "SCENE"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:386
2416 msgid "SCENE*"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:387
2420 msgid "Scrap"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:388
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Section"
2426 msgstr "Decoració"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:389
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Section*"
2431 msgstr "Decoració"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:390
2434 msgid "Send_To_Address"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:391
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Seriate"
2440 msgstr "Inserir"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:392
2443 msgid "SGML"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:393
2447 msgid "ShortFoilhead"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:394
2451 msgid "ShortRotatefoilhead"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:395
2455 msgid "ShortTitle"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:396
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Signature"
2461 msgstr "Figura"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:397
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Slide"
2466 msgstr "Cares"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:398
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Slide*"
2471 msgstr "Cares"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:399
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SlideContents"
2476 msgstr "Taula de continguts"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:400
2479 msgid "SlideHeading"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:401
2483 msgid "SlideSubHeading"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:402
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Solution"
2489 msgstr "Rotació"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:403
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Speaker"
2494 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:404
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Specialmail"
2499 msgstr "Cel.la especial"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:405
2502 msgid "Stadt"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Standard"
2508 msgstr "Estàndard"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:407
2511 #, fuzzy
2512 msgid "State"
2513 msgstr "Salvar"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:408
2516 msgid "Strasse"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:409
2520 msgid "Street"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:410
2524 msgid "Subject"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:411
2528 msgid "Subjectclass"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:412
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subparagraph"
2534 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:413
2537 msgid "Subparagraph*"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2541 #: src/ext_l10n.h:422
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subsection"
2544 msgstr "Decoració"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsection*"
2549 msgstr "Decoració"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:423
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SubSection"
2554 msgstr "Decoració"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:424
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subsubsection"
2559 msgstr "Decoració"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:425
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Subsubsection*"
2564 msgstr "Decoració"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "Subtitle"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "SubTitle"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2575 msgid "Summary"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:429
2579 msgid "Surname"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:430
2583 #, fuzzy
2584 msgid "TableComments"
2585 msgstr "Taula de continguts"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:431
2588 #, fuzzy
2589 msgid "TableRefs"
2590 msgstr "Taula%t"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:432
2593 msgid "Telefax"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:433
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Telefon"
2599 msgstr "Decoració"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:434
2602 msgid "Telephone"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:435
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Telex"
2608 msgstr "Inclinada"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2611 msgid "Thanks"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2615 msgid "Theorem"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:438
2619 msgid "Theorem*"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:439
2623 #, fuzzy
2624 msgid "TheoremTemplate"
2625 msgstr "Plantilles"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:441
2628 msgid "ThickLine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "ThreeAffiliations"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 msgid "ThreeAuthors"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:444
2640 msgid "TickList"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Title"
2646 msgstr "Fitxer"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2649 msgid "Titlehead"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:447
2653 msgid "TOC_Author"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2657 msgid "TOC_Title"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Topic"
2663 msgstr "Dalt|#T"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Town"
2668 msgstr "Dues|#w"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:451
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Transition"
2673 msgstr "Traduir"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Trans_Keywords"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "Translated_Title"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Translator"
2690 msgstr "Traduir"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "TwoAffiliations"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2697 msgid "TwoAuthors"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:458
2701 msgid "Unterschrift"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:459
2705 msgid "Uppertitleback"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2709 msgid "URL"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Verbatim"
2715 msgstr "Textual|#T"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Verse"
2720 msgstr "-> Disminuir <-"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:463
2723 msgid "Verteiler"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:464
2727 msgid "VisibleText"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:465
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Yourmail"
2733 msgstr "     Normal"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "YourMail"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2740 msgid "Yourref"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:468
2744 msgid "YourRef"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2748 msgid "Zusatz"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2752 msgid "Afrikaans"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2756 msgid "American"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2760 msgid "Arabic"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2764 msgid "Austrian"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2768 msgid "Bahasa"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:475
2772 msgid "Portuguese (Brazil)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2776 msgid "Breton"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "British"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Canadian"
2786 msgstr "Rotació"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2789 msgid "French Canadian"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2793 msgid "Catalan"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Croatian"
2799 msgstr "Rotació"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Czech"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2806 msgid "Danish"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "Dutch"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2814 msgid "English"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2818 msgid "Esperanto"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:487
2822 msgid "Estonian"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:488
2826 msgid "Finnish"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:489
2830 msgid "French"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:490
2834 msgid "French (GUTenberg)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:491
2838 msgid "Galician"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:492
2842 msgid "German"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:493
2846 msgid "German (new spelling)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2850 msgid "Greek"
2851 msgstr "Grec"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:495
2854 msgid "Hebrew"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:496
2858 msgid "Irish"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:497
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Italian"
2864 msgstr "Itàlica"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:498
2867 msgid "Lsorbian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:499
2871 msgid "Magyar"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:500
2875 msgid "Norsk"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:501
2879 msgid "Polish"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:502
2883 msgid "Portugese"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:503
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Romanian"
2889 msgstr "Romana"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:504
2892 msgid "Russian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:505
2896 msgid "Scottish"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:506
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Serbian"
2902 msgstr "Inserir"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:507
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Serbo-Croatian"
2907 msgstr "Rotació"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:508
2910 msgid "Spanish"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:509
2914 msgid "Slovak"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:510
2918 msgid "Slovene"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:511
2922 msgid "Swedish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:512
2926 msgid "Thai"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:513
2930 msgid "Turkish"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:514
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Ukrainian"
2936 msgstr "Traduir"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:515
2939 msgid "Usorbian"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:516
2943 msgid "Welsh"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/figure_form.C:27
2947 msgid "EPS file|#E"
2948 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2949
2950 #: src/figure_form.C:30
2951 msgid "Full Screen Preview|#v"
2952 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2953
2954 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2956 msgid "Browse...|#B"
2957 msgstr "Examinar..."
2958
2959 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2961 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2965 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2967 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2971 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2974 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2975 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2976 msgid "Apply|#A"
2977 msgstr "Aplica|#A"
2978
2979 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2980 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2981 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2984 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2985 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2986 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2987 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2988 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2989 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2993 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2994 msgid "OK"
2995 msgstr "D'acord"
2996
2997 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2998 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3000 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3002 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3003 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3005 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3006 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3008 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3009 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3016 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3017 msgid "Cancel|^["
3018 msgstr "Anul.la|^["
3019
3020 #: src/figure_form.C:51
3021 msgid "Display Frame|#F"
3022 msgstr "Mostrar marc|#F"
3023
3024 #: src/figure_form.C:54
3025 msgid "Do Translations|#r"
3026 msgstr "Traduir"
3027
3028 #: src/figure_form.C:57
3029 msgid "Options"
3030 msgstr "Opcions"
3031
3032 #: src/figure_form.C:61
3033 msgid "Angle:|#L"
3034 msgstr "Angle:|#L"
3035
3036 #: src/figure_form.C:67
3037 #, no-c-format
3038 msgid "% of Page|#g"
3039 msgstr "% de la Pàgina|#"
3040
3041 #: src/figure_form.C:70
3042 msgid "Default|#t"
3043 msgstr "Par Defecte|#t"
3044
3045 #: src/figure_form.C:73
3046 msgid "cm|#m"
3047 msgstr "cm|#m"
3048
3049 #: src/figure_form.C:76
3050 msgid "inches|#h"
3051 msgstr "polzades|#h"
3052
3053 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3054 msgid "Display"
3055 msgstr "Mostra"
3056
3057 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3058 msgid "Height"
3059 msgstr "Alçada"
3060
3061 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3062 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3064 msgid "Width"
3065 msgstr "Amplada"
3066
3067 #: src/figure_form.C:93
3068 msgid "Rotation"
3069 msgstr "Rotació"
3070
3071 #: src/figure_form.C:99
3072 msgid "Display in Color|#D"
3073 msgstr "Mostrar en color|#D"
3074
3075 #: src/figure_form.C:102
3076 msgid "Do not display this figure|#y"
3077 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3078
3079 #: src/figure_form.C:105
3080 msgid "Display as Grayscale|#i"
3081 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3082
3083 #: src/figure_form.C:108
3084 msgid "Display as Monochrome|#s"
3085 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3086
3087 #: src/figure_form.C:115
3088 msgid "Default|#U"
3089 msgstr "Per Defecte|#U"
3090
3091 #: src/figure_form.C:118
3092 msgid "cm|#c"
3093 msgstr "cm|#c"
3094
3095 #: src/figure_form.C:121
3096 msgid "inches|#n"
3097 msgstr "polzades|#n"
3098
3099 #: src/figure_form.C:125
3100 #, no-c-format
3101 msgid "% of Page|#P"
3102 msgstr "% de la Pàgina|#"
3103
3104 #: src/figure_form.C:129
3105 #, no-c-format
3106 msgid "% of Column|#o"
3107 msgstr "% de columnna|#"
3108
3109 #: src/figure_form.C:135
3110 msgid "Caption|#k"
3111 msgstr "Caption|#k"
3112
3113 #: src/figure_form.C:138
3114 msgid "Subfigure|#q"
3115 msgstr "Sub-figura|#k"
3116
3117 #: src/figure_form.C:160
3118 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3119 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3120
3121 #: src/figure_form.C:162
3122 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3123 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3124
3125 #: src/figure_form.C:175
3126 msgid "Type"
3127 msgstr "Tipus"
3128
3129 #: src/figureForm.C:38
3130 msgid "Insert Figure"
3131 msgstr "Inserir figura"
3132
3133 #: src/figureForm.C:54
3134 msgid "Inserting figure..."
3135 msgstr "Inserint figura..."
3136
3137 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3138 msgid "Figure inserted"
3139 msgstr "Figura inserida"
3140
3141 #: src/FontLoader.C:253
3142 msgid "Loading font into X-Server..."
3143 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3144
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3146 #, fuzzy
3147 msgid " and "
3148 msgstr "Índex"
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3151 msgid " et al."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3155 msgid "Caesar et al."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3160 #, fuzzy
3161 msgid "No database"
3162 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3163
3164 #. /
3165 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3167 #: src/lyxfunc.C:991
3168 msgid "Cancel"
3169 msgstr "Cancel.lar"
3170
3171 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3172 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3173 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3174 msgid "Close"
3175 msgstr "Tancar"
3176
3177 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3178 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3187 #, fuzzy
3188 msgid "No change"
3189 msgstr "(Modificat)"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3193 msgid "Roman"
3194 msgstr "Romana"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Sans Serif"
3200 msgstr "Sans Serif"
3201
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3204 msgid "Typewriter"
3205 msgstr "Màquina d'Escriure"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Reset"
3217 msgstr "Ref: "
3218
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3220 msgid "Medium"
3221 msgstr "Mig"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3224 msgid "Bold"
3225 msgstr "Negreta"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Upright"
3229 msgstr "Dreta"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3232 msgid "Italic"
3233 msgstr "Itàlica"
3234
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3236 msgid "Slanted"
3237 msgstr "Inclinada"
3238
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Small Caps"
3242 msgstr "Majúscules Petites"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3245 msgid "Tiny"
3246 msgstr " Petita (4)"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3249 msgid "Smallest"
3250 msgstr "  Petita (3)"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3253 msgid "Smaller"
3254 msgstr "   Petita (2)"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3257 msgid "Small"
3258 msgstr "    Petita (1)"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3261 msgid "Normal"
3262 msgstr "     Normal"
3263
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3265 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Large"
3267 msgstr "    Gran (1)"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3270 msgid "Larger"
3271 msgstr "   Gran (2)"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3274 msgid "Largest"
3275 msgstr "  Gran (3)"
3276
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3278 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Huge"
3280 msgstr " Gran (4)"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3283 msgid "Huger"
3284 msgstr "Gran (5)"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3287 msgid "Increase"
3288 msgstr "<- Augmentar ->"
3289
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3291 msgid "Decrease"
3292 msgstr "-> Disminuir <-"
3293
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Emph"
3297 msgstr "Èmfasi"
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3300 msgid "Underbar"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Noun"
3306 msgstr "Petites Majúscules"
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3309 #, fuzzy
3310 msgid "LaTeX mode"
3311 msgstr "mode TeX"
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3314 msgid "No color"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Black"
3320 msgstr "Bloc|#c"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3323 #, fuzzy
3324 msgid "White"
3325 msgstr "Blanc"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Red"
3330 msgstr "Refer"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Green"
3335 msgstr "Grec"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Blue"
3340 msgstr "Blau"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Cyan"
3345 msgstr "Cancel.lar"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Magenta"
3350 msgstr "Pare:"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Yellow"
3355 msgstr "Groc"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3360 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3361
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3365 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3369 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3370
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3372 #, fuzzy
3373 msgid ""
3374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3375 "1995-2001 LyX Team"
3376 msgstr ""
3377 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3378 "1995-1998 Equip LyX"
3379
3380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3384 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3385 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3386 "any later version."
3387 msgstr ""
3388 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3389 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3390 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3391 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3392 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3393 "versió posterior."
3394
3395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3404 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3405 msgstr ""
3406 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3407 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3408 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3409 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3410 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3411 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3412 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3413 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3414 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3415 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3416
3417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3418 msgid "LyX Version "
3419 msgstr "Versió LyX"
3420
3421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3422 msgid "User directory: "
3423 msgstr "Directori d'Usuari :"
3424
3425 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3426 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Character set"
3429 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3430
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Select external file"
3434 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3437 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3438 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3439 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3442 #, fuzzy, no-c-format
3443 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3444 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3448 msgid "Graphics"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3452 msgid "Clipart"
3453 msgstr "Clipart"
3454
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Select document to include"
3458 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3461 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3465 #, fuzzy
3466 msgid "*| All files "
3467 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3468
3469 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3470 msgid "LaTeX preamble set"
3471 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3472
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3475 msgid "Error:"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Impossible imprimir"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Print to file"
3491 msgstr "Imprimir a"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3494 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3495 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3497 msgid "String not found!"
3498 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3499
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3501 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3503 #, fuzzy
3504 msgid "String has been replaced."
3505 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3508 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3509 msgid " strings have been replaced."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3513 msgid " words checked."
3514 msgstr " mots verificats"
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3517 msgid " word checked."
3518 msgstr " mot verificat"
3519
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Spellchecking completed! "
3523 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3524
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "The spell checker has died for some reason.\n"
3529 "Maybe it has been killed."
3530 msgstr ""
3531 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3532 "Potser l'han matat."
3533
3534 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3535 #, no-c-format
3536 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3537 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Add new citation"
3542 msgstr "Inserir cita"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3545 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3549 msgid " Citation: Select action "
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3553 msgid "Use Regular Expression"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3558 msgid "Search"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3562 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Key"
3568 msgstr "Tecla:"
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3571 msgid "Author(s)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3575 msgid "Year"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Text after"
3582 msgstr "' després de la opció "
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3585 #, fuzzy
3586 msgid " Insert Citation: Select citation "
3587 msgstr "Inserir cita"
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3590 msgid "_Remove"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3594 msgid "_Up"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3598 #, fuzzy
3599 msgid "_Down"
3600 msgstr "Fet"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3603 #, fuzzy
3604 msgid " Citation: Edit "
3605 msgstr "Cita"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3608 msgid "--- No such key in the database ---"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3612 #, fuzzy
3613 msgid " Index "
3614 msgstr "Índex"
3615
3616 #. goto button labels
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3618 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Goto reference"
3621 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3622
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Go back"
3626 msgstr "Negre"
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3629 msgid "*** No labels found in document ***"
3630 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3633 #, fuzzy
3634 msgid " Reference "
3635 msgstr "Inserir Referència"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3638 msgid " Reference: Select reference "
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Ref"
3644 msgstr "Ref: "
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Page"
3649 msgstr "Pàgina: "
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3652 #, fuzzy
3653 msgid "TextRef"
3654 msgstr "Mode Text"
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3657 #, fuzzy
3658 msgid "TextPage"
3659 msgstr "Pagina nova"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3662 #, fuzzy
3663 msgid "PrettyRef"
3664 msgstr "Ref: "
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Type:"
3669 msgstr "Tipus"
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Name:"
3674 msgstr "Nom"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3677 #, fuzzy
3678 msgid " Reference: "
3679 msgstr "Inserir Referència"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3683 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3684 msgid "Table of Contents"
3685 msgstr "Taula de continguts"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3688 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3689 msgid "List of Figures"
3690 msgstr "Llista de figures"
3691
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3694 msgid "List of Tables"
3695 msgstr "Llista de taules"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3699 msgid "List of Algorithms"
3700 msgstr "Llista d'algorismes"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3703 msgid "*** No Document ***"
3704 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3705
3706 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Refresh"
3709 msgstr "Ref: "
3710
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3712 #, fuzzy
3713 msgid "<No Name>"
3714 msgstr "Nom"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3717 msgid "*|All files"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Character Options"
3723 msgstr "Estil de caràcter"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3726 msgid "Citation"
3727 msgstr "Cita"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3730 msgid "Credits"
3731 msgstr "Crèdits"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3734 msgid "Document Layout"
3735 msgstr "Format del document"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3739 msgid "Default"
3740 msgstr "Per defecte"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Custom"
3745 msgstr "Tamany Personalitzat"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3748 #, fuzzy
3749 msgid "USletter"
3750 msgstr "Esquerra|#e"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3753 msgid "USlegal"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3757 msgid "USexecutive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3761 msgid "A3"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3765 msgid "A4"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3769 msgid "A5"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3773 msgid "B3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3777 msgid "B4"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3781 msgid "B5"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3785 #, fuzzy
3786 msgid "None"
3787 msgstr "Fet"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3790 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3794 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3798 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3802 msgid "OneHalf"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3806 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Other"
3809 msgstr "Altre...|#O"
3810
3811 #. the document language page
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3815 #, fuzzy
3816 msgid "default"
3817 msgstr "Per defecte"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3820 msgid "10"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3824 #, fuzzy
3825 msgid "11"
3826 msgstr "1|#1"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3829 msgid "12"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3833 #, fuzzy
3834 msgid "empty"
3835 msgstr ", Profunditat: "
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3838 #, fuzzy
3839 msgid "plain"
3840 msgstr "Espaiat"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3843 #, fuzzy
3844 msgid "headings"
3845 msgstr "Mapeig de tecles"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3848 msgid "fancy"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Smallskip"
3854 msgstr "  Petita (3)"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Medskip"
3859 msgstr "Mig"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3862 msgid "Bigskip"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Length"
3868 msgstr "Llarg|#L"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3871 #, fuzzy
3872 msgid "auto"
3873 msgstr " de "
3874
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3876 #, fuzzy
3877 msgid "latin1"
3878 msgstr "Caption|#k"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3881 #, fuzzy
3882 msgid "latin2"
3883 msgstr "Caption|#k"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3886 #, fuzzy
3887 msgid "latin5"
3888 msgstr "Caption|#k"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3891 #, fuzzy
3892 msgid "latin9"
3893 msgstr "Caption|#k"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3896 msgid "koi8-r"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3900 msgid "koi8-u"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3904 msgid "cp866"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3908 msgid "cp1251"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3912 msgid "iso88595"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3916 #, fuzzy
3917 msgid "``text''"
3918 msgstr "Inclinada"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3921 #, fuzzy
3922 msgid "''text''"
3923 msgstr "Inclinada"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3926 #, fuzzy
3927 msgid ",,text``"
3928 msgstr "Inclinada"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3931 #, fuzzy
3932 msgid ",,text''"
3933 msgstr "Inclinada"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3936 #, fuzzy
3937 msgid "«text»"
3938 msgstr "Inclinada"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3941 #, fuzzy
3942 msgid "»text«"
3943 msgstr "Inclinada"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3947 #, fuzzy
3948 msgid "tiny"
3949 msgstr " Petita (4)"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3953 msgid "script"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3958 #, fuzzy
3959 msgid "footnote"
3960 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3964 #, fuzzy
3965 msgid "small"
3966 msgstr "    Petita (1)"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3970 #, fuzzy
3971 msgid "normal"
3972 msgstr "     Normal"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3976 #, fuzzy
3977 msgid "large"
3978 msgstr "    Gran (1)"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3981 msgid "LARGE"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3986 #, fuzzy
3987 msgid "huge"
3988 msgstr " Gran (4)"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3992 msgid "Document layout set"
3993 msgstr "Possibles Formats de Document"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3997 msgid "Converting document to new document class..."
3998 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4003 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4007 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4008 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4009
4010 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4016 msgid "Conversion Errors!"
4017 msgstr "Errors de Conversió!"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4021 msgid "into chosen document class"
4022 msgstr "a la classe escollida"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Errors loading new document class."
4028 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4033 msgid "Reverting to original document class."
4034 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4035
4036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4038 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4039 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4040
4041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4043 msgid "Should I set some parameters to"
4044 msgstr "Cal que modifiqui "
4045
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4048 msgid "the defaults of this document class?"
4049 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4053 msgid "Unable to switch to new document class."
4054 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4055
4056 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4057 #, fuzzy
4058 msgid "LyX: Index"
4059 msgstr "Índex"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4063 msgid "Paragraph layout set"
4064 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4067 #, fuzzy
4068 msgid "LyX: Paragraph Options"
4069 msgstr "Entorn de paràgraf"
4070
4071 #. FIXME: should have a utility class for this
4072 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4073 msgid ""
4074 "An error occured while printing.\n"
4075 "\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4081 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4084 #, fuzzy
4085 msgid "LyX: Print Error"
4086 msgstr "Error intern del Lyx!"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4089 #, fuzzy
4090 msgid "LyX: Print"
4091 msgstr "Imprimir"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Go back"
4096 msgstr "Negre"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4099 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Goto reference"
4102 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Close"
4107 msgstr "Tancar"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Cancel"
4112 msgstr "Cancel.lar"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4115 #, fuzzy
4116 msgid "LyX: Cross Reference"
4117 msgstr "Inserir referència creuada"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Find and Replace"
4122 msgstr "Buscar i Substituir"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4125 #, fuzzy
4126 msgid "LyX: Insert Table"
4127 msgstr "Inserir Taula"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4130 #, fuzzy
4131 msgid "LyX: Table of Contents"
4132 msgstr "Taula de continguts"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4135 msgid "LyX: Url"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. FIXME: should be cleverer here
4139 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4140 msgid "Senseless with this layout!"
4141 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4144 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4148 msgid "Done"
4149 msgstr "Fet"
4150
4151 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4152 msgid "*"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4156 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4157 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4159 msgid "Close|^["
4160 msgstr "Tancar|^["
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4163 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4164 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4165 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Text"
4168 msgstr "Inclinada"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4171 msgid "About LyX"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. stack tabs
4175 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Copyright and Version"
4178 msgstr "Llicència i Garanties"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4181 #, fuzzy
4182 msgid "License and Warranty"
4183 msgstr "Llicència i Garanties"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4186 msgid "Key:|#K"
4187 msgstr "Codi:|#K"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4190 msgid "Label:|#L"
4191 msgstr "Etiqueta:|#L"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Bibliography Entry"
4196 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Database:|#D"
4201 msgstr "Base de dades:"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Style:|#S"
4206 msgstr "Estil:  "
4207
4208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4209 #, fuzzy
4210 msgid "BibTeX Database"
4211 msgstr "Base de dades:"
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4214 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Close|^[^M"
4217 msgstr "Tancar|#C^["
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4220 msgid "Update|#Uu"
4221 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4224 msgid "Family:|#F"
4225 msgstr "Família:|#F"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4228 msgid "Series:|#S"
4229 msgstr "Sèries:|#S"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4232 msgid "Shape:|#H"
4233 msgstr "Forma:|#H"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4236 msgid "Size:|#Z"
4237 msgstr "Tamany:|#Z"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4240 msgid "Misc:|#M"
4241 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Cancel|#N"
4246 msgstr "Cancel.lar"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4249 msgid "Color:|#C"
4250 msgstr "Color:|#C"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4253 msgid "Toggle on all these|#T"
4254 msgstr "Alternar en tots|#A"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4258 msgid "Language:"
4259 msgstr "Idioma:"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4262 msgid "These are never toggled"
4263 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4266 msgid "These are always toggled"
4267 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Character Layout"
4272 msgstr "Estil de caràcter"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Inset keys|#I"
4277 msgstr "Inserir etiqueta"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Bibliography keys|#B"
4282 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4285 msgid "@4->"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4289 msgid "#&D"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4293 msgid "@9+"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4297 msgid "#X"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4301 msgid "@8->"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4305 msgid "#&A"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4309 msgid "@2->"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4313 msgid "#&B"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4317 msgid "Info"
4318 msgstr "Ignorar"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4321 msgid "Regular Expression"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Case sensitive"
4327 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4330 msgid "Previous|#P"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Next|#N"
4336 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Citation style"
4341 msgstr "Cita"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4344 #, fuzzy
4345 msgid "frame_style"
4346 msgstr "Estil:  "
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4349 msgid "Full author list|#F"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4353 msgid "Force upper case|#u"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Text before|#T"
4359 msgstr "Mode Text"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Text after|#e"
4364 msgstr "' després de la opció "
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4369 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Restore|#R"
4375 msgstr "Ordre Invers|#R"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Not yet supported"
4380 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4385 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4386 msgid "Tabbed folder"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4390 msgid "Special:|#S"
4391 msgstr "Especial:|#S"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4394 msgid "Margins"
4395 msgstr "Marges"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4398 msgid "Foot/Head Margins"
4399 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4402 msgid "Orientation"
4403 msgstr "Orientació"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4406 msgid "Portrait|#o"
4407 msgstr "Retrat"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4410 msgid "Landscape|#L"
4411 msgstr "Apaisat"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4414 msgid "Papersize:|#P"
4415 msgstr "Mides:|#P"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Tamany Personalitzat"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4426 msgid "Width:|#W"
4427 msgstr "Amplada:|#W"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Height:|#H"
4431 msgstr "Alçada:|#H"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4434 msgid "Top:|#T"
4435 msgstr "Dalt:|#T"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4438 msgid "Bottom:|#B"
4439 msgstr "Baix:|#B"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4442 msgid "Left:|#e"
4443 msgstr "Esquerre:|#e"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4446 msgid "Right:|#R"
4447 msgstr "Dret:|#R"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4450 msgid "Headheight:|#i"
4451 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4454 msgid "Headsep:|#d"
4455 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4458 msgid "Footskip:|#F"
4459 msgstr "Separació peu:|#F"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4462 msgid "Separation"
4463 msgstr "Separació"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Page cols"
4468 msgstr "Pàgina: "
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4471 msgid "Sides"
4472 msgstr "Cares"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4475 msgid "Fonts:|#F"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Tamany de font:|#O"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4483 msgid "Class:|#C"
4484 msgstr "Classe:|#C"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4487 msgid "Pagestyle:|#P"
4488 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4491 msgid "Spacing|#g"
4492 msgstr "Espaiament|#g"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4495 msgid "Extra Options:|#X"
4496 msgstr "Opcions extra"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4499 msgid "Default Skip:|#u"
4500 msgstr "Salt de línia:|#u"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4503 msgid "One|#n"
4504 msgstr "Una|#n"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4507 msgid "Two|#T"
4508 msgstr "Dues|#T"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4511 msgid "One|#e"
4512 msgstr "Una|#e"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4515 msgid "Two|#w"
4516 msgstr "Dues|#w"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4519 msgid "Indent|#I"
4520 msgstr "Sagnat|#S"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4523 msgid "Skip|#K"
4524 msgstr "Saltar|#S"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Quote Style    "
4529 msgstr "Possibles Cometes"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4532 msgid "Encoding:|#D"
4533 msgstr "Codificació:|#D"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4536 msgid "Type:|#T"
4537 msgstr "Tipus:|#T"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4540 msgid "Single|#S"
4541 msgstr "Simple|#S"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4544 msgid "Double|#D"
4545 msgstr "Doble|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Language:|#L"
4550 msgstr "Idioma:"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4553 msgid "Float Placement:|#L"
4554 msgstr "Posició dels flotants"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4557 msgid "Section number depth"
4558 msgstr "Mida de números de secció"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4561 msgid "Table of contents depth"
4562 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4565 #, fuzzy
4566 msgid "PS Driver|#S"
4567 msgstr "Driver de PS:|#S"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4570 msgid "Use AMS Math|#M"
4571 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Use Natbib|#N"
4576 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Citation style|#C"
4581 msgstr "Cita"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4584 msgid "Size|#z"
4585 msgstr "Tamany|#z"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4588 msgid "LaTeX|#L"
4589 msgstr "LaTeX|#L"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4592 msgid "1|#1"
4593 msgstr "1|#1"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4596 msgid "2|#2"
4597 msgstr "2|#2"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4600 msgid "3|#3"
4601 msgstr "3|#3"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4604 msgid "4|#4"
4605 msgstr "4|#4"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4608 msgid "Bullet Depth"
4609 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4612 msgid "Standard|#S"
4613 msgstr "Estàndard"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4616 msgid "Maths|#M"
4617 msgstr "Matemàtics"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4620 msgid "Ding 2|#i"
4621 msgstr "Ding 2|#i"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4624 msgid "Ding 3|#n"
4625 msgstr "Ding 3|#n"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4628 msgid "Ding 4|#g"
4629 msgstr "Ding 4|#g"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4632 msgid "Ding 1|#D"
4633 msgstr "Ding 1|#D"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4636 msgid ""
4637 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 "B4 | B5 "
4639 msgstr ""
4640 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4641 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4642
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4644 msgid ""
4645 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4646 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4647 msgstr ""
4648 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4649 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4650
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4653 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4657 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4660 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4664 msgid " Author-year | Numerical "
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4668 msgid ""
4669 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4670 "| huge | Huge"
4671 msgstr ""
4672 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4673 "| huge | Huge"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Paper"
4678 msgstr "Enganxar"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4682 msgid "Language"
4683 msgstr "Idioma"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Extra"
4688 msgstr "Sortir"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Bullets"
4693 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4696 msgid ""
4697 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4698 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4702 msgid "LaTeX Error"
4703 msgstr "Error LaTeX"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Template|#t"
4708 msgstr "Plantilles"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4712 msgid "File|#F"
4713 msgstr "Fitxer|#F"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Parameters|#P"
4718 msgstr "Impress.|#P"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Edit file|#E"
4723 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4726 msgid "View result|#V"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Update result|#U"
4732 msgstr "Actualitzar|#U"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Apply"
4737 msgstr "Aplica|#A"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Cancel|#C^["
4742 msgstr "Anul.la|^["
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Edit external file"
4747 msgstr "Inserir llista d'index"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4750 msgid "Directory:|#D"
4751 msgstr "Directori:|#D"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4754 msgid "Pattern:|#P"
4755 msgstr "Plantilla:|#P"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4758 msgid "Filename:|#F"
4759 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4762 msgid "Rescan|#R#r"
4763 msgstr "Rellegir|#R#r"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4766 msgid "Home|#H#h"
4767 msgstr "Home|#H#h"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4770 msgid "User1|#1"
4771 msgstr "Usuari1|#1"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4774 msgid "User2|#2"
4775 msgstr "Usuari2|#2"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4778 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4779 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Placement"
4784 msgstr "Posició dels flotants"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Top of the page|#T"
4789 msgstr "% de la Pàgina|#"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Bottom of the page|#B"
4794 msgstr "% de la Pàgina|#"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Page of floats|#P"
4799 msgstr "Pàgina: "
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4802 msgid "Here, if possible#i"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4806 msgid "Here, definitely|#H"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Float Options"
4812 msgstr "Opcions"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Graphics File|#F"
4817 msgstr "Fitxer|#F"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4820 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4821 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4822 msgid "Browse|#B"
4823 msgstr "Examinar|#B"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4827 #, fuzzy, no-c-format
4828 msgid "% of Page"
4829 msgstr "% de la Pàgina|#"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4833 msgid "cm"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4838 msgid "Inch"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4842 #, fuzzy, no-c-format
4843 msgid "% of Column"
4844 msgstr "% de columnna|#"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in Monochrome|#M"
4849 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Grayscale|#G"
4854 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4857 #, fuzzy
4858 msgid "in Color|#C"
4859 msgstr "Color:|#C"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Don't display|#D"
4864 msgstr "[no mostrat]"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Rotate"
4869 msgstr "Rotar 90°"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Angle|#A"
4874 msgstr "Angle:|#L"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subcaption|#S"
4879 msgstr "Caption|#k"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Update|#U"
4885 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4888 msgid "Ok"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4892 msgid "Don't typeset|#D"
4893 msgstr "No tipografieu|#D"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4896 msgid "Load|#L"
4897 msgstr "Carregar|#L"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4900 msgid "File name:|#F"
4901 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4904 msgid "Visible space|#s"
4905 msgstr "Espai visible|#s"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4908 msgid "Verbatim|#V"
4909 msgstr "Textual|#T"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4912 msgid "Use input|#i"
4913 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4916 msgid "Use include|#U"
4917 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Include file"
4922 msgstr "Inclou"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Keyword|#K"
4927 msgstr "Paraula clau:|#K"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4930 msgid "Index"
4931 msgstr "Índex"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4934 msgid "LaTeX Log"
4935 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Build log"
4940 msgstr "Construint programa..."
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4943 #, fuzzy
4944 msgid "No build log file found"
4945 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4948 #, fuzzy
4949 msgid "No LaTeX log file found"
4950 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Maths Bitmaps"
4955 msgstr "Matthias"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Maths Decorations"
4960 msgstr "Decoració"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4964 msgid "Right|#R"
4965 msgstr "Dreta|#R"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4968 msgid "Left|#L"
4969 msgstr "Esquerra|#L"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Maths Delimiters"
4974 msgstr "Delimitador"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4978 msgid "Rows"
4979 msgstr "Files"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4982 msgid "Columns "
4983 msgstr "Columnes"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4986 msgid "Vertical align|#V"
4987 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4990 msgid "Horizontal align|#H"
4991 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4994 msgid "OK  "
4995 msgstr "D'acord  "
4996
4997 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Maths Matrix"
5000 msgstr "Matriu"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5003 msgid "Top | Center | Bottom"
5004 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5007 msgid "Close "
5008 msgstr "Tancar "
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5011 msgid "Functions"
5012 msgstr "Funcions"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5015 msgid "­ Û"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5019 msgid "± ´"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5023 msgid "£ @"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5027 msgid "S  ò"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5034 msgid "Misc"
5035 msgstr "Misc."
5036
5037 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Maths Panel"
5040 msgstr "Panell Matemàtic"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5043 msgid "Thin|#T"
5044 msgstr "Prim|#T"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5047 msgid "Medium|#M"
5048 msgstr "Mig|#M"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5051 msgid "Thick|#H"
5052 msgstr "Gruixut|#H"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5055 msgid "Negative|#N"
5056 msgstr "Negatiu"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5059 msgid "Quadratin|#Q"
5060 msgstr "Quadratin||#Q"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5063 msgid "2Quadratin|#2"
5064 msgstr "2Quadratin||#2"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5067 msgid "OK "
5068 msgstr "D'Acord"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Maths Spacing"
5073 msgstr "Espaiat"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5078 msgid "Alignment"
5079 msgstr "Aliniació"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5083 msgid "Top|#T"
5084 msgstr "Dalt|#T"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5088 msgid "Middle|#d"
5089 msgstr "Mig|#d"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5093 msgid "Bottom|#B"
5094 msgstr "Baix|#B"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Minipage Options"
5099 msgstr "Minipàgina|#M"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5102 msgid "Label Width:|#d"
5103 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5106 msgid "Indent"
5107 msgstr "Sagnat"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5110 msgid "Above|#b"
5111 msgstr "Abans|#b"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5114 msgid "Below|#E"
5115 msgstr "Després|#E"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5118 msgid "Above|#o"
5119 msgstr "Abans|#o"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5122 msgid "Below|#l"
5123 msgstr "Després|#l"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5126 msgid "No Indent|#I"
5127 msgstr "Sense sagnat|#I"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5130 msgid "Left|#f"
5131 msgstr "Esquerra|#f"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5134 msgid "Block|#c"
5135 msgstr "Bloc|#c"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5140 msgid "Center|#n"
5141 msgstr "Centrar|#n"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5144 msgid "Above:|#v"
5145 msgstr "Abans:|#v"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5148 msgid "Below:|#w"
5149 msgstr "Després:|#w"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5152 msgid "Pagebreaks"
5153 msgstr "Salt de Pàgina"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5156 msgid "Lines"
5157 msgstr "Línies"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5160 msgid "Vertical Spaces"
5161 msgstr "Espais verticals"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5164 msgid "Keep|#K"
5165 msgstr "Manté|#K"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5168 msgid "Keep|#p"
5169 msgstr "Manté|#p"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5172 msgid "Extra Options"
5173 msgstr "Opcions Extra"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5176 msgid "Length|#L"
5177 msgstr "Llarg|#L"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5180 #, no-c-format
5181 msgid "or %|#o"
5182 msgstr "o %|#o"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5185 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5186 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5189 msgid "Start new Minipage|#S"
5190 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5193 msgid "Indented Paragraph|#I"
5194 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5197 msgid "Minipage|#M"
5198 msgstr "Minipàgina|#M"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5201 msgid "Floatflt|#F"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Paragraph Layout"
5207 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5210 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5211 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5212 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5213
5214 #. now make them fit together
5215 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5216 msgid "General"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5222 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5223 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5224 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5227 msgid "OK|#O"
5228 msgstr "D'acord|#O"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5231 #, fuzzy
5232 msgid "LaTeX preamble"
5233 msgstr "Preamble LaTeX"
5234
5235 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5236 msgid "Save"
5237 msgstr "Salvar"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5240 #, fuzzy, no-c-format
5241 msgid "Zoom %|#Z"
5242 msgstr "o %|#o"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Use scalable fonts"
5247 msgstr "Inserir taula de continguts"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Encoding"
5252 msgstr "Codificació:|#D"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5255 #, fuzzy
5256 msgid "largest"
5257 msgstr "  Gran (3)"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5260 msgid "Screen DPI|#D"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5264 #, fuzzy
5265 msgid "larger"
5266 msgstr "   Gran (2)"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5269 #, fuzzy
5270 msgid "huger"
5271 msgstr "Gran (5)"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5274 msgid "Ascii line length|#A"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5278 #, fuzzy
5279 msgid "TeX encoding|#T"
5280 msgstr "Codificació:|#D"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Default paper size|#p"
5285 msgstr "Mides:|#P"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5288 msgid "ascii roff|#r"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5292 #, fuzzy
5293 msgid "checktex|#c"
5294 msgstr "Centrar|#n"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5297 msgid "Outside code interaction"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Spell command|#S"
5303 msgstr "Descriure comana"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Use alternative language|#a"
5308 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Use escape characters|#e"
5313 msgstr "Especial:|#S"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Use personal dictionary|#d"
5318 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5321 msgid "Accept compound words|#w"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Use input encoding|#i"
5327 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5330 #, fuzzy
5331 msgid "date format|#f"
5332 msgstr "Actualitzar|#U"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Package|#P"
5337 msgstr "% de la Pàgina|#"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Default language|#l"
5342 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "Keyboard\n"
5348 "map|#K"
5349 msgstr "Paraula clau:|#K"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5352 msgid "RtL support|#R"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Mark foreign|#M"
5358 msgstr "Marque Activée"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5361 msgid "Auto begin|#b"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5365 msgid "Auto finish|#f"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Command start|#s"
5371 msgstr "Commanda:|#C"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Command end|#e"
5376 msgstr "Commanda:|#C"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5379 #, fuzzy
5380 msgid "1st|#1"
5381 msgstr "1|#1"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5384 #, fuzzy
5385 msgid "2nd|#2"
5386 msgstr "2|#2"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Browse"
5392 msgstr "Examinar|#B"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Use babel|#U"
5397 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5400 msgid "Global|#G"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5404 msgid "LyX objects|#L"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Modify|#M"
5418 msgstr "Mig|#M"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5421 #, fuzzy
5422 msgid "S|#S"
5423 msgstr "Ho sento."
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5426 #, fuzzy
5427 msgid "V|#V"
5428 msgstr "Visualitzar DVI"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5431 #, fuzzy
5432 msgid "H|#H"
5433 msgstr "Capçalera"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5436 #, fuzzy
5437 msgid "R|#R"
5438 msgstr "Dreta|#R"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5441 #, fuzzy
5442 msgid "B|#B"
5443 msgstr "Examinar|#B"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5446 msgid "G|#G"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5450 msgid "All converters|#A"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Delete|#D"
5457 msgstr "Esborrar de|#D"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Add|#A"
5467 msgstr "Afegir a|#t"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Converter|#C"
5472 msgstr "Centrar|#n"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5475 #, fuzzy
5476 msgid "From|#F"
5477 msgstr "Separació peu:|#F"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5480 #, fuzzy
5481 msgid "To|#T"
5482 msgstr "Dues|#T"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Flags|#F"
5487 msgstr "Fitxer|#F"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5490 #, fuzzy
5491 msgid "All formats|#A"
5492 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Format|#F"
5497 msgstr "Separació peu:|#F"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5500 msgid "GUI name|#G"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5504 msgid "Extension|#E"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Viewer|#V"
5510 msgstr "Visualitzar DVI"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Shortcut|#S"
5515 msgstr "Ho sento."
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5518 msgid "Show banner|#S"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5522 msgid "Auto region delete|#A"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5526 msgid "Exit confirmation|#E"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5530 msgid "Display keyboard shortcuts"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Autosave interval"
5536 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5539 msgid "File->New asks for name|#N"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5543 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5547 msgid "Wheel mouse jump"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5551 msgid "Popup Font"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5555 msgid "Menu Font"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Popup Encoding"
5561 msgstr "Codificació:|#D"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Bind file|#B"
5566 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Browse..."
5578 msgstr "Examinar..."
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5581 #, fuzzy
5582 msgid "User Interface file|#U"
5583 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5586 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5590 #, fuzzy
5591 msgid "command"
5592 msgstr "Romana"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5595 #, fuzzy
5596 msgid "page range"
5597 msgstr "Salt de Pàgina"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5600 #, fuzzy
5601 msgid "copies"
5602 msgstr "Copiar"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5605 msgid "reverse"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5609 #, fuzzy
5610 msgid "to printer"
5611 msgstr "Impossible imprimir"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5614 msgid "file extension"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5618 #, fuzzy
5619 msgid "spool command"
5620 msgstr "Descriure comana"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5623 msgid "paper type"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5627 msgid "even pages"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5631 msgid "odd pages"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5635 #, fuzzy
5636 msgid "collated"
5637 msgstr "Inclinada"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5640 #, fuzzy
5641 msgid "landscape"
5642 msgstr "Apaisat"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5645 #, fuzzy
5646 msgid "to file"
5647 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5650 #, fuzzy
5651 msgid "extra options"
5652 msgstr "Opcions Extra"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5655 msgid "spool printer prefix"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5659 #, fuzzy
5660 msgid "paper size"
5661 msgstr "Mides:|#P"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5664 #, fuzzy
5665 msgid "name"
5666 msgstr "Nom"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5669 msgid "adapt output"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5673 msgid "Printer Command and Flags"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Default path|#p"
5679 msgstr "Per defecte"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Last file count|#L"
5684 msgstr "Últim peu de pàg."
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Template path|#T"
5689 msgstr "Plantilles"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5692 msgid "Check last files|#C"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5696 msgid "Backup path|#B"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5700 msgid "LyXServer pipe|#S"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5704 msgid "Temp dir|#d"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Preferences"
5710 msgstr "Inserir Referència"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5713 msgid "Look & Feel"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5717 msgid "Lang Opts"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Converters"
5724 msgstr "Centrar|#n"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Inputs"
5729 msgstr "Entrada"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5732 msgid "Outputs"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Screen Fonts"
5738 msgstr "Opcions de pantalla"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5741 msgid "Interface"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Colors"
5747 msgstr "Tancar"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Formats"
5752 msgstr "     Normal"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Paths"
5757 msgstr "Matemàtic"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Printer"
5762 msgstr "Imprimir"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Spell checker"
5767 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5770 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5774 msgid ""
5775 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5779 msgid "Find a new color."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5783 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5787 msgid "GUI background"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5791 msgid "GUI text"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5795 #, fuzzy
5796 msgid "GUI selection"
5797 msgstr "Decoració"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5800 #, fuzzy
5801 msgid "GUI pointer"
5802 msgstr "Impossible imprimir"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5805 msgid "HSV"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5809 msgid "RGB"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5813 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5817 msgid "Convert \"from\" this format"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5821 msgid "Convert \"to\" this format"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5825 msgid ""
5826 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5827 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5831 msgid "Flags that control the converter behavior"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5835 msgid ""
5836 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5837 "you must then \"Apply\" the change."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Add"
5844 msgstr "Afegir a|#t"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5847 msgid ""
5848 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5849 "must then \"Apply\" the change."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5853 msgid ""
5854 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5855 "the change."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5859 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5863 msgid "The format identifier."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5867 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5871 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5875 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5879 msgid "The command used to launch the viewer application."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5883 msgid ""
5884 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5885 "then \"Apply\" the change."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5889 msgid ""
5890 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5891 "\"Apply\" the change."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5895 msgid ""
5896 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5897 "change."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5901 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5905 msgid "Sys Bind"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5909 #, fuzzy
5910 msgid "User Bind"
5911 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Bind file"
5916 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5919 msgid "Sys UI"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5923 msgid "User UI"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5927 #, fuzzy
5928 msgid "UI file"
5929 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Key maps"
5935 msgstr "Mapeig de tecles"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Keyboard map"
5941 msgstr "Paraula clau:|#K"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5944 #, fuzzy
5945 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5946 msgstr ""
5947 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5948 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Default path"
5953 msgstr "Per defecte"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Template path"
5958 msgstr "Plantilles"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5961 msgid "Temp dir"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5965 #, fuzzy
5966 msgid "User"
5967 msgstr "Usuari1|#1"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Lastfiles"
5972 msgstr "Llista de taules"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5975 msgid "Backup path"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5979 msgid "LyX Server pipes"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5983 msgid "Fonts must be positive!"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5987 #, fuzzy
5988 msgid ""
5989 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5990 "large > larger > largest > huge > huger."
5991 msgstr ""
5992 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5993 "| huge | Huge"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5996 msgid " none | ispell | aspell "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Personal dictionary"
6002 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6005 msgid "WARNING!"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6009 msgid "Printer|#P"
6010 msgstr "Impress.|#P"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6013 msgid "All Pages|#G"
6014 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6017 msgid "Only Odd Pages|#O"
6018 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6021 msgid "Only Even Pages|#E"
6022 msgstr "Pàgines parells|#E"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6025 msgid "Normal Order|#N"
6026 msgstr "Ordre Normal|#N"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6029 msgid "Reverse Order|#R"
6030 msgstr "Ordre Invers|#R"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6033 msgid "Pages:"
6034 msgstr "Pàgina: "
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6037 msgid "Count:"
6038 msgstr "Comentari:"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Collated|#C"
6043 msgstr "Commanda:|#C"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6046 #, fuzzy
6047 msgid "to"
6048 msgstr " de "
6049
6050 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6052 msgid "Print"
6053 msgstr "Imprimir"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6056 msgid "Order"
6057 msgstr "Ordre"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6060 msgid "Copies"
6061 msgstr "Copiar"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6064 msgid "Print to"
6065 msgstr "Imprimir a"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Sort|#S"
6070 msgstr "Ho sento."
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Name:|#N"
6075 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Ref:"
6080 msgstr "Ref: "
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Reference type|#R"
6085 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Goto reference|#G"
6090 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6093 msgid "Find|#n"
6094 msgstr "Buscar|#n"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6097 msgid "Replace with|#W"
6098 msgstr "Substituir amb|#W"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6101 #, fuzzy
6102 msgid " >|#F^s"
6103 msgstr "@>|#F"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6106 #, fuzzy
6107 msgid " <|#B^r"
6108 msgstr "@<|#B"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6111 msgid "Replace|#R#r"
6112 msgstr "Substituir|#R#r"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6115 msgid "Case sensitive|#s#S"
6116 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6119 msgid "Match word|#M#m"
6120 msgstr "Idèntic|#M#m"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6123 msgid "Replace All|#A#a"
6124 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6127 #, fuzzy
6128 msgid "LyX: Find and Replace"
6129 msgstr "Buscar i Substituir"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6132 msgid "Replace"
6133 msgstr "Substituir"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Suggestions"
6138 msgstr "Destí:"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6141 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6142 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6145 msgid "Start spellchecking|#S"
6146 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6149 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6150 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6153 msgid "Ignore word|#g"
6154 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6157 msgid "Accept word in this session|#A"
6158 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6161 msgid "Stop spellchecking|#T"
6162 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6165 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6166 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6169 #, no-c-format
6170 msgid "0 %"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6174 #, no-c-format
6175 msgid "100 %"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6179 msgid "Replace word|#R"
6180 msgstr "Substituir el mot|#R"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6183 #, fuzzy
6184 msgid "LyX: Spellchecker"
6185 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6188 msgid "Append Column|#A"
6189 msgstr "Afegir Columna|#A"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6192 msgid "Delete Column|#O"
6193 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6196 msgid "Append Row|#p"
6197 msgstr "Afegir Fila|#p"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6200 msgid "Delete Row|#w"
6201 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6204 msgid "Set Borders|#S"
6205 msgstr "Activar Contorns|#S"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6208 msgid "Unset Borders|#U"
6209 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Longtable|#L"
6214 msgstr "Taula llarga"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6218 msgid "Rotate 90°|#9"
6219 msgstr "Rotar 90%|#9"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6222 msgid "Spec. Table"
6223 msgstr "Spec. Taula"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Top|#t"
6229 msgstr "Dalt|#T"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bottom|#b"
6235 msgstr "Baix|#B"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Left|#l"
6241 msgstr "Esquerra|#f"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Right|#r"
6247 msgstr "Dreta|#R"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6251 msgid "Left|#e"
6252 msgstr "Esquerra|#e"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6256 msgid "Right|#i"
6257 msgstr "Dreta|#i"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Center|#c"
6263 msgstr "Centrar|#n"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Top|#p"
6269 msgstr "Dalt|#T"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bottom|#o"
6275 msgstr "Baix|#B"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6279 msgid "Borders"
6280 msgstr "Vores, contorns"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6284 #, fuzzy
6285 msgid "H. Alignment"
6286 msgstr "Aliniació"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6290 #, fuzzy
6291 msgid "V. Alignment"
6292 msgstr "Aliniació"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Width|#W"
6298 msgstr "Amplada:|#W"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Alignment|#A"
6304 msgstr "Aliniació"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Special column"
6309 msgstr "Cel.la especial"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6312 msgid "Multicolumn|#M"
6313 msgstr "Multicolumnes|#M"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Use Minipage|#s"
6318 msgstr "Minipàgina|#M"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6321 msgid "Special Cell"
6322 msgstr "Cel.la especial"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Special Multicolumn"
6327 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6330 #, fuzzy
6331 msgid "1st Head|#1"
6332 msgstr "Primera cel.la"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Head|#H"
6337 msgstr "Capçalera"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Foot|#F"
6342 msgstr "Separació peu:|#F"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Last Foot|#L"
6347 msgstr "Últim peu de pàg."
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6350 #, fuzzy
6351 msgid "New Page|#N"
6352 msgstr "Pagina nova"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Header"
6357 msgstr "Capçalera"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Footer"
6362 msgstr "Peu de pàg."
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Special"
6367 msgstr "Especial:|#S"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Tabular Layout"
6372 msgstr "Format Taula"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Tabular"
6377 msgstr "Format Taula"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Column/Row"
6382 msgstr "Columna"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Cell"
6387 msgstr "Groc"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6390 #, fuzzy
6391 msgid "LongTable"
6392 msgstr "Taula llarga"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6396 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6399 msgid "Columns"
6400 msgstr "Columnes"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Insert Tabular"
6405 msgstr "Inserir Taula"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Replace|^R"
6410 msgstr "Substituir"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Close|^C"
6415 msgstr "Tancar"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Entry : "
6420 msgstr "Inserir etiqueta"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Selection :"
6425 msgstr "Decoració"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6428 msgid "LyX: Thesaurus"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Nouns"
6434 msgstr "Petites Majúscules"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Verbs"
6439 msgstr "-> Disminuir <-"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6442 msgid "Adjectives"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6446 msgid "Adverbs"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Type|#T"
6452 msgstr "Tipus:|#T"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6455 #, fuzzy
6456 msgid "*** No Lists ***"
6457 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6460 #, fuzzy
6461 msgid "URL|#U"
6462 msgstr "Url|#U"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6465 msgid "Name|#N"
6466 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6469 msgid "HTML type|#H"
6470 msgstr "tipus d' HTML"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6473 msgid "Url"
6474 msgstr "Url"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Version Control Log"
6479 msgstr "Control de Versions%t"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6482 #, fuzzy
6483 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6484 msgstr "Impossible imprimir"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6487 msgid "Check 'range of pages'!"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6491 #, fuzzy
6492 msgid "More"
6493 msgstr "Ignorar"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "No Table of contents%i"
6498 msgstr "Taula de continguts"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6504 msgid "The absolute path is required."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6511 msgid "Directory does not exist."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Cannot write to this directory."
6518 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Cannot read this directory."
6523 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6527 #, fuzzy
6528 msgid "No file input."
6529 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6533 msgid "A file is required, not a directory."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Cannot write to this file."
6539 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Cannot read from this directory."
6544 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6547 #, fuzzy
6548 msgid "File does not exist."
6549 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Cannot read from this file."
6554 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6555
6556 #: src/importer.C:42
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Importing"
6559 msgstr "Importar%m"
6560
6561 #: src/importer.C:61
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Can not import file"
6564 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6565
6566 #: src/importer.C:62
6567 msgid "No information for importing from "
6568 msgstr ""
6569
6570 #. we are done
6571 #: src/importer.C:85
6572 msgid "imported."
6573 msgstr "importé"
6574
6575 #: src/insets/figinset.C:1026
6576 msgid "[render error]"
6577 msgstr "[error d'interpretació]"
6578
6579 #: src/insets/figinset.C:1027
6580 msgid "[rendering ... ]"
6581 msgstr "[interpretant....]"
6582
6583 #: src/insets/figinset.C:1030
6584 msgid "[no file]"
6585 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6586
6587 #: src/insets/figinset.C:1032
6588 msgid "[bad file name]"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/insets/figinset.C:1034
6592 msgid "[not displayed]"
6593 msgstr "[no mostrat]"
6594
6595 #: src/insets/figinset.C:1036
6596 msgid "[no ghostscript]"
6597 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6598
6599 #: src/insets/figinset.C:1038
6600 msgid "[unknown error]"
6601 msgstr "[error desconegut]"
6602
6603 #: src/insets/figinset.C:1211
6604 msgid "Opened figure"
6605 msgstr "Figura oberta"
6606
6607 #: src/insets/figinset.C:1239
6608 msgid "Figure"
6609 msgstr "Figura"
6610
6611 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6612 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6613 msgid "empty figure path"
6614 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1979
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Select an EPS figure"
6619 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6620
6621 #: src/insets/figinset.C:1981
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Clip art"
6624 msgstr "Clipart"
6625
6626 #: src/insets/figinset.C:1988
6627 #, fuzzy
6628 msgid "*ps| PostScript documents"
6629 msgstr "Importar document"
6630
6631 #: src/insets/insetbib.C:134
6632 msgid "BibTeX Generated References"
6633 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6634
6635 #: src/insets/inset.C:97
6636 msgid "Opened inset"
6637 msgstr "inset obert"
6638
6639 #: src/insets/insetcaption.C:64
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Opened Caption Inset"
6642 msgstr "Nota oberta"
6643
6644 #: src/insets/insetcaption.C:82
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Float"
6647 msgstr "Peu de pàg."
6648
6649 #: src/insets/inseterror.C:84
6650 msgid "Opened error"
6651 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6652
6653 #: src/insets/insetert.C:93
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Opened ERT Inset"
6656 msgstr "inset obert"
6657
6658 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6659 msgid "Impossible Operation!"
6660 msgstr "Operació Impossible"
6661
6662 #: src/insets/insetert.C:109
6663 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6667 #: src/insets/insettext.C:1115
6668 msgid "Sorry."
6669 msgstr "Ho sento."
6670
6671 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6672 #: src/insets/insetert.C:250
6673 msgid "666"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/insets/insetexternal.C:210
6677 #, fuzzy
6678 msgid "External"
6679 msgstr "Inserir etiqueta"
6680
6681 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6682 #: src/insets/insetfloat.C:331
6683 #, fuzzy
6684 msgid "float:"
6685 msgstr "Peu de pàg."
6686
6687 #: src/insets/insetfloat.C:204
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Opened Float Inset"
6690 msgstr "Nota oberta"
6691
6692 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6693 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6694 #, fuzzy
6695 msgid "List of "
6696 msgstr "Llista de taules"
6697
6698 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6699 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6703 #, fuzzy
6704 msgid "foot"
6705 msgstr "Peu de pàg."
6706
6707 #: src/insets/insetfoot.C:51
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Opened Footnote Inset"
6710 msgstr "Nota oberta"
6711
6712 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Unknown Error"
6715 msgstr "[error desconegut]"
6716
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6718 msgid "Loading..."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Error reading"
6724 msgstr "Error llegint "
6725
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Error converting"
6729 msgstr "Error llegint "
6730
6731 #: src/insets/insetinclude.C:171
6732 msgid "Input"
6733 msgstr "Entrada"
6734
6735 #: src/insets/insetinclude.C:172
6736 msgid "Verbatim Input"
6737 msgstr "Entrada textual"
6738
6739 #: src/insets/insetinclude.C:173
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Verbatim Input*"
6742 msgstr "Entrada textual"
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:174
6745 msgid "Include"
6746 msgstr "Inclou"
6747
6748 #: src/insets/insetindex.C:21
6749 msgid "Idx"
6750 msgstr "Idx"
6751
6752 #: src/insets/insetinfo.C:202
6753 msgid "Opened note"
6754 msgstr "Nota oberta"
6755
6756 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6757 msgid "Close|#C^["
6758 msgstr "Tancar|#C^["
6759
6760 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Enter label:"
6763 msgstr "Inserir etiqueta"
6764
6765 #: src/insets/insetlist.C:42
6766 #, fuzzy
6767 msgid "list"
6768 msgstr "Inserir"
6769
6770 #: src/insets/insetlist.C:64
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Opened List Inset"
6773 msgstr "inset obert"
6774
6775 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6776 #, fuzzy
6777 msgid "margin"
6778 msgstr "Marges"
6779
6780 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6783 msgstr "Nota oberta"
6784
6785 #: src/insets/insetminipage.C:66
6786 #, fuzzy
6787 msgid "minipage"
6788 msgstr "Minipàgina|#M"
6789
6790 #: src/insets/insetminipage.C:220
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Opened Minipage Inset"
6793 msgstr "inset obert"
6794
6795 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6796 #, fuzzy
6797 msgid "note"
6798 msgstr "Nota"
6799
6800 #: src/insets/insetnote.C:77
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Opened Note Inset"
6803 msgstr "Nota oberta"
6804
6805 #: src/insets/insetparent.C:42
6806 msgid "Parent:"
6807 msgstr "Pare:"
6808
6809 #: src/insets/insetref.C:110
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Ref: "
6812 msgstr "Ref: "
6813
6814 #: src/insets/insetref.C:111
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Page Number"
6817 msgstr "No número"
6818
6819 #: src/insets/insetref.C:111
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Page: "
6822 msgstr "Pàgina: "
6823
6824 #: src/insets/insetref.C:112
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Textual Page Number"
6827 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6828
6829 #: src/insets/insetref.C:112
6830 #, fuzzy
6831 msgid "TextPage: "
6832 msgstr "Pagina nova"
6833
6834 #: src/insets/insetref.C:113
6835 msgid "Standard+Textual Page"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:113
6839 msgid "Ref+Text: "
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/insets/insetref.C:114
6843 #, fuzzy
6844 msgid "PrettyRef: "
6845 msgstr "Ref: "
6846
6847 #: src/insets/insettabular.C:493
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Opened Tabular Inset"
6850 msgstr "inset obert"
6851
6852 #: src/insets/insettabular.C:1781
6853 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6854 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6855
6856 #: src/insets/insettext.C:576
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Opened Text Inset"
6859 msgstr "inset obert"
6860
6861 #: src/insets/insettext.C:1113
6862 msgid "Impossible operation"
6863 msgstr "Operació Impossible"
6864
6865 #: src/insets/insettext.C:1114
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6868 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6869
6870 #: src/insets/insettheorem.C:39
6871 msgid "theorem"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/insets/insettheorem.C:71
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Opened Theorem Inset"
6877 msgstr "inset obert"
6878
6879 #: src/insets/insettoc.C:23
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Unknown toc list"
6882 msgstr "Acció Desconeguda"
6883
6884 #: src/insets/inseturl.C:39
6885 msgid "Url: "
6886 msgstr "Url: "
6887
6888 #: src/insets/inseturl.C:41
6889 msgid "HtmlUrl: "
6890 msgstr "HtmlUrl: "
6891
6892 #: src/kbsequence.C:215
6893 msgid "   options: "
6894 msgstr "   opcions: "
6895
6896 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6897 #, fuzzy
6898 msgid "LaTeX run number"
6899 msgstr "Execució LaTeX número "
6900
6901 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6902 msgid "Running MakeIndex."
6903 msgstr "Executant MakeIndex."
6904
6905 #: src/LaTeX.C:231
6906 msgid "Running BibTeX."
6907 msgstr "Executant BibTeX."
6908
6909 #: src/layout.C:1359
6910 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6911 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6912
6913 #: src/layout.C:1360
6914 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6915 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6916
6917 #: src/layout.C:1361
6918 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6919 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6920
6921 #: src/layout.C:1423
6922 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6923 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6924
6925 #: src/layout.C:1424
6926 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6927 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6928
6929 #: src/layout.C:1425
6930 msgid "Sorry, has to exit :-("
6931 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6932
6933 #: src/LColor.C:51
6934 #, fuzzy
6935 msgid "none"
6936 msgstr "Fet"
6937
6938 #: src/LColor.C:52
6939 #, fuzzy
6940 msgid "black"
6941 msgstr "Negre"
6942
6943 #: src/LColor.C:53
6944 #, fuzzy
6945 msgid "white"
6946 msgstr "Blanc"
6947
6948 #: src/LColor.C:54
6949 #, fuzzy
6950 msgid "red"
6951 msgstr "Vermell"
6952
6953 #: src/LColor.C:55
6954 #, fuzzy
6955 msgid "green"
6956 msgstr "Verd"
6957
6958 #: src/LColor.C:56
6959 #, fuzzy
6960 msgid "blue"
6961 msgstr "Blau"
6962
6963 #: src/LColor.C:57
6964 msgid "cyan"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/LColor.C:58
6968 msgid "magenta"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:59
6972 #, fuzzy
6973 msgid "yellow"
6974 msgstr "Groc"
6975
6976 #: src/LColor.C:60
6977 msgid "cursor"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/LColor.C:61
6981 msgid "background"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/LColor.C:62
6985 #, fuzzy
6986 msgid "text"
6987 msgstr "Inclinada"
6988
6989 #: src/LColor.C:63
6990 #, fuzzy
6991 msgid "selection"
6992 msgstr "Decoració"
6993
6994 #: src/LColor.C:64
6995 #, fuzzy
6996 msgid "latex text"
6997 msgstr "Inclinada"
6998
6999 #: src/LColor.C:66
7000 msgid "note background"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/LColor.C:67
7004 msgid "depth bar"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:68
7008 #, fuzzy
7009 msgid "language"
7010 msgstr "Idioma"
7011
7012 #: src/LColor.C:69
7013 #, fuzzy
7014 msgid "command inset"
7015 msgstr "Inserir etiqueta"
7016
7017 #: src/LColor.C:70
7018 #, fuzzy
7019 msgid "command inset background"
7020 msgstr "Inserir etiqueta"
7021
7022 #: src/LColor.C:71
7023 #, fuzzy
7024 msgid "command inset frame"
7025 msgstr "Inserir etiqueta"
7026
7027 #: src/LColor.C:72
7028 #, fuzzy
7029 msgid "special character"
7030 msgstr "Especial:|#S"
7031
7032 #: src/LColor.C:73
7033 #, fuzzy
7034 msgid "math"
7035 msgstr "Matemàtic"
7036
7037 #: src/LColor.C:74
7038 msgid "math background"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/LColor.C:75
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Math macro background"
7044 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7045
7046 #: src/LColor.C:76
7047 #, fuzzy
7048 msgid "math frame"
7049 msgstr "Mode Matemàtic"
7050
7051 #: src/LColor.C:77
7052 msgid "math cursor"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/LColor.C:78
7056 #, fuzzy
7057 msgid "math line"
7058 msgstr "Panell Matemàtic"
7059
7060 #: src/LColor.C:79
7061 #, fuzzy
7062 msgid "caption frame"
7063 msgstr "Mode Matemàtic"
7064
7065 #: src/LColor.C:80
7066 msgid "collapsable inset text"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LColor.C:81
7070 #, fuzzy
7071 msgid "collapsable inset frame"
7072 msgstr "Inserir etiqueta"
7073
7074 #: src/LColor.C:82
7075 msgid "inset background"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/LColor.C:83
7079 #, fuzzy
7080 msgid "inset frame"
7081 msgstr "Inserir etiqueta"
7082
7083 #: src/LColor.C:84
7084 #, fuzzy
7085 msgid "LaTeX error"
7086 msgstr "Error LaTeX"
7087
7088 #: src/LColor.C:85
7089 msgid "end-of-line marker"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/LColor.C:86
7093 #, fuzzy
7094 msgid "appendix line"
7095 msgstr "inset obert"
7096
7097 #: src/LColor.C:87
7098 msgid "vfill line"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/LColor.C:88
7102 msgid "top/bottom line"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/LColor.C:89
7106 msgid "tabular line"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/LColor.C:91
7110 #, fuzzy
7111 msgid "tabular on/off line"
7112 msgstr "Taula inserida"
7113
7114 #: src/LColor.C:93
7115 msgid "bottom area"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/LColor.C:94
7119 #, fuzzy
7120 msgid "page break"
7121 msgstr "Salt de Pàgina"
7122
7123 #: src/LColor.C:95
7124 msgid "top of button"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/LColor.C:96
7128 msgid "bottom of button"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/LColor.C:97
7132 msgid "left of button"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/LColor.C:98
7136 msgid "right of button"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/LColor.C:99
7140 msgid "button background"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/LColor.C:100
7144 msgid "inherit"
7145 msgstr "Heredar"
7146
7147 #: src/LColor.C:101
7148 msgid "ignore"
7149 msgstr "Ignorar"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:94
7152 msgid "Insert appendix"
7153 msgstr "Inserir apèndix"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:95
7156 msgid "Describe command"
7157 msgstr "Descriure comana"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:98
7160 msgid "Select previous char"
7161 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:101
7164 msgid "Insert bibtex"
7165 msgstr "Insertar BibTeX"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:112
7168 msgid "Build program"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/LyXAction.C:113
7172 msgid "Autosave"
7173 msgstr "Arxivat automàtic"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:115
7176 msgid "Go to beginning of document"
7177 msgstr "Anar al principi del document"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:117
7180 msgid "Select to beginning of document"
7181 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:120
7184 msgid "Check TeX"
7185 msgstr "Verificar TeX"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:123
7188 msgid "Go to end of document"
7189 msgstr "Anar al final del document"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:125
7192 msgid "Select to end of document"
7193 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:126
7196 msgid "Export to"
7197 msgstr "Exportar a"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:128
7200 msgid "Import document"
7201 msgstr "Importar document"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:132
7204 msgid "Get the printer parameters"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/LyXAction.C:133
7208 msgid "New document"
7209 msgstr "Document nou"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:135
7212 msgid "New document from template"
7213 msgstr "Document nou basat en model"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:138
7216 msgid "Revert to saved"
7217 msgstr "Revertir a document salvat"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:140
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Switch to an open document"
7222 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:142
7225 msgid "Toggle read-only"
7226 msgstr "Només lectura si/no"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:143
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Update"
7231 msgstr "Actualitzar|#U"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:144
7234 #, fuzzy
7235 msgid "View"
7236 msgstr "Visualitzar DVI"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:146
7239 msgid "Save As"
7240 msgstr "Salvar com"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:150
7243 msgid "Go one char back"
7244 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:152
7247 msgid "Go one char forward"
7248 msgstr "Avançar un caràcter"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:155
7251 msgid "Insert citation"
7252 msgstr "Inserir cita"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:158
7255 msgid "Execute command"
7256 msgstr "Executar comana"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:168
7259 msgid "Decrement environment depth"
7260 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:170
7263 msgid "Increment environment depth"
7264 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:172
7267 msgid "Change environment depth"
7268 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:173
7271 msgid "Insert ... dots"
7272 msgstr "Inserir punts suspensius"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:174
7275 msgid "Go down"
7276 msgstr "Anar avall"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:176
7279 msgid "Select next line"
7280 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:178
7283 msgid "Choose Paragraph Environment"
7284 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:180
7287 msgid "Insert end of sentence period"
7288 msgstr "Inserir un punt i apart"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:181
7291 msgid "Go to next error"
7292 msgstr "Anar al següent error"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:183
7295 msgid "Remove all error boxes"
7296 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:185
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Insert a new ERT Inset"
7301 msgstr "Inserir llista d'index"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:187
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Insert a new external inset"
7306 msgstr "Inserir llista d'index"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Insert Graphics"
7311 msgstr "Inserir apèndix"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:192
7314 msgid "Insert ASCII files as lines"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/LyXAction.C:193
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7320 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:195
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Open a file"
7325 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:196
7328 msgid "Find & Replace"
7329 msgstr "Buscar i Substituir"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:201
7332 msgid "Toggle bold"
7333 msgstr "Negreta si/no"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:202
7336 msgid "Toggle code style"
7337 msgstr "Codi si/no"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:203
7340 msgid "Default font style"
7341 msgstr "Estil de font per defecte"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:205
7344 msgid "Toggle emphasize"
7345 msgstr "Cursiva Sí/No"
7346
7347 # Je  suis pas sur d'italique
7348 #: src/LyXAction.C:206
7349 msgid "Toggle user defined style"
7350 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:208
7353 msgid "Toggle noun style"
7354 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:209
7357 msgid "Toggle roman font style"
7358 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:211
7361 msgid "Toggle sans font style"
7362 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:212
7365 msgid "Set font size"
7366 msgstr "Fixar tamany de font"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:213
7369 msgid "Show font state"
7370 msgstr "Mostrar estat de la font"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:216
7373 msgid "Toggle font underline"
7374 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:218
7377 msgid "Insert Footnote"
7378 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:219
7381 msgid "Select next char"
7382 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:222
7385 msgid "Insert horizontal fill"
7386 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:224
7389 msgid "Display copyright information"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/LyXAction.C:226
7393 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/LyXAction.C:228
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Open a Help file"
7399 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:231
7402 msgid "Show the actual LyX version"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/LyXAction.C:234
7406 msgid "Insert hyphenation point"
7407 msgstr "Inserir punt de separació"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:236
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Insert ligature break"
7412 msgstr "Inserir figura"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:238
7415 msgid "Insert index item"
7416 msgstr "Inserir element d'índex"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:240
7419 msgid "Insert last index item"
7420 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:241
7423 msgid "Insert index list"
7424 msgstr "Inserir llista d'index"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:243
7427 msgid "Turn off keymap"
7428 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:246
7431 msgid "Use primary keymap"
7432 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:248
7435 msgid "Use secondary keymap"
7436 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:249
7439 msgid "Toggle keymap"
7440 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:251
7443 msgid "Insert Label"
7444 msgstr "Inserir etiqueta"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:253
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Change language"
7449 msgstr "Idioma"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:254
7452 msgid "View LaTeX log"
7453 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:259
7456 msgid "Copy paragraph environment type"
7457 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:264
7460 msgid "Paste paragraph environment type"
7461 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:269
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Open the tabular layout"
7466 msgstr "inset obert"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:271
7469 msgid "Go to beginning of line"
7470 msgstr "Anar al principi de la línia"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:273
7473 msgid "Select to beginning of line"
7474 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7475
7476 #: src/LyXAction.C:275
7477 msgid "Go to end of line"
7478 msgstr "Anar al final de la línia"
7479
7480 #: src/LyXAction.C:277
7481 msgid "Select to end of line"
7482 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7483
7484 #: src/LyXAction.C:281
7485 msgid "Exit"
7486 msgstr "Sortir"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:283
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Insert Marginalnote"
7491 msgstr "Inserir nota al marge"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:289
7494 msgid "Math Greek"
7495 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:292
7498 msgid "Insert math symbol"
7499 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:300
7502 msgid "Math mode"
7503 msgstr "Mode Matemàtic"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:319
7506 #, fuzzy
7507 msgid "toggle inset"
7508 msgstr "Inclinada"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:321
7511 msgid "Go one paragraph down"
7512 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:323
7515 msgid "Select next paragraph"
7516 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:325
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Go to paragraph"
7521 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:328
7524 msgid "Go one paragraph up"
7525 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:330
7528 msgid "Select previous paragraph"
7529 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:334
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Edit Preferences"
7534 msgstr "Inserir Referència"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:336
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Save Preferences"
7539 msgstr "Inserir Referència"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:339
7542 msgid "Insert protected space"
7543 msgstr "Inserir espai protegit"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:340
7546 msgid "Insert quote"
7547 msgstr "Inserir cita"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:342
7550 msgid "Reconfigure"
7551 msgstr "Reconfigurar"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:346
7554 msgid "Insert cross reference"
7555 msgstr "Inserir referència creuada"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:355
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Scroll inset"
7560 msgstr "Opcions de pantalla"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:374
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Insert Table"
7565 msgstr "Inserir Taula"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:376
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Tabular Features"
7570 msgstr "Format Taula"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:378
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7575 msgstr "Inserir Taula"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:380
7578 msgid "Toggle TeX style"
7579 msgstr "Passar a mode TeX"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:383
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Insert a new Text Inset"
7584 msgstr "Inserir llista d'index"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:387
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Open thesaurus"
7589 msgstr "inset obert"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:389
7592 msgid "Insert table of contents"
7593 msgstr "Inserir taula de continguts"
7594
7595 #: src/LyXAction.C:391
7596 msgid "View table of contents"
7597 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7598
7599 #: src/LyXAction.C:393
7600 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7601 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7602
7603 #: src/LyXAction.C:406
7604 msgid "Register document under version control"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/LyXAction.C:422
7608 msgid "Show message in minibuffer"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/LyXAction.C:424
7612 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/LyXAction.C:427
7616 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/LyXAction.C:433
7620 msgid "Display information about LyX"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/LyXAction.C:657
7624 msgid "No description available!"
7625 msgstr "Descripció no disponible !"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:144
7628 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7629 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:146
7632 msgid "(If not, document is not saved.)"
7633 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:167
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Choose a filename to save document as"
7638 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7641 msgid "Templates"
7642 msgstr "Plantilles"
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7645 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:199
7649 msgid "Same name as document already has:"
7650 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:201
7653 msgid "Save anyway?"
7654 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:207
7657 msgid "Another document with same name open!"
7658 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:209
7661 msgid "Replace with current document?"
7662 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:217
7665 msgid "Document renamed to '"
7666 msgstr "Document renombrat com '"
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:218
7669 msgid "', but not saved..."
7670 msgstr "', però sense salvar..."
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:224
7673 msgid "Document already exists:"
7674 msgstr "El Document ja existeix"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:226
7677 msgid "Replace file?"
7678 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:239
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Document could not be saved!"
7683 msgstr "Possibles Formats de Document"
7684
7685 #: src/lyx_cb.C:240
7686 msgid "Holding the old name."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/lyx_cb.C:254
7690 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7691 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:263
7694 msgid "No warnings found."
7695 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:265
7698 msgid "One warning found."
7699 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:266
7702 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7703 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:269
7706 msgid " warnings found."
7707 msgstr " avisos."
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:270
7710 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7711 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:272
7714 msgid "Chktex run successfully"
7715 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:274
7718 msgid "It seems chktex does not work."
7719 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:321
7722 msgid "Autosaving current document..."
7723 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:361
7726 msgid "Autosave Failed!"
7727 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:416
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Select file to insert"
7732 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:433
7735 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/lyx_cb.C:440
7739 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7740 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7741
7742 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7743 msgid "Enter new label to insert:"
7744 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7745
7746 #: src/lyx_cb.C:534
7747 msgid "Do you want to save the current settings"
7748 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7749
7750 #: src/lyx_cb.C:535
7751 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7752 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7753
7754 #: src/lyx_cb.C:536
7755 msgid "as default for new documents?"
7756 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7757
7758 #: src/lyx_cb.C:545
7759 msgid "Running configure..."
7760 msgstr "Reconfigurant..."
7761
7762 #: src/lyx_cb.C:552
7763 msgid "Reloading configuration..."
7764 msgstr "Carregant la configuració..."
7765
7766 #: src/lyx_cb.C:554
7767 msgid "The system has been reconfigured."
7768 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7769
7770 #: src/lyx_cb.C:555
7771 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7772 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7773
7774 #: src/lyx_cb.C:556
7775 msgid "updated document class specifications."
7776 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7777
7778 #: src/lyxfind.C:56
7779 msgid "Sorry!"
7780 msgstr "Ho sento!"
7781
7782 #: src/lyxfind.C:56
7783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/lyxfont.C:44
7787 msgid "Sans serif"
7788 msgstr "Sans Serif"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:44
7791 msgid "Symbol"
7792 msgstr "Symbol"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7795 #: src/lyxfont.C:60
7796 msgid "Inherit"
7797 msgstr "Heredar"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7800 #: src/lyxfont.C:60
7801 msgid "Ignore"
7802 msgstr "Ignorar"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:51
7805 msgid "Smallcaps"
7806 msgstr "Majúscules Petites"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:60
7809 msgid "Off"
7810 msgstr "Aturat"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:60
7813 msgid "On"
7814 msgstr "en Marxa"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:60
7817 msgid "Toggle"
7818 msgstr "(Des)Activar"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:581
7821 msgid "Emphasis "
7822 msgstr "Èmfasi"
7823
7824 #: src/lyxfont.C:584
7825 msgid "Underline "
7826 msgstr "Subratllat"
7827
7828 #: src/lyxfont.C:587
7829 msgid "Noun "
7830 msgstr "Petites Majúscules"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:590
7833 msgid "Latex "
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/lyxfont.C:595
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Language: "
7839 msgstr "Idioma:"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:597
7842 #, fuzzy
7843 msgid "  Number "
7844 msgstr "Número"
7845
7846 #: src/lyxfunc.C:315
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Unknown function."
7849 msgstr "Acció Desconeguda"
7850
7851 #: src/lyxfunc.C:381
7852 msgid "Unknown action"
7853 msgstr "Acció Desconeguda"
7854
7855 #. no
7856 #: src/lyxfunc.C:395
7857 msgid "Document is read-only"
7858 msgstr "Document de només lectura"
7859
7860 #. no
7861 #: src/lyxfunc.C:400
7862 msgid "Command not allowed without any document open"
7863 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:1032
7866 msgid "Saving document"
7867 msgstr "Salvant el document"
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7870 msgid "Missing argument"
7871 msgstr "Argument manquant"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1207
7874 msgid "Opening help file"
7875 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1429
7878 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7879 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1446
7882 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7883 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7886 msgid "Math greek mode on"
7887 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7890 msgid "Math greek keyboard on"
7891 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7894 msgid "Math greek keyboard off"
7895 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1486
7898 msgid "This is only allowed in math mode!"
7899 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:1520
7902 msgid "Opening child document "
7903 msgstr "Ouverture del document fils"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1594
7906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:1600
7910 msgid "Set-color \""
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:1602
7914 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:1721
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Enter filename for new document"
7920 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1731
7923 msgid "newfile"
7924 msgstr "fitxerNou"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7927 msgid ""
7928 "Do you want to close that document now?\n"
7929 "('No' will just switch to the open version)"
7930 msgstr ""
7931 "Voleu tancar el document ara?\n"
7932 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1768
7935 msgid "File already exists:"
7936 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1770
7939 msgid "Do you want to open the document?"
7940 msgstr "Voleu obrir el document?"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1775
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Opening  document"
7945 msgstr "Ouverture del document en cours"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7948 msgid "opened."
7949 msgstr "ouvert."
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1805
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Select template file"
7954 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:1846
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Select document to open"
7959 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:1878
7962 msgid "Opening document"
7963 msgstr "Ouverture del document en cours"
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:1890
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Could not open docuent"
7968 msgstr "Impossible obrir el document"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:1914
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Select "
7973 msgstr "Selec. desde|#S"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1915
7976 #, fuzzy
7977 msgid " file to import"
7978 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:1973
7981 msgid "A document by the name"
7982 msgstr "Un document possède el même nom"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1975
7985 msgid "already exists. Overwrite?"
7986 msgstr "Écraser?"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:1976
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Canceled"
7991 msgstr "Cancel.lat"
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7994 msgid "Welcome to LyX!"
7995 msgstr "Benvingut a LyX !"
7996
7997 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7998 msgid " (Changed)"
7999 msgstr "(Modificat)"
8000
8001 #. this is a hack
8002 #: src/lyxfunc.C:2066
8003 msgid "* No document open *"
8004 msgstr "* Cap document obert *"
8005
8006 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8007 msgid "Dismiss"
8008 msgstr "Entesos"
8009
8010 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8011 msgid "Yes|Yy#y"
8012 msgstr "Sí|Ss#s"
8013
8014 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8015 msgid "No|Nn#n"
8016 msgstr "No|Nn#n"
8017
8018 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8019 msgid "Clear|#e"
8020 msgstr "Buida"
8021
8022 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8023 msgid "Any changes will be ignored"
8024 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8025
8026 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8027 msgid "The document is read-only:"
8028 msgstr "El document és de només lectura"
8029
8030 #: src/lyx_main.C:106
8031 msgid "Wrong command line option `"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/lyx_main.C:108
8035 msgid "'. Exiting."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/lyx_main.C:212
8039 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8040 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8041
8042 #: src/lyx_main.C:214
8043 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8044 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8045
8046 #: src/lyx_main.C:304
8047 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8048 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8049
8050 #: src/lyx_main.C:306
8051 msgid "System directory set to: "
8052 msgstr "El directori de sistema és: "
8053
8054 #: src/lyx_main.C:314
8055 #, fuzzy
8056 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8057 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8058
8059 #: src/lyx_main.C:315
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8062 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8063
8064 #: src/lyx_main.C:316
8065 #, fuzzy
8066 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8067 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8068
8069 #: src/lyx_main.C:318
8070 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8071 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8072
8073 #: src/lyx_main.C:326
8074 msgid "Using built-in default "
8075 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8076
8077 #: src/lyx_main.C:327
8078 msgid " but expect problems."
8079 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8080
8081 #: src/lyx_main.C:330
8082 msgid "Expect problems."
8083 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8084
8085 #: src/lyx_main.C:560
8086 #, fuzzy
8087 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8088 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8089
8090 #: src/lyx_main.C:561
8091 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8092 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8093
8094 #: src/lyx_main.C:562
8095 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8096 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8097
8098 #: src/lyx_main.C:563
8099 msgid "Running without personal LyX directory."
8100 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8101
8102 #. Tell the user what is going on
8103 #: src/lyx_main.C:570
8104 msgid "LyX: Creating directory "
8105 msgstr "LyX: Creant el directori "
8106
8107 #: src/lyx_main.C:571
8108 msgid " and running configure..."
8109 msgstr " i reconfigurant..."
8110
8111 #: src/lyx_main.C:577
8112 msgid "Failed. Will use "
8113 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8114
8115 #: src/lyx_main.C:578
8116 msgid " instead."
8117 msgstr " enlloc."
8118
8119 #: src/lyx_main.C:585
8120 msgid "Done!"
8121 msgstr "Fet!"
8122
8123 #: src/lyx_main.C:599
8124 msgid "LyX Warning!"
8125 msgstr "Avís LyX!"
8126
8127 #: src/lyx_main.C:600
8128 msgid "Error while reading "
8129 msgstr "Error llegint "
8130
8131 #: src/lyx_main.C:601
8132 msgid "Using built-in defaults."
8133 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8134
8135 #: src/lyx_main.C:701
8136 msgid "Setting debug level to "
8137 msgstr "Nivell de depuració:"
8138
8139 #: src/lyx_main.C:712
8140 msgid ""
8141 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8142 "Command line switches (case sensitive):\n"
8143 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8144 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8145 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8146 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8147 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8148 "                  select the features to debug.\n"
8149 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8150 "\t-x [--execute] command\n"
8151 "                  where command is a lyx command.\n"
8152 "\t-e [--export] fmt\n"
8153 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8154 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8155 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8156 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8157 "Check the LyX man page for more details."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/lyx_main.C:747
8161 msgid "List of supported debug flags:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/lyx_main.C:759
8165 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8166 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8167
8168 #: src/lyx_main.C:770
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8171 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8172
8173 #: src/lyx_main.C:793
8174 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8175 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8176
8177 #: src/lyx_main.C:806
8178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8182 msgid " switch!"
8183 msgstr " !"
8184
8185 #: src/lyx_main.C:821
8186 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lyxrc.C:1624
8190 msgid ""
8191 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8192 "recommended for non-English languages."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/lyxrc.C:1628
8196 msgid ""
8197 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8198 "environment variable PRINTER."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/lyxrc.C:1632
8202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/lyxrc.C:1636
8206 msgid "The option to print only even pages."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/lyxrc.C:1640
8210 msgid "The option to print only odd pages."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/lyxrc.C:1644
8214 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/lyxrc.C:1648
8218 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/lyxrc.C:1652
8222 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/lyxrc.C:1656
8226 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/lyxrc.C:1660
8230 msgid "The option to print out in landscape."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/lyxrc.C:1664
8234 msgid "The option to specify paper type."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/lyxrc.C:1668
8238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/lyxrc.C:1672
8242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/lyxrc.C:1676
8246 msgid ""
8247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8248 "command."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lyxrc.C:1680
8252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/lyxrc.C:1684
8256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lyxrc.C:1688
8260 msgid ""
8261 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8262 "the filename of the DVI file to be printed."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/lyxrc.C:1692
8266 msgid ""
8267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8269 "arguments."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/lyxrc.C:1696
8273 msgid ""
8274 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8275 "prepended along with the printer name after the spool command."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lyxrc.C:1700
8279 msgid ""
8280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8281 "wrong, override the setting here."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1705
8285 #, no-c-format
8286 msgid ""
8287 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8288 "roughly the same size as on paper."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1709
8292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lyxrc.C:1715
8296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1719
8300 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1723
8304 msgid "The font for popups."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1727
8308 msgid "The encoding for the screen fonts."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1731
8312 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1738
8316 msgid ""
8317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1742
8321 #, fuzzy
8322 msgid "The default path for your documents."
8323 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1746
8326 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1750
8330 msgid ""
8331 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8332 "when you quit LyX."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1754
8336 msgid ""
8337 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8338 "TeX output."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1758
8342 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1762
8346 msgid ""
8347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8348 "automatically by what you type."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1766
8352 msgid ""
8353 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8354 "keys) that may be defined for your keyboard."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1771
8358 msgid ""
8359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8360 "\".out\". Only for advanced users."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1775
8364 msgid ""
8365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8366 "its global and local bind/ directories."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/lyxrc.C:1779
8370 msgid ""
8371 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8372 "will look in its global and local ui/ directories."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1785
8376 msgid ""
8377 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8378 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1789
8382 msgid ""
8383 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8384 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8385 "is specified, an internal routine is used."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1793
8389 msgid ""
8390 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8391 "plain text)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1797
8395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1801
8399 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1808
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Specify the default paper size."
8405 msgstr "Mides:|#P"
8406
8407 #: src/lyxrc.C:1815
8408 msgid ""
8409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8410 "legal words?"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lyxrc.C:1819
8414 msgid "What command runs the spell checker?"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1823
8418 msgid ""
8419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8420 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8421 "not work with all dictionaries."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1828
8425 msgid ""
8426 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8427 "document."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1833
8431 msgid ""
8432 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1838
8436 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1842
8440 msgid ""
8441 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8442 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8443 "have many fixed size fonts."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1846
8447 msgid ""
8448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8449 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1850
8453 msgid ""
8454 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8455 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/lyxrc.C:1854
8459 msgid ""
8460 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8461 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/lyxrc.C:1858
8465 msgid ""
8466 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8467 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8468 "slow."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1862
8472 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1866
8476 msgid ""
8477 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8478 "the backup file in the same directory as the original file."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1870
8482 msgid ""
8483 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/lyxrc.C:1874
8487 msgid ""
8488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8489 "of the document."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1878
8493 msgid ""
8494 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8495 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1882
8499 msgid ""
8500 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8501 "\\documentclass."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1886
8505 msgid ""
8506 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8507 "document is the default language."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1890
8511 msgid ""
8512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8513 "document."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1894
8517 msgid ""
8518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1898
8522 msgid ""
8523 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8525 "name of the second language."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1902
8529 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1906
8533 msgid "The latex command for local changing of the language."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1911
8537 #, no-c-format
8538 msgid ""
8539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lyxrc.C:1915
8544 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1919
8548 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1932
8552 msgid ""
8553 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8554 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1936
8558 msgid "New documents will be assigned this language."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1940
8562 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/LyXSendto.C:42
8566 msgid "Send Document to Command"
8567 msgstr "Enviar document a comanda"
8568
8569 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8570 msgid "Save document and proceed?"
8571 msgstr "Salvar Document ?"
8572
8573 #: src/lyxvc.C:101
8574 msgid "LyX VC: Initial description"
8575 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8576
8577 #: src/lyxvc.C:102
8578 msgid "(no initial description)"
8579 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8580
8581 #: src/lyxvc.C:107
8582 msgid "This document has NOT been registered."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/lyxvc.C:133
8586 msgid "LyX VC: Log Message"
8587 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8588
8589 #: src/lyxvc.C:136
8590 msgid "(no log message)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/lyxvc.C:151
8594 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8595 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8596
8597 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8598 #. we should warn the user that reverting will discard all
8599 #. changes made since the last check in.
8600 #: src/lyxvc.C:166
8601 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8602 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8603
8604 #: src/lyxvc.C:167
8605 msgid "to the document since the last check in."
8606 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8607
8608 #: src/lyxvc.C:168
8609 msgid "Do you still want to do it?"
8610 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8611
8612 #: src/LyXView.C:232
8613 msgid " (read only)"
8614 msgstr "(Només lectura)"
8615
8616 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8617 msgid "Math editor mode"
8618 msgstr "Mode editor matemàtic"
8619
8620 #: src/mathed/formulabase.C:690
8621 msgid "Invalid action in math mode!"
8622 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8623
8624 #: src/mathed/formulabase.C:889
8625 msgid "TeX mode"
8626 msgstr "mode TeX"
8627
8628 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8629 msgid "No number"
8630 msgstr "No número"
8631
8632 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8633 msgid "Number"
8634 msgstr "Número"
8635
8636 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8637 msgid "Macro: "
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/MenuBackend.C:291
8641 #, fuzzy
8642 msgid "No Documents Open!"
8643 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8644
8645 #: src/MenuBackend.C:347
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Ascii text as lines"
8648 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8649
8650 #: src/MenuBackend.C:349
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Ascii text as paragraphs"
8653 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8654
8655 #: src/MenuBackend.C:394
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Wide "
8658 msgstr "Amplada"
8659
8660 #: src/MenuBackend.C:494
8661 msgid "Quit|Q"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/MenuBackend.C:502
8665 #, fuzzy
8666 msgid "LaTeX...|L"
8667 msgstr "LaTeX|#L"
8668
8669 #: src/MenuBackend.C:504
8670 msgid "LinuxDoc...|L"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/MenuBackend.C:512
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Emphasize"
8676 msgstr "Èmfasi"
8677
8678 #: src/minibuffer.C:105
8679 msgid "[End of history]"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/minibuffer.C:114
8683 msgid "[Beginning of history]"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. No matches
8687 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8688 msgid " [no match]"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/minibuffer.C:138
8692 msgid " [sole completion]"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/print_form.C:21
8696 msgid "File Type"
8697 msgstr "Tipus de Fitxer"
8698
8699 #: src/print_form.C:25
8700 msgid "Command:|#C"
8701 msgstr "Commanda:|#C"
8702
8703 #: src/print_form.C:39
8704 msgid "DVI|#D"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/print_form.C:41
8708 msgid "Postscript|#P"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/print_form.C:43
8712 msgid "LaTeX|#T"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/print_form.C:46
8716 msgid "LyX|#L"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/print_form.C:48
8720 msgid "Ascii|#s"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/support/filetools.C:155
8724 msgid "LyX Internal Error!"
8725 msgstr "Error intern del Lyx!"
8726
8727 #: src/support/filetools.C:156
8728 msgid "Could not test if directory is writeable"
8729 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8730
8731 #: src/support/filetools.C:406
8732 msgid "Error! Cannot open directory:"
8733 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8734
8735 #: src/support/filetools.C:425
8736 msgid "Error! Could not remove file:"
8737 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8738
8739 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8740 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8741 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8742
8743 #: src/support/filetools.C:464
8744 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8745 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8746
8747 #: src/support/filetools.C:530
8748 msgid "Internal error!"
8749 msgstr "Error intern!"
8750
8751 #: src/support/filetools.C:531
8752 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8753 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8754
8755 #: src/support/filetools.C:536
8756 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8757 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8758
8759 #: src/support/filetools.C:1098
8760 msgid "Could not delete auto-save file!"
8761 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8762
8763 #: src/support/getUserName.C:13
8764 msgid "unknown"
8765 msgstr "desconegut"
8766
8767 #: src/tabular.C:1386
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Warning:"
8770 msgstr "Avís!"
8771
8772 #: src/tabular.C:1387
8773 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/tabular.C:1388
8777 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8778 msgstr ""
8779
8780 #. Could only happen with user style
8781 #: src/text2.C:1033
8782 msgid ""
8783 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8784 "change."
8785 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8786
8787 #: src/text.C:1803
8788 msgid ""
8789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8790 "Tutorial."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/text.C:1805
8794 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Page Break (top)"
8800 msgstr "Salt de Pàgina"
8801
8802 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8803 msgid "Page Break (bottom)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8808 #~ msgstr "Inserir figura"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Add reference to current citation"
8812 #~ msgstr "Inserir cita"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Move reference before"
8816 #~ msgstr "Inserir Referència"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Move reference after"
8820 #~ msgstr "Inserir Referència"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Reference details"
8824 #~ msgstr "Inserir Referència"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Search through references"
8828 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Available references"
8832 #~ msgstr "Inserir Referència"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Current chosen references"
8836 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "&OK"
8840 #~ msgstr "D'acord"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "&Apply"
8844 #~ msgstr "Aplica|#A"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "&Down"
8848 #~ msgstr "Fet"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Text after : "
8852 #~ msgstr "' després de la opció "
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Section number depth :"
8856 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8860 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Use AMS Math"
8864 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Paper size :"
8868 #~ msgstr "Mides:|#P"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Margins :"
8872 #~ msgstr "Marges"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Width :"
8876 #~ msgstr "Amplada"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Height :"
8880 #~ msgstr "Alçada"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Top :"
8884 #~ msgstr "Dalt|#T"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Bottom :"
8888 #~ msgstr "Baix|#B"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Left :"
8892 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Right :"
8896 #~ msgstr "Dreta|#R"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Header height :"
8900 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "Header separation :"
8904 #~ msgstr "Separació"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Footer skip :"
8908 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Portrait"
8912 #~ msgstr "Retrat"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Landscape"
8916 #~ msgstr "Apaisat"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Language :"
8920 #~ msgstr "Idioma:"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Encoding :"
8924 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Quote style :"
8928 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Paragraph spacing"
8932 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Font size :"
8936 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Font family :"
8940 #~ msgstr "Família:|#F"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Page style :"
8944 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Document class :"
8948 #~ msgstr "Documents"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Extra options :"
8952 #~ msgstr "Opcions Extra"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Size :"
8956 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Keyword:"
8960 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Centimetres"
8964 #~ msgstr "Centrar|#n"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "Inches"
8968 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Points"
8972 #~ msgstr "Imprimir"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Picas"
8976 #~ msgstr "Enganxar"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Scaled points"
8980 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "&Update"
8984 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "Page break"
8988 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Extra Space"
8992 #~ msgstr "Espais verticals"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Size"
8996 #~ msgstr "Tamany|#z"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "&Top"
9000 #~ msgstr "Dalt|#T"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "&Middle"
9004 #~ msgstr "Mig|#d"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "&Bottom"
9008 #~ msgstr "Baix|#B"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9012 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "&Start new minipage"
9016 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9020 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9024 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9028 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Label width"
9032 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Justification"
9036 #~ msgstr "Cita"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Pages"
9040 #~ msgstr "Pàgina: "
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "&Print"
9044 #~ msgstr "Imprimir"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "&All pages"
9048 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "&Even pages"
9052 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "&Reverse order"
9056 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Co&llate"
9060 #~ msgstr "Inclinada"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "&Printer"
9064 #~ msgstr "Impress.|#P"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "&File"
9068 #~ msgstr "Fitxer"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "&Browse"
9072 #~ msgstr "Examinar|#B"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Count"
9076 #~ msgstr "Comentari:"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "&Insert"
9080 #~ msgstr "Inserir"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "&Settings"
9084 #~ msgstr "Decoració"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "&Extra"
9088 #~ msgstr "Sortir"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "&Language"
9092 #~ msgstr "Idioma"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "&Bullets"
9096 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "10 point"
9100 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "11 point"
9104 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "12 point"
9108 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "single"
9112 #~ msgstr "Simple|#S"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9116 #~ msgstr "Espaiat"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "double"
9120 #~ msgstr "Doble|#D"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "custom"
9124 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "medium"
9128 #~ msgstr "Mig"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "Here"
9132 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "Separate page"
9136 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "Not set"
9140 #~ msgstr "Nota"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "US letter"
9144 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "`text'"
9148 #~ msgstr "Inclinada"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "'text'"
9152 #~ msgstr "Inclinada"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid ",text`"
9156 #~ msgstr "Inclinada"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid ",text'"
9160 #~ msgstr "Inclinada"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "<text>"
9164 #~ msgstr "Inclinada"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid ">text<"
9168 #~ msgstr "Inclinada"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9172 #~ msgstr "Taula de continguts"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "Key not found."
9176 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9180 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "LyX: Document Options"
9184 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "LaTeX log"
9188 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9192 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Jump to selected reference"
9196 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "No version control log file found"
9200 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9204 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Index entry"
9208 #~ msgstr "Sagnat"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "Indented paragraph"
9212 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "Minipage"
9216 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "&Spacing Above"
9220 #~ msgstr "Espaiat"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Spacing &Below"
9224 #~ msgstr "Espaiat"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "Small skip"
9228 #~ msgstr "  Petita (3)"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Medium skip"
9232 #~ msgstr "Mig"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "VFill"
9236 #~ msgstr "Fitxer"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Block"
9240 #~ msgstr "Bloc|#c"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Centered"
9244 #~ msgstr "Centrar|#n"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "Left"
9248 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Right"
9252 #~ msgstr "Dreta|#R"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9256 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9260 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "New page above this paragraph"
9264 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9268 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "New page below this paragraph"
9272 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9276 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Print to page number"
9280 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Printer name"
9284 #~ msgstr "Imprimir Index"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Select output filename"
9288 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "Available References"
9292 #~ msgstr "Inserir Referència"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Name :"
9296 #~ msgstr "Nom"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "Reference :"
9300 #~ msgstr "Inserir Referència"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "Sort"
9304 #~ msgstr "Ho sento."
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "Reference Type"
9308 #~ msgstr "Inserir Referència"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Jump to reference in document"
9312 #~ msgstr "Anar al final del document"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "Depth"
9316 #~ msgstr ", Profunditat: "
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Url :"
9320 #~ msgstr "Url: "
9321
9322 #~ msgid "File `"
9323 #~ msgstr "El fitxer `"
9324
9325 #~ msgid "' is read-only."
9326 #~ msgstr "' és de només lectura."
9327
9328 #~ msgid "Open/Close..."
9329 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9330
9331 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9332 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9333
9334 #~ msgid "Inserting margin note..."
9335 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9336
9337 #~ msgid "Melt"
9338 #~ msgstr "Incloure"
9339
9340 #~ msgid "No document open"
9341 #~ msgstr "Cap document obert"
9342
9343 #~ msgid "Document is read only"
9344 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "No argument givven"
9348 #~ msgstr "Cap document obert"
9349
9350 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9351 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Figure|F"
9355 #~ msgstr "Figura"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Wide Figure|W"
9359 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Wide Table|d"
9363 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Algorithm|A"
9367 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "List of Figures|F"
9371 #~ msgstr "Llista de figures"
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "List of Tables|T"
9375 #~ msgstr "Llista de taules"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9379 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9380
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9383 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "Credits...|d"
9387 #~ msgstr "Crèdits"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid ""
9391 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9392 #~ "1995-2000 LyX Team"
9393 #~ msgstr ""
9394 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9395 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid ""
9399 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9400 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9401 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9402 #~ "any later version.\n"
9403 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9404 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9405 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9406 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9407 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9408 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9411 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9412 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9413 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9414 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9415 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9416 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9417 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9418 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9419 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid " Error "
9423 #~ msgstr "Error"
9424
9425 #~ msgid "HTML type"
9426 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "Selected keys"
9430 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9434 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9435 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9436 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9437 #~ "(at your option) any later version."
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9440 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9441 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9442 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9443 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9444 #~ "versió posterior."
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid ""
9448 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9449 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9450 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9451 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9452 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9453 #~ "You should have received a copy of\n"
9454 #~ "the GNU General Public License\n"
9455 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9456 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9457 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9460 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9461 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9462 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9463 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9464 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9465 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9466 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9467 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9468 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Version control log for "
9472 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9476 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9477
9478 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9479 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9480
9481 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9482 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9483
9484 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9485 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9486
9487 #~ msgid ""
9488 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9489 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9492 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9493 #~ "<- | Reiniciar"
9494
9495 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9496 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9497
9498 #~ msgid ""
9499 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9500 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9501 #~ msgstr ""
9502 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9503 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "Simple"
9507 #~ msgstr "Simple|#S"
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Regex"
9511 #~ msgstr "Inclinada"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9517 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9518
9519 #~ msgid "Matthias"
9520 #~ msgstr "Matthias"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9524 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9525
9526 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9527 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "List of Figures%m"
9531 #~ msgstr "Llista de figures"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "List of Tables%m"
9535 #~ msgstr "Llista de taules"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9539 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9543 #~ msgstr "Taula de continguts"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "latex"
9547 #~ msgstr "Inclinada"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "inset"
9551 #~ msgstr "Inserir"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "error"
9555 #~ msgstr "Error"
9556
9557 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9558 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9559
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "View list of algorithms"
9562 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9563
9564 #~ msgid "Insert list of figures"
9565 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "View list of figures"
9569 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9570
9571 #~ msgid "Insert list of tables"
9572 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9573
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "View list of tables"
9576 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9577
9578 #~ msgid "Insert Margin note"
9579 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9580
9581 #~ msgid "Unknown sequence:"
9582 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9583
9584 #~ msgid "Library directory: "
9585 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9586
9587 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9588 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9589
9590 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9591 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9592
9593 #~ msgid "math text mode"
9594 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9595
9596 #~ msgid "Executing:"
9597 #~ msgstr "Executant:"
9598
9599 #~ msgid "Spellchecker Options"
9600 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9601
9602 #~ msgid "Use language of document|#D"
9603 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9604
9605 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9606 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9607
9608 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9609 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9610
9611 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9612 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9613
9614 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9615 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9616
9617 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9618 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9619
9620 #~ msgid "Dictionary"
9621 #~ msgstr "Diccionari"
9622
9623 #~ msgid "Opened float"
9624 #~ msgstr "flotant obert"
9625
9626 #~ msgid "Closed float"
9627 #~ msgstr "flotant tancat"
9628
9629 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9630 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9631
9632 #~ msgid "sorry."
9633 #~ msgstr "Ho sento"
9634
9635 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9636 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9637
9638 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9639 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9640
9641 #~ msgid "Float would include float!"
9642 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9646 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9650 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9651
9652 #~ msgid "No more errors"
9653 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Figure...|g"
9657 #~ msgstr "Figura"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "Figure Float|F"
9661 #~ msgstr "Figura"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Table Float|T"
9665 #~ msgstr "Format Taula"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9669 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9670
9671 #, fuzzy
9672 #~ msgid "Acnowledgement"
9673 #~ msgstr "Aliniació"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Axiom-numbered"
9677 #~ msgstr "No número"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Current"
9681 #~ msgstr "Comentari:"
9682
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid "Definition-numbered"
9685 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9686
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "Example-plain"
9689 #~ msgstr "Exemples"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "first"
9693 #~ msgstr "Inserir"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "Idea"
9697 #~ msgstr "Índex"
9698
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgid "journal"
9701 #~ msgstr "     Normal"
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9705 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "modying"
9709 #~ msgstr "Importar%m"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "Notation-numbered"
9713 #~ msgstr "No número"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Note-numbered"
9717 #~ msgstr "No número"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "Note-unnumbered"
9721 #~ msgstr "No número"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9725 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9726
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Parenthetical"
9729 #~ msgstr "Pare:"
9730
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "Placefigure"
9733 #~ msgstr "Reconfigurar"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Section-numbered"
9737 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Send"
9741 #~ msgstr "Secundari"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Subitle"
9745 #~ msgstr "Simple|#S"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Subsection-numbered"
9749 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9753 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9757 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9758
9759 #~ msgid "Set Charset|#C"
9760 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "Error:\n"
9764 #~ "\n"
9765 #~ "Keymap\n"
9766 #~ "not found"
9767 #~ msgstr ""
9768 #~ "Error:\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "No s'ha trobat el\n"
9771 #~ "mapa de teclat"
9772
9773 #~ msgid "Other...|#T"
9774 #~ msgstr "Altre...|#T"
9775
9776 #~ msgid "Mapping"
9777 #~ msgstr "Mapeig"
9778
9779 #~ msgid "Primary key map|#r"
9780 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9781
9782 #~ msgid "No key mapping|#N"
9783 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9784
9785 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9786 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9787
9788 #~ msgid "Secondary"
9789 #~ msgstr "Secundari"
9790
9791 #~ msgid "Primary"
9792 #~ msgstr "Primari"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Value"
9796 #~ msgstr "Blau"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Minus"
9800 #~ msgstr "Marges"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Pretty reference"
9804 #~ msgstr "Inserir Referència"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9808 #~ msgstr "Anul.la|^["
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Insert Reference%m"
9812 #~ msgstr "Inserir Referència"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Insert vref%m"
9816 #~ msgstr "Inserir URL"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9820 #~ msgstr "Inserir figura"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9824 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "Goto Reference%m"
9828 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9829
9830 #~ msgid "EPS Figure"
9831 #~ msgstr "Figura EPS"
9832
9833 #~ msgid "Bibliography item"
9834 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9835
9836 #~ msgid "Style:  "
9837 #~ msgstr "Estil:  "
9838
9839 #~ msgid "BibTeX"
9840 #~ msgstr "BibTeX"
9841
9842 #~ msgid "Select Child Document"
9843 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9844
9845 #~ msgid "other..."
9846 #~ msgstr "Altre..."
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "Document wide language"
9850 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9851
9852 #~ msgid "Build Program Log"
9853 #~ msgstr "Construir Historic"
9854
9855 #~ msgid "Fax"
9856 #~ msgstr "Faxsímil"
9857
9858 #~ msgid "Open"
9859 #~ msgstr "Obrir"
9860
9861 #~ msgid "File to Insert"
9862 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9863
9864 #~ msgid "Found."
9865 #~ msgstr "Trobat."
9866
9867 #~ msgid "Text mode"
9868 #~ msgstr "Mode Text"
9869
9870 #~ msgid "Choose template"
9871 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9872
9873 #~ msgid "LyX Banner"
9874 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9875
9876 #~ msgid "No VC History!"
9877 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9878
9879 #~ msgid "VC History"
9880 #~ msgstr "Historial VC"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Insert|r"
9884 #~ msgstr "Inserir"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "File...|F"
9888 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Math Text|T"
9892 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Math Display|D"
9896 #~ msgstr "Mostra"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Math Panel...|P"
9900 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Usage"
9904 #~ msgstr "Pàgina: "
9905
9906 #~ msgid "Unable to show log file!"
9907 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9908
9909 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9910 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "ert"
9914 #~ msgstr "Inserir"
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9918 #~ msgstr "inset obert"
9919
9920 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9921 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9922
9923 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9924 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9925
9926 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9927 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9928
9929 #~ msgid "Phone Book"
9930 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9931
9932 #~ msgid "Select from|#S"
9933 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9934
9935 #~ msgid "Add to|#t"
9936 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9937
9938 #~ msgid "Delete from|#D"
9939 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9940
9941 #~ msgid "Save|#V"
9942 #~ msgstr "Salvar"
9943
9944 #~ msgid "Destination:"
9945 #~ msgstr "Destí:"
9946
9947 #~ msgid "Comment:"
9948 #~ msgstr "Comentari:"
9949
9950 #~ msgid "Fax File: "
9951 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9952
9953 #~ msgid "Empty Phonebook"
9954 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9955
9956 #~ msgid "Save (needed)"
9957 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9958
9959 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9960 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9961
9962 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9963 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9964
9965 #~ msgid "Message-Window"
9966 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9967
9968 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9969 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9970
9971 #~ msgid "Phonebook"
9972 #~ msgstr "Llistí Telefònic"