1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
55 #: src/converter.C:580
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- valor per defecte substituit "
82 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
87 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Lectura incompleta del document"
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Potser el document està truncat"
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "No és un fitxer LyX"
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
120 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Error! Document de només lectura"
124 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
128 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
133 msgid "Error: Cannot write file:"
134 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Canvis al document:"
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Vols salvar el document?"
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
178 #: src/bufferlist.C:145
180 msgstr "Realment vols sortir?"
182 #: src/bufferlist.C:295
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "Carregar-lo ?"
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Impossible obrir el model"
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "El document ja és obert :"
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
251 #: src/BufferView2.C:76
252 msgid "Cannot open specified file: "
253 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
255 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
259 #: src/BufferView2.C:233
261 msgid "No forther undo information"
262 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
264 #: src/BufferView2.C:244
265 msgid "Redo not yet supported in math mode"
266 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
268 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
272 #: src/BufferView2.C:254
273 msgid "No further redo information"
274 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
276 #: src/BufferView2.C:270
277 msgid "Paragraph environment type copied"
278 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
280 #: src/BufferView2.C:279
281 msgid "Paragraph environment type set"
282 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
284 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
288 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
292 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
296 #: src/bufferview_funcs.C:70
297 msgid "Error! unknown language"
300 #: src/bufferview_funcs.C:101
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:170
309 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgstr ", Profunditat: "
313 #: src/bufferview_funcs.C:183
318 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
323 #: src/bufferview_funcs.C:191
327 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
332 #: src/bufferview_funcs.C:197
336 #: src/BufferView_pimpl.C:306
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Donant format al document..."
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
341 msgid "Saved bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
345 msgid "Moved to bookmark"
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
350 msgid "Select LyX document to insert"
351 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
354 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
355 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
364 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
367 #. Cancel: Do nothing
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
369 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
374 msgid "Inserting document"
375 msgstr "Insertion del document en cours"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
379 #: src/lyxfunc.C:1886
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
388 msgid "Could not insert document"
389 msgstr "Impossible inserir el document"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
400 #: src/insets/inseterror.C:76
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
409 msgid "in current document."
410 msgstr "en el document actual"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
414 msgstr "Marque enlevée"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
418 msgstr "Marque posée"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
422 msgstr "Marque Désactivée"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
426 msgstr "Marque Activée"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
430 msgid "Unknown spacing argument: "
431 msgstr "Argument manquant"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
435 msgid "Nothing to index!"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
441 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
443 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
445 msgid "Unknown function!"
446 msgstr "Acció Desconeguda"
448 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
450 msgid "No more insets"
451 msgstr "No hi ha més notes"
454 msgid "ChkTeX warning id #"
455 msgstr "Avís de ChkTeX número "
457 #: src/ColorHandler.C:83
458 msgid "LyX: Unknown X11 color "
461 #: src/ColorHandler.C:84
466 #: src/ColorHandler.C:85
467 msgid " Using black instead, sorry!."
470 #: src/ColorHandler.C:92
471 msgid "LyX: X11 color "
474 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
475 msgid " allocated for "
478 #: src/ColorHandler.C:98
479 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
482 #: src/ColorHandler.C:139
483 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
486 #: src/ColorHandler.C:140
489 msgstr "' després de la opció "
491 #: src/ColorHandler.C:141
492 msgid " with (r,g,b)=("
495 #: src/ColorHandler.C:144
496 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
499 #: src/ColorHandler.C:148
504 #: src/ColorHandler.C:149
508 #: src/ColorHandler.C:149
513 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
515 msgid "Can not view file"
516 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
518 #: src/converter.C:172
519 msgid "No information for viewing "
522 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
523 msgid "Executing command:"
524 msgstr "Executant la comanda:"
526 #: src/converter.C:202
528 msgid "Error while executing"
529 msgstr "Error llegint "
531 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
533 msgid "Can not convert file"
534 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
536 #: src/converter.C:579
537 msgid "No information for converting from "
540 #: src/converter.C:669
541 msgid "There were errors during the Build process."
542 msgstr "LaTeX ha generat errors"
544 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
545 msgid "You should try to fix them."
546 msgstr "Els haurieu de corregir"
548 #: src/converter.C:695
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
553 #: src/converter.C:731
555 msgid "Error while trying to move file:"
556 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
558 #: src/converter.C:732
563 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
564 msgid "One error detected"
565 msgstr "Detectat un error"
567 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
568 msgid "You should try to fix it."
569 msgstr "L'haurieu de corregir"
571 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
572 msgid " errors detected."
573 msgstr " errors detectats"
575 #: src/converter.C:822
577 msgid "There were errors during running of "
578 msgstr "LaTeX ha generat errors"
580 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
581 msgid "The operation resulted in"
584 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
586 msgid "an empty file."
589 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
590 msgid "Resulting file is empty"
593 #: src/converter.C:846
594 msgid "Running LaTeX..."
595 msgstr "Executant LaTeX..."
597 #: src/converter.C:876
598 msgid "LaTeX did not work!"
599 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
601 #: src/converter.C:877
602 msgid "Missing log file:"
603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
605 #: src/converter.C:890
606 msgid "There were errors during the LaTeX run."
607 msgstr "LaTeX ha generat errors"
609 #: src/CutAndPaste.C:346
612 "because of class conversion from\n"
616 msgid "No debugging message"
621 msgid "General information"
622 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
630 msgid "Keyboard events handling"
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
642 msgid "Configuration files reading"
646 msgid "Custom keyboard definition"
650 msgid "LaTeX generation/execution"
656 msgstr "Mode editor matemàtic"
659 msgid "Font handling"
664 msgid "Textclass files reading"
665 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
669 msgid "Version control"
670 msgstr "Control de Versions%t"
673 msgid "External control interface"
677 msgid "Keep *roff temporary files"
682 msgid "User commands"
686 msgid "The LyX Lexxer"
691 msgid "Dependency information"
700 msgid "Files used by LyX"
704 msgid "All debugging messages"
713 msgid "Can not export file"
714 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
717 msgid "No information for exporting to "
722 msgid "Cannot run latex."
723 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
726 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Document renombrat com '"
737 msgstr "[no hi ha fitxer]"
739 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
745 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
750 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
768 msgstr "Visualitzar DVI"
775 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
780 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
784 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
786 msgid "New from Template...|T"
787 msgstr "Document nou basat en model"
789 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Revertir a document salvat"
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Control de Versions%t"
842 msgstr "Nº de Fax:|#F"
851 msgid "Check In Changes|I"
852 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
856 msgid "Check Out for Edit|O"
857 msgstr "Verificat per edició"
861 msgid "Revert to Last Version|L"
862 msgstr "Recarregar la versió precedent"
866 msgid "Undo Last Check In|U"
867 msgstr "Desfer última verificació"
871 msgid "Show History|H"
872 msgstr "Mostrar Historial"
877 msgstr "Tamany Personalitzat"
879 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
880 msgid "Preferences...|P"
883 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurar"
914 msgid "Paste External Selection|x"
919 msgid "Find & Replace...|F"
920 msgstr "Buscar i Substituir"
925 msgstr "Format Taula"
928 msgid "Floats & Insets|I"
934 msgstr "Panell Matemàtic"
944 msgstr "(Només lectura)"
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Corrector Ortogràfic"
951 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
958 msgstr "Verificar TeX"
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
978 msgstr "Obrir/Tancar"
986 msgid "Open All Figures/Tables|F"
990 msgid "Close All Figures/Tables|T"
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Multicolumn|M"
1005 msgstr "Multicolumnes|#M"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1010 msgstr "Primera Filae"
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1014 msgid "Line Bottom|B"
1015 msgstr "Última Fila"
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgstr "Esquerra|#L"
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1024 msgid "Line Right|R"
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Align Left|e"
1030 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1032 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1034 msgid "Align Center|C"
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1039 msgid "Align Right|i"
1040 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Top|o"
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "V.Align Center|n"
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 msgstr "Última Fila"
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1058 msgid "Append Row|A"
1059 msgstr "Afegir Fila|#p"
1061 #: src/ext_l10n.h:77
1063 msgid "Append Column|u"
1064 msgstr "Afegir Columna|#A"
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1068 msgid "Delete Row|w"
1069 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1071 #: src/ext_l10n.h:79
1073 msgid "Delete Column|D"
1074 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 msgid "Make eqnarray|e"
1080 #: src/ext_l10n.h:81
1081 msgid "Make multline|m"
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Make align 1 column|1"
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Make align 2 columns|2"
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Make align 3 columns|3"
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Toggle numbering|n"
1107 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1109 #: src/ext_l10n.h:88
1111 msgid "Toggle numbering of line|u"
1112 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1114 #: src/ext_l10n.h:89
1116 msgid "Toggle limits|l"
1117 msgstr "Negreta si/no"
1119 #: src/ext_l10n.h:90
1121 msgid "Inline formula|I"
1122 msgstr "Inserir figura"
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1126 msgid "Displayed formula|D"
1127 msgstr "Mostrar marc|#F"
1129 #: src/ext_l10n.h:92
1131 msgid "Eqnarray environment|q"
1132 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1134 #: src/ext_l10n.h:93
1136 msgid "Align environment|A"
1139 #: src/ext_l10n.h:94
1141 msgid "Align Left|f"
1142 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Align Right|R"
1147 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1151 msgid "V.Align Top|T"
1152 msgstr "Primera Filae"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1156 msgid "V.Align Center|e"
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "V.Align Bottom|B"
1162 msgstr "Última Fila"
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgstr "Afegir Fila|#p"
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1177 msgstr "Afegir Columna|#A"
1179 #: src/ext_l10n.h:103
1181 msgid "Delete Column"
1182 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1184 #: src/ext_l10n.h:104
1185 msgid "Math Formula|h"
1188 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1190 msgid "Display Formula|D"
1191 msgstr "Mostrar marc|#F"
1193 #: src/ext_l10n.h:107
1194 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1200 msgstr "Mostrar marc|#F"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1204 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1205 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1209 msgid "Change to Align Environment|g"
1210 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1214 msgid "Special Character|S"
1215 msgstr "Especial:|#S"
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1219 msgid "Citation Reference...|C"
1220 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1224 msgid "Cross Reference...|R"
1225 msgstr "Inserir referència creuada"
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1230 msgstr "Etiqueta:|#L"
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1235 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1239 msgid "Marginal Note|M"
1240 msgstr "Inserir nota al marge"
1242 #: src/ext_l10n.h:117
1244 msgid "Index Entry...|I"
1247 #: src/ext_l10n.h:118
1248 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1251 #: src/ext_l10n.h:119
1255 #: src/ext_l10n.h:120
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 msgid "Lists & TOC|O"
1264 #: src/ext_l10n.h:122
1267 msgstr "Format Taula"
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1272 msgstr "Minipàgina|#M"
1274 #: src/ext_l10n.h:124
1276 msgid "Old-Graphics..."
1279 #: src/ext_l10n.h:125
1281 msgid "Graphics...|G"
1284 #: src/ext_l10n.h:126
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Format Taula"
1289 #: src/ext_l10n.h:127
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1295 msgid "Include File|e"
1298 #: src/ext_l10n.h:129
1300 msgid "Insert File|t"
1301 msgstr "Inserir figura"
1303 #: src/ext_l10n.h:130
1304 msgid "External Material...|x"
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "Superscript|S"
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Inserir punt de separació"
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Salt de línia|#N"
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1336 msgstr "Salt de línia|#N"
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Inserir un punt i apart"
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1353 msgid "Menu Separator|M"
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Taula de continguts"
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1363 msgid "Index List|I"
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1373 msgid "LyX Document...|X"
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1397 msgid "Document...|D"
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preamble LaTeX"
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "inset obert"
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Fixar el format del paper"
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Construint programa..."
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1449 msgstr "Actualitzar|#U"
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Taula de continguts"
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1466 #: src/ext_l10n.h:166
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1476 #: src/ext_l10n.h:168
1477 msgid "Save Bookmark 1|S"
1480 #: src/ext_l10n.h:169
1481 msgid "Save Bookmark 2"
1484 #: src/ext_l10n.h:170
1485 msgid "Save Bookmark 3"
1488 #: src/ext_l10n.h:171
1489 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1492 #: src/ext_l10n.h:172
1493 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1496 #: src/ext_l10n.h:173
1497 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1500 #: src/ext_l10n.h:174
1501 msgid "Introduction|I"
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1510 msgid "User's Guide|U"
1511 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Extended Features|E"
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1519 msgid "Customization|C"
1522 #: src/ext_l10n.h:179
1523 msgid "Reference Manual|R"
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1532 msgid "Table of Contents|a"
1533 msgstr "Taula de continguts"
1535 #: src/ext_l10n.h:182
1536 msgid "Known Bugs|K"
1539 #: src/ext_l10n.h:183
1540 msgid "LaTeX Configuration|L"
1543 #: src/ext_l10n.h:184
1547 #: src/ext_l10n.h:185
1551 #: src/ext_l10n.h:186
1555 #: src/ext_l10n.h:187
1556 msgid "Acknowledgement"
1559 #: src/ext_l10n.h:188
1560 msgid "Acknowledgement*"
1563 #: src/ext_l10n.h:189
1564 msgid "Acknowledgements"
1567 #: src/ext_l10n.h:190
1568 msgid "Acknowledgments"
1571 #: src/ext_l10n.h:191
1575 #: src/ext_l10n.h:192
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1588 #: src/ext_l10n.h:195
1592 #: src/ext_l10n.h:196
1596 #: src/ext_l10n.h:197
1600 #: src/ext_l10n.h:198
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1608 #: src/ext_l10n.h:200
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1616 msgstr "Llista d'algorismes"
1618 #: src/ext_l10n.h:202
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1626 #: src/ext_l10n.h:204
1631 #: src/ext_l10n.h:205
1636 #: src/ext_l10n.h:206
1639 msgstr "inset obert"
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1644 msgstr "inset obert"
1646 #: src/ext_l10n.h:208
1650 #: src/ext_l10n.h:209
1654 #: src/ext_l10n.h:210
1655 msgid "Author_Email"
1658 #: src/ext_l10n.h:211
1659 msgid "Author_Running"
1662 #: src/ext_l10n.h:212
1666 #: src/ext_l10n.h:213
1670 #: src/ext_l10n.h:214
1674 #: src/ext_l10n.h:215
1678 #: src/ext_l10n.h:216
1682 #: src/ext_l10n.h:217
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1690 #: src/ext_l10n.h:219
1692 msgid "Bibliography"
1693 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1698 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1700 #: src/ext_l10n.h:221
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1708 #: src/ext_l10n.h:223
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1718 #: src/ext_l10n.h:225
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1728 msgid "CenteredCaption"
1731 #: src/ext_l10n.h:228
1735 #: src/ext_l10n.h:229
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1740 msgid "Chapter_Exercises"
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1748 #: src/ext_l10n.h:232
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1756 #: src/ext_l10n.h:234
1761 #: src/ext_l10n.h:235
1766 #: src/ext_l10n.h:236
1771 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1776 #: src/ext_l10n.h:238
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1785 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1789 #: src/ext_l10n.h:242
1793 #: src/ext_l10n.h:244
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1803 #: src/ext_l10n.h:246
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1816 #: src/ext_l10n.h:249
1820 #: src/ext_l10n.h:250
1821 msgid "Current_Address"
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1828 #: src/ext_l10n.h:252
1831 msgstr "Tamany Personalitzat"
1833 #: src/ext_l10n.h:253
1836 msgstr "Base de dades:"
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1847 #: src/ext_l10n.h:256
1852 #: src/ext_l10n.h:257
1857 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1879 msgstr " Petita (1)"
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1899 #: src/ext_l10n.h:272
1900 msgid "End_All_Slides"
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1907 #: src/ext_l10n.h:274
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1917 #: src/ext_l10n.h:276
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1925 #: src/ext_l10n.h:278
1928 msgstr "Opcions Extra"
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1935 #: src/ext_l10n.h:280
1939 #: src/ext_l10n.h:281
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1959 msgstr "Primera cel.la"
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1965 #: src/ext_l10n.h:287
1970 #: src/ext_l10n.h:288
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1978 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1980 #: src/ext_l10n.h:290
1981 msgid "FourAffiliations"
1984 #: src/ext_l10n.h:291
1988 #: src/ext_l10n.h:292
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1996 #: src/ext_l10n.h:294
2001 #: src/ext_l10n.h:295
2005 #: src/ext_l10n.h:296
2006 msgid "IhrSchreiben"
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2013 #: src/ext_l10n.h:298
2016 msgstr "Inserir cita"
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2021 msgstr "Inserir cita"
2023 #: src/ext_l10n.h:300
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "InvisibleText"
2031 #: src/ext_l10n.h:302
2036 #: src/ext_l10n.h:303
2040 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2045 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2048 msgstr "Paraula clau:|#K"
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2053 msgstr "Paraula clau:|#K"
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2062 msgstr "Taula inserida"
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2068 #: src/ext_l10n.h:310
2070 msgid "LandscapeSlide"
2073 #: src/ext_l10n.h:311
2078 #: src/ext_l10n.h:312
2082 #: src/ext_l10n.h:313
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2091 #: src/ext_l10n.h:315
2095 #: src/ext_l10n.h:316
2098 msgstr "Esquerra|#e"
2100 #: src/ext_l10n.h:317
2105 #: src/ext_l10n.h:318
2107 msgid "ListOfSlides"
2108 msgstr "Llista de taules"
2110 #: src/ext_l10n.h:319
2114 #: src/ext_l10n.h:320
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2120 msgid "Lowertitleback"
2123 #: src/ext_l10n.h:322
2127 #: src/ext_l10n.h:323
2132 #: src/ext_l10n.h:324
2135 msgstr "Marque Activée"
2137 #: src/ext_l10n.h:325
2141 #: src/ext_l10n.h:326
2144 msgstr "polzades|#n"
2146 #: src/ext_l10n.h:327
2151 #: src/ext_l10n.h:328
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2160 #: src/ext_l10n.h:330
2164 #: src/ext_l10n.h:331
2169 #: src/ext_l10n.h:332
2173 #: src/ext_l10n.h:333
2178 #: src/ext_l10n.h:334
2183 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2184 #: src/insets/insetinfo.C:236
2188 #: src/ext_l10n.h:336
2193 #: src/ext_l10n.h:337
2194 msgid "NoteToEditor"
2197 #: src/ext_l10n.h:338
2202 #: src/ext_l10n.h:339
2207 #: src/ext_l10n.h:340
2212 #: src/ext_l10n.h:341
2216 #: src/ext_l10n.h:342
2221 #: src/ext_l10n.h:343
2226 #: src/ext_l10n.h:344
2230 #: src/ext_l10n.h:345
2234 #: src/ext_l10n.h:346
2237 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2239 #: src/ext_l10n.h:347
2242 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2244 #: src/ext_l10n.h:348
2249 #: src/ext_l10n.h:349
2254 #: src/ext_l10n.h:350
2259 #: src/ext_l10n.h:351
2262 msgstr "Llistí Telefònic"
2264 #: src/ext_l10n.h:352
2269 #: src/ext_l10n.h:353
2274 #: src/ext_l10n.h:354
2278 #: src/ext_l10n.h:355
2280 msgid "PortraitSlide"
2283 #: src/ext_l10n.h:356
2284 msgid "PostalCommend"
2287 #: src/ext_l10n.h:357
2291 #: src/ext_l10n.h:358
2296 #: src/ext_l10n.h:359
2301 #: src/ext_l10n.h:360
2302 msgid "ProgressContents"
2305 #: src/ext_l10n.h:361
2309 #: src/ext_l10n.h:362
2313 #: src/ext_l10n.h:363
2317 #: src/ext_l10n.h:364
2318 msgid "Proposition*"
2321 #: src/ext_l10n.h:365
2325 #: src/ext_l10n.h:366
2329 #: src/ext_l10n.h:367
2333 #: src/ext_l10n.h:368
2338 #: src/ext_l10n.h:369
2343 #: src/ext_l10n.h:370
2348 #: src/ext_l10n.h:371
2352 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2355 msgstr "Inserir Referència"
2357 #: src/ext_l10n.h:373
2360 msgstr "Inserir Referència"
2362 #: src/ext_l10n.h:374
2365 msgstr "Remarca:|#R"
2367 #: src/ext_l10n.h:375
2370 msgstr "Remarca:|#R"
2372 #: src/ext_l10n.h:376
2375 msgstr "Remarca:|#R"
2377 #: src/ext_l10n.h:377
2378 msgid "RetourAdresse"
2381 #: src/ext_l10n.h:378
2382 msgid "ReturnAddress"
2385 #: src/ext_l10n.h:379
2386 msgid "REVTEX_Title"
2389 #: src/ext_l10n.h:380
2390 msgid "Right_Address"
2393 #: src/ext_l10n.h:381
2395 msgid "Right_Header"
2398 #: src/ext_l10n.h:382
2402 #: src/ext_l10n.h:383
2403 msgid "Rotatefoilhead"
2406 #: src/ext_l10n.h:384
2408 msgid "Running_LaTeX_Title"
2409 msgstr "Executant LaTeX..."
2411 #: src/ext_l10n.h:385
2415 #: src/ext_l10n.h:386
2419 #: src/ext_l10n.h:387
2423 #: src/ext_l10n.h:388
2428 #: src/ext_l10n.h:389
2433 #: src/ext_l10n.h:390
2434 msgid "Send_To_Address"
2437 #: src/ext_l10n.h:391
2442 #: src/ext_l10n.h:392
2446 #: src/ext_l10n.h:393
2447 msgid "ShortFoilhead"
2450 #: src/ext_l10n.h:394
2451 msgid "ShortRotatefoilhead"
2454 #: src/ext_l10n.h:395
2458 #: src/ext_l10n.h:396
2463 #: src/ext_l10n.h:397
2468 #: src/ext_l10n.h:398
2473 #: src/ext_l10n.h:399
2475 msgid "SlideContents"
2476 msgstr "Taula de continguts"
2478 #: src/ext_l10n.h:400
2479 msgid "SlideHeading"
2482 #: src/ext_l10n.h:401
2483 msgid "SlideSubHeading"
2486 #: src/ext_l10n.h:402
2491 #: src/ext_l10n.h:403
2494 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2496 #: src/ext_l10n.h:404
2499 msgstr "Cel.la especial"
2501 #: src/ext_l10n.h:405
2505 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2510 #: src/ext_l10n.h:407
2515 #: src/ext_l10n.h:408
2519 #: src/ext_l10n.h:409
2523 #: src/ext_l10n.h:410
2527 #: src/ext_l10n.h:411
2528 msgid "Subjectclass"
2531 #: src/ext_l10n.h:412
2533 msgid "Subparagraph"
2534 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2536 #: src/ext_l10n.h:413
2537 msgid "Subparagraph*"
2540 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2541 #: src/ext_l10n.h:422
2546 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2551 #: src/ext_l10n.h:423
2556 #: src/ext_l10n.h:424
2558 msgid "Subsubsection"
2561 #: src/ext_l10n.h:425
2563 msgid "Subsubsection*"
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2578 #: src/ext_l10n.h:429
2582 #: src/ext_l10n.h:430
2584 msgid "TableComments"
2585 msgstr "Taula de continguts"
2587 #: src/ext_l10n.h:431
2592 #: src/ext_l10n.h:432
2596 #: src/ext_l10n.h:433
2601 #: src/ext_l10n.h:434
2605 #: src/ext_l10n.h:435
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2618 #: src/ext_l10n.h:438
2622 #: src/ext_l10n.h:439
2624 msgid "TheoremTemplate"
2627 #: src/ext_l10n.h:441
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "ThreeAffiliations"
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 msgid "ThreeAuthors"
2639 #: src/ext_l10n.h:444
2643 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2652 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2670 #: src/ext_l10n.h:451
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Trans_Keywords"
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "Translated_Title"
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "TwoAffiliations"
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2700 #: src/ext_l10n.h:458
2701 msgid "Unterschrift"
2704 #: src/ext_l10n.h:459
2705 msgid "Uppertitleback"
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2720 msgstr "-> Disminuir <-"
2722 #: src/ext_l10n.h:463
2726 #: src/ext_l10n.h:464
2730 #: src/ext_l10n.h:465
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2743 #: src/ext_l10n.h:468
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2771 #: src/ext_l10n.h:475
2772 msgid "Portuguese (Brazil)"
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2789 msgid "French Canadian"
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2813 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2821 #: src/ext_l10n.h:487
2825 #: src/ext_l10n.h:488
2829 #: src/ext_l10n.h:489
2833 #: src/ext_l10n.h:490
2834 msgid "French (GUTenberg)"
2837 #: src/ext_l10n.h:491
2841 #: src/ext_l10n.h:492
2845 #: src/ext_l10n.h:493
2846 msgid "German (new spelling)"
2849 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2853 #: src/ext_l10n.h:495
2857 #: src/ext_l10n.h:496
2861 #: src/ext_l10n.h:497
2866 #: src/ext_l10n.h:498
2870 #: src/ext_l10n.h:499
2874 #: src/ext_l10n.h:500
2878 #: src/ext_l10n.h:501
2882 #: src/ext_l10n.h:502
2886 #: src/ext_l10n.h:503
2891 #: src/ext_l10n.h:504
2895 #: src/ext_l10n.h:505
2899 #: src/ext_l10n.h:506
2904 #: src/ext_l10n.h:507
2906 msgid "Serbo-Croatian"
2909 #: src/ext_l10n.h:508
2913 #: src/ext_l10n.h:509
2917 #: src/ext_l10n.h:510
2921 #: src/ext_l10n.h:511
2925 #: src/ext_l10n.h:512
2929 #: src/ext_l10n.h:513
2933 #: src/ext_l10n.h:514
2938 #: src/ext_l10n.h:515
2942 #: src/ext_l10n.h:516
2946 #: src/figure_form.C:27
2948 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2950 #: src/figure_form.C:30
2951 msgid "Full Screen Preview|#v"
2952 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2954 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2956 msgid "Browse...|#B"
2957 msgstr "Examinar..."
2959 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2961 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2965 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2967 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2971 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2974 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2975 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2979 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2980 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2981 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2984 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2985 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2986 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2987 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2988 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2989 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2993 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2997 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2998 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3000 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3002 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3003 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3005 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3006 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3008 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3009 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3011 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3016 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3020 #: src/figure_form.C:51
3021 msgid "Display Frame|#F"
3022 msgstr "Mostrar marc|#F"
3024 #: src/figure_form.C:54
3025 msgid "Do Translations|#r"
3028 #: src/figure_form.C:57
3032 #: src/figure_form.C:61
3036 #: src/figure_form.C:67
3038 msgid "% of Page|#g"
3039 msgstr "% de la Pàgina|#"
3041 #: src/figure_form.C:70
3043 msgstr "Par Defecte|#t"
3045 #: src/figure_form.C:73
3049 #: src/figure_form.C:76
3051 msgstr "polzades|#h"
3053 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3057 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3061 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3062 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3067 #: src/figure_form.C:93
3071 #: src/figure_form.C:99
3072 msgid "Display in Color|#D"
3073 msgstr "Mostrar en color|#D"
3075 #: src/figure_form.C:102
3076 msgid "Do not display this figure|#y"
3077 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3079 #: src/figure_form.C:105
3080 msgid "Display as Grayscale|#i"
3081 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3083 #: src/figure_form.C:108
3084 msgid "Display as Monochrome|#s"
3085 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3087 #: src/figure_form.C:115
3089 msgstr "Per Defecte|#U"
3091 #: src/figure_form.C:118
3095 #: src/figure_form.C:121
3097 msgstr "polzades|#n"
3099 #: src/figure_form.C:125
3101 msgid "% of Page|#P"
3102 msgstr "% de la Pàgina|#"
3104 #: src/figure_form.C:129
3106 msgid "% of Column|#o"
3107 msgstr "% de columnna|#"
3109 #: src/figure_form.C:135
3113 #: src/figure_form.C:138
3114 msgid "Subfigure|#q"
3115 msgstr "Sub-figura|#k"
3117 #: src/figure_form.C:160
3118 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3119 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
3121 #: src/figure_form.C:162
3122 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3123 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
3125 #: src/figure_form.C:175
3129 #: src/figureForm.C:38
3130 msgid "Insert Figure"
3131 msgstr "Inserir figura"
3133 #: src/figureForm.C:54
3134 msgid "Inserting figure..."
3135 msgstr "Inserint figura..."
3137 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3138 msgid "Figure inserted"
3139 msgstr "Figura inserida"
3141 #: src/FontLoader.C:253
3142 msgid "Loading font into X-Server..."
3143 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3155 msgid "Caesar et al."
3158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3162 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
3165 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3167 #: src/lyxfunc.C:991
3171 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3172 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3173 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3177 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3178 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3189 msgstr "(Modificat)"
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3205 msgstr "Màquina d'Escriure"
3207 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3242 msgstr "Majúscules Petites"
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3246 msgstr " Petita (4)"
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3250 msgstr " Petita (3)"
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3254 msgstr " Petita (2)"
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3258 msgstr " Petita (1)"
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3265 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3278 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3288 msgstr "<- Augmentar ->"
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3292 msgstr "-> Disminuir <-"
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3306 msgstr "Petites Majúscules"
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3360 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3365 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3369 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3375 "1995-2001 LyX Team"
3377 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3378 "1995-1998 Equip LyX"
3380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3383 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3384 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3385 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3386 "any later version."
3388 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3389 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3390 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3391 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3392 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3404 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3406 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3407 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3408 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3409 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3410 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3411 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3412 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3413 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3414 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3415 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3418 msgid "LyX Version "
3421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3422 msgid "User directory: "
3423 msgstr "Directori d'Usuari :"
3425 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3426 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3428 msgid "Character set"
3429 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3433 msgid "Select external file"
3434 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3437 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3438 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3439 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3442 #, fuzzy, no-c-format
3443 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3444 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3457 msgid "Select document to include"
3458 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3461 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3466 msgid "*| All files "
3467 msgstr "[no hi ha fitxer]"
3469 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3470 msgid "LaTeX preamble set"
3471 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Impossible imprimir"
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3490 msgid "Print to file"
3493 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3494 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3495 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3497 msgid "String not found!"
3498 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3501 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3504 msgid "String has been replaced."
3505 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3508 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3509 msgid " strings have been replaced."
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3513 msgid " words checked."
3514 msgstr " mots verificats"
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3517 msgid " word checked."
3518 msgstr " mot verificat"
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3522 msgid "Spellchecking completed! "
3523 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3528 "The spell checker has died for some reason.\n"
3529 "Maybe it has been killed."
3531 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
3532 "Potser l'han matat."
3534 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3536 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3537 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3541 msgid "_Add new citation"
3542 msgstr "Inserir cita"
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3545 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3549 msgid " Citation: Select action "
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3553 msgid "Use Regular Expression"
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3562 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3582 msgstr "' després de la opció "
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3586 msgid " Insert Citation: Select citation "
3587 msgstr "Inserir cita"
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3604 msgid " Citation: Edit "
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3608 msgid "--- No such key in the database ---"
3611 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3616 #. goto button labels
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3618 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3620 msgid "Goto reference"
3621 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3629 msgid "*** No labels found in document ***"
3630 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3635 msgstr "Inserir Referència"
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3638 msgid " Reference: Select reference "
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3659 msgstr "Pagina nova"
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3678 msgid " Reference: "
3679 msgstr "Inserir Referència"
3681 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3683 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3684 msgid "Table of Contents"
3685 msgstr "Taula de continguts"
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3688 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3689 msgid "List of Figures"
3690 msgstr "Llista de figures"
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3694 msgid "List of Tables"
3695 msgstr "Llista de taules"
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3699 msgid "List of Algorithms"
3700 msgstr "Llista d'algorismes"
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3703 msgid "*** No Document ***"
3704 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3706 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3716 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3720 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3722 msgid "Character Options"
3723 msgstr "Estil de caràcter"
3725 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3729 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3734 msgid "Document Layout"
3735 msgstr "Format del document"
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3740 msgstr "Per defecte"
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3745 msgstr "Tamany Personalitzat"
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3750 msgstr "Esquerra|#e"
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3764 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3790 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3794 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3798 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3806 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3809 msgstr "Altre...|#O"
3811 #. the document language page
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3817 msgstr "Per defecte"
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3835 msgstr ", Profunditat: "
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3845 msgstr "Mapeig de tecles"
3847 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3854 msgstr " Petita (3)"
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3903 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3907 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3911 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3949 msgstr " Petita (4)"
3951 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3960 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3966 msgstr " Petita (1)"
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3992 msgid "Document layout set"
3993 msgstr "Possibles Formats de Document"
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3997 msgid "Converting document to new document class..."
3998 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4003 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4007 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4008 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4010 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4016 msgid "Conversion Errors!"
4017 msgstr "Errors de Conversió!"
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4021 msgid "into chosen document class"
4022 msgstr "a la classe escollida"
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4027 msgid "Errors loading new document class."
4028 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4033 msgid "Reverting to original document class."
4034 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4038 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4039 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4043 msgid "Should I set some parameters to"
4044 msgstr "Cal que modifiqui "
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4048 msgid "the defaults of this document class?"
4049 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4053 msgid "Unable to switch to new document class."
4054 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4056 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4061 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4063 msgid "Paragraph layout set"
4064 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4066 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4068 msgid "LyX: Paragraph Options"
4069 msgstr "Entorn de paràgraf"
4071 #. FIXME: should have a utility class for this
4072 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4074 "An error occured while printing.\n"
4078 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4080 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4081 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4083 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4085 msgid "LyX: Print Error"
4086 msgstr "Error intern del Lyx!"
4088 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4093 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4099 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4101 msgid "&Goto reference"
4102 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4104 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4109 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4114 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4116 msgid "LyX: Cross Reference"
4117 msgstr "Inserir referència creuada"
4119 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4121 msgid "Find and Replace"
4122 msgstr "Buscar i Substituir"
4124 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4126 msgid "LyX: Insert Table"
4127 msgstr "Inserir Taula"
4129 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4131 msgid "LyX: Table of Contents"
4132 msgstr "Taula de continguts"
4134 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4138 #. FIXME: should be cleverer here
4139 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4140 msgid "Senseless with this layout!"
4141 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4143 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4144 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4147 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4151 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4155 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4156 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4157 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4162 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4163 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4164 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4165 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4170 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4175 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4177 msgid "Copyright and Version"
4178 msgstr "Llicència i Garanties"
4180 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4182 msgid "License and Warranty"
4183 msgstr "Llicència i Garanties"
4185 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4189 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4191 msgstr "Etiqueta:|#L"
4193 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4195 msgid "Bibliography Entry"
4196 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4200 msgid "Database:|#D"
4201 msgstr "Base de dades:"
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4210 msgid "BibTeX Database"
4211 msgstr "Base de dades:"
4213 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4214 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4217 msgstr "Tancar|#C^["
4219 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4221 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4225 msgstr "Família:|#F"
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4231 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4241 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4253 msgid "Toggle on all these|#T"
4254 msgstr "Alternar en tots|#A"
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4262 msgid "These are never toggled"
4263 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4266 msgid "These are always toggled"
4267 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4269 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4271 msgid "Character Layout"
4272 msgstr "Estil de caràcter"
4274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4276 msgid "Inset keys|#I"
4277 msgstr "Inserir etiqueta"
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4281 msgid "Bibliography keys|#B"
4282 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4321 msgid "Regular Expression"
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4326 msgid "Case sensitive"
4327 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4336 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4340 msgid "Citation style"
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4349 msgid "Full author list|#F"
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4353 msgid "Force upper case|#u"
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4358 msgid "Text before|#T"
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4363 msgid "Text after|#e"
4364 msgstr "' després de la opció "
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4369 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4375 msgstr "Ordre Invers|#R"
4377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4379 msgid "Not yet supported"
4380 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4385 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4386 msgid "Tabbed folder"
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 msgstr "Especial:|#S"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4398 msgid "Foot/Head Margins"
4399 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4410 msgid "Landscape|#L"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4414 msgid "Papersize:|#P"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Tamany Personalitzat"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4427 msgstr "Amplada:|#W"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4443 msgstr "Esquerre:|#e"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4450 msgid "Headheight:|#i"
4451 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4455 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4458 msgid "Footskip:|#F"
4459 msgstr "Separació peu:|#F"
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Tamany de font:|#O"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4487 msgid "Pagestyle:|#P"
4488 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4492 msgstr "Espaiament|#g"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4495 msgid "Extra Options:|#X"
4496 msgstr "Opcions extra"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4499 msgid "Default Skip:|#u"
4500 msgstr "Salt de línia:|#u"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4528 msgid "Quote Style "
4529 msgstr "Possibles Cometes"
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4532 msgid "Encoding:|#D"
4533 msgstr "Codificació:|#D"
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4549 msgid "Language:|#L"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4553 msgid "Float Placement:|#L"
4554 msgstr "Posició dels flotants"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4557 msgid "Section number depth"
4558 msgstr "Mida de números de secció"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4561 msgid "Table of contents depth"
4562 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4566 msgid "PS Driver|#S"
4567 msgstr "Driver de PS:|#S"
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4570 msgid "Use AMS Math|#M"
4571 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4575 msgid "Use Natbib|#N"
4576 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4580 msgid "Citation style|#C"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4608 msgid "Bullet Depth"
4609 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4637 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4640 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4641 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4645 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4646 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4648 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4649 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4653 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4657 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4660 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4664 msgid " Author-year | Numerical "
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4669 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4672 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4693 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4697 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4698 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4701 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4703 msgstr "Error LaTeX"
4705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4717 msgid "Parameters|#P"
4718 msgstr "Impress.|#P"
4720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4722 msgid "Edit file|#E"
4723 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4725 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4726 msgid "View result|#V"
4729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4731 msgid "Update result|#U"
4732 msgstr "Actualitzar|#U"
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4744 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4746 msgid "Edit external file"
4747 msgstr "Inserir llista d'index"
4749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4750 msgid "Directory:|#D"
4751 msgstr "Directori:|#D"
4753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4755 msgstr "Plantilla:|#P"
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4758 msgid "Filename:|#F"
4759 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4763 msgstr "Rellegir|#R#r"
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4773 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4777 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4778 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4779 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
4781 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4784 msgstr "Posició dels flotants"
4786 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4788 msgid "Top of the page|#T"
4789 msgstr "% de la Pàgina|#"
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4793 msgid "Bottom of the page|#B"
4794 msgstr "% de la Pàgina|#"
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4798 msgid "Page of floats|#P"
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4802 msgid "Here, if possible#i"
4805 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4806 msgid "Here, definitely|#H"
4809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4811 msgid "Float Options"
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4816 msgid "Graphics File|#F"
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4820 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4821 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4823 msgstr "Examinar|#B"
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4827 #, fuzzy, no-c-format
4829 msgstr "% de la Pàgina|#"
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4842 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgstr "% de columnna|#"
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4848 msgid "in Monochrome|#M"
4849 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4853 msgid "in Grayscale|#G"
4854 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4863 msgid "Don't display|#D"
4864 msgstr "[no mostrat]"
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4878 msgid "Subcaption|#S"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4885 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4891 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4892 msgid "Don't typeset|#D"
4893 msgstr "No tipografieu|#D"
4895 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4897 msgstr "Carregar|#L"
4899 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4900 msgid "File name:|#F"
4901 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4903 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4904 msgid "Visible space|#s"
4905 msgstr "Espai visible|#s"
4907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4912 msgid "Use input|#i"
4913 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
4915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4916 msgid "Use include|#U"
4917 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
4919 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4921 msgid "Include file"
4924 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4927 msgstr "Paraula clau:|#K"
4929 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4933 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4935 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4937 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4940 msgstr "Construint programa..."
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4944 msgid "No build log file found"
4945 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4949 msgid "No LaTeX log file found"
4950 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4952 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4954 msgid "Maths Bitmaps"
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4959 msgid "Maths Decorations"
4962 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4967 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4969 msgstr "Esquerra|#L"
4971 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4973 msgid "Maths Delimiters"
4974 msgstr "Delimitador"
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4986 msgid "Vertical align|#V"
4987 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4989 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4990 msgid "Horizontal align|#H"
4991 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4993 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4997 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4999 msgid "Maths Matrix"
5002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5003 msgid "Top | Center | Bottom"
5004 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5037 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5040 msgstr "Panell Matemàtic"
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5046 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5050 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5054 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5058 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5059 msgid "Quadratin|#Q"
5060 msgstr "Quadratin||#Q"
5062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5063 msgid "2Quadratin|#2"
5064 msgstr "2Quadratin||#2"
5066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5070 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5072 msgid "Maths Spacing"
5075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5081 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5096 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5098 msgid "Minipage Options"
5099 msgstr "Minipàgina|#M"
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5102 msgid "Label Width:|#d"
5103 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5126 msgid "No Indent|#I"
5127 msgstr "Sense sagnat|#I"
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5131 msgstr "Esquerra|#f"
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5149 msgstr "Després:|#w"
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5153 msgstr "Salt de Pàgina"
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5160 msgid "Vertical Spaces"
5161 msgstr "Espais verticals"
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5172 msgid "Extra Options"
5173 msgstr "Opcions Extra"
5175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5185 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5186 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5189 msgid "Start new Minipage|#S"
5190 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5193 msgid "Indented Paragraph|#I"
5194 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5198 msgstr "Minipàgina|#M"
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5206 msgid "Paragraph Layout"
5207 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5210 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5211 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5212 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5214 #. now make them fit together
5215 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5222 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5223 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5224 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5232 msgid "LaTeX preamble"
5233 msgstr "Preamble LaTeX"
5235 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5240 #, fuzzy, no-c-format
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5246 msgid "Use scalable fonts"
5247 msgstr "Inserir taula de continguts"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5252 msgstr "Codificació:|#D"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5260 msgid "Screen DPI|#D"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5274 msgid "Ascii line length|#A"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5279 msgid "TeX encoding|#T"
5280 msgstr "Codificació:|#D"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5284 msgid "Default paper size|#p"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5288 msgid "ascii roff|#r"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5297 msgid "Outside code interaction"
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5302 msgid "Spell command|#S"
5303 msgstr "Descriure comana"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5307 msgid "Use alternative language|#a"
5308 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5312 msgid "Use escape characters|#e"
5313 msgstr "Especial:|#S"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5317 msgid "Use personal dictionary|#d"
5318 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5321 msgid "Accept compound words|#w"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5326 msgid "Use input encoding|#i"
5327 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5331 msgid "date format|#f"
5332 msgstr "Actualitzar|#U"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5337 msgstr "% de la Pàgina|#"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5341 msgid "Default language|#l"
5342 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5349 msgstr "Paraula clau:|#K"
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5352 msgid "RtL support|#R"
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5357 msgid "Mark foreign|#M"
5358 msgstr "Marque Activée"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5361 msgid "Auto begin|#b"
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5365 msgid "Auto finish|#f"
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5370 msgid "Command start|#s"
5371 msgstr "Commanda:|#C"
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5375 msgid "Command end|#e"
5376 msgstr "Commanda:|#C"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5392 msgstr "Examinar|#B"
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5396 msgid "Use babel|#U"
5397 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5404 msgid "LyX objects|#L"
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5428 msgstr "Visualitzar DVI"
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5443 msgstr "Examinar|#B"
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5450 msgid "All converters|#A"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5457 msgstr "Esborrar de|#D"
5459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5467 msgstr "Afegir a|#t"
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5471 msgid "Converter|#C"
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5477 msgstr "Separació peu:|#F"
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5491 msgid "All formats|#A"
5492 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5497 msgstr "Separació peu:|#F"
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5504 msgid "Extension|#E"
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5510 msgstr "Visualitzar DVI"
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5518 msgid "Show banner|#S"
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5522 msgid "Auto region delete|#A"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5526 msgid "Exit confirmation|#E"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5530 msgid "Display keyboard shortcuts"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5535 msgid "Autosave interval"
5536 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5539 msgid "File->New asks for name|#N"
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5543 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5547 msgid "Wheel mouse jump"
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5560 msgid "Popup Encoding"
5561 msgstr "Codificació:|#D"
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5565 msgid "Bind file|#B"
5566 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5578 msgstr "Examinar..."
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5582 msgid "User Interface file|#U"
5583 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5586 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5597 msgstr "Salt de Pàgina"
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5611 msgstr "Impossible imprimir"
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5614 msgid "file extension"
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5619 msgid "spool command"
5620 msgstr "Descriure comana"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5647 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5651 msgid "extra options"
5652 msgstr "Opcions Extra"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5655 msgid "spool printer prefix"
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5669 msgid "adapt output"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5673 msgid "Printer Command and Flags"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5678 msgid "Default path|#p"
5679 msgstr "Per defecte"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5683 msgid "Last file count|#L"
5684 msgstr "Últim peu de pàg."
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5688 msgid "Template path|#T"
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5692 msgid "Check last files|#C"
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5696 msgid "Backup path|#B"
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5700 msgid "LyXServer pipe|#S"
5703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5710 msgstr "Inserir Referència"
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5737 msgid "Screen Fonts"
5738 msgstr "Opcions de pantalla"
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5766 msgid "Spell checker"
5767 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5770 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5775 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5779 msgid "Find a new color."
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5783 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5787 msgid "GUI background"
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5796 msgid "GUI selection"
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5802 msgstr "Impossible imprimir"
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5813 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5817 msgid "Convert \"from\" this format"
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5821 msgid "Convert \"to\" this format"
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5826 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5827 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5831 msgid "Flags that control the converter behavior"
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5836 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5837 "you must then \"Apply\" the change."
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5844 msgstr "Afegir a|#t"
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5848 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5849 "must then \"Apply\" the change."
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5854 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5859 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5863 msgid "The format identifier."
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5867 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5871 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5875 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5879 msgid "The command used to launch the viewer application."
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5884 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5885 "then \"Apply\" the change."
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5890 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5891 "\"Apply\" the change."
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5896 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5901 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5911 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5916 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5929 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5935 msgstr "Mapeig de tecles"
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5940 msgid "Keyboard map"
5941 msgstr "Paraula clau:|#K"
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5945 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5947 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5948 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5952 msgid "Default path"
5953 msgstr "Per defecte"
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5957 msgid "Template path"
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5972 msgstr "Llista de taules"
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5979 msgid "LyX Server pipes"
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5983 msgid "Fonts must be positive!"
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5989 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5990 "large > larger > largest > huge > huger."
5992 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5996 msgid " none | ispell | aspell "
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6001 msgid "Personal dictionary"
6002 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6010 msgstr "Impress.|#P"
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6013 msgid "All Pages|#G"
6014 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6017 msgid "Only Odd Pages|#O"
6018 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6021 msgid "Only Even Pages|#E"
6022 msgstr "Pàgines parells|#E"
6024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6025 msgid "Normal Order|#N"
6026 msgstr "Ordre Normal|#N"
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6029 msgid "Reverse Order|#R"
6030 msgstr "Ordre Invers|#R"
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6043 msgstr "Commanda:|#C"
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6050 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6067 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6072 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6075 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6077 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6082 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6084 msgid "Reference type|#R"
6085 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6087 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6089 msgid "Goto reference|#G"
6090 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6092 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6096 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6097 msgid "Replace with|#W"
6098 msgstr "Substituir amb|#W"
6100 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6111 msgid "Replace|#R#r"
6112 msgstr "Substituir|#R#r"
6114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6115 msgid "Case sensitive|#s#S"
6116 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6119 msgid "Match word|#M#m"
6120 msgstr "Idèntic|#M#m"
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6123 msgid "Replace All|#A#a"
6124 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6126 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6128 msgid "LyX: Find and Replace"
6129 msgstr "Buscar i Substituir"
6131 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6135 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6141 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6142 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6145 msgid "Start spellchecking|#S"
6146 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
6148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6149 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6150 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6153 msgid "Ignore word|#g"
6154 msgstr "Ignorar el mot|#g"
6156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6157 msgid "Accept word in this session|#A"
6158 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
6160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6161 msgid "Stop spellchecking|#T"
6162 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
6164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6165 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6166 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6179 msgid "Replace word|#R"
6180 msgstr "Substituir el mot|#R"
6182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6184 msgid "LyX: Spellchecker"
6185 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6188 msgid "Append Column|#A"
6189 msgstr "Afegir Columna|#A"
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6192 msgid "Delete Column|#O"
6193 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6196 msgid "Append Row|#p"
6197 msgstr "Afegir Fila|#p"
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6200 msgid "Delete Row|#w"
6201 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6204 msgid "Set Borders|#S"
6205 msgstr "Activar Contorns|#S"
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6208 msgid "Unset Borders|#U"
6209 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6213 msgid "Longtable|#L"
6214 msgstr "Taula llarga"
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6218 msgid "Rotate 90°|#9"
6219 msgstr "Rotar 90%|#9"
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6223 msgstr "Spec. Taula"
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6241 msgstr "Esquerra|#f"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6252 msgstr "Esquerra|#e"
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6280 msgstr "Vores, contorns"
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6285 msgid "H. Alignment"
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6291 msgid "V. Alignment"
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6298 msgstr "Amplada:|#W"
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6303 msgid "Alignment|#A"
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6308 msgid "Special column"
6309 msgstr "Cel.la especial"
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6312 msgid "Multicolumn|#M"
6313 msgstr "Multicolumnes|#M"
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6317 msgid "Use Minipage|#s"
6318 msgstr "Minipàgina|#M"
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6321 msgid "Special Cell"
6322 msgstr "Cel.la especial"
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6326 msgid "Special Multicolumn"
6327 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6332 msgstr "Primera cel.la"
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6342 msgstr "Separació peu:|#F"
6344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6346 msgid "Last Foot|#L"
6347 msgstr "Últim peu de pàg."
6349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6352 msgstr "Pagina nova"
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6362 msgstr "Peu de pàg."
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6367 msgstr "Especial:|#S"
6369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6371 msgid "Tabular Layout"
6372 msgstr "Format Taula"
6374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6377 msgstr "Format Taula"
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6392 msgstr "Taula llarga"
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6396 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6398 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6402 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6404 msgid "Insert Tabular"
6405 msgstr "Inserir Taula"
6407 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6412 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6417 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6420 msgstr "Inserir etiqueta"
6422 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6427 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6428 msgid "LyX: Thesaurus"
6431 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6434 msgstr "Petites Majúscules"
6436 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6439 msgstr "-> Disminuir <-"
6441 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6445 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6449 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6454 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6456 msgid "*** No Lists ***"
6457 msgstr "*** No hi ha Document ***"
6459 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6466 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6468 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6469 msgid "HTML type|#H"
6470 msgstr "tipus d' HTML"
6472 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6476 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6478 msgid "Version Control Log"
6479 msgstr "Control de Versions%t"
6481 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6483 msgid "ERROR! Unable to print!"
6484 msgstr "Impossible imprimir"
6486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6487 msgid "Check 'range of pages'!"
6490 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6497 msgid "No Table of contents%i"
6498 msgstr "Taula de continguts"
6500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6504 msgid "The absolute path is required."
6507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6511 msgid "Directory does not exist."
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6517 msgid "Cannot write to this directory."
6518 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6522 msgid "Cannot read this directory."
6523 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6528 msgid "No file input."
6529 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6533 msgid "A file is required, not a directory."
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6538 msgid "Cannot write to this file."
6539 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6543 msgid "Cannot read from this directory."
6544 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6548 msgid "File does not exist."
6549 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6553 msgid "Cannot read from this file."
6554 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6556 #: src/importer.C:42
6561 #: src/importer.C:61
6563 msgid "Can not import file"
6564 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6566 #: src/importer.C:62
6567 msgid "No information for importing from "
6571 #: src/importer.C:85
6575 #: src/insets/figinset.C:1026
6576 msgid "[render error]"
6577 msgstr "[error d'interpretació]"
6579 #: src/insets/figinset.C:1027
6580 msgid "[rendering ... ]"
6581 msgstr "[interpretant....]"
6583 #: src/insets/figinset.C:1030
6585 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6587 #: src/insets/figinset.C:1032
6588 msgid "[bad file name]"
6591 #: src/insets/figinset.C:1034
6592 msgid "[not displayed]"
6593 msgstr "[no mostrat]"
6595 #: src/insets/figinset.C:1036
6596 msgid "[no ghostscript]"
6597 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6599 #: src/insets/figinset.C:1038
6600 msgid "[unknown error]"
6601 msgstr "[error desconegut]"
6603 #: src/insets/figinset.C:1211
6604 msgid "Opened figure"
6605 msgstr "Figura oberta"
6607 #: src/insets/figinset.C:1239
6611 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6612 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6613 msgid "empty figure path"
6614 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6616 #: src/insets/figinset.C:1979
6618 msgid "Select an EPS figure"
6619 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6621 #: src/insets/figinset.C:1981
6626 #: src/insets/figinset.C:1988
6628 msgid "*ps| PostScript documents"
6629 msgstr "Importar document"
6631 #: src/insets/insetbib.C:134
6632 msgid "BibTeX Generated References"
6633 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6635 #: src/insets/inset.C:97
6636 msgid "Opened inset"
6637 msgstr "inset obert"
6639 #: src/insets/insetcaption.C:64
6641 msgid "Opened Caption Inset"
6642 msgstr "Nota oberta"
6644 #: src/insets/insetcaption.C:82
6647 msgstr "Peu de pàg."
6649 #: src/insets/inseterror.C:84
6650 msgid "Opened error"
6651 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6653 #: src/insets/insetert.C:93
6655 msgid "Opened ERT Inset"
6656 msgstr "inset obert"
6658 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6659 msgid "Impossible Operation!"
6660 msgstr "Operació Impossible"
6662 #: src/insets/insetert.C:109
6663 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6666 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6667 #: src/insets/insettext.C:1115
6671 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6672 #: src/insets/insetert.C:250
6676 #: src/insets/insetexternal.C:210
6679 msgstr "Inserir etiqueta"
6681 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6682 #: src/insets/insetfloat.C:331
6685 msgstr "Peu de pàg."
6687 #: src/insets/insetfloat.C:204
6689 msgid "Opened Float Inset"
6690 msgstr "Nota oberta"
6692 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6693 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6696 msgstr "Llista de taules"
6698 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6699 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6702 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6705 msgstr "Peu de pàg."
6707 #: src/insets/insetfoot.C:51
6709 msgid "Opened Footnote Inset"
6710 msgstr "Nota oberta"
6712 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6714 msgid "Unknown Error"
6715 msgstr "[error desconegut]"
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6721 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6723 msgid "Error reading"
6724 msgstr "Error llegint "
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6728 msgid "Error converting"
6729 msgstr "Error llegint "
6731 #: src/insets/insetinclude.C:171
6735 #: src/insets/insetinclude.C:172
6736 msgid "Verbatim Input"
6737 msgstr "Entrada textual"
6739 #: src/insets/insetinclude.C:173
6741 msgid "Verbatim Input*"
6742 msgstr "Entrada textual"
6744 #: src/insets/insetinclude.C:174
6748 #: src/insets/insetindex.C:21
6752 #: src/insets/insetinfo.C:202
6754 msgstr "Nota oberta"
6756 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6758 msgstr "Tancar|#C^["
6760 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6762 msgid "Enter label:"
6763 msgstr "Inserir etiqueta"
6765 #: src/insets/insetlist.C:42
6770 #: src/insets/insetlist.C:64
6772 msgid "Opened List Inset"
6773 msgstr "inset obert"
6775 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6780 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6782 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6783 msgstr "Nota oberta"
6785 #: src/insets/insetminipage.C:66
6788 msgstr "Minipàgina|#M"
6790 #: src/insets/insetminipage.C:220
6792 msgid "Opened Minipage Inset"
6793 msgstr "inset obert"
6795 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6800 #: src/insets/insetnote.C:77
6802 msgid "Opened Note Inset"
6803 msgstr "Nota oberta"
6805 #: src/insets/insetparent.C:42
6809 #: src/insets/insetref.C:110
6814 #: src/insets/insetref.C:111
6819 #: src/insets/insetref.C:111
6824 #: src/insets/insetref.C:112
6826 msgid "Textual Page Number"
6827 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6829 #: src/insets/insetref.C:112
6832 msgstr "Pagina nova"
6834 #: src/insets/insetref.C:113
6835 msgid "Standard+Textual Page"
6838 #: src/insets/insetref.C:113
6842 #: src/insets/insetref.C:114
6847 #: src/insets/insettabular.C:493
6849 msgid "Opened Tabular Inset"
6850 msgstr "inset obert"
6852 #: src/insets/insettabular.C:1781
6853 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6854 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6856 #: src/insets/insettext.C:576
6858 msgid "Opened Text Inset"
6859 msgstr "inset obert"
6861 #: src/insets/insettext.C:1113
6862 msgid "Impossible operation"
6863 msgstr "Operació Impossible"
6865 #: src/insets/insettext.C:1114
6867 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6868 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6870 #: src/insets/insettheorem.C:39
6874 #: src/insets/insettheorem.C:71
6876 msgid "Opened Theorem Inset"
6877 msgstr "inset obert"
6879 #: src/insets/insettoc.C:23
6881 msgid "Unknown toc list"
6882 msgstr "Acció Desconeguda"
6884 #: src/insets/inseturl.C:39
6888 #: src/insets/inseturl.C:41
6892 #: src/kbsequence.C:215
6896 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6898 msgid "LaTeX run number"
6899 msgstr "Execució LaTeX número "
6901 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6902 msgid "Running MakeIndex."
6903 msgstr "Executant MakeIndex."
6906 msgid "Running BibTeX."
6907 msgstr "Executant BibTeX."
6909 #: src/layout.C:1359
6910 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6911 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6913 #: src/layout.C:1360
6914 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6915 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6917 #: src/layout.C:1361
6918 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6919 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6921 #: src/layout.C:1423
6922 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6923 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6925 #: src/layout.C:1424
6926 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6927 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6929 #: src/layout.C:1425
6930 msgid "Sorry, has to exit :-("
6931 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7000 msgid "note background"
7014 msgid "command inset"
7015 msgstr "Inserir etiqueta"
7019 msgid "command inset background"
7020 msgstr "Inserir etiqueta"
7024 msgid "command inset frame"
7025 msgstr "Inserir etiqueta"
7029 msgid "special character"
7030 msgstr "Especial:|#S"
7038 msgid "math background"
7043 msgid "Math macro background"
7044 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7049 msgstr "Mode Matemàtic"
7058 msgstr "Panell Matemàtic"
7062 msgid "caption frame"
7063 msgstr "Mode Matemàtic"
7066 msgid "collapsable inset text"
7071 msgid "collapsable inset frame"
7072 msgstr "Inserir etiqueta"
7075 msgid "inset background"
7081 msgstr "Inserir etiqueta"
7086 msgstr "Error LaTeX"
7089 msgid "end-of-line marker"
7094 msgid "appendix line"
7095 msgstr "inset obert"
7102 msgid "top/bottom line"
7106 msgid "tabular line"
7111 msgid "tabular on/off line"
7112 msgstr "Taula inserida"
7121 msgstr "Salt de Pàgina"
7124 msgid "top of button"
7128 msgid "bottom of button"
7132 msgid "left of button"
7136 msgid "right of button"
7140 msgid "button background"
7151 #: src/LyXAction.C:94
7152 msgid "Insert appendix"
7153 msgstr "Inserir apèndix"
7155 #: src/LyXAction.C:95
7156 msgid "Describe command"
7157 msgstr "Descriure comana"
7159 #: src/LyXAction.C:98
7160 msgid "Select previous char"
7161 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7163 #: src/LyXAction.C:101
7164 msgid "Insert bibtex"
7165 msgstr "Insertar BibTeX"
7167 #: src/LyXAction.C:112
7168 msgid "Build program"
7171 #: src/LyXAction.C:113
7173 msgstr "Arxivat automàtic"
7175 #: src/LyXAction.C:115
7176 msgid "Go to beginning of document"
7177 msgstr "Anar al principi del document"
7179 #: src/LyXAction.C:117
7180 msgid "Select to beginning of document"
7181 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7183 #: src/LyXAction.C:120
7185 msgstr "Verificar TeX"
7187 #: src/LyXAction.C:123
7188 msgid "Go to end of document"
7189 msgstr "Anar al final del document"
7191 #: src/LyXAction.C:125
7192 msgid "Select to end of document"
7193 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7195 #: src/LyXAction.C:126
7199 #: src/LyXAction.C:128
7200 msgid "Import document"
7201 msgstr "Importar document"
7203 #: src/LyXAction.C:132
7204 msgid "Get the printer parameters"
7207 #: src/LyXAction.C:133
7208 msgid "New document"
7209 msgstr "Document nou"
7211 #: src/LyXAction.C:135
7212 msgid "New document from template"
7213 msgstr "Document nou basat en model"
7215 #: src/LyXAction.C:138
7216 msgid "Revert to saved"
7217 msgstr "Revertir a document salvat"
7219 #: src/LyXAction.C:140
7221 msgid "Switch to an open document"
7222 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7224 #: src/LyXAction.C:142
7225 msgid "Toggle read-only"
7226 msgstr "Només lectura si/no"
7228 #: src/LyXAction.C:143
7231 msgstr "Actualitzar|#U"
7233 #: src/LyXAction.C:144
7236 msgstr "Visualitzar DVI"
7238 #: src/LyXAction.C:146
7242 #: src/LyXAction.C:150
7243 msgid "Go one char back"
7244 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7246 #: src/LyXAction.C:152
7247 msgid "Go one char forward"
7248 msgstr "Avançar un caràcter"
7250 #: src/LyXAction.C:155
7251 msgid "Insert citation"
7252 msgstr "Inserir cita"
7254 #: src/LyXAction.C:158
7255 msgid "Execute command"
7256 msgstr "Executar comana"
7258 #: src/LyXAction.C:168
7259 msgid "Decrement environment depth"
7260 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7262 #: src/LyXAction.C:170
7263 msgid "Increment environment depth"
7264 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7266 #: src/LyXAction.C:172
7267 msgid "Change environment depth"
7268 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7270 #: src/LyXAction.C:173
7271 msgid "Insert ... dots"
7272 msgstr "Inserir punts suspensius"
7274 #: src/LyXAction.C:174
7278 #: src/LyXAction.C:176
7279 msgid "Select next line"
7280 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7282 #: src/LyXAction.C:178
7283 msgid "Choose Paragraph Environment"
7284 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7286 #: src/LyXAction.C:180
7287 msgid "Insert end of sentence period"
7288 msgstr "Inserir un punt i apart"
7290 #: src/LyXAction.C:181
7291 msgid "Go to next error"
7292 msgstr "Anar al següent error"
7294 #: src/LyXAction.C:183
7295 msgid "Remove all error boxes"
7296 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7298 #: src/LyXAction.C:185
7300 msgid "Insert a new ERT Inset"
7301 msgstr "Inserir llista d'index"
7303 #: src/LyXAction.C:187
7305 msgid "Insert a new external inset"
7306 msgstr "Inserir llista d'index"
7308 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7310 msgid "Insert Graphics"
7311 msgstr "Inserir apèndix"
7313 #: src/LyXAction.C:192
7314 msgid "Insert ASCII files as lines"
7317 #: src/LyXAction.C:193
7319 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7320 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7322 #: src/LyXAction.C:195
7325 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7327 #: src/LyXAction.C:196
7328 msgid "Find & Replace"
7329 msgstr "Buscar i Substituir"
7331 #: src/LyXAction.C:201
7333 msgstr "Negreta si/no"
7335 #: src/LyXAction.C:202
7336 msgid "Toggle code style"
7339 #: src/LyXAction.C:203
7340 msgid "Default font style"
7341 msgstr "Estil de font per defecte"
7343 #: src/LyXAction.C:205
7344 msgid "Toggle emphasize"
7345 msgstr "Cursiva Sí/No"
7347 # Je suis pas sur d'italique
7348 #: src/LyXAction.C:206
7349 msgid "Toggle user defined style"
7350 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7352 #: src/LyXAction.C:208
7353 msgid "Toggle noun style"
7354 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7356 #: src/LyXAction.C:209
7357 msgid "Toggle roman font style"
7358 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7360 #: src/LyXAction.C:211
7361 msgid "Toggle sans font style"
7362 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7364 #: src/LyXAction.C:212
7365 msgid "Set font size"
7366 msgstr "Fixar tamany de font"
7368 #: src/LyXAction.C:213
7369 msgid "Show font state"
7370 msgstr "Mostrar estat de la font"
7372 #: src/LyXAction.C:216
7373 msgid "Toggle font underline"
7374 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7376 #: src/LyXAction.C:218
7377 msgid "Insert Footnote"
7378 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7380 #: src/LyXAction.C:219
7381 msgid "Select next char"
7382 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7384 #: src/LyXAction.C:222
7385 msgid "Insert horizontal fill"
7386 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7388 #: src/LyXAction.C:224
7389 msgid "Display copyright information"
7392 #: src/LyXAction.C:226
7393 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7396 #: src/LyXAction.C:228
7398 msgid "Open a Help file"
7399 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7401 #: src/LyXAction.C:231
7402 msgid "Show the actual LyX version"
7405 #: src/LyXAction.C:234
7406 msgid "Insert hyphenation point"
7407 msgstr "Inserir punt de separació"
7409 #: src/LyXAction.C:236
7411 msgid "Insert ligature break"
7412 msgstr "Inserir figura"
7414 #: src/LyXAction.C:238
7415 msgid "Insert index item"
7416 msgstr "Inserir element d'índex"
7418 #: src/LyXAction.C:240
7419 msgid "Insert last index item"
7420 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7422 #: src/LyXAction.C:241
7423 msgid "Insert index list"
7424 msgstr "Inserir llista d'index"
7426 #: src/LyXAction.C:243
7427 msgid "Turn off keymap"
7428 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7430 #: src/LyXAction.C:246
7431 msgid "Use primary keymap"
7432 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7434 #: src/LyXAction.C:248
7435 msgid "Use secondary keymap"
7436 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7438 #: src/LyXAction.C:249
7439 msgid "Toggle keymap"
7440 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7442 #: src/LyXAction.C:251
7443 msgid "Insert Label"
7444 msgstr "Inserir etiqueta"
7446 #: src/LyXAction.C:253
7448 msgid "Change language"
7451 #: src/LyXAction.C:254
7452 msgid "View LaTeX log"
7453 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7455 #: src/LyXAction.C:259
7456 msgid "Copy paragraph environment type"
7457 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7459 #: src/LyXAction.C:264
7460 msgid "Paste paragraph environment type"
7461 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7463 #: src/LyXAction.C:269
7465 msgid "Open the tabular layout"
7466 msgstr "inset obert"
7468 #: src/LyXAction.C:271
7469 msgid "Go to beginning of line"
7470 msgstr "Anar al principi de la línia"
7472 #: src/LyXAction.C:273
7473 msgid "Select to beginning of line"
7474 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7476 #: src/LyXAction.C:275
7477 msgid "Go to end of line"
7478 msgstr "Anar al final de la línia"
7480 #: src/LyXAction.C:277
7481 msgid "Select to end of line"
7482 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7484 #: src/LyXAction.C:281
7488 #: src/LyXAction.C:283
7490 msgid "Insert Marginalnote"
7491 msgstr "Inserir nota al marge"
7493 #: src/LyXAction.C:289
7495 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7497 #: src/LyXAction.C:292
7498 msgid "Insert math symbol"
7499 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7501 #: src/LyXAction.C:300
7503 msgstr "Mode Matemàtic"
7505 #: src/LyXAction.C:319
7507 msgid "toggle inset"
7510 #: src/LyXAction.C:321
7511 msgid "Go one paragraph down"
7512 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7514 #: src/LyXAction.C:323
7515 msgid "Select next paragraph"
7516 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7518 #: src/LyXAction.C:325
7520 msgid "Go to paragraph"
7521 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7523 #: src/LyXAction.C:328
7524 msgid "Go one paragraph up"
7525 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7527 #: src/LyXAction.C:330
7528 msgid "Select previous paragraph"
7529 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7531 #: src/LyXAction.C:334
7533 msgid "Edit Preferences"
7534 msgstr "Inserir Referència"
7536 #: src/LyXAction.C:336
7538 msgid "Save Preferences"
7539 msgstr "Inserir Referència"
7541 #: src/LyXAction.C:339
7542 msgid "Insert protected space"
7543 msgstr "Inserir espai protegit"
7545 #: src/LyXAction.C:340
7546 msgid "Insert quote"
7547 msgstr "Inserir cita"
7549 #: src/LyXAction.C:342
7551 msgstr "Reconfigurar"
7553 #: src/LyXAction.C:346
7554 msgid "Insert cross reference"
7555 msgstr "Inserir referència creuada"
7557 #: src/LyXAction.C:355
7559 msgid "Scroll inset"
7560 msgstr "Opcions de pantalla"
7562 #: src/LyXAction.C:374
7564 msgid "Insert Table"
7565 msgstr "Inserir Taula"
7567 #: src/LyXAction.C:376
7569 msgid "Tabular Features"
7570 msgstr "Format Taula"
7572 #: src/LyXAction.C:378
7574 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7575 msgstr "Inserir Taula"
7577 #: src/LyXAction.C:380
7578 msgid "Toggle TeX style"
7579 msgstr "Passar a mode TeX"
7581 #: src/LyXAction.C:383
7583 msgid "Insert a new Text Inset"
7584 msgstr "Inserir llista d'index"
7586 #: src/LyXAction.C:387
7588 msgid "Open thesaurus"
7589 msgstr "inset obert"
7591 #: src/LyXAction.C:389
7592 msgid "Insert table of contents"
7593 msgstr "Inserir taula de continguts"
7595 #: src/LyXAction.C:391
7596 msgid "View table of contents"
7597 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7599 #: src/LyXAction.C:393
7600 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7601 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7603 #: src/LyXAction.C:406
7604 msgid "Register document under version control"
7607 #: src/LyXAction.C:422
7608 msgid "Show message in minibuffer"
7611 #: src/LyXAction.C:424
7612 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7615 #: src/LyXAction.C:427
7616 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7619 #: src/LyXAction.C:433
7620 msgid "Display information about LyX"
7623 #: src/LyXAction.C:657
7624 msgid "No description available!"
7625 msgstr "Descripció no disponible !"
7628 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7629 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7632 msgid "(If not, document is not saved.)"
7633 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7637 msgid "Choose a filename to save document as"
7638 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7640 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7644 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7645 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7649 msgid "Same name as document already has:"
7650 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7653 msgid "Save anyway?"
7654 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7657 msgid "Another document with same name open!"
7658 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7661 msgid "Replace with current document?"
7662 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7665 msgid "Document renamed to '"
7666 msgstr "Document renombrat com '"
7669 msgid "', but not saved..."
7670 msgstr "', però sense salvar..."
7673 msgid "Document already exists:"
7674 msgstr "El Document ja existeix"
7677 msgid "Replace file?"
7678 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7682 msgid "Document could not be saved!"
7683 msgstr "Possibles Formats de Document"
7686 msgid "Holding the old name."
7690 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7691 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7694 msgid "No warnings found."
7695 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7698 msgid "One warning found."
7699 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7702 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7703 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7706 msgid " warnings found."
7710 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7711 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7714 msgid "Chktex run successfully"
7715 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7718 msgid "It seems chktex does not work."
7719 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7722 msgid "Autosaving current document..."
7723 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7726 msgid "Autosave Failed!"
7727 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7731 msgid "Select file to insert"
7732 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7735 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7739 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7740 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7742 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7743 msgid "Enter new label to insert:"
7744 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7747 msgid "Do you want to save the current settings"
7748 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7751 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7752 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7755 msgid "as default for new documents?"
7756 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7759 msgid "Running configure..."
7760 msgstr "Reconfigurant..."
7763 msgid "Reloading configuration..."
7764 msgstr "Carregant la configuració..."
7767 msgid "The system has been reconfigured."
7768 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7771 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7772 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7775 msgid "updated document class specifications."
7776 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7794 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7799 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7806 msgstr "Majúscules Petites"
7818 msgstr "(Des)Activar"
7820 #: src/lyxfont.C:581
7824 #: src/lyxfont.C:584
7828 #: src/lyxfont.C:587
7830 msgstr "Petites Majúscules"
7832 #: src/lyxfont.C:590
7836 #: src/lyxfont.C:595
7841 #: src/lyxfont.C:597
7846 #: src/lyxfunc.C:315
7848 msgid "Unknown function."
7849 msgstr "Acció Desconeguda"
7851 #: src/lyxfunc.C:381
7852 msgid "Unknown action"
7853 msgstr "Acció Desconeguda"
7856 #: src/lyxfunc.C:395
7857 msgid "Document is read-only"
7858 msgstr "Document de només lectura"
7861 #: src/lyxfunc.C:400
7862 msgid "Command not allowed without any document open"
7863 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7865 #: src/lyxfunc.C:1032
7866 msgid "Saving document"
7867 msgstr "Salvant el document"
7869 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7870 msgid "Missing argument"
7871 msgstr "Argument manquant"
7873 #: src/lyxfunc.C:1207
7874 msgid "Opening help file"
7875 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7877 #: src/lyxfunc.C:1429
7878 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7879 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7881 #: src/lyxfunc.C:1446
7882 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7883 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7885 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7886 msgid "Math greek mode on"
7887 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7889 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7890 msgid "Math greek keyboard on"
7891 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7893 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7894 msgid "Math greek keyboard off"
7895 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7897 #: src/lyxfunc.C:1486
7898 msgid "This is only allowed in math mode!"
7899 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7901 #: src/lyxfunc.C:1520
7902 msgid "Opening child document "
7903 msgstr "Ouverture del document fils"
7905 #: src/lyxfunc.C:1594
7906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7909 #: src/lyxfunc.C:1600
7910 msgid "Set-color \""
7913 #: src/lyxfunc.C:1602
7914 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7917 #: src/lyxfunc.C:1721
7919 msgid "Enter filename for new document"
7920 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7922 #: src/lyxfunc.C:1731
7926 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7928 "Do you want to close that document now?\n"
7929 "('No' will just switch to the open version)"
7931 "Voleu tancar el document ara?\n"
7932 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7934 #: src/lyxfunc.C:1768
7935 msgid "File already exists:"
7936 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7938 #: src/lyxfunc.C:1770
7939 msgid "Do you want to open the document?"
7940 msgstr "Voleu obrir el document?"
7942 #: src/lyxfunc.C:1775
7944 msgid "Opening document"
7945 msgstr "Ouverture del document en cours"
7947 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7951 #: src/lyxfunc.C:1805
7953 msgid "Select template file"
7954 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7956 #: src/lyxfunc.C:1846
7958 msgid "Select document to open"
7959 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7961 #: src/lyxfunc.C:1878
7962 msgid "Opening document"
7963 msgstr "Ouverture del document en cours"
7965 #: src/lyxfunc.C:1890
7967 msgid "Could not open docuent"
7968 msgstr "Impossible obrir el document"
7970 #: src/lyxfunc.C:1914
7973 msgstr "Selec. desde|#S"
7975 #: src/lyxfunc.C:1915
7977 msgid " file to import"
7978 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7980 #: src/lyxfunc.C:1973
7981 msgid "A document by the name"
7982 msgstr "Un document possède el même nom"
7984 #: src/lyxfunc.C:1975
7985 msgid "already exists. Overwrite?"
7988 #: src/lyxfunc.C:1976
7993 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7994 msgid "Welcome to LyX!"
7995 msgstr "Benvingut a LyX !"
7997 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7999 msgstr "(Modificat)"
8002 #: src/lyxfunc.C:2066
8003 msgid "* No document open *"
8004 msgstr "* Cap document obert *"
8006 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8010 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8014 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8018 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8022 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8023 msgid "Any changes will be ignored"
8024 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8026 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8027 msgid "The document is read-only:"
8028 msgstr "El document és de només lectura"
8030 #: src/lyx_main.C:106
8031 msgid "Wrong command line option `"
8034 #: src/lyx_main.C:108
8038 #: src/lyx_main.C:212
8039 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8040 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8042 #: src/lyx_main.C:214
8043 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8044 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8046 #: src/lyx_main.C:304
8047 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8048 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8050 #: src/lyx_main.C:306
8051 msgid "System directory set to: "
8052 msgstr "El directori de sistema és: "
8054 #: src/lyx_main.C:314
8056 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8057 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8059 #: src/lyx_main.C:315
8061 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8062 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8064 #: src/lyx_main.C:316
8066 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8067 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8069 #: src/lyx_main.C:318
8070 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8071 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
8073 #: src/lyx_main.C:326
8074 msgid "Using built-in default "
8075 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8077 #: src/lyx_main.C:327
8078 msgid " but expect problems."
8079 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8081 #: src/lyx_main.C:330
8082 msgid "Expect problems."
8083 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8085 #: src/lyx_main.C:560
8087 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8088 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8090 #: src/lyx_main.C:561
8091 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8092 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8094 #: src/lyx_main.C:562
8095 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8096 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8098 #: src/lyx_main.C:563
8099 msgid "Running without personal LyX directory."
8100 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8102 #. Tell the user what is going on
8103 #: src/lyx_main.C:570
8104 msgid "LyX: Creating directory "
8105 msgstr "LyX: Creant el directori "
8107 #: src/lyx_main.C:571
8108 msgid " and running configure..."
8109 msgstr " i reconfigurant..."
8111 #: src/lyx_main.C:577
8112 msgid "Failed. Will use "
8113 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8115 #: src/lyx_main.C:578
8119 #: src/lyx_main.C:585
8123 #: src/lyx_main.C:599
8124 msgid "LyX Warning!"
8127 #: src/lyx_main.C:600
8128 msgid "Error while reading "
8129 msgstr "Error llegint "
8131 #: src/lyx_main.C:601
8132 msgid "Using built-in defaults."
8133 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8135 #: src/lyx_main.C:701
8136 msgid "Setting debug level to "
8137 msgstr "Nivell de depuració:"
8139 #: src/lyx_main.C:712
8141 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8142 "Command line switches (case sensitive):\n"
8143 "\t-help summarize LyX usage\n"
8144 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8145 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8146 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8147 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8148 " select the features to debug.\n"
8149 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8150 "\t-x [--execute] command\n"
8151 " where command is a lyx command.\n"
8152 "\t-e [--export] fmt\n"
8153 " where fmt is the export format of choice.\n"
8154 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8155 " where fmt is the import format of choice\n"
8156 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8157 "Check the LyX man page for more details."
8160 #: src/lyx_main.C:747
8161 msgid "List of supported debug flags:"
8164 #: src/lyx_main.C:759
8165 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8166 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8168 #: src/lyx_main.C:770
8170 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8171 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8173 #: src/lyx_main.C:793
8174 msgid "Missing command string after -x switch!"
8175 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8177 #: src/lyx_main.C:806
8178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8181 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8185 #: src/lyx_main.C:821
8186 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8191 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8192 "recommended for non-English languages."
8197 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8198 "environment variable PRINTER."
8202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8206 msgid "The option to print only even pages."
8210 msgid "The option to print only odd pages."
8214 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8218 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8222 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8226 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8230 msgid "The option to print out in landscape."
8234 msgid "The option to specify paper type."
8238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8261 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8262 "the filename of the DVI file to be printed."
8267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8274 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8275 "prepended along with the printer name after the spool command."
8280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8281 "wrong, override the setting here."
8287 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8288 "roughly the same size as on paper."
8292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8300 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8304 msgid "The font for popups."
8308 msgid "The encoding for the screen fonts."
8312 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8322 msgid "The default path for your documents."
8323 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8326 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8331 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8332 "when you quit LyX."
8337 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8342 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8348 "automatically by what you type."
8353 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8354 "keys) that may be defined for your keyboard."
8359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8360 "\".out\". Only for advanced users."
8365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8366 "its global and local bind/ directories."
8371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8372 "will look in its global and local ui/ directories."
8377 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8378 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8383 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8384 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8385 "is specified, an internal routine is used."
8390 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8399 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8404 msgid "Specify the default paper size."
8409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8414 msgid "What command runs the spell checker?"
8419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8420 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8421 "not work with all dictionaries."
8426 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8432 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8436 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8441 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8442 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8443 "have many fixed size fonts."
8448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8449 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8454 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8455 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8460 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8461 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8466 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8467 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8472 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8477 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8478 "the backup file in the same directory as the original file."
8483 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8494 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8495 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8500 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8506 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8507 "document is the default language."
8512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8523 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8525 "name of the second language."
8529 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8533 msgid "The latex command for local changing of the language."
8539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8544 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8548 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8553 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8554 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8558 msgid "New documents will be assigned this language."
8562 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8565 #: src/LyXSendto.C:42
8566 msgid "Send Document to Command"
8567 msgstr "Enviar document a comanda"
8569 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8570 msgid "Save document and proceed?"
8571 msgstr "Salvar Document ?"
8574 msgid "LyX VC: Initial description"
8575 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8578 msgid "(no initial description)"
8579 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8582 msgid "This document has NOT been registered."
8586 msgid "LyX VC: Log Message"
8587 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8590 msgid "(no log message)"
8594 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8595 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8597 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8598 #. we should warn the user that reverting will discard all
8599 #. changes made since the last check in.
8601 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8602 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8605 msgid "to the document since the last check in."
8606 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8609 msgid "Do you still want to do it?"
8610 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8612 #: src/LyXView.C:232
8613 msgid " (read only)"
8614 msgstr "(Només lectura)"
8616 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8617 msgid "Math editor mode"
8618 msgstr "Mode editor matemàtic"
8620 #: src/mathed/formulabase.C:690
8621 msgid "Invalid action in math mode!"
8622 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8624 #: src/mathed/formulabase.C:889
8628 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8632 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8636 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8640 #: src/MenuBackend.C:291
8642 msgid "No Documents Open!"
8643 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8645 #: src/MenuBackend.C:347
8647 msgid "Ascii text as lines"
8648 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8650 #: src/MenuBackend.C:349
8652 msgid "Ascii text as paragraphs"
8653 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8655 #: src/MenuBackend.C:394
8660 #: src/MenuBackend.C:494
8664 #: src/MenuBackend.C:502
8669 #: src/MenuBackend.C:504
8670 msgid "LinuxDoc...|L"
8673 #: src/MenuBackend.C:512
8678 #: src/minibuffer.C:105
8679 msgid "[End of history]"
8682 #: src/minibuffer.C:114
8683 msgid "[Beginning of history]"
8687 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8691 #: src/minibuffer.C:138
8692 msgid " [sole completion]"
8695 #: src/print_form.C:21
8697 msgstr "Tipus de Fitxer"
8699 #: src/print_form.C:25
8701 msgstr "Commanda:|#C"
8703 #: src/print_form.C:39
8707 #: src/print_form.C:41
8708 msgid "Postscript|#P"
8711 #: src/print_form.C:43
8715 #: src/print_form.C:46
8719 #: src/print_form.C:48
8723 #: src/support/filetools.C:155
8724 msgid "LyX Internal Error!"
8725 msgstr "Error intern del Lyx!"
8727 #: src/support/filetools.C:156
8728 msgid "Could not test if directory is writeable"
8729 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8731 #: src/support/filetools.C:406
8732 msgid "Error! Cannot open directory:"
8733 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8735 #: src/support/filetools.C:425
8736 msgid "Error! Could not remove file:"
8737 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8739 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8740 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8741 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8743 #: src/support/filetools.C:464
8744 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8745 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8747 #: src/support/filetools.C:530
8748 msgid "Internal error!"
8749 msgstr "Error intern!"
8751 #: src/support/filetools.C:531
8752 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8753 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8755 #: src/support/filetools.C:536
8756 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8757 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8759 #: src/support/filetools.C:1098
8760 msgid "Could not delete auto-save file!"
8761 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8763 #: src/support/getUserName.C:13
8767 #: src/tabular.C:1386
8772 #: src/tabular.C:1387
8773 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8776 #: src/tabular.C:1388
8777 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8780 #. Could only happen with user style
8783 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8785 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8794 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8797 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8799 msgid "Page Break (top)"
8800 msgstr "Salt de Pàgina"
8802 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8803 msgid "Page Break (bottom)"
8807 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8808 #~ msgstr "Inserir figura"
8811 #~ msgid "Add reference to current citation"
8812 #~ msgstr "Inserir cita"
8815 #~ msgid "Move reference before"
8816 #~ msgstr "Inserir Referència"
8819 #~ msgid "Move reference after"
8820 #~ msgstr "Inserir Referència"
8823 #~ msgid "Reference details"
8824 #~ msgstr "Inserir Referència"
8827 #~ msgid "Search through references"
8828 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8831 #~ msgid "Available references"
8832 #~ msgstr "Inserir Referència"
8835 #~ msgid "Current chosen references"
8836 #~ msgstr "Inserir referència creuada"
8844 #~ msgstr "Aplica|#A"
8851 #~ msgid "Text after : "
8852 #~ msgstr "' després de la opció "
8855 #~ msgid "Section number depth :"
8856 #~ msgstr "Mida de números de secció"
8859 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8860 #~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
8863 #~ msgid "Use AMS Math"
8864 #~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8867 #~ msgid "Paper size :"
8868 #~ msgstr "Mides:|#P"
8871 #~ msgid "Margins :"
8892 #~ msgstr "Esquerra|#f"
8896 #~ msgstr "Dreta|#R"
8899 #~ msgid "Header height :"
8900 #~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
8903 #~ msgid "Header separation :"
8904 #~ msgstr "Separació"
8907 #~ msgid "Footer skip :"
8908 #~ msgstr "Separació peu:|#F"
8915 #~ msgid "Landscape"
8919 #~ msgid "Language :"
8923 #~ msgid "Encoding :"
8924 #~ msgstr "Codificació:|#D"
8927 #~ msgid "Quote style :"
8928 #~ msgstr "Possibles Cometes"
8931 #~ msgid "Paragraph spacing"
8932 #~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
8935 #~ msgid "Font size :"
8936 #~ msgstr "Tamany de font:|#O"
8939 #~ msgid "Font family :"
8940 #~ msgstr "Família:|#F"
8943 #~ msgid "Page style :"
8944 #~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8947 #~ msgid "Document class :"
8948 #~ msgstr "Documents"
8951 #~ msgid "Extra options :"
8952 #~ msgstr "Opcions Extra"
8956 #~ msgstr "Tamany:|#Z"
8960 #~ msgstr "Paraula clau:|#K"
8963 #~ msgid "Centimetres"
8964 #~ msgstr "Centrar|#n"
8968 #~ msgstr "<- Augmentar ->"
8972 #~ msgstr "Imprimir"
8976 #~ msgstr "Enganxar"
8979 #~ msgid "Scaled points"
8980 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
8984 #~ msgstr "Actualitzar|#U"
8987 #~ msgid "Page break"
8988 #~ msgstr "Salt de Pàgina"
8991 #~ msgid "Extra Space"
8992 #~ msgstr "Espais verticals"
8996 #~ msgstr "Tamany|#z"
9011 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9012 #~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
9015 #~ msgid "&Start new minipage"
9016 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9019 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9020 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9023 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9024 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9027 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9028 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9031 #~ msgid "Label width"
9032 #~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9035 #~ msgid "Justification"
9040 #~ msgstr "Pàgina: "
9044 #~ msgstr "Imprimir"
9047 #~ msgid "&All pages"
9048 #~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
9051 #~ msgid "&Even pages"
9052 #~ msgstr "Pàgines parells|#E"
9055 #~ msgid "&Reverse order"
9056 #~ msgstr "Ordre Invers|#R"
9060 #~ msgstr "Inclinada"
9064 #~ msgstr "Impress.|#P"
9072 #~ msgstr "Examinar|#B"
9076 #~ msgstr "Comentari:"
9083 #~ msgid "&Settings"
9084 #~ msgstr "Decoració"
9091 #~ msgid "&Language"
9096 #~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
9100 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9104 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9108 #~ msgstr "Impossible imprimir"
9112 #~ msgstr "Simple|#S"
9115 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9120 #~ msgstr "Doble|#D"
9124 #~ msgstr "Tamany Personalitzat"
9132 #~ msgstr "-> Disminuir <-"
9135 #~ msgid "Separate page"
9136 #~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
9143 #~ msgid "US letter"
9144 #~ msgstr "Esquerra|#e"
9148 #~ msgstr "Inclinada"
9152 #~ msgstr "Inclinada"
9156 #~ msgstr "Inclinada"
9160 #~ msgstr "Inclinada"
9164 #~ msgstr "Inclinada"
9168 #~ msgstr "Inclinada"
9171 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9172 #~ msgstr "Taula de continguts"
9175 #~ msgid "Key not found."
9176 #~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
9179 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9180 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9183 #~ msgid "LyX: Document Options"
9184 #~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9187 #~ msgid "LaTeX log"
9188 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9191 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9192 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
9195 #~ msgid "Jump to selected reference"
9196 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9199 #~ msgid "No version control log file found"
9200 #~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
9203 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9204 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9207 #~ msgid "Index entry"
9211 #~ msgid "Indented paragraph"
9212 #~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9216 #~ msgstr "Minipàgina|#M"
9219 #~ msgid "&Spacing Above"
9223 #~ msgid "Spacing &Below"
9227 #~ msgid "Small skip"
9228 #~ msgstr " Petita (3)"
9231 #~ msgid "Medium skip"
9244 #~ msgstr "Centrar|#n"
9248 #~ msgstr "Esquerra|#f"
9252 #~ msgstr "Dreta|#R"
9255 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9256 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9259 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9260 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9263 #~ msgid "New page above this paragraph"
9264 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9267 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9268 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9271 #~ msgid "New page below this paragraph"
9272 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9275 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9276 #~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9279 #~ msgid "Print to page number"
9280 #~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9283 #~ msgid "Printer name"
9284 #~ msgstr "Imprimir Index"
9287 #~ msgid "Select output filename"
9288 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9291 #~ msgid "Available References"
9292 #~ msgstr "Inserir Referència"
9299 #~ msgid "Reference :"
9300 #~ msgstr "Inserir Referència"
9304 #~ msgstr "Ho sento."
9307 #~ msgid "Reference Type"
9308 #~ msgstr "Inserir Referència"
9311 #~ msgid "Jump to reference in document"
9312 #~ msgstr "Anar al final del document"
9316 #~ msgstr ", Profunditat: "
9323 #~ msgstr "El fitxer `"
9325 #~ msgid "' is read-only."
9326 #~ msgstr "' és de només lectura."
9328 #~ msgid "Open/Close..."
9329 #~ msgstr "Obrir/Tancar"
9331 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9332 #~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
9334 #~ msgid "Inserting margin note..."
9335 #~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
9338 #~ msgstr "Incloure"
9340 #~ msgid "No document open"
9341 #~ msgstr "Cap document obert"
9343 #~ msgid "Document is read only"
9344 #~ msgstr "El Document és de només lectura"
9347 #~ msgid "No argument givven"
9348 #~ msgstr "Cap document obert"
9350 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9351 #~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
9358 #~ msgid "Wide Figure|W"
9359 #~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
9362 #~ msgid "Wide Table|d"
9363 #~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
9366 #~ msgid "Algorithm|A"
9367 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9370 #~ msgid "List of Figures|F"
9371 #~ msgstr "Llista de figures"
9374 #~ msgid "List of Tables|T"
9375 #~ msgstr "Llista de taules"
9378 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9379 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9382 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9383 #~ msgstr "Llicència i Garanties"
9386 #~ msgid "Credits...|d"
9391 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9392 #~ "1995-2000 LyX Team"
9394 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9395 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9399 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9400 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9401 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9402 #~ "any later version.\n"
9403 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9404 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9405 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9406 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9407 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9408 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9410 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9411 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9412 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9413 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9414 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9415 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9416 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9417 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9418 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9419 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9425 #~ msgid "HTML type"
9426 #~ msgstr "tipus d' HTML"
9429 #~ msgid "Selected keys"
9430 #~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
9433 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9434 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9435 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9436 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9437 #~ "(at your option) any later version."
9439 #~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
9440 #~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
9441 #~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
9442 #~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
9443 #~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
9444 #~ "versió posterior."
9448 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9449 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9450 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9451 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9452 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9453 #~ "You should have received a copy of\n"
9454 #~ "the GNU General Public License\n"
9455 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9456 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9457 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9459 #~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
9460 #~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
9461 #~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
9462 #~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
9463 #~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
9464 #~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
9465 #~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
9466 #~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
9467 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9468 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9471 #~ msgid "Version control log for "
9472 #~ msgstr "Control de Versions%t"
9475 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9476 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9478 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9479 #~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
9481 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9482 #~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
9484 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9485 #~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
9488 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9489 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9491 #~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
9492 #~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
9495 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9496 #~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
9499 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9500 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9502 #~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
9503 #~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
9507 #~ msgstr "Simple|#S"
9511 #~ msgstr "Inclinada"
9514 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9516 #~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
9517 #~ "1995-1998 Equip LyX"
9520 #~ msgstr "Matthias"
9523 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9524 #~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
9526 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9527 #~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
9530 #~ msgid "List of Figures%m"
9531 #~ msgstr "Llista de figures"
9534 #~ msgid "List of Tables%m"
9535 #~ msgstr "Llista de taules"
9538 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9539 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9542 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9543 #~ msgstr "Taula de continguts"
9547 #~ msgstr "Inclinada"
9557 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9558 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9561 #~ msgid "View list of algorithms"
9562 #~ msgstr "Inserir llista d'algorismes"
9564 #~ msgid "Insert list of figures"
9565 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9568 #~ msgid "View list of figures"
9569 #~ msgstr "Inserir llista de figures"
9571 #~ msgid "Insert list of tables"
9572 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9575 #~ msgid "View list of tables"
9576 #~ msgstr "Inserir llista de taules"
9578 #~ msgid "Insert Margin note"
9579 #~ msgstr "Inserir nota al marge"
9581 #~ msgid "Unknown sequence:"
9582 #~ msgstr "Seqüència Desconeguda:"
9584 #~ msgid "Library directory: "
9585 #~ msgstr "Directori de Llibreries :"
9587 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9588 #~ msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
9590 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9591 #~ msgstr "No teniu un directori personal LyX."
9593 #~ msgid "math text mode"
9594 #~ msgstr "Mode text matemàtic"
9596 #~ msgid "Executing:"
9597 #~ msgstr "Executant:"
9599 #~ msgid "Spellchecker Options"
9600 #~ msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9602 #~ msgid "Use language of document|#D"
9603 #~ msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9605 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9606 #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9608 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9609 #~ msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9611 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9612 #~ msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9614 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9615 #~ msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9617 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9618 #~ msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9620 #~ msgid "Dictionary"
9621 #~ msgstr "Diccionari"
9623 #~ msgid "Opened float"
9624 #~ msgstr "flotant obert"
9626 #~ msgid "Closed float"
9627 #~ msgstr "flotant tancat"
9629 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9630 #~ msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9633 #~ msgstr "Ho sento"
9635 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9636 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9638 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9639 #~ msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9641 #~ msgid "Float would include float!"
9642 #~ msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9645 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9646 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9649 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9650 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9652 #~ msgid "No more errors"
9653 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9656 #~ msgid "Figure...|g"
9660 #~ msgid "Figure Float|F"
9664 #~ msgid "Table Float|T"
9665 #~ msgstr "Format Taula"
9668 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9669 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9672 #~ msgid "Acnowledgement"
9673 #~ msgstr "Aliniació"
9676 #~ msgid "Axiom-numbered"
9677 #~ msgstr "No número"
9681 #~ msgstr "Comentari:"
9684 #~ msgid "Definition-numbered"
9685 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9688 #~ msgid "Example-plain"
9689 #~ msgstr "Exemples"
9704 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9705 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9709 #~ msgstr "Importar%m"
9712 #~ msgid "Notation-numbered"
9713 #~ msgstr "No número"
9716 #~ msgid "Note-numbered"
9717 #~ msgstr "No número"
9720 #~ msgid "Note-unnumbered"
9721 #~ msgstr "No número"
9724 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9725 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9728 #~ msgid "Parenthetical"
9732 #~ msgid "Placefigure"
9733 #~ msgstr "Reconfigurar"
9736 #~ msgid "Section-numbered"
9737 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9741 #~ msgstr "Secundari"
9745 #~ msgstr "Simple|#S"
9748 #~ msgid "Subsection-numbered"
9749 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9752 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9753 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9756 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9757 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9759 #~ msgid "Set Charset|#C"
9760 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9770 #~ "No s'ha trobat el\n"
9773 #~ msgid "Other...|#T"
9774 #~ msgstr "Altre...|#T"
9779 #~ msgid "Primary key map|#r"
9780 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9782 #~ msgid "No key mapping|#N"
9783 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9785 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9786 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9788 #~ msgid "Secondary"
9789 #~ msgstr "Secundari"
9803 #~ msgid "Pretty reference"
9804 #~ msgstr "Inserir Referència"
9807 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9808 #~ msgstr "Anul.la|^["
9811 #~ msgid "Insert Reference%m"
9812 #~ msgstr "Inserir Referència"
9815 #~ msgid "Insert vref%m"
9816 #~ msgstr "Inserir URL"
9819 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9820 #~ msgstr "Inserir figura"
9823 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9824 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9827 #~ msgid "Goto Reference%m"
9828 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9830 #~ msgid "EPS Figure"
9831 #~ msgstr "Figura EPS"
9833 #~ msgid "Bibliography item"
9834 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9842 #~ msgid "Select Child Document"
9843 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9846 #~ msgstr "Altre..."
9849 #~ msgid "Document wide language"
9850 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9852 #~ msgid "Build Program Log"
9853 #~ msgstr "Construir Historic"
9856 #~ msgstr "Faxsímil"
9861 #~ msgid "File to Insert"
9862 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9867 #~ msgid "Text mode"
9868 #~ msgstr "Mode Text"
9870 #~ msgid "Choose template"
9871 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9873 #~ msgid "LyX Banner"
9874 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9876 #~ msgid "No VC History!"
9877 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9879 #~ msgid "VC History"
9880 #~ msgstr "Historial VC"
9887 #~ msgid "File...|F"
9888 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9891 #~ msgid "Math Text|T"
9892 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9895 #~ msgid "Math Display|D"
9899 #~ msgid "Math Panel...|P"
9900 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9904 #~ msgstr "Pàgina: "
9906 #~ msgid "Unable to show log file!"
9907 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9909 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9910 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9917 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9918 #~ msgstr "inset obert"
9920 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9921 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9923 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9924 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9926 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9927 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9929 #~ msgid "Phone Book"
9930 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9932 #~ msgid "Select from|#S"
9933 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9935 #~ msgid "Add to|#t"
9936 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9938 #~ msgid "Delete from|#D"
9939 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9944 #~ msgid "Destination:"
9948 #~ msgstr "Comentari:"
9950 #~ msgid "Fax File: "
9951 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9953 #~ msgid "Empty Phonebook"
9954 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9956 #~ msgid "Save (needed)"
9957 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9959 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9960 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9962 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9963 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9965 #~ msgid "Message-Window"
9966 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9968 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9969 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9971 #~ msgid "Phonebook"
9972 #~ msgstr "Llistí Telefònic"