]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
b73282eb2530253e0d32bdab666d6e9fd083d5aa
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1264 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1269 msgid "&Bypass validation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgid "C&aption:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1277 msgid "La&bel:"
1278 msgstr "E&tiqueta:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1282 msgstr "&Més paràmetres"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1309 msgid "Include"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1313 msgid "Input"
1314 msgstr "Entrada"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1317 msgid "Verbatim"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1322 msgid "Listing"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1326 msgid "Load the file"
1327 msgstr "Carrega el fitxer"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1330 msgid "&Load"
1331 msgstr "&Carrega"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1334 msgid "Document &class:"
1335 msgstr "&Classe de document:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1338 msgid "&Options:"
1339 msgstr "&Opcions:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1342 msgid "Postscript &driver:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1346 msgid "&Use language's default encoding"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1350 msgid "&Encoding:"
1351 msgstr "&Codificació:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1354 msgid "&Quote Style:"
1355 msgstr "Estil de &cometes:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Paràmetres principals"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1363 msgid "Style"
1364 msgstr "Estil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1367 msgid "The content's base font size"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F&ont size:"
1373 msgstr "Mida de la lletra:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1376 msgid "The content's base font style"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Família"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1414 msgid "&Break long lines"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Range"
1420 msgstr "angle"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Last line:"
1425 msgstr "Última línia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1428 msgid "The last line to be printed"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1432 msgid "The first line to be printed"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Fi&rst line:"
1438 msgstr "Primera línia:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1441 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Dialect:"
1447 msgstr "&Fitxer:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Lan&guage:"
1452 msgstr "Idioma:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1455 msgid "Select the programming language"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "&Numeració"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1464 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose the font size for line numbers"
1470 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Font si&ze:"
1475 msgstr "Mida de la lletra:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1478 #, fuzzy
1479 msgid "S&tep:"
1480 msgstr "Increment:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Difference between two numbered lines"
1485 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Side:"
1490 msgstr "&Mida:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1493 msgid "Placement"
1494 msgstr "Posició"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Check for floating listings"
1503 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Float"
1508 msgstr "Flotant"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1511 msgid "Check for inline listings"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Inline listing"
1517 msgstr "&En línia"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1520 msgid "&Placement:"
1521 msgstr "&Posició:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Ad&vanced"
1526 msgstr "Avançat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1529 msgid "More Parameters"
1530 msgstr "Més paràmetres"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1533 msgid "Feedback window"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Update the display"
1543 msgstr "Actualitza la vista"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1547 msgid "&Update"
1548 msgstr "&Actualitza"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1551 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1552 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1555 msgid "&Default Margins"
1556 msgstr "&Marges predeterminats"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1559 msgid "&Top:"
1560 msgstr "&Superior:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1563 msgid "&Bottom:"
1564 msgstr "&Inferior:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1567 msgid "&Inner:"
1568 msgstr "In&terior"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1571 msgid "O&uter:"
1572 msgstr "&Exterior:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1575 msgid "Head &sep:"
1576 msgstr "&Sep. capçalera:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1579 msgid "Head &height:"
1580 msgstr "Alçada capç.:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "Separació peu:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Nombre de files"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1597 msgid "&Rows:"
1598 msgstr "&Files"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Nombre de columnes"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgid "&Columns:"
1610 msgstr "&Columnes"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Vertical alignment"
1620 msgstr "Aliniació Vertical"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1623 msgid "&Vertical:"
1624 msgstr "&Vertical:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1627 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1628 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1631 msgid "&Horizontal:"
1632 msgstr "&Horitzontal:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1635 msgid "&Use AMS math package automatically"
1636 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1639 msgid "Use AMS &math package"
1640 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1643 msgid "Use esint package &automatically"
1644 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1647 msgid "Use &esint package"
1648 msgstr "Usa el paquet &esint"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1651 msgid "Sort &as:"
1652 msgstr "Ordena &com:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1655 msgid "&Description:"
1656 msgstr "&Descripció:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1659 msgid "&Symbol:"
1660 msgstr "&Símbol:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1663 msgid "Type"
1664 msgstr "Tipus"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1667 msgid "LyX internal only"
1668 msgstr "Nomès intern del LyX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1671 msgid "LyX &Note"
1672 msgstr "&Nota del LyX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1675 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1676 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1679 msgid "&Comment"
1680 msgstr "&Comentari"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1683 msgid "Print as grey text"
1684 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1687 msgid "&Greyed out"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1691 msgid "Framed in box"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1699 msgid "Box with shaded background"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1703 msgid "&Shaded"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1707 msgid "&List in Table of Contents"
1708 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1711 msgid "&Numbering"
1712 msgstr "&Numeració"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1715 msgid "Paper Size"
1716 msgstr "Mida del paper"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1719 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1720 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1723 msgid "Orientation"
1724 msgstr "Orientació"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1727 msgid "&Portrait"
1728 msgstr "&Retrat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1731 msgid "&Landscape"
1732 msgstr "&Apaisat"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1735 msgid "Page &style:"
1736 msgstr "E&stil de pàgina:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1739 msgid "Style used for the page header and footer"
1740 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1747 msgid "&Two-sided document"
1748 msgstr "Document a &dues cares"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1751 msgid "Label Width"
1752 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1757 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Longest label"
1762 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1765 msgid "Indent &Paragraph"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1769 msgid "L&ine spacing:"
1770 msgstr "Espaiat de &línia:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1774 msgid "Single"
1775 msgstr "Simple"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1778 msgid "1.5"
1779 msgstr "1,5"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1783 msgid "Double"
1784 msgstr "Doble"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1790 msgid "Custom"
1791 msgstr "Personalitzat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgid "&Default"
1795 msgstr "&Predeterminat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1798 msgid "&Justified"
1799 msgstr "&Justificat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1802 msgid "&Left"
1803 msgstr "&Esquerra"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 msgid "&Right"
1807 msgstr "&Dreta"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1810 msgid "&Center"
1811 msgstr "&Centrat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1814 msgid "&Colors"
1815 msgstr "&Colors"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1818 msgid "&Alter..."
1819 msgstr "&Altre..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1822 msgid "Converter Defi&nitions"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgid "C&onverter:"
1827 msgstr "C&onversor:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1830 msgid "E&xtra flag:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1835 msgstr "&Del format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1838 msgid "&To format:"
1839 msgstr "&Al format:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1843 msgid "A&dd"
1844 msgstr "A&fegeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1849 msgid "&Modify"
1850 msgstr "&Modifica"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1853 msgid "Remo&ve"
1854 msgstr "&Suprimeix"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1857 msgid "Converter File Cache"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1861 msgid "&Enabled"
1862 msgstr "&Habilitat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "&Copiador:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "C&opidors"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "Format de &data:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Mostra &gràfics"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Desactivat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Sense matemàtiques"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "Activat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "No mostris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "Formats de &fitxer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "Format de &document"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Drecera:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Visor:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "Nom &IGU:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "E&xtensió:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Ed&itor:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "Correu &electrònic:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "El vostre nom"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Nom:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "&Navega..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "S&egon:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Primer:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "&Navega..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use &keyboard map"
1997 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2000 msgid "Command s&tart:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2004 msgid "&Default language:"
2005 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2008 msgid "Command e&nd:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2012 msgid "Language pac&kage:"
2013 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgid "Auto &begin"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgid "Use b&abel"
2021 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2024 msgid "&Global"
2025 msgstr "&Global"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2028 msgid "&Right-to-left language support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgid "Auto &end"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2036 msgid "Mark &foreign languages"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2040 msgid "Set class options to default on class change"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2044 msgid "&Reset class options when document class changes"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2048 msgid "Default paper si&ze:"
2049 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2052 msgid "Te&X encoding:"
2053 msgstr "Codificació Te&X:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2056 msgid "US letter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2060 msgid "US legal"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2064 msgid "US executive"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2068 msgid "A3"
2069 msgstr "A3"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2072 msgid "A4"
2073 msgstr "A4"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2076 msgid "A5"
2077 msgstr "A5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2080 msgid "B5"
2081 msgstr "B5"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2084 msgid "External Applications"
2085 msgstr "Aplicacions externes"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2088 msgid "CheckTeX start options and flags"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2092 msgid "Chec&kTeX command:"
2093 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2096 msgid "BibTeX command and options"
2097 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2100 msgid "&BibTeX command:"
2101 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2104 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2105 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2108 msgid "Index command:"
2109 msgstr "Ordre Index:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2112 msgid "DVI viewer paper size options:"
2113 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2116 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgid "Browse..."
2129 msgstr "Navega..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "Directori &temporal:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "Directori de t&reball:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "Plantilles de &document:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "Ordre &roff:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Printer Command Options"
2173 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2176 msgid "Extension to be used when printing to file."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2180 msgid "File ex&tension:"
2181 msgstr "Extensió del fitxer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Option used to print to a file."
2186 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Print to &file:"
2191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2194 msgid "Option used to print to non-default printer."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set p&rinter:"
2200 msgstr "A la impressora:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2203 msgid "Option used with spool command to set printer."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spool pr&inter:"
2209 msgstr "A la impressora:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2212 msgid ""
2213 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2214 "to print."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2218 msgid "Spool &command:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Option used to reverse page order."
2224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Re&verse pages:"
2229 msgstr "Ordre Invers:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Lan&dscape:"
2234 msgstr "Apaisat:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Number of Co&pies:"
2239 msgstr "Nombre de còpies"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2242 msgid "Option used to set number of copies."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2246 msgid "Option used to print a range of pages."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Co&llated:"
2252 msgstr "Inclinada"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2255 msgid "Pa&ge range:"
2256 msgstr "Rang de pàgines:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2259 msgid "Option used to collate multiple copies."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2263 msgid "&Odd pages:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2271 msgid "Paper t&ype:"
2272 msgstr "Tipus del paper:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2275 msgid "Paper si&ze:"
2276 msgstr "Mida del paper"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2283 msgid "E&xtra options:"
2284 msgstr "Opcions addicionals:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2289 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2292 msgid ""
2293 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2294 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2295 "printers."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Adapt output to printer"
2301 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Default &printer:"
2306 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2309 msgid "Name of the default printer"
2310 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2313 msgid "Printer co&mmand:"
2314 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sa&ns Serif:"
2319 msgstr "Sans Serif"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2322 #, fuzzy
2323 msgid "T&ypewriter:"
2324 msgstr "Màquina d'Escriure"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2327 msgid "Screen &DPI:"
2328 msgstr "&PPP de pantalla:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2331 msgid "&Zoom %:"
2332 msgstr "&Escala (%):"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mida de la lletra"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Més gran:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Molt més gran:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Enorme:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "La més enorme:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Molt més petita:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Més petita:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Petita:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Diminuta:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Gran:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Spellchec&ker executable:"
2382 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Al&ternative language:"
2392 msgstr "Idioma alternatiu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Escape cha&racters:"
2397 msgstr "Caràcters especials:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2400 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2401 msgstr ""
2402 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2405 msgid "Personal &dictionary:"
2406 msgstr "Diccionari personal:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2411 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2414 msgid "Accept compound &words"
2415 msgstr "Accepta paraules compostes"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use input encod&ing"
2420 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scrolling"
2425 msgstr "Opcions de pantalla"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2428 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2429 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2432 msgid "B&rowse..."
2433 msgstr "Navega..."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2436 msgid "&User interface file:"
2437 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2440 msgid "&Bind file:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2444 msgid "Session"
2445 msgstr "Sessió"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2448 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2452 msgid "Load opened files from last session"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2456 msgid "Restore cursor positions"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2460 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2464 msgid "Save/restore window position"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2470 msgid "Width"
2471 msgstr "Amplada"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2476 msgid "Height"
2477 msgstr "Alçada"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2480 msgid "Documents"
2481 msgstr "Documents"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2484 msgid "B&ackup documents "
2485 msgstr "Documents de &seguretat"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2488 msgid " every"
2489 msgstr " cada"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2492 msgid "minutes"
2493 msgstr "minuts"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2496 msgid "&Maximum last files:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2500 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2501 msgid "&Save"
2502 msgstr "De&sa"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2505 msgid "Pages"
2506 msgstr "Pàgines"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2509 msgid "Page number to print from"
2510 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "Totes les pàgines"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2525 msgid "Fro&m"
2526 msgstr "&Des de"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2529 msgid "&All"
2530 msgstr "&Totes"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2533 msgid "Print &odd-numbered pages"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2537 msgid "Print &even-numbered pages"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2541 msgid "Print in reverse order"
2542 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2545 msgid "Re&verse order"
2546 msgstr "Ordre Invers"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2549 msgid "Copies"
2550 msgstr "Còpies"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2553 msgid "Number of copies"
2554 msgstr "Nombre de còpies"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2557 msgid "Collate copies"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2561 msgid "&Collate"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "Im&primeix"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2577 msgid "P&rinter:"
2578 msgstr "Imp&resora:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2581 msgid "Send output to the given printer"
2582 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2585 msgid "Send output to a file"
2586 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2589 msgid "La&bels in:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<referència>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<referència>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<pàgina>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "Referència amb format"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2622 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2625 msgid "&Sort"
2626 msgstr "&Ordena"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 msgid "Jump to the label"
2634 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2637 msgid "&Go to Label"
2638 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2641 msgid "&Find:"
2642 msgstr "&Cerca:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2645 msgid "Replace &with:"
2646 msgstr "Substitueix amb"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2649 msgid "Case &sensitive"
2650 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2653 msgid "Match whole words onl&y"
2654 msgstr "Només paraules senceres"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2657 msgid "Find &Next"
2658 msgstr "Cerca el següent"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2663 msgid "&Replace"
2664 msgstr "&Substitueix"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2667 msgid "Replace &All"
2668 msgstr "Substitueix-ho tot"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2671 msgid "Search &backwards"
2672 msgstr "Cerca enrere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2679 msgid "&Export formats:"
2680 msgstr "Formats d'&exportació:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2683 msgid "&Command:"
2684 msgstr "&Ordre:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2687 msgid "Suggestions:"
2688 msgstr "Suggeriments:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2691 msgid "Replace word with current choice"
2692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2695 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2696 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2699 msgid "Ignore this word"
2700 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2703 msgid "&Ignore"
2704 msgstr "&Ignora"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2707 msgid "Ignore this word throughout this session"
2708 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2711 msgid "I&gnore All"
2712 msgstr "I&gnora-ho tot"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2715 msgid "Replacement:"
2716 msgstr "Canvia la posició:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2719 msgid "Current word"
2720 msgstr "Paraula actual"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2723 msgid "Unknown word:"
2724 msgstr "Paraula desconeguda"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2727 msgid "Replace with selected word"
2728 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2731 msgid "&Table Settings"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2735 msgid "Column Width"
2736 msgstr "Amplada de columna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2739 msgid "Fixed width of the column"
2740 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2743 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2744 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2747 msgid "&Vertical alignment:"
2748 msgstr "Aliniació &vertical"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2751 msgid "&Horizontal alignment:"
2752 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2755 msgid "Horizontal alignment in column"
2756 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2759 msgid "Justified"
2760 msgstr "Justificada"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2764 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2768 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2771 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2772 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2775 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2776 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2779 msgid "Merge cells"
2780 msgstr "Uneix cel·les"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2783 msgid "&Multicolumn"
2784 msgstr "&Multicolumnes"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2787 msgid "LaTe&X argument:"
2788 msgstr "Argument de Late&X:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2791 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2792 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Borders"
2797 msgstr "&Vores/contorns"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2800 #, fuzzy
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "Vores, contorns"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 msgid "&Set"
2810 msgstr "&Estableix"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2817 #, fuzzy
2818 msgid "C&lear"
2819 msgstr "Buida"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2822 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Fo&rmal"
2828 msgstr "     Normal"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2831 msgid "Use default (grid-like) border style"
2832 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2835 msgid "De&fault"
2836 msgstr "Predeterminat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set Borders"
2841 msgstr "Activar Contorns|#S"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2848 msgid "Additional Space"
2849 msgstr "Espai addicional"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2852 msgid "T&op of row:"
2853 msgstr "Part superior de la fila:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Botto&m of row:"
2858 msgstr "% de la Pàgina|#"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "Entre files:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Longtable"
2867 msgstr "Taula llarga"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2870 msgid "Set a page break on the current row"
2871 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2874 msgid "Page &break on current row"
2875 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2878 msgid "Settings"
2879 msgstr "Paràmetres"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Estat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 msgid "Header:"
2887 msgstr "Capçalera:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2890 msgid "Footer:"
2891 msgstr "Peu de pàg.:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2894 msgid "First header:"
2895 msgstr "Primera capçalera:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2898 msgid "Last footer:"
2899 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2902 msgid "Contents"
2903 msgstr "Continguts"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Border above"
2908 msgstr "Vores, contorns"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Vores, contorns"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr ""
2918 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2922 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2923 #, fuzzy
2924 msgid "on"
2925 msgstr "Dues|#w"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2928 msgid "This row is the header of the first page"
2929 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2932 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2933 msgstr ""
2934 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2937 msgid "This row is the footer of the last page"
2938 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2945 msgid "double"
2946 msgstr "doble"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "és buida"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "No generis la primera capçalera"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "&Usa taula llarga"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Cel·la actual:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Tanca aquest quadre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2999 msgid "&View"
3000 msgstr "&Visualitza"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3003 msgid "Selected classes or styles"
3004 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3007 msgid "LaTeX classes"
3008 msgstr "Classes de LaTeX"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3011 msgid "LaTeX styles"
3012 msgstr "Estils de LaTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3015 msgid "BibTeX styles"
3016 msgstr "Estils de BibTeX"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3019 msgid "Toggles view of the file list"
3020 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3023 msgid "Show &path"
3024 msgstr "Mostra &camí"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3027 msgid "Separate Paragraphs With"
3028 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3031 msgid "&Vertical space"
3032 msgstr "Espai &vertical"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3035 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "Sagnat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Spacing"
3046 msgstr "Espaiament"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Line spacing:"
3051 msgstr "Espaiat de línia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3054 msgid "Format text into two columns"
3055 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3058 msgid "Two-&column document"
3059 msgstr "Document a dues &columnes"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Listing settings"
3064 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3067 msgid "Index entry"
3068 msgstr "Entrada de l'índex"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Keyword:"
3073 msgstr "&Entrada:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3076 msgid "Entry"
3077 msgstr "Entrada"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The selected entry"
3083 msgstr "L'entrada seleccionada"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3086 msgid "&Selection:"
3087 msgstr "&Selecció:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "Replace the entry with the selection"
3091 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3094 msgid "Update navigation tree"
3095 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3100 msgid "..."
3101 msgstr "..."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3105 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3109 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3112 msgid "Move selected item down by one"
3113 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3116 msgid "Move selected item up by one"
3117 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 msgid ""
3121 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3122 "available"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3126 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3131 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3132 msgid "URL"
3133 msgstr "URL"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3136 msgid "&URL:"
3137 msgstr "&URL:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3140 msgid "Name associated with the URL"
3141 msgstr "Nom associat amb la URL"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3144 msgid "Output as a hyperlink ?"
3145 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3148 msgid "&Generate hyperlink"
3149 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3152 msgid "&Spacing:"
3153 msgstr "E&spaiament:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3156 msgid "&Value:"
3157 msgstr "&Valor:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3160 msgid "&Protect:"
3161 msgstr "&Protegeix:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3164 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3165 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3168 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3172 msgid "Supported spacing types"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3176 msgid "DefSkip"
3177 msgstr "DefSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3180 msgid "SmallSkip"
3181 msgstr "SmallSkip"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3184 msgid "MedSkip"
3185 msgstr "MedSkip"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3188 msgid "BigSkip"
3189 msgstr "BigSkip"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3192 msgid "VFill"
3193 msgstr "VFill"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3196 msgid "Complete source"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3200 msgid "Automatic update"
3201 msgstr "Actualització automàtica"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3204 msgid "Default (outer)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3208 msgid "Outer"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Units of width value"
3214 msgstr "Unitats d'amplada"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3217 msgid "&Units:"
3218 msgstr "&Unitats:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3223 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3224 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3226 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3227 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3229 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3232 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3233 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3236 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3238 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3239 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3241 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3242 msgid "Standard"
3243 msgstr "Estàndard"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3246 msgid "TheoremTemplate"
3247 msgstr "PlantillaTeorema"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3255 msgid "Proof"
3256 msgstr "Demostració"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3259 msgid "Proof:"
3260 msgstr "Demostració:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3270 msgid "Theorem"
3271 msgstr "Teorema"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3274 msgid "Theorem #:"
3275 msgstr "Teorema núm.:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3279 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3284 msgid "Lemma"
3285 msgstr "Lema"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3288 msgid "Lemma #:"
3289 msgstr "Lema núm.:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3299 msgid "Corollary"
3300 msgstr "Corol·lari"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3303 msgid "Corollary #:"
3304 msgstr "Corol·lari núm.:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3308 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3313 msgid "Proposition"
3314 msgstr "Proposició"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3317 msgid "Proposition #:"
3318 msgstr "Proposició núm.:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3326 msgid "Conjecture"
3327 msgstr "Conjectura"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3330 msgid "Conjecture #:"
3331 msgstr "Conjectura núm.:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3337 msgid "Criterion"
3338 msgstr "Criteri"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3341 msgid "Criterion #:"
3342 msgstr "Criteri núm.:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3348 msgid "Fact"
3349 msgstr "Fet"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3352 msgid "Fact #:"
3353 msgstr "Fet núm.:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3358 msgid "Axiom"
3359 msgstr "Axioma"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3362 msgid "Axiom #:"
3363 msgstr "Axioma núm.:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3373 msgid "Definition"
3374 msgstr "Definició"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3377 msgid "Definition #:"
3378 msgstr "Definició núm.:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3387 msgid "Example"
3388 msgstr "Exemple"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3391 msgid "Example #:"
3392 msgstr "Exemple núm.:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3397 msgid "Condition"
3398 msgstr "Condició"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3401 msgid "Condition #:"
3402 msgstr "Condició núm.:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3409 msgid "Problem"
3410 msgstr "Problema"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3413 msgid "Problem #:"
3414 msgstr "Problema núm.:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3420 msgid "Exercise"
3421 msgstr "Exercici"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3424 msgid "Exercise #:"
3425 msgstr "Exercici núm.:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3433 msgid "Remark"
3434 msgstr "Comentari"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3437 msgid "Remark #:"
3438 msgstr "Comentari núm.:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3446 msgid "Claim"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3450 msgid "Claim #:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3455 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3460 msgid "Note"
3461 msgstr "Nota"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3464 msgid "Note #:"
3465 msgstr "Nota núm.:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3471 msgid "Notation"
3472 msgstr "Notació"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3475 msgid "Notation #:"
3476 msgstr "Notació núm.:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3482 msgid "Case"
3483 msgstr "Cas"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3486 msgid "Case #:"
3487 msgstr "Cas núm.:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3495 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3500 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3503 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3506 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3509 msgid "Section"
3510 msgstr "Secció"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3513 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3517 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3527 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3528 msgid "Subsection"
3529 msgstr "Subsecció"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3532 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3535 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3539 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3542 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3545 msgid "Subsubsection"
3546 msgstr "Subsubsecció"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3549 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3554 msgid "Section*"
3555 msgstr "Secció*"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3558 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3561 msgid "Subsection*"
3562 msgstr "Subsecció*"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3567 msgid "Subsubsection*"
3568 msgstr "Subsubsecció*"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3571 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3574 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3579 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3581 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3583 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3585 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3586 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3590 #: src/output_plaintext.cpp:145
3591 msgid "Abstract"
3592 msgstr "Resum"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3595 msgid "Abstract---"
3596 msgstr "Resum---"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3604 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Keywords"
3608 msgstr "Paraules clau"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3611 msgid "Index Terms---"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3615 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3617 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3619 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3623 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3624 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3625 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3626 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3627 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3633 msgid "Bibliography"
3634 msgstr "Bibliografia"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3640 #: src/rowpainter.cpp:539
3641 msgid "Appendix"
3642 msgstr "Apèndix"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3645 msgid "Appendices"
3646 msgstr "Apèndixs"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3649 msgid "Biography"
3650 msgstr "Biografia"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3653 msgid "BiographyNoPhoto"
3654 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3657 msgid "Footernote"
3658 msgstr "Nota al peu de pàg."
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3661 msgid "MarkBoth"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3666 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3669 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3670 msgid "Itemize"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3676 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3677 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3678 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3679 msgid "Enumerate"
3680 msgstr "Enumeració"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3684 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3687 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3690 msgid "Description"
3691 msgstr "Descripció"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3698 msgid "List"
3699 msgstr "Llista"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3704 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3709 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3711 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3714 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3715 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3722 msgid "Title"
3723 msgstr "Títol"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3728 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3730 msgid "Subtitle"
3731 msgstr "Subtítol"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3736 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3738 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3744 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3750 msgid "Author"
3751 msgstr "Autor"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3755 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3761 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3763 msgid "Address"
3764 msgstr "Adreça"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3768 msgid "Offprint"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3773 msgid "Mail"
3774 msgstr "Correu"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3779 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3780 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3782 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3783 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3788 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Data"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3798 msgid "Acknowledgement"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3802 msgid "Offprint Requests to:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:176
3806 msgid "Correspondence to:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3811 msgid "Acknowledgements."
3812 msgstr "Agraiments."
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3816 msgid "LaTeX"
3817 msgstr "LaTeX"
3818
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3821 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3822 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3823 msgid "Email"
3824 msgstr "Corre electrònic"
3825
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3828 msgid "Thesaurus"
3829 msgstr "Tesaurus"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3832 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3834 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3835 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3838 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3841 msgid "Paragraph"
3842 msgstr "Paràgraf"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3847 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3848 msgid "Affiliation"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3852 msgid "And"
3853 msgstr "I"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3857 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3860 msgid "Acknowledgements"
3861 msgstr "Agraïments"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3866 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3867 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3871 #: src/output_plaintext.cpp:157
3872 msgid "References"
3873 msgstr "Referències"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3876 msgid "PlaceFigure"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3880 msgid "PlaceTable"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3884 msgid "TableComments"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3888 msgid "TableRefs"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3892 msgid "MathLetters"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3896 msgid "NoteToEditor"
3897 msgstr "NotaAEditor"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3900 msgid "Facility"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3904 msgid "Objectname"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3908 msgid "Dataset"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3912 msgid "Subject headings:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3916 msgid "[Acknowledgements]"
3917 msgstr "[Agraïments]"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3920 msgid "and"
3921 msgstr "i"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3924 msgid "Place Figure here:"
3925 msgstr "Situa la figura aquí:"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr "Situa la taula aquí:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "[Apèndix]"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 msgid "Note to Editor:"
3937 msgstr "Nota a l'editor:"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3940 msgid "References. ---"
3941 msgstr "Referències. ---"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3944 msgid "Note. ---"
3945 msgstr "Nota. ---"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3948 #, fuzzy
3949 msgid "FigCaption"
3950 msgstr "FigCaption"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Fig. ---"
3955 msgstr "Fig. ---"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3958 msgid "Facility:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3962 msgid "Obj:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3966 msgid "Dataset:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3970 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3972 msgid "Theorem."
3973 msgstr "Teorema."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3976 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3978 msgid "Corollary."
3979 msgstr "Corol·lari."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3984 msgid "Lemma."
3985 msgstr "Lema."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3990 msgid "Proposition."
3991 msgstr "Proposició."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3995 msgid "Conjecture."
3996 msgstr "Conjectura."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3999 msgid "Criterion."
4000 msgstr "Criteri."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4006 msgid "Algorithm"
4007 msgstr "Algorisme"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4010 msgid "Algorithm."
4011 msgstr "Algorisme."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4015 msgid "Fact."
4016 msgstr "Fet."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4019 msgid "Axiom."
4020 msgstr "Axioma."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4023 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4025 msgid "Definition."
4026 msgstr "Definició."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4030 msgid "Example."
4031 msgstr "Exemple."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4035 msgid "Condition."
4036 msgstr "Condició."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4040 msgid "Problem."
4041 msgstr "Problema."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4045 msgid "Exercise."
4046 msgstr "Exercici."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4050 msgid "Remark."
4051 msgstr "Comentari."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4056 msgid "Claim."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4061 msgid "Note."
4062 msgstr "Nota."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4066 msgid "Notation."
4067 msgstr "Notació."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4072 msgid "Summary"
4073 msgstr "Sumari"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4076 msgid "Summary."
4077 msgstr "Sumari."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4082 msgid "Acknowledgement."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4086 msgid "Case."
4087 msgstr "Cas."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4092 msgid "Conclusion"
4093 msgstr "Conclusió"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4097 msgid "Conclusion."
4098 msgstr "Conclusió."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4101 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4102 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4105 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4109 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4110 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4113 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4114 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4117 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4118 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4121 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4122 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4125 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4126 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4129 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4130 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4133 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4134 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4137 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4138 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4141 msgid "Example \\arabic{example}."
4142 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4145 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4146 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4149 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4150 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4153 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4154 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4157 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4158 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4163 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4166 msgid "Note \\arabic{note}."
4167 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4170 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4171 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4174 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4175 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4178 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4182 msgid "Case \\arabic{case}."
4183 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4186 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4187 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4190 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4191 msgid "\\arabic{section}"
4192 msgstr "\\arabic{section}"
4193
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4195 msgid "Chapter Exercises"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:50
4199 msgid "RightHeader"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:59
4203 msgid "Right header:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:83
4207 msgid "Abstract:"
4208 msgstr "Resum:"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:92
4211 msgid "ShortTitle"
4212 msgstr "TítolCurt"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:100
4215 msgid "Short title:"
4216 msgstr "Titol curt:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:129
4219 msgid "TwoAuthors"
4220 msgstr "DosAutors"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:136
4223 msgid "ThreeAuthors"
4224 msgstr "TresAutors"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:143
4227 msgid "FourAuthors"
4228 msgstr "QuatreAutors"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4232 msgid "Affiliation:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:171
4236 msgid "TwoAffiliations"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:178
4240 msgid "ThreeAffiliations"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:185
4244 msgid "FourAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4248 msgid "Journal"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:206
4252 msgid "CopNum"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:234
4256 msgid "Acknowledgements:"
4257 msgstr "Agraïments:"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4261 #: lib/layouts/spie.layout:88
4262 msgid "Acknowledgments"
4263 msgstr "Agraïments"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:248
4266 msgid "ThickLine"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:258
4270 msgid "CenteredCaption"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4275 msgid "Senseless!"
4276 msgstr "Sense sentit!"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:280
4279 msgid "FitFigure"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:286
4283 msgid "FitBitmap"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4287 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4289 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4290 msgid "*"
4291 msgstr "*"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:344
4294 msgid "Seriate"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4298 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4299 msgid "(\\alph{enumii})"
4300 msgstr "(\\alph{enumii})"
4301
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4303 msgid "LatinOn"
4304 msgstr "LatinOn"
4305
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Latin on"
4309 msgstr "Latin on"
4310
4311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4312 msgid "LatinOff"
4313 msgstr "LatinOff"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Latin off"
4318 msgstr "Latin off"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4322 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4323 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4325 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4327 msgid "Part"
4328 msgstr "Part"
4329
4330 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4333 msgid "Part*"
4334 msgstr "Part*"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4338 msgid "MM"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4342 msgid "Section \\arabic{section}"
4343 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4346 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4347 msgid "\\Alph{section}"
4348 msgstr "\\Alph{section}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4352 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4359 msgid "BeginFrame"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Frame"
4365 msgstr "Formulari"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4368 msgid "BeginPlainFrame"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4372 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4376 msgid "AgainFrame"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4380 msgid "Again frame with label"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4384 msgid "EndFrame"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4388 #, fuzzy
4389 msgid "________________________________"
4390 msgstr "________________________________ "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4393 msgid "FrameSubtitle"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4397 msgid "Column"
4398 msgstr "Columna"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4401 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4405 msgid "Columns"
4406 msgstr "Columnes"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4409 msgid "ColumnsCenterAligned"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Columns (center aligned)"
4415 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4418 msgid "ColumnsTopAligned"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Columns (top aligned)"
4424 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4427 msgid "Pause"
4428 msgstr "Fes una pausa"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4431 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4432 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4435 msgid "Overprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4439 msgid "OverlayArea"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4443 msgid "Overlayarea"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4447 msgid "Uncover"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Uncovered on slides"
4453 msgstr "Només una columna"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4456 msgid "Only"
4457 msgstr "Només"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Only on slides"
4462 msgstr "Només una columna"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Block"
4467 msgstr "Bloc"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4472 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4475 msgid "ExampleBlock"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4481 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4484 msgid "AlertBlock"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4490 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4494 msgid "Institute"
4495 msgstr "Institut"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 msgid "TitleGraphic"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4502 msgid "Definitions"
4503 msgstr "Definicions"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Definitions."
4508 msgstr "Definicions. "
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4511 msgid "Examples"
4512 msgstr "Exemples"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Examples."
4517 msgstr "Exemples. "
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4523 msgid "Proof."
4524 msgstr "Demostració."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4527 msgid "Separator"
4528 msgstr "Separador"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4531 msgid "___"
4532 msgstr "___"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4535 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4536 msgid "LyX-Code"
4537 msgstr "Codi LyX"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4540 msgid "NoteItem"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Note:"
4546 msgstr "Nota"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4550 msgid "Table"
4551 msgstr "Taula"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4555 msgid "List of Tables"
4556 msgstr "Llista de taules"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4560 msgid "Figure"
4561 msgstr "Figura"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4565 msgid "List of Figures"
4566 msgstr "Llista de figures"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4569 msgid "Dialogue"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4573 msgid "Narrative"
4574 msgstr "Narrativa"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4577 msgid "ACT"
4578 msgstr "ACT"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4581 msgid "ACT \\arabic{act}"
4582 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4585 msgid "SCENE"
4586 msgstr "ESCENA"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4589 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4590 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4593 msgid "SCENE*"
4594 msgstr "ESCENA*"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4597 msgid "AT RISE:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4601 msgid "Speaker"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4605 msgid "Parenthetical"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4609 msgid "("
4610 msgstr "("
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4613 msgid ")"
4614 msgstr ")"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4617 msgid "CURTAIN"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4622 msgid "Right Address"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:33
4626 msgid "Mainline"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:40
4630 msgid "Mainline:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:58
4634 msgid "Variation"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:62
4638 msgid "Variation:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:68
4642 msgid "SubVariation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:71
4646 msgid "Subvariation:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:77
4650 msgid "SubVariation2"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:80
4654 msgid "Subvariation(2):"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:86
4658 msgid "SubVariation3"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:89
4662 msgid "Subvariation(3):"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:95
4666 msgid "SubVariation4"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:98
4670 msgid "Subvariation(4):"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:104
4674 msgid "SubVariation5"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:107
4678 msgid "Subvariation(5):"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:114
4682 msgid "HideMoves"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:119
4686 msgid "HideMoves:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:124
4690 #, fuzzy
4691 msgid "ChessBoard"
4692 msgstr "Tauler d'escacs"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:128
4695 #, fuzzy
4696 msgid "[chessboard]"
4697 msgstr "[tauler d'escacs]"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:137
4700 msgid "BoardCentered"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:142
4704 msgid "[centered board]"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:152
4708 msgid "HighLight"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:157
4712 msgid "Highlights:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:172
4716 msgid "Arrow"
4717 msgstr "Fletxa"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:177
4720 msgid "Arrow:"
4721 msgstr "Fletxa:"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:183
4724 msgid "KnightMove"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:188
4728 msgid "KnightMove:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4732 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4733 msgid "My Address"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4737 msgid "Briefkopf:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4741 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Comentari:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr "Adreça:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 msgid "Signature"
4764 msgstr "Signatura"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4773 msgid "Closing"
4774 msgstr "Tancament"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4777 msgid "Gruss:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4781 msgid "encl"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr "ps"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr "PS:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4799 msgid "cc"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Verteiler:"
4805 msgstr "Espais verticals"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4808 msgid "Betreff"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4812 msgid "Betreff:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4816 msgid "Stadt"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4820 msgid "Stadt:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4824 msgid "Datum"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4828 msgid "Datum:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4833 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4837 msgid "Subparagraph"
4838 msgstr "Subparàgraf"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4841 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4842 msgid "Quotation"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Quote"
4849 msgstr "Cometes"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4852 msgid "00.00.0000"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4857 msgid "Verse"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:269
4861 msgid "LaTeX Title"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:304
4865 msgid "Author:"
4866 msgstr "Autor:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:313
4869 msgid "Affil"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:327
4873 msgid "Affilation:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:350
4877 msgid "Journal:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:359
4881 msgid "msnumber"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:374
4885 msgid "MS_number:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:384
4889 msgid "FirstAuthor"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:398
4893 msgid "1st_author_surname:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4898 msgid "Received"
4899 msgstr "Rebut"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4903 msgid "Received:"
4904 msgstr "Rebut:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4908 msgid "Accepted"
4909 msgstr "Acceptat"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4913 msgid "Accepted:"
4914 msgstr "Acceptat:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:453
4917 msgid "Offsets"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:467
4921 msgid "reprint_reqs_to:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4928 msgid "Abstract."
4929 msgstr "Resum."
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4932 msgid "Author Address"
4933 msgstr "Adreça de l'autor"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4939 msgid "Address:"
4940 msgstr "Adreça:"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4943 msgid "Author Email"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4947 msgid "Email:"
4948 msgstr "Correu-e"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4951 msgid "Author URL"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4956 msgid "URL:"
4957 msgstr "URL:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Thanks"
4963 msgstr "Gràcies"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4970 msgid "PROOF."
4971 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4994 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4998 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5002 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5006 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5010 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5023 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5024 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5027 msgid "Case \\arabic{case}"
5028 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5031 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5035 msgid "FrontMatter"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5039 msgid "Keyword"
5040 msgstr "Paraula clau"
5041
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5043 msgid "Key words:"
5044 msgstr "Paraules clau"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5047 msgid "Item"
5048 msgstr "Ítem"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5051 msgid "Item:"
5052 msgstr "Ítem:"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5055 msgid "BulletedItem"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5059 msgid "Bulleted Item:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5063 msgid "Begin"
5064 msgstr "Inici"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5067 msgid "Begin of CV"
5068 msgstr "Inici del CV"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5071 msgid "PersonalInfo"
5072 msgstr "Informació personal"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5075 msgid "Personal Info"
5076 msgstr "Informació personal"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5079 msgid "MotherTongue"
5080 msgstr "Llengua materna"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5083 msgid "Mother Tongue:"
5084 msgstr "Llengua materna:"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5087 msgid "LangHeader"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5091 msgid "Language Header:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5095 msgid "Language:"
5096 msgstr "Idioma:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5099 msgid "LastLanguage"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5103 msgid "Last Language:"
5104 msgstr "Última llengua:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5107 msgid "LangFooter"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5111 msgid "Language Footer:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5115 msgid "End"
5116 msgstr "Final"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5119 msgid "End of CV"
5120 msgstr "Final del CV"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:42
5123 msgid "Foilhead"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:61
5127 msgid "ShortFoilhead"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:67
5131 msgid "Rotatefoilhead"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:73
5135 msgid "ShortRotatefoilhead"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:82
5139 msgid "TickList"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:97
5143 msgid "_/"
5144 msgstr "_/"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:103
5147 msgid "CrossList"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:118
5151 msgid "><"
5152 msgstr "><"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:164
5155 msgid "My Logo"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:173
5159 msgid "My Logo:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:182
5163 msgid "Restriction"
5164 msgstr "Restricció"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:186
5167 msgid "Restriction:"
5168 msgstr "Restricció:"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5172 msgid "Left Header"
5173 msgstr "Capçalera esquerra"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5176 msgid "Left Header:"
5177 msgstr "Capçalera esquerra:"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5180 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5181 msgid "Right Header"
5182 msgstr "Capçalera dreta"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5185 msgid "Right Header:"
5186 msgstr "Capçalera dreta:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:206
5189 msgid "Right Footer"
5190 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:210
5193 msgid "Right Footer:"
5194 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5199 msgid "Theorem #."
5200 msgstr "Teorema núm."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lema núm."
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr "Corol·lari núm."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr "Proposició núm."
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 msgid "Definition #."
5223 msgstr "Definició núm."
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5227 msgid "Theorem*"
5228 msgstr "Teorema*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5232 msgid "Lemma*"
5233 msgstr "Lema*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5237 msgid "Corollary*"
5238 msgstr "Corol·lari*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5242 msgid "Proposition*"
5243 msgstr "Proposició*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5247 msgid "Definition*"
5248 msgstr "Definició*"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5251 msgid "Brieftext"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5255 msgid "Text:"
5256 msgstr "Text:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5261 msgid "Name"
5262 msgstr "Nom"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5267 msgid "Name:"
5268 msgstr "Nom:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5271 msgid "Unterschrift"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5275 msgid "Strasse"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5279 msgid "Strasse:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5283 msgid "Zusatz"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5287 msgid "Zusatz:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5291 msgid "Ort"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5295 msgid "Ort:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5299 msgid "Land"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5303 msgid "Land:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5307 msgid "RetourAdresse"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5311 msgid "RetourAdresse:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5315 msgid "MeinZeichen"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5319 msgid "MeinZeichen:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5323 msgid "IhrZeichen"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5327 msgid "IhrZeichen:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5331 msgid "IhrSchreiben"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5335 msgid "IhrSchreiben:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5339 msgid "Telefon"
5340 msgstr "Telèfon"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5343 msgid "Telefon:"
5344 msgstr "Telèfon:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5347 msgid "Telefax"
5348 msgstr "Telefax"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5351 msgid "Telefax:"
5352 msgstr "Telefax:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5355 msgid "Telex"
5356 msgstr "Telex"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5359 msgid "Telex:"
5360 msgstr "Telex:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5363 msgid "EMail"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5367 msgid "EMail:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5371 msgid "HTTP"
5372 msgstr "HTTP"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5375 msgid "HTTP:"
5376 msgstr "HTTP:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5380 msgid "Bank"
5381 msgstr "Banc"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5385 msgid "Bank:"
5386 msgstr "Banc:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5389 msgid "BLZ"
5390 msgstr "BLZ"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5393 msgid "BLZ:"
5394 msgstr "BLZ:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5397 msgid "Konto"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5401 msgid "Konto:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5405 msgid "Postvermerk"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5413 msgid "Adresse"
5414 msgstr "Adreça"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5417 msgid "Anrede"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5421 msgid "Anlagen"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5425 msgid "Verteiler"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 msgid "Letter"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5438 msgid "Letter:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5444 msgid "Signature:"
5445 msgstr "Signatura:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5448 msgid "Street"
5449 msgstr "Carrer"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5452 msgid "Street:"
5453 msgstr "Carrer:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5456 msgid "Addition"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5460 msgid "Addition:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5464 msgid "Town"
5465 msgstr "Municipi"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5468 msgid "Town:"
5469 msgstr "Municipi:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5472 msgid "State"
5473 msgstr "Estat"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5476 msgid "State:"
5477 msgstr "Estat:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5480 msgid "ReturnAddress"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5484 msgid "ReturnAddress:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5488 msgid "MyRef"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5492 msgid "MyRef:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5496 msgid "YourRef"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5500 msgid "YourRef:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5504 msgid "YourMail"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5508 msgid "YourMail:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5512 msgid "Phone"
5513 msgstr "Telèfon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5516 msgid "Phone:"
5517 msgstr "Telèfon:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5520 msgid "BankCode"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5524 msgid "BankCode:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5528 msgid "BankAccount"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5532 msgid "BankAccount:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5536 msgid "PostalComment"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5540 msgid "PostalComment:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5547 msgid "Date:"
5548 msgstr "Data:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5551 msgid "Reference"
5552 msgstr "Referència"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5555 msgid "Reference:"
5556 msgstr "Referència:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5560 msgid "Opening:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5564 msgid "Encl."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5568 msgid "Encl.:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5574 msgid "cc:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5579 msgid "Closing:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5583 msgid "NameRowA"
5584 msgstr "NomFilaA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5587 msgid "NameRowA:"
5588 msgstr "NomFilaA:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5591 msgid "NameRowB"
5592 msgstr "NomFilaB"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5595 msgid "NameRowB:"
5596 msgstr "NomFilaB:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5599 msgid "NameRowC"
5600 msgstr "NomFilaC"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5603 msgid "NameRowC:"
5604 msgstr "NomFilaC:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5607 msgid "NameRowD"
5608 msgstr "NomFilaD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgid "NameRowD:"
5612 msgstr "NomFilaD:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgid "NameRowE"
5616 msgstr "NomFilaE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5619 msgid "NameRowE:"
5620 msgstr "NomFilaE:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgid "NameRowF"
5624 msgstr "NomFilaF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 msgid "NameRowF:"
5628 msgstr "NomFilaF:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5631 msgid "NameRowG"
5632 msgstr "NomFilaG"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5635 msgid "NameRowG:"
5636 msgstr "NomFilaG:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5639 msgid "AddressRowA"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5643 msgid "AddressRowA:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 msgid "AddressRowB"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5651 msgid "AddressRowB:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5655 msgid "AddressRowC"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5659 msgid "AddressRowC:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5663 msgid "AddressRowD"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5667 msgid "AddressRowD:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5671 msgid "AddressRowE"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5675 msgid "AddressRowE:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5679 msgid "AddressRowF"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5683 msgid "AddressRowF:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5687 msgid "TelephoneRowA"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5691 msgid "TelephoneRowA:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5695 msgid "TelephoneRowB"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5699 msgid "TelephoneRowB:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5703 msgid "TelephoneRowC"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5707 msgid "TelephoneRowC:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5711 msgid "TelephoneRowD"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5715 msgid "TelephoneRowD:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5719 msgid "TelephoneRowE"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5723 msgid "TelephoneRowE:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5727 msgid "TelephoneRowF"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5731 msgid "TelephoneRowF:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5735 msgid "InternetRowA"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5739 msgid "InternetRowA:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5743 msgid "InternetRowB"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5747 msgid "InternetRowB:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5751 msgid "InternetRowC"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5755 msgid "InternetRowC:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5759 msgid "InternetRowD"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5763 msgid "InternetRowD:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5767 msgid "InternetRowE"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5771 msgid "InternetRowE:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5775 msgid "InternetRowF"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5779 msgid "InternetRowF:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5783 msgid "BankRowA"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5787 msgid "BankRowA:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5791 msgid "BankRowB"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5795 msgid "BankRowB:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5799 msgid "BankRowC"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5803 msgid "BankRowC:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5807 msgid "BankRowD"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5811 msgid "BankRowD:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5815 msgid "BankRowE"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5819 msgid "BankRowE:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5823 msgid "BankRowF"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5827 msgid "BankRowF:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5831 msgid "Claim #."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5835 msgid "Remarks"
5836 msgstr "Comentaris"
5837
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5839 msgid "Remarks #."
5840 msgstr "Comentaris núm."
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5843 msgid "More"
5844 msgstr "Més"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5847 msgid "(MORE)"
5848 msgstr "(MÉS)"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5851 msgid "FADE IN:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5855 msgid "INT."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5859 msgid "EXT."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5863 msgid "Continuing"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5867 msgid "(continuing)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5871 msgid "Transition"
5872 msgstr "Transició"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5875 msgid "TITLE OVER:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5879 msgid "INTERCUT"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5883 msgid "INTERCUT WITH:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5887 msgid "FADE OUT"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5891 msgid "General"
5892 msgstr "General"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5895 msgid "Scene"
5896 msgstr "Escena"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5900 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5902 msgid "Keywords:"
5903 msgstr "Paraules clau:"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5906 msgid "Classification Codes"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5910 msgid "Step"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5914 msgid "Step \\arabic{step}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5918 msgid "Prop"
5919 msgstr "Proposició"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5922 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5923 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5927 msgid "Question"
5928 msgstr "Qüestió"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5931 msgid "Question \\arabic{question}."
5932 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5935 msgid "Appendices Section"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5939 msgid "--- Appendices ---"
5940 msgstr "--- Apèndixs ---"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5944 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5947 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5948 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5951 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5952 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5955 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5956 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5959 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5960 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5963 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5964 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5967 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5968 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5971 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5972 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5975 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5976 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5981 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5988 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5992 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5994
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5996 msgid "Review"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Topical"
6002 msgstr "Utopia"
6003
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6005 msgid "Comment"
6006 msgstr "Comentari"
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Paper"
6011 msgstr "Mida del paper"
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Prelim"
6016 msgstr "lím"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Rapid"
6021 msgstr "varpi"
6022
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6024 msgid "PACS"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6032 #, fuzzy
6033 msgid "MSC"
6034 msgstr "AMS"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6037 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6041 msgid "submitto"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6045 msgid "submit to paper:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Bibliography (plain)"
6051 msgstr "Bibliografia"
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Bibliography heading"
6056 msgstr "Bibliografia"
6057
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6059 msgid "ABSTRACT:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6063 msgid "KEY WORDS:"
6064 msgstr "PARAULES CLAU:"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6067 msgid "Commission"
6068 msgstr "Comissió"
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6071 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6072 msgstr "AGRAÏMENTS"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6075 msgid "AddressForOffprints"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6079 msgid "Address for Offprints:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6083 msgid "RunningTitle"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6088 msgid "Running title:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6092 msgid "RunningAuthor"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6096 msgid "Running author:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6100 msgid "E-mail:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6104 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6106 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6107 msgid "Chapter"
6108 msgstr "Capítol"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6115 msgid "TOC Title"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6119 msgid "TOC title:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6123 msgid "Author Running"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6127 msgid "Author Running:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6131 msgid "TOC Author"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6135 msgid "TOC Author:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6139 msgid "Case #."
6140 msgstr "Cas núm."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6143 msgid "Conjecture #."
6144 msgstr "Conjectura núm."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6147 msgid "Example #."
6148 msgstr "Exemple núm."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6151 msgid "Exercise #."
6152 msgstr "Exercici núm."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6155 msgid "Note #."
6156 msgstr "Nota núm."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6159 msgid "Problem #."
6160 msgstr "Problema núm."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6163 msgid "Property"
6164 msgstr "Propietat"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6167 msgid "Property #."
6168 msgstr "Propietat núm."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6171 msgid "Question #."
6172 msgstr "Qüestió núm."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6175 msgid "Remark #."
6176 msgstr "Comentari núm."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6179 msgid "Solution"
6180 msgstr "Solució"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6183 msgid "Solution #."
6184 msgstr "Solució núm."
6185
6186 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6187 msgid "Code"
6188 msgstr "Codi"
6189
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6191 msgid "SGML"
6192 msgstr "SGML"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6195 msgid "Chapterprecis"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6199 msgid "Epigraph"
6200 msgstr "Epígraf"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6203 msgid "Poemtitle"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6207 msgid "Poemtitle*"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6211 msgid "Legend"
6212 msgstr "Llegenda"
6213
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6215 msgid "Entry:"
6216 msgstr "Entrada:"
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6219 msgid "ListItem"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6223 msgid "List Item:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6227 msgid "DoubleItem"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6231 msgid "Double Item:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6235 msgid "Space"
6236 msgstr "Espai"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6239 msgid "Space:"
6240 msgstr "Espai:"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6243 msgid "Computer"
6244 msgstr "Ordinador"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6247 msgid "Computer:"
6248 msgstr "Ordinador:"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6251 msgid "EmptySection"
6252 msgstr "SeccióBuida"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6255 msgid "Empty Section"
6256 msgstr "Secció Buida"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6259 msgid "CloseSection"
6260 msgstr "TancaSecció"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6263 msgid "Close Section"
6264 msgstr "Tanca la secció"
6265
6266 #: lib/layouts/paper.layout:152
6267 msgid "SubTitle"
6268 msgstr "Subtítol"
6269
6270 #: lib/layouts/paper.layout:163
6271 msgid "Institution"
6272 msgstr "Institució"
6273
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6275 #: lib/layouts/slides.layout:88
6276 msgid "Slide"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6280 msgid "    "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6284 msgid "EndSlide"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6288 msgid "~=~"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6292 #, fuzzy
6293 msgid "WideSlide"
6294 msgstr "widetilde"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6297 #, fuzzy
6298 msgid "EmptySlide"
6299 msgstr "SeccióBuida"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "emptyset"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EnumerateType1"
6313 msgstr "Enumeració"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6316 msgid "List of Algorithms"
6317 msgstr "Llista d'algorismes"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6320 msgid "Preprint"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6324 msgid "AltAffiliation"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6328 msgid "Thanks:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6332 msgid "Electronic Address:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6336 msgid "acknowledgments"
6337 msgstr "agraïments"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6340 #, fuzzy
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "Número"
6343
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6345 msgid "\\arabic{chapter}"
6346 msgstr "\\arabic{chapter}"
6347
6348 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6349 msgid "\\Alph{chapter}"
6350 msgstr "\\Alph{chapter}"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6354 msgid "Labeling"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6358 msgid "L"
6359 msgstr "L"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6362 msgid "O"
6363 msgstr "O"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6366 msgid "PS"
6367 msgstr "PS"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6370 msgid "CC"
6371 msgstr "CC"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6374 msgid "Encl"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6379 msgid "encl:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6384 msgid "Telephone"
6385 msgstr "Telèfon"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6388 msgid "Telephone:"
6389 msgstr "Telèfon:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6392 msgid "Place"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6396 msgid "Place:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6400 msgid "Backaddress"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6404 msgid "Backaddress:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6408 msgid "Specialmail"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6412 msgid "Specialmail:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 msgid "Location"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 msgid "Location:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6426 msgid "Title:"
6427 msgstr "Títol:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6431 msgid "Subject"
6432 msgstr "Assumpte"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 msgid "Subject:"
6436 msgstr "Assumpte:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 msgid "Yourref"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 msgid "Your ref.:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6447 msgid "Yourmail"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6451 msgid "Your letter of:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 msgid "Myref"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 msgid "Our ref.:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6463 msgid "Customer"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6467 msgid "Customer no.:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6471 msgid "Invoice"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgid "NextAddress"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 msgid "Next Address:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6487 msgid "Post Scriptum:"
6488 msgstr "Post Scriptum:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 msgid "Sender Address:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6503 msgid "Sender Phone:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6507 msgid "Fax"
6508 msgstr "Fax"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6511 msgid "Sender Fax:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6515 msgid "E-Mail"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6519 msgid "Sender E-Mail:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6523 msgid "Sender URL:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6527 msgid "Logo"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6531 msgid "Logo:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6535 msgid "LandscapeSlide"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6539 msgid "Landscape Slide"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6543 msgid "PortraitSlide"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6547 msgid "Portrait Slide"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6551 msgid "Slide*"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6555 msgid "SlideHeading"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6559 msgid "SlideSubHeading"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6563 msgid "ListOfSlides"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6567 msgid "List Of Slides"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6571 msgid "SlideContents"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 msgid "Progress Contents"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6587 msgid "."
6588 msgstr "."
6589
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6592 msgid "Paragraph*"
6593 msgstr "Paràgraf*"
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6596 msgid "Key words."
6597 msgstr "Paraules clau."
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6600 msgid "AMS"
6601 msgstr "AMS"
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6604 msgid "AMS subject classifications."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6608 msgid "Topic"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6612 msgid "MMMMM"
6613 msgstr "MMMMM"
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:104
6616 msgid "New Slide:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/slides.layout:126
6620 msgid "Overlay"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:142
6624 msgid "New Overlay:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:183
6628 msgid "New Note:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:208
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:216
6636 msgid "<Invisible Text Follows>"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:233
6640 msgid "VisibleText"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:241
6644 msgid "<Visible Text Follows>"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 msgid "Authorinfo"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/spie.layout:65
6652 msgid "Authorinfo:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 msgid "ABSTRACT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:93
6660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6661 msgstr "AGRAÏMENTS"
6662
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6664 msgid "email:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6672 msgid "Subsubparagraph"
6673 msgstr "Subsubparàgraf"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6676 msgid "Header"
6677 msgstr "Capçalera"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6680 msgid "-- Header --"
6681 msgstr "-- Capçalera --"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Secció especial"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 msgid "Special-section:"
6689 msgstr "Secció especial:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6692 msgid "AGU-journal"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6696 msgid "AGU-journal:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6700 msgid "Citation-number"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6704 msgid "Citation-number:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6708 msgid "AGU-volume"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6712 msgid "AGU-volume:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6716 msgid "AGU-issue"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6720 msgid "AGU-issue:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6724 msgid "Copyright:"
6725 msgstr "Copyright:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6728 msgid "Index-terms"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6732 msgid "Index-terms..."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6736 msgid "Index-term"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6740 msgid "Index-term:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6744 msgid "Cross-term"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6748 msgid "Cross-term:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6752 msgid "Supplementary"
6753 msgstr "Suplementari"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6756 msgid "Supplementary..."
6757 msgstr "Suplementari..."
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6760 msgid "Supp-note"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6764 msgid "Sup-mat-note:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6768 msgid "Cite-other"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6772 msgid "Cite-other:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Revised"
6778 msgstr "Revisat"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Revised:"
6783 msgstr "Revisat:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6786 msgid "Ident-line"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6790 msgid "Ident-line:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6794 msgid "Runhead"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6798 msgid "Runhead:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6802 msgid "Published-online:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6806 msgid "Citation"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6810 msgid "Citation:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6814 msgid "Posting-order"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6818 msgid "Posting-order:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6822 msgid "AGU-pages"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6826 msgid "AGU-pages:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6830 msgid "Words"
6831 msgstr "Paraules"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6834 msgid "Words:"
6835 msgstr "Paraules:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6838 msgid "Figures"
6839 msgstr "Figures"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6842 msgid "Figures:"
6843 msgstr "Figures:"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6846 msgid "Tables"
6847 msgstr "Taules"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6850 msgid "Tables:"
6851 msgstr "Taules:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 msgid "Datasets"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6858 msgid "Datasets:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6862 msgid "CCC"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6866 msgid "CCC code:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6870 msgid "PaperId"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6874 msgid "Paper Id:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6878 msgid "AuthorAddr"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6882 msgid "Author Address:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 msgid "SlugComment"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6890 msgid "Slug Comment:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6894 msgid "Plate"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6898 msgid "Planotable"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6902 msgid "Table Caption"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6906 msgid "TableCaption"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6910 msgid "Current Address"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6914 msgid "Current address:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6918 msgid "E-mail address:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6922 msgid "Key words and phrases:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6926 msgid "Dedicatory"
6927 msgstr "Dedicatòria"
6928
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6930 msgid "Dedication:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6934 msgid "Translator"
6935 msgstr "Traductor"
6936
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6938 msgid "Translator:"
6939 msgstr "Traductor:"
6940
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6942 msgid "Subjectclass"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6946 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6950 msgid "Algorithm #."
6951 msgstr "Algorisme núm."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6954 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6958 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6962 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6966 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6970 msgid "Conjecture*"
6971 msgstr "Conjectura*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6974 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6978 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6982 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6986 msgid "Fact*"
6987 msgstr "Fet*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6990 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6998 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7002 msgid "Example*"
7003 msgstr "Exemple*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7006 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7010 msgid "Condition*"
7011 msgstr "Condició*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7014 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7018 msgid "Problem*"
7019 msgstr "Problema*"
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7022 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7026 msgid "Exercise*"
7027 msgstr "Exercici*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7030 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7034 msgid "Remark*"
7035 msgstr "Comentari*"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7038 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7042 msgid "Claim*"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7046 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7050 msgid "Note*"
7051 msgstr "Nota*"
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7054 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7058 msgid "Notation*"
7059 msgstr "Notació*"
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7062 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7066 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7070 msgid "Acknowledgement*"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7074 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7078 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7082 msgid "Conclusion*"
7083 msgstr "Conclusió*"
7084
7085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7086 msgid "Literal"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7090 msgid "Chapter*"
7091 msgstr "Capítol*"
7092
7093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7094 msgid "Subparagraph*"
7095 msgstr "Subparàgraf*"
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7098 msgid "Authorgroup"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7102 msgid "RevisionHistory"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7106 msgid "Revision History"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7110 msgid "Revision"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7114 msgid "RevisionRemark"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7118 msgid "FirstName"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7122 msgid "Surname"
7123 msgstr "Cognom"
7124
7125 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7126 msgid "Scrap"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7130 msgid "Part \\Roman{part}"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7134 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7136
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7138 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7140
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7142 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7144
7145 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7146 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7148
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7150 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7151 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7152
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7154 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7155 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7156
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7158 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7160
7161 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7162 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7164
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7166 msgid "\\Roman{section}."
7167 msgstr "\\Roman{section}."
7168
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7170 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7171 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7172
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7174 msgid "\\Alph{subsection}."
7175 msgstr "\\Alph{subsection}."
7176
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7178 msgid "\\arabic{subsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsection}."
7180
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7182 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7183 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7184
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7186 msgid "\\alph{subsubsection}."
7187 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7188
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7190 msgid "\\alph{paragraph}."
7191 msgstr "\\alph{paragraph}."
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7194 msgid "Addpart"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7198 msgid "Addchap"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7202 msgid "Addsec"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7206 msgid "Addchap*"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7210 msgid "Addsec*"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7214 msgid "Minisec"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7218 msgid "Publishers"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7222 msgid "Dedication"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7226 msgid "Titlehead"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7230 msgid "Uppertitleback"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7234 msgid "Lowertitleback"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7238 msgid "Extratitle"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7242 msgid "Captionabove"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7246 msgid "Captionbelow"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7250 msgid "Dictum"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7254 #, fuzzy
7255 msgid "--Separator--"
7256 msgstr "Separador"
7257
7258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7259 #, fuzzy
7260 msgid "--- Separate Environment ---"
7261 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7262
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7264 msgid "Headnote"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7268 msgid "Headnote (optional):"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7272 msgid "Corr Author:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7276 msgid "Offprints"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7280 msgid "Offprints:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/languages:2
7284 msgid "Afrikaans"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/languages:3
7288 msgid "American"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/languages:4
7292 msgid "Arabic"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/languages:5
7296 msgid "Armenian"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/languages:6
7300 msgid "Austrian"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/languages:7
7304 msgid "Austrian (new spelling)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/languages:8
7308 msgid "Bahasa"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/languages:9
7312 msgid "Belarusian"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/languages:10
7316 msgid "Basque"
7317 msgstr "Basc"
7318
7319 #: lib/languages:11
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Portuguese (Brazil)"
7322 msgstr "Portuguès"
7323
7324 #: lib/languages:12
7325 msgid "Breton"
7326 msgstr "Bretó"
7327
7328 #: lib/languages:13
7329 msgid "British"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/languages:14
7333 msgid "Bulgarian"
7334 msgstr "Búlgar"
7335
7336 #: lib/languages:15
7337 msgid "Canadian"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/languages:16
7341 msgid "French Canadian"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/languages:17
7345 msgid "Catalan"
7346 msgstr "Català"
7347
7348 #: lib/languages:18
7349 msgid "Chinese (simplified)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/languages:19
7353 msgid "Chinese (traditional)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/languages:20
7357 msgid "Croatian"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/languages:21
7361 msgid "Czech"
7362 msgstr "Txec"
7363
7364 #: lib/languages:22
7365 msgid "Danish"
7366 msgstr "Danès"
7367
7368 #: lib/languages:23
7369 msgid "Dutch"
7370 msgstr "Holandès"
7371
7372 #: lib/languages:24
7373 msgid "English"
7374 msgstr "Anglès"
7375
7376 #: lib/languages:26
7377 msgid "Esperanto"
7378 msgstr "Esperanto"
7379
7380 #: lib/languages:27
7381 msgid "Estonian"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/languages:28
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Farsi"
7387 msgstr "arcsin"
7388
7389 #: lib/languages:29
7390 msgid "Finnish"
7391 msgstr "Finès"
7392
7393 #: lib/languages:31
7394 msgid "French"
7395 msgstr "Francès"
7396
7397 #: lib/languages:32
7398 msgid "Galician"
7399 msgstr "Gallec"
7400
7401 #: lib/languages:33
7402 msgid "German"
7403 msgstr "Alemany"
7404
7405 #: lib/languages:34
7406 msgid "German (new spelling)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7410 msgid "Greek"
7411 msgstr "Grec"
7412
7413 #: lib/languages:36
7414 msgid "Hebrew"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/languages:38
7418 msgid "Irish"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/languages:39
7422 msgid "Italian"
7423 msgstr "Italià"
7424
7425 #: lib/languages:40
7426 msgid "Japanese"
7427 msgstr "Japonès"
7428
7429 #: lib/languages:41
7430 msgid "Kazakh"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/languages:43
7434 msgid "Korean"
7435 msgstr "Koreà"
7436
7437 #: lib/languages:45
7438 msgid "Lithuanian"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/languages:46
7442 msgid "Latvian"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/languages:47
7446 msgid "Icelandic"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/languages:48
7450 msgid "Magyar"
7451 msgstr "Hongarès"
7452
7453 #: lib/languages:49
7454 msgid "Norsk"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:50
7458 msgid "Nynorsk"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/languages:51
7462 msgid "Polish"
7463 msgstr "Polonès"
7464
7465 #: lib/languages:52
7466 msgid "Portuguese"
7467 msgstr "Portuguès"
7468
7469 #: lib/languages:53
7470 msgid "Romanian"
7471 msgstr "Romanès"
7472
7473 #: lib/languages:54
7474 msgid "Russian"
7475 msgstr "Rus"
7476
7477 #: lib/languages:55
7478 msgid "Scottish"
7479 msgstr "Escocès"
7480
7481 #: lib/languages:56
7482 msgid "Serbian"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/languages:57
7486 msgid "Serbo-Croatian"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/languages:58
7490 msgid "Spanish"
7491 msgstr "Castellà"
7492
7493 #: lib/languages:59
7494 msgid "Slovak"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:60
7498 msgid "Slovene"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/languages:61
7502 msgid "Swedish"
7503 msgstr "Suec"
7504
7505 #: lib/languages:62
7506 msgid "Thai"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/languages:63
7510 msgid "Turkish"
7511 msgstr "Turc"
7512
7513 #: lib/languages:64
7514 msgid "Ukrainian"
7515 msgstr "Ucrainès"
7516
7517 #: lib/languages:65
7518 msgid "Upper Sorbian"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:66
7522 msgid "Welsh"
7523 msgstr "Gal·lès"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7526 msgid "File|F"
7527 msgstr "Fitxer|F"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7530 msgid "Edit|E"
7531 msgstr "Edició|E"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7534 msgid "Insert|I"
7535 msgstr "Insereix|I"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:35
7538 msgid "Layout|L"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7542 msgid "View|V"
7543 msgstr "Visualitza|V"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7546 msgid "Navigate|N"
7547 msgstr "Navega|N"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:38
7550 msgid "Documents|D"
7551 msgstr "Documents|D"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7554 msgid "Help|H"
7555 msgstr "Ajuda|H"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7558 msgid "New|N"
7559 msgstr "Nou|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:48
7562 msgid "New from Template...|T"
7563 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7566 msgid "Open...|O"
7567 msgstr "Obre...|O"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7570 msgid "Close|C"
7571 msgstr "Tanca|C"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7574 msgid "Save|S"
7575 msgstr "Desa|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7578 msgid "Save As...|A"
7579 msgstr "Anomena i desa...|A"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7582 msgid "Revert|R"
7583 msgstr "Inverteix|R"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7586 msgid "Version Control|V"
7587 msgstr "Control de Versions|V"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7590 msgid "Import|I"
7591 msgstr "Importa|I"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7594 msgid "Export|E"
7595 msgstr "Exporta|E"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7598 msgid "Print...|P"
7599 msgstr "Imprimeix...|P"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7602 msgid "Fax...|F"
7603 msgstr "Fax...|F"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7606 msgid "Exit|x"
7607 msgstr "Surt|x"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7610 msgid "Register...|R"
7611 msgstr "Registra...|R"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7614 msgid "Check In Changes...|I"
7615 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7618 msgid "Check Out for Edit|O"
7619 msgstr "Verifica per editar|O"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7622 msgid "Revert to Last Version|L"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7626 msgid "Undo Last Check In|U"
7627 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7630 msgid "Show History|H"
7631 msgstr "Mostra l'historial|H"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7634 msgid "Custom...|C"
7635 msgstr "Personalitzat...|C"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7638 msgid "Undo|U"
7639 msgstr "Desfès|U"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:91
7642 msgid "Redo|d"
7643 msgstr "Refès|d"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:93
7646 msgid "Cut|C"
7647 msgstr "Retalla|C"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:94
7650 msgid "Copy|o"
7651 msgstr "Copia|o"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:95
7654 msgid "Paste|a"
7655 msgstr "Enganxa|a"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:96
7658 msgid "Paste External Selection|x"
7659 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7662 msgid "Find & Replace...|F"
7663 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:100
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Tabular|T"
7668 msgstr "Tabular|T"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7671 msgid "Math|M"
7672 msgstr "Matemàtiques|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7675 msgid "Spellchecker...|S"
7676 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:105
7679 msgid "Thesaurus..."
7680 msgstr "Tesaurus..."
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7683 msgid "Count Words|W"
7684 msgstr "Compta paraules|W"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7687 msgid "Check TeX|h"
7688 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:108
7691 msgid "Change Tracking|g"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7695 msgid "Preferences...|P"
7696 msgstr "Preferències...|P"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7699 msgid "Reconfigure|R"
7700 msgstr "Reconfigura|R"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:115
7703 msgid "Selection as Lines|L"
7704 msgstr "Selecció com a línies|L"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:116
7707 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7708 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7711 msgid "Multicolumn|M"
7712 msgstr "Multicolumna|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:122
7715 msgid "Line Top|T"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:123
7719 msgid "Line Bottom|B"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:124
7723 msgid "Line Left|L"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:125
7727 msgid "Line Right|R"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:127
7731 msgid "Alignment|i"
7732 msgstr "Aliniació|i"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7735 msgid "Add Row|A"
7736 msgstr "Afegeix fila|A"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:130
7739 msgid "Delete Row|w"
7740 msgstr "Suprimeix fila|w"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7743 msgid "Copy Row"
7744 msgstr "Copia fila"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7747 msgid "Swap Rows"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7751 msgid "Add Column|u"
7752 msgstr "Afegeix columna|u"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:135
7755 msgid "Delete Column|D"
7756 msgstr "Suprimeix columna|D"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7759 msgid "Copy Column"
7760 msgstr "Copia columa"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7763 msgid "Swap Columns"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7767 msgid "Left|L"
7768 msgstr "Esquerra|L"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7771 msgid "Center|C"
7772 msgstr "Centre|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7775 msgid "Right|R"
7776 msgstr "Dreta|R"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7779 msgid "Top|T"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7783 msgid "Middle|M"
7784 msgstr "Mig|M"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7787 msgid "Bottom|B"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7791 msgid "Toggle Numbering|N"
7792 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7795 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7796 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7799 msgid "Change Limits Type|L"
7800 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7803 msgid "Change Formula Type|F"
7804 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7807 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7808 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:168
7811 msgid "Alignment|A"
7812 msgstr "Aliniació|A"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:170
7815 msgid "Add Row|R"
7816 msgstr "Afegeix fila|R"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7819 msgid "Delete Row|D"
7820 msgstr "Suprimeix fila|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:175
7823 msgid "Add Column|C"
7824 msgstr "Afegeix columna|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7827 msgid "Delete Column|e"
7828 msgstr "Suprimeix columna|e"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7831 msgid "Default|t"
7832 msgstr "Predeterminat|t"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7835 msgid "Display|D"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7839 msgid "Inline|I"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:188
7843 msgid "Octave"
7844 msgstr "Octave"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:189
7847 msgid "Maxima"
7848 msgstr "Maxima"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:190
7851 msgid "Mathematica"
7852 msgstr "Mathematica"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:192
7855 msgid "Maple, simplify"
7856 msgstr "Maple, simplify"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:193
7859 msgid "Maple, factor"
7860 msgstr "Maple, factor"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:194
7863 msgid "Maple, evalm"
7864 msgstr "Maple, evalm"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:195
7867 msgid "Maple, evalf"
7868 msgstr "Maple, evalf"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7872 msgid "Inline Formula|I"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7876 msgid "Displayed Formula|D"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:201
7880 msgid "Eqnarray Environment|q"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:202
7884 msgid "Align Environment|A"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:203
7888 msgid "AlignAt Environment"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:204
7892 msgid "Flalign Environment|F"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:207
7896 msgid "Gather Environment"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:208
7900 msgid "Multline Environment"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7904 msgid "Math|h"
7905 msgstr "Matemàtiques|h"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:216
7908 msgid "Special Character|S"
7909 msgstr "Caràcter especial|S"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7912 msgid "Citation...|C"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:218
7916 msgid "Cross-reference...|r"
7917 msgstr "Referència creuada...|r"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7920 msgid "Label...|L"
7921 msgstr "Etiqueta...|L"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7924 msgid "Footnote|F"
7925 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7928 msgid "Marginal Note|M"
7929 msgstr "Nota al marge|M"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:222
7932 msgid "Short Title"
7933 msgstr "Títol curt"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:223
7936 msgid "Index Entry|I"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7940 msgid "Nomenclature Entry"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7944 msgid "URL...|U"
7945 msgstr "URL...|U"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7948 msgid "Note|N"
7949 msgstr "Nota|N"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:227
7952 msgid "Lists & TOC|O"
7953 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:229
7956 msgid "TeX Code|T"
7957 msgstr "Codi TeX|T"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:230
7960 msgid "Minipage|p"
7961 msgstr "Minipàgina|p"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7964 msgid "Graphics...|G"
7965 msgstr "Gràfics...|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:232
7968 msgid "Tabular Material...|b"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:233
7972 msgid "Floats|a"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:235
7976 msgid "Include File...|d"
7977 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:236
7980 msgid "Insert File|e"
7981 msgstr "Insereix fitxer|e"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:237
7984 msgid "External Material...|x"
7985 msgstr "Material extern...|x"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7988 msgid "Superscript|S"
7989 msgstr "Superíndex|S"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7992 msgid "Subscript|u"
7993 msgstr "Subíndex|u"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:243
7996 msgid "Horizontal Fill|H"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:244
8000 msgid "Hyphenation Point|P"
8001 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8004 msgid "Ligature Break|k"
8005 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:246
8008 msgid "Protected Space|r"
8009 msgstr "Espai protegit|r"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8012 msgid "Inter-word Space|w"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8016 msgid "Thin Space|T"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:249
8020 msgid "Vertical Space..."
8021 msgstr "Espai vertical..."
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:250
8024 msgid "Line Break|L"
8025 msgstr "Salt de línia|L"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8028 msgid "Ellipsis|i"
8029 msgstr "El·lipsis|i"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8032 #, fuzzy
8033 msgid "End of Sentence|E"
8034 msgstr "Final de frase|E"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:253
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Single Quote|Q"
8039 msgstr "Cometes simples|Q"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:254
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Ordinary Quote|O"
8044 msgstr "Cometes normals|O"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8047 msgid "Menu Separator|M"
8048 msgstr "Separació de menús|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:256
8051 msgid "Horizontal Line"
8052 msgstr "Línia horitzontal"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8055 msgid "Page Break"
8056 msgstr "Salt de pàgina"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8059 msgid "Display Formula|D"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Eqnarray Environment|E"
8065 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8068 msgid "AMS align Environment|a"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8072 msgid "AMS alignat Environment|t"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8076 msgid "AMS flalign Environment|f"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8080 msgid "AMS gather Environment|g"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8084 msgid "AMS multline Environment|m"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8088 msgid "Array Environment|y"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8092 msgid "Cases Environment|C"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8096 msgid "Split Environment|S"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:276
8100 msgid "Font Change|o"
8101 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:280
8104 msgid "Math Normal Font"
8105 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:282
8108 msgid "Math Calligraphic Family"
8109 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:283
8112 msgid "Math Fraktur Family"
8113 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:284
8116 msgid "Math Roman Family"
8117 msgstr "Família Roman matemàtica"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:285
8120 msgid "Math Sans Serif Family"
8121 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:287
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Math Bold Series"
8126 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:289
8129 msgid "Text Normal Font"
8130 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8133 msgid "Text Roman Family"
8134 msgstr "Família Roman de text"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8137 msgid "Text Sans Serif Family"
8138 msgstr "Família Sans Serif de text"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8141 msgid "Text Typewriter Family"
8142 msgstr "Família Typewriter de text"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Text Bold Series"
8147 msgstr "Sèries negreta de text"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8150 msgid "Text Medium Series"
8151 msgstr "Sèries Medium de text"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8154 msgid "Text Italic Shape"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8158 msgid "Text Small Caps Shape"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8162 msgid "Text Slanted Shape"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8166 msgid "Text Upright Shape"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:306
8170 msgid "Floatflt Figure"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8174 msgid "Table of Contents|C"
8175 msgstr "Taula de continguts|C"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8178 msgid "Index List|I"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8182 msgid "Nomenclature|N"
8183 msgstr "Nomenclatura|N"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8187 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8190 msgid "LyX Document...|X"
8191 msgstr "Document LyX...|X"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8194 msgid "Plain Text...|T"
8195 msgstr "Text pla...|T"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8200 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8203 msgid "Track Changes|T"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8207 msgid "Merge Changes...|M"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:326
8211 msgid "Accept All Changes|A"
8212 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:327
8215 msgid "Reject All Changes|R"
8216 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Show Changes in Output|S"
8221 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:335
8224 msgid "Character...|C"
8225 msgstr "Caràcter...|C"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:336
8228 msgid "Paragraph...|P"
8229 msgstr "Paràgraf...|P"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:337
8232 msgid "Document...|D"
8233 msgstr "Document...|D"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:338
8236 msgid "Tabular...|T"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:340
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Emphasize Style|E"
8242 msgstr "Èmfasi"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:341
8245 msgid "Noun Style|N"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:342
8249 msgid "Bold Style|B"
8250 msgstr "Estil negreta|B"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:345
8253 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:346
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Increase Environment Depth|i"
8259 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:347
8262 msgid "Start Appendix Here|S"
8263 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8266 msgid "Build Program|B"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8270 msgid "Update|U"
8271 msgstr "Actualitza|U"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8274 msgid "LaTeX Log|L"
8275 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8278 msgid "Outline|O"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:361
8282 msgid "TeX Information|X"
8283 msgstr "Informació del TeX|X"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8286 msgid "Next Note|N"
8287 msgstr "Nota següent|N"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8290 msgid "Go to Label|L"
8291 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8294 msgid "Bookmarks|B"
8295 msgstr "Punts d'interès|B"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8298 msgid "Save Bookmark 1|S"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8302 msgid "Save Bookmark 2"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8306 msgid "Save Bookmark 3"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8310 msgid "Save Bookmark 4"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8314 msgid "Save Bookmark 5"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:386
8318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:387
8322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:388
8326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:389
8330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:390
8334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8338 msgid "Introduction|I"
8339 msgstr "Introducció|I"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8342 msgid "Tutorial|T"
8343 msgstr "Tutorial|T"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8346 msgid "User's Guide|U"
8347 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8350 msgid "Extended Features|E"
8351 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8354 msgid "Embedded Objects|m"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8358 msgid "Customization|C"
8359 msgstr "Personalització|C"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8362 msgid "FAQ|F"
8363 msgstr "PMF|F"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8366 msgid "Table of Contents|a"
8367 msgstr "Taul de continguts|a"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8370 msgid "LaTeX Configuration|L"
8371 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8374 msgid "About LyX|X"
8375 msgstr "Quan al LyX|X"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8378 msgid "About LyX"
8379 msgstr "Quan al LyX"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:425
8382 msgid "Preferences..."
8383 msgstr "Preferències..."
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:426
8386 msgid "Quit LyX"
8387 msgstr "Surt del LyX"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8390 msgid "Document|D"
8391 msgstr "Document|D"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8394 msgid "Tools|T"
8395 msgstr "Eines|T"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8398 msgid "New from Template...|m"
8399 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8402 msgid "Open Recent|t"
8403 msgstr "Obre recent|t"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8406 msgid "New Window|W"
8407 msgstr "Finestra nova|W"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8410 msgid "Close Window|d"
8411 msgstr "Tanca finesltra|d"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8414 msgid "Redo|R"
8415 msgstr "Refès|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8419 msgid "Cut"
8420 msgstr "Talla"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8424 msgid "Copy"
8425 msgstr "Copia"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8429 msgid "Paste"
8430 msgstr "Enganxa"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8433 msgid "Paste Recent|e"
8434 msgstr "Enganxa recent|e"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8437 msgid "Paste Special"
8438 msgstr "Enganxa especial"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8441 msgid "Select All"
8442 msgstr "Selecciona-ho tot"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8445 msgid "Move Paragraph Up|o"
8446 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8449 msgid "Move Paragraph Down|v"
8450 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8453 msgid "Text Style|S"
8454 msgstr "Estil de text|S"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8457 msgid "Paragraph Settings...|P"
8458 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8461 msgid "Table|T"
8462 msgstr "Taule|T"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8465 msgid "Rows & Columns|C"
8466 msgstr "Files i columens|C"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Increase List Depth|I"
8471 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Decrease List Depth|D"
8476 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8479 msgid "Dissolve Inset|l"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8483 msgid "TeX Code Settings...|C"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8487 msgid "Float Settings...|a"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8491 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8495 msgid "Note Settings...|N"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8499 msgid "Branch Settings...|B"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8503 msgid "Box Settings...|x"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8507 msgid "Table Settings...|a"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8511 msgid "Plain Text|T"
8512 msgstr "Text pla|T"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8515 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8519 msgid "Selection|S"
8520 msgstr "Selecció|S"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8523 msgid "Selection, Join Lines|i"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8527 msgid "Customized...|C"
8528 msgstr "Personalitzat...|C"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Capitalize|a"
8533 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8536 msgid "Uppercase|U"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8540 msgid "Lowercase|L"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8544 msgid "Top Line|T"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8548 msgid "Bottom Line|B"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8552 msgid "Left Line|L"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8556 msgid "Right Line|R"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8560 msgid "Copy Row|o"
8561 msgstr "Copia fila|o"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8564 msgid "Swap Rows|S"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8568 msgid "Copy Column|p"
8569 msgstr "Copia columna|p"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8572 msgid "Swap Columns|w"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8576 msgid "Text Style|T"
8577 msgstr "Estil de text|T"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8580 msgid "Split Cell|C"
8581 msgstr "Divideix cel·la|C"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8584 msgid "Add Line Above|A"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8588 msgid "Add Line Below|B"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8592 msgid "Delete Line Above|D"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8596 msgid "Delete Line Below|e"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8600 msgid "Add Line to Left"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8604 msgid "Add Line to Right"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8608 msgid "Delete Line to Left"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8612 msgid "Delete Line to Right"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8620 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8624 msgid "Math Fraktur Family|F"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8628 msgid "Math Roman Family|R"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8632 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8636 msgid "Math Bold Series|B"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8640 msgid "Text Normal Font|T"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8644 msgid "Octave|O"
8645 msgstr "Octave|O"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8648 msgid "Maxima|M"
8649 msgstr "Maxima|M"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8652 msgid "Mathematica|a"
8653 msgstr "Mathematica|a"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8656 msgid "Maple, simplify|s"
8657 msgstr "Maple, simplify|s"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8660 msgid "Maple, factor|f"
8661 msgstr "Maple, factor|f"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8664 msgid "Maple, evalm|e"
8665 msgstr "Maple, evalm|e"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8668 msgid "Maple, evalf|v"
8669 msgstr "Maple, evalf|v"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8672 msgid "Open All Insets|O"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8676 msgid "Close All Insets|C"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8680 msgid "View Source|S"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8684 msgid "Toolbars|b"
8685 msgstr "Barra d'eines|b"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8688 msgid "Special Character|p"
8689 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8692 msgid "Formatting|o"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8696 msgid "List / TOC|i"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8700 msgid "Float|a"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8704 msgid "Branch|B"
8705 msgstr "Branca|B"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8708 msgid "File|e"
8709 msgstr "Fitxer|e"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8712 msgid "Box"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8716 msgid "Cross-Reference...|R"
8717 msgstr "Referència creuada...|R"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8720 msgid "Caption"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8724 msgid "Index Entry|d"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8728 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8729 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8732 msgid "Table...|T"
8733 msgstr "Taule...|T"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8736 msgid "Short Title|S"
8737 msgstr "Títol curt|S"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8740 msgid "TeX Code|X"
8741 msgstr "Codi de TeX|X"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8744 msgid "Program Listing"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8748 msgid "Ordinary Quote|Q"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8752 msgid "Single Quote|S"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8756 msgid "Phonetic Symbols|y"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8760 msgid "Protected Space|P"
8761 msgstr "Espai protegit|P"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8764 msgid "Horizontal Fill|F"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8768 msgid "Horizontal Line|L"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8772 msgid "Vertical Space...|V"
8773 msgstr "Espai vertical...|V"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8776 msgid "Hyphenation Point|H"
8777 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8780 msgid "Line Break|B"
8781 msgstr "Salt de línia|B"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8784 msgid "Page Break|a"
8785 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8788 msgid "Clear Page|C"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8792 msgid "Clear Double Page|D"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8796 msgid "Numbered Formula|N"
8797 msgstr "Fórmula numerada|N"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8800 msgid "Aligned Environment|l"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8804 msgid "AlignedAt Environment|v"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8808 msgid "Gathered Environment|h"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8812 msgid "Delimiters|r"
8813 msgstr "Delimitadors|r"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8816 msgid "Matrix|x"
8817 msgstr "Matriu|x"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Toggle Math Panels"
8822 msgstr "Panell Matemàtic"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8825 msgid "Text Wrap Float|W"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8829 msgid "External Material...|M"
8830 msgstr "Material extern...|M"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Child Document...|d"
8835 msgstr "Document fill...|d"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8838 msgid "LyX Note|N"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8842 msgid "Comment|C"
8843 msgstr "Comentari|C"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Framed|F"
8848 msgstr "Formulari"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8851 msgid "Greyed Out|G"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Shaded|S"
8857 msgstr "Desa|S"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8860 msgid "Change Tracking|C"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8864 msgid "Start Appendix Here|A"
8865 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Compressed|m"
8870 msgstr "Comprimit|o"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8873 msgid "Settings...|S"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8877 msgid "Accept Change|A"
8878 msgstr "Accepta el canvi|A"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8881 msgid "Reject Change|R"
8882 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8885 msgid "Accept All Changes|c"
8886 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8889 msgid "Reject All Changes|e"
8890 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8893 msgid "Next Change|C"
8894 msgstr "Canvi següent|C"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8897 msgid "Next Cross-Reference|R"
8898 msgstr "Referència creuada següent|R"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8901 msgid "Clear Bookmarks|C"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8905 msgid "Thesaurus...|T"
8906 msgstr "Tesaurus...|T"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8909 msgid "TeX Information|I"
8910 msgstr "Informació del TeX|I"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8913 msgid "New document"
8914 msgstr "Document nou"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8917 msgid "Open document"
8918 msgstr "Obre el document"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8921 msgid "Save document"
8922 msgstr "Desa el document"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8925 msgid "Print document"
8926 msgstr "Imprimeix el document"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8929 msgid "Check spelling"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8933 msgid "Undo"
8934 msgstr "Desfès"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8937 msgid "Redo"
8938 msgstr "Refès"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8941 msgid "Find and replace"
8942 msgstr "Cerca i substitueix"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Toggle emphasis"
8947 msgstr "Cursiva Sí/No"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Toggle noun"
8952 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8955 msgid "Apply last"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8959 msgid "Insert math"
8960 msgstr "Insereix matemàtiques"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8963 msgid "Insert graphics"
8964 msgstr "Insereix gràfics"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert table"
8969 msgstr "Insereix taula"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toggle Outline"
8974 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Toggle Math Toolbar"
8979 msgstr "&Canvia-ho tot"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Toggle Table Toolbar"
8984 msgstr "&Canvia-ho tot"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8987 msgid "Extra"
8988 msgstr "Extra"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8991 msgid "Numbered list"
8992 msgstr "Llista numerada"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8995 msgid "Itemized list"
8996 msgstr "Llista d'ítems"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Increase depth"
9001 msgstr "<- Augmentar ->"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Decrease depth"
9006 msgstr "-> Disminuir <-"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9009 msgid "Insert figure float"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9013 msgid "Insert table float"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9017 msgid "Insert label"
9018 msgstr "Insereix etiqueta"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9021 msgid "Insert cross-reference"
9022 msgstr "Insereix referència creuada"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9025 msgid "Insert citation"
9026 msgstr "Insereix cita"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9029 msgid "Insert index entry"
9030 msgstr "Insereix element d'índex"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9033 msgid "Insert nomenclature entry"
9034 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9037 msgid "Insert footnote"
9038 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9041 msgid "Insert margin note"
9042 msgstr "Insereix nota al marge"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9045 msgid "Insert note"
9046 msgstr "Insereix nota"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9049 msgid "Insert URL"
9050 msgstr "Insereix URL"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9053 msgid "Insert TeX code"
9054 msgstr "Insereix codi de TeX"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9057 msgid "Include file"
9058 msgstr "Inclou fitxer"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9061 msgid "Text style"
9062 msgstr "Estil de TeX"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9065 msgid "Paragraph settings"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9069 msgid "Add row"
9070 msgstr "Afegeix fila"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9073 msgid "Add column"
9074 msgstr "Afegeix columna"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9077 msgid "Delete row"
9078 msgstr "Suprimeix fila"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9081 msgid "Delete column"
9082 msgstr "Suprimeix columna"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Set top line"
9087 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9090 msgid "Set bottom line"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9094 msgid "Set left line"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9098 msgid "Set right line"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9102 msgid "Set all lines"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9106 msgid "Unset all lines"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9110 msgid "Align left"
9111 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9114 msgid "Align center"
9115 msgstr "Aliniació centrada"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9118 msgid "Align right"
9119 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9122 msgid "Align top"
9123 msgstr "Aliniació superior"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9126 msgid "Align middle"
9127 msgstr "Aliniació al mig"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9130 msgid "Align bottom"
9131 msgstr "Aliniació inferior"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9134 msgid "Rotate cell"
9135 msgstr "Gira la cel·la"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9138 msgid "Rotate table"
9139 msgstr "Gira la taula"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9142 msgid "Set multi-column"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9146 msgid "Math"
9147 msgstr "Matemàtiques"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9150 msgid "Set display mode"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9154 msgid "Subscript"
9155 msgstr "Subíndex"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9158 msgid "Superscript"
9159 msgstr "Superíndex"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9162 msgid "Insert square root"
9163 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9166 msgid "Insert root"
9167 msgstr "Insereix arrel"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9170 msgid "Insert standard fraction"
9171 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9174 msgid "Insert sum"
9175 msgstr "Insereix sumatori"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9178 msgid "Insert integral"
9179 msgstr "Insereix integral"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9182 msgid "Insert product"
9183 msgstr "Insereix productori"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9186 msgid "Insert ( )"
9187 msgstr "Insereix ( )"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9190 msgid "Insert [ ]"
9191 msgstr "Insereix [ ]"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9194 msgid "Insert { }"
9195 msgstr "Insereix { }"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9198 msgid "Insert delimiters"
9199 msgstr "Insereix delimitadors"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9202 msgid "Insert matrix"
9203 msgstr "Insereix matriu"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9206 msgid "Insert cases environment"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9210 msgid "Command Buffer"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Track changes"
9216 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9219 msgid "Show changes in output"
9220 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9223 msgid "Next change"
9224 msgstr "Canvi següent"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9227 msgid "Accept change"
9228 msgstr "Accepta el canvi"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9231 msgid "Reject change"
9232 msgstr "Rebutja el canvi"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9235 msgid "Merge changes"
9236 msgstr "Uneix els canvis"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9239 msgid "Accept all changes"
9240 msgstr "Accepta tots els canvis"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9243 msgid "Reject all changes"
9244 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9247 msgid "Next note"
9248 msgstr "Nota següent"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9251 msgid "View/Update"
9252 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9255 msgid "View DVI"
9256 msgstr "Visualitza DVI"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9259 msgid "Update DVI"
9260 msgstr "Actualitza DVI"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9263 msgid "View PDF (pdflatex)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9267 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9268 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9271 msgid "View PostScript"
9272 msgstr "Mostra el PostScript"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9275 msgid "Update PostScript"
9276 msgstr "Actualitza PostScript"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Math Panels"
9281 msgstr "Panell Matemàtic"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9284 msgid "Math Spacings"
9285 msgstr "Espaiat matemàtic"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9288 msgid "Roots"
9289 msgstr "Arrels"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9292 msgid "Styles"
9293 msgstr "Estils"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9296 msgid "Fractions"
9297 msgstr "Fraccions"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9301 msgid "Fonts"
9302 msgstr "Tipus de lletra"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9305 msgid "Functions"
9306 msgstr "Funcions"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9309 msgid "arccos"
9310 msgstr "arccos"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9313 msgid "arcsin"
9314 msgstr "arcsin"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9317 msgid "arctan"
9318 msgstr "arctan"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9321 msgid "arg"
9322 msgstr "arg"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9325 msgid "bmod"
9326 msgstr "bmod"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9329 msgid "cos"
9330 msgstr "cos"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9333 msgid "cosh"
9334 msgstr "cosh"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9337 msgid "cot"
9338 msgstr "cot"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9341 msgid "coth"
9342 msgstr "coth"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9345 msgid "csc"
9346 msgstr "csc"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9349 msgid "deg"
9350 msgstr "deg"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9353 msgid "det"
9354 msgstr "det"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9357 msgid "dim"
9358 msgstr "dim"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9361 msgid "exp"
9362 msgstr "exp"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9365 msgid "gcd"
9366 msgstr "mcd"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9369 msgid "hom"
9370 msgstr "hom"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9373 msgid "inf"
9374 msgstr "ínf"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9377 msgid "ker"
9378 msgstr "ker"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9381 msgid "lg"
9382 msgstr "lg"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9385 msgid "lim"
9386 msgstr "lím"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9389 msgid "liminf"
9390 msgstr "límínf"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9393 msgid "limsup"
9394 msgstr "límsup"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9397 msgid "ln"
9398 msgstr "ln"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9401 msgid "log"
9402 msgstr "log"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9405 msgid "max"
9406 msgstr "màx"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9409 msgid "min"
9410 msgstr "mín"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9413 msgid "sec"
9414 msgstr "sec"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9417 msgid "sin"
9418 msgstr "sin"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9421 msgid "sinh"
9422 msgstr "sinh"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9425 msgid "sup"
9426 msgstr "sup"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9429 msgid "tan"
9430 msgstr "tan"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9433 msgid "tanh"
9434 msgstr "tanh"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9437 msgid "Pr"
9438 msgstr "Pr"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9441 msgid "Spacings"
9442 msgstr "Espaiaments"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9445 msgid "Thin space\t\\,"
9446 msgstr "Espai petit\t\\,"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9449 msgid "Medium space\t\\:"
9450 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9453 msgid "Thick space\t\\;"
9454 msgstr "Espai ample\t\\;"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9457 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9458 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9462 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9465 msgid "Negative space\t\\!"
9466 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9469 msgid "Square root\t\\sqrt"
9470 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9473 msgid "Other root\t\\root"
9474 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9493 msgid "Standard\t\\frac"
9494 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9497 msgid "No hor. line\t\\atop"
9498 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9501 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9505 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9509 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9513 msgid "Binomial\t\\choose"
9514 msgstr "Binomial\t\\choose"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9517 msgid "Roman\t\\mathrm"
9518 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9521 msgid "Bold\t\\mathbf"
9522 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9525 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9529 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9530 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9533 msgid "Italic\t\\mathit"
9534 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9537 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9538 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9541 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9542 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9545 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9546 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9549 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9550 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9553 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9557 msgid "Dots"
9558 msgstr "Punts"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9561 msgid "ldots"
9562 msgstr "ldots"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9565 msgid "cdots"
9566 msgstr "cdots"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9569 msgid "vdots"
9570 msgstr "vdots"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9573 msgid "ddots"
9574 msgstr "ddots"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9577 msgid "Frame Decorations"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9581 msgid "hat"
9582 msgstr "hat"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9585 msgid "tilde"
9586 msgstr "tilde"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9589 msgid "bar"
9590 msgstr "bar"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9593 msgid "grave"
9594 msgstr "grave"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9597 msgid "dot"
9598 msgstr "dot"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9601 msgid "check"
9602 msgstr "check"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9605 msgid "widehat"
9606 msgstr "widehat"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9609 msgid "widetilde"
9610 msgstr "widetilde"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9613 msgid "vec"
9614 msgstr "vec"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9617 msgid "acute"
9618 msgstr "acute"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9621 msgid "ddot"
9622 msgstr "ddot"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9625 msgid "breve"
9626 msgstr "breve"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9629 msgid "overline"
9630 msgstr "overline"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9633 msgid "overbrace"
9634 msgstr "overbrace"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9637 msgid "overleftarrow"
9638 msgstr "overleftarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9641 msgid "overrightarrow"
9642 msgstr "overrightarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9645 msgid "overleftrightarrow"
9646 msgstr "overleftrightarrow"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9649 msgid "overset"
9650 msgstr "overset"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9653 msgid "underline"
9654 msgstr "underline"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9657 msgid "underbrace"
9658 msgstr "underbrace"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9661 msgid "underleftarrow"
9662 msgstr "underleftarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9665 msgid "underrightarrow"
9666 msgstr "underrightarrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9669 msgid "underleftrightarrow"
9670 msgstr "underleftrightarrow"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9673 msgid "underset"
9674 msgstr "underset"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9677 msgid "Arrows"
9678 msgstr "Fletxes"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9681 msgid "leftarrow"
9682 msgstr "leftarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9685 msgid "rightarrow"
9686 msgstr "rightarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9689 msgid "downarrow"
9690 msgstr "downarrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9693 msgid "uparrow"
9694 msgstr "uparrow"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9697 msgid "updownarrow"
9698 msgstr "updownarrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9701 msgid "leftrightarrow"
9702 msgstr "leftrightarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9705 msgid "Leftarrow"
9706 msgstr "Leftarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9709 msgid "Rightarrow"
9710 msgstr "Rightarrow"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9713 msgid "Downarrow"
9714 msgstr "Downarrow"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9717 msgid "Uparrow"
9718 msgstr "Uparrow"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9721 msgid "Updownarrow"
9722 msgstr "Updownarrow"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9725 msgid "Leftrightarrow"
9726 msgstr "Leftrightarrow"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9729 msgid "Longleftrightarrow"
9730 msgstr "Longleftrightarrow"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9733 msgid "Longleftarrow"
9734 msgstr "Longleftarrow"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9737 msgid "Longrightarrow"
9738 msgstr "Longrightarrow"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9741 msgid "longleftrightarrow"
9742 msgstr "longleftrightarrow"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9745 msgid "longleftarrow"
9746 msgstr "longleftarrow"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9749 msgid "longrightarrow"
9750 msgstr "longrightarrow"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9753 msgid "leftharpoondown"
9754 msgstr "leftharpoondown"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9757 msgid "rightharpoondown"
9758 msgstr "rightharpoondown"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9761 msgid "mapsto"
9762 msgstr "mapsto"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9765 msgid "longmapsto"
9766 msgstr "longmapsto"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9769 msgid "nwarrow"
9770 msgstr "nwarrow"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9773 msgid "nearrow"
9774 msgstr "nearrow"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9777 msgid "leftharpoonup"
9778 msgstr "leftharpoonup"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9781 msgid "rightharpoonup"
9782 msgstr "rightharpoonup"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9785 msgid "hookleftarrow"
9786 msgstr "hookleftarrow"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9789 msgid "hookrightarrow"
9790 msgstr "hookrightarrow"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9793 msgid "swarrow"
9794 msgstr "swarrow"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9797 msgid "searrow"
9798 msgstr "searrow"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9801 msgid "rightleftharpoons"
9802 msgstr "rightleftharpoons"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9805 msgid "Operators"
9806 msgstr "Operadors"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9809 msgid "pm"
9810 msgstr "pm"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9813 msgid "cap"
9814 msgstr "cap"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9817 msgid "diamond"
9818 msgstr "diamond"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9821 msgid "oplus"
9822 msgstr "oplus"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9825 msgid "mp"
9826 msgstr "mp"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9829 msgid "cup"
9830 msgstr "cup"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9833 msgid "bigtriangleup"
9834 msgstr "bigtriangleup"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9837 msgid "ominus"
9838 msgstr "ominus"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9841 msgid "times"
9842 msgstr "times"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9845 msgid "uplus"
9846 msgstr "uplus"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9849 msgid "bigtriangledown"
9850 msgstr "bigtriangledown"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9853 msgid "otimes"
9854 msgstr "otimes"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9857 msgid "div"
9858 msgstr "div"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9861 msgid "sqcap"
9862 msgstr "sqcap"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9865 msgid "triangleright"
9866 msgstr "triangleright"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9869 msgid "oslash"
9870 msgstr "oslash"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9873 msgid "cdot"
9874 msgstr "cdot"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9877 msgid "sqcup"
9878 msgstr "sqcup"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9881 msgid "triangleleft"
9882 msgstr "triangleleft"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9885 msgid "odot"
9886 msgstr "odot"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9889 msgid "star"
9890 msgstr "star"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9893 msgid "vee"
9894 msgstr "vee"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9897 msgid "amalg"
9898 msgstr "amalg"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9901 msgid "bigcirc"
9902 msgstr "bigcirc"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9905 msgid "setminus"
9906 msgstr "setminus"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9909 msgid "wedge"
9910 msgstr "wedge"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9913 msgid "dagger"
9914 msgstr "dagger"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9917 msgid "circ"
9918 msgstr "circ"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9921 msgid "bullet"
9922 msgstr "bullet"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9925 msgid "wr"
9926 msgstr "wr"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9929 msgid "ddagger"
9930 msgstr "ddagger"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9933 msgid "Relations"
9934 msgstr "Relacions"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9937 msgid "leq"
9938 msgstr "leq"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9941 msgid "geq"
9942 msgstr "geq"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9945 msgid "equiv"
9946 msgstr "equiv"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9949 msgid "models"
9950 msgstr "models"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9953 msgid "prec"
9954 msgstr "prec"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9957 msgid "succ"
9958 msgstr "succ"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9961 msgid "sim"
9962 msgstr "sim"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9965 msgid "perp"
9966 msgstr "perp"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9969 msgid "preceq"
9970 msgstr "preceq"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9973 msgid "succeq"
9974 msgstr "succeq"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9977 msgid "simeq"
9978 msgstr "simeq"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9981 msgid "mid"
9982 msgstr "mid"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9985 msgid "ll"
9986 msgstr "ll"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9989 msgid "gg"
9990 msgstr "gg"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9993 msgid "asymp"
9994 msgstr "asymp"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9997 msgid "parallel"
9998 msgstr "parallel"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10001 msgid "subset"
10002 msgstr "subset"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10005 msgid "supset"
10006 msgstr "supset"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10009 msgid "approx"
10010 msgstr "approx"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10013 msgid "smile"
10014 msgstr "smile"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10017 msgid "subseteq"
10018 msgstr "subseteq"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10021 msgid "supseteq"
10022 msgstr "supseteq"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10025 msgid "cong"
10026 msgstr "cong"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10029 msgid "frown"
10030 msgstr "frown"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10033 msgid "sqsubseteq"
10034 msgstr "sqsubseteq"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10037 msgid "sqsupseteq"
10038 msgstr "sqsupseteq"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10041 msgid "doteq"
10042 msgstr "doteq"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10045 msgid "neq"
10046 msgstr "neq"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10049 msgid "in"
10050 msgstr "in"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10053 msgid "ni"
10054 msgstr "ni"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10057 msgid "propto"
10058 msgstr "propto"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10061 msgid "notin"
10062 msgstr "notin"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10065 msgid "vdash"
10066 msgstr "vdash"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10069 msgid "dashv"
10070 msgstr "dashv"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10073 msgid "bowtie"
10074 msgstr "bowtie"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10077 msgid "alpha"
10078 msgstr "alpha"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10081 msgid "beta"
10082 msgstr "beta"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10085 msgid "gamma"
10086 msgstr "gamma"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10089 msgid "delta"
10090 msgstr "delta"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10093 msgid "epsilon"
10094 msgstr "epsilon"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10097 msgid "varepsilon"
10098 msgstr "varepsilon"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10101 msgid "zeta"
10102 msgstr "zeta"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10105 msgid "eta"
10106 msgstr "eta"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10109 msgid "theta"
10110 msgstr "theta"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10113 msgid "vartheta"
10114 msgstr "vartheta"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10117 msgid "iota"
10118 msgstr "iota"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10121 msgid "kappa"
10122 msgstr "kappa"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10125 msgid "lambda"
10126 msgstr "lambda"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10129 msgid "mu"
10130 msgstr "mu"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10133 msgid "nu"
10134 msgstr "nu"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10137 msgid "xi"
10138 msgstr "xi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10141 msgid "pi"
10142 msgstr "pi"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10145 msgid "varpi"
10146 msgstr "varpi"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10149 msgid "rho"
10150 msgstr "rho"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10153 #, fuzzy
10154 msgid "varrho"
10155 msgstr "rho"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10158 msgid "sigma"
10159 msgstr "sigma"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10162 msgid "varsigma"
10163 msgstr "varsigma"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10166 msgid "tau"
10167 msgstr "tau"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10170 msgid "upsilon"
10171 msgstr "upsilon"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10174 msgid "phi"
10175 msgstr "phi"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10178 msgid "varphi"
10179 msgstr "varphi"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10182 msgid "chi"
10183 msgstr "chi"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10186 msgid "psi"
10187 msgstr "psi"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10190 msgid "omega"
10191 msgstr "omega"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10194 msgid "Gamma"
10195 msgstr "Gamma"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10198 msgid "Delta"
10199 msgstr "Delta"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10202 msgid "Theta"
10203 msgstr "Theta"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10206 msgid "Lambda"
10207 msgstr "Lambda"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10210 msgid "Xi"
10211 msgstr "Xi"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10214 msgid "Pi"
10215 msgstr "Pi"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10218 msgid "Sigma"
10219 msgstr "Sigma"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10222 msgid "Upsilon"
10223 msgstr "Upsilon"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10226 msgid "Phi"
10227 msgstr "Phi"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10230 msgid "Psi"
10231 msgstr "Psi"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10234 msgid "Omega"
10235 msgstr "Omega"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10238 msgid "Miscellaneous"
10239 msgstr "Miscel·lània"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10242 msgid "nabla"
10243 msgstr "nabla"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10246 msgid "partial"
10247 msgstr "partial"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10250 msgid "infty"
10251 msgstr "infty"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10254 msgid "prime"
10255 msgstr "prime"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10258 msgid "ell"
10259 msgstr "ell"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10262 msgid "emptyset"
10263 msgstr "emptyset"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10266 msgid "exists"
10267 msgstr "exists"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10270 msgid "forall"
10271 msgstr "forall"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10274 msgid "imath"
10275 msgstr "imath"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10278 msgid "jmath"
10279 msgstr "jmath"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10282 msgid "Re"
10283 msgstr "Re"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10286 msgid "Im"
10287 msgstr "Im"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10290 msgid "aleph"
10291 msgstr "aleph"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10294 msgid "wp"
10295 msgstr "wp"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10298 msgid "hbar"
10299 msgstr "hbar"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10302 msgid "angle"
10303 msgstr "angle"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10306 msgid "top"
10307 msgstr "top"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10310 msgid "bot"
10311 msgstr "bot"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10314 msgid "Vert"
10315 msgstr "Vert"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10318 msgid "neg"
10319 msgstr "neg"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10322 msgid "flat"
10323 msgstr "flat"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10326 msgid "natural"
10327 msgstr "natural"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10330 msgid "sharp"
10331 msgstr "sharp"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10334 msgid "surd"
10335 msgstr "surd"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10338 msgid "triangle"
10339 msgstr "triangle"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10342 msgid "diamondsuit"
10343 msgstr "diamondsuit"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10346 msgid "heartsuit"
10347 msgstr "heartsuit"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10350 msgid "clubsuit"
10351 msgstr "clubsuit"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10354 msgid "spadesuit"
10355 msgstr "spadesuit"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10358 msgid "textrm \\AA"
10359 msgstr "textrm \\AA"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10362 msgid "textrm \\O"
10363 msgstr "textrm \\O"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10366 msgid "mathcircumflex"
10367 msgstr "mathcircumflex"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10370 msgid "_"
10371 msgstr "_"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10374 msgid "mathrm T"
10375 msgstr "mathrm T"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10378 msgid "mathbb N"
10379 msgstr "mathbb N"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10382 msgid "mathbb Z"
10383 msgstr "mathbb Z"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10386 msgid "mathbb Q"
10387 msgstr "mathbb Q"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10390 msgid "mathbb R"
10391 msgstr "mathbb R"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10394 msgid "mathbb C"
10395 msgstr "mathbb C"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10398 msgid "mathbb H"
10399 msgstr "mathbb H"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10402 msgid "mathcal F"
10403 msgstr "mathcal F"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10406 msgid "mathcal L"
10407 msgstr "mathcal L"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10410 msgid "mathcal H"
10411 msgstr "mathcal H"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10414 msgid "mathcal O"
10415 msgstr "mathcal O"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10418 msgid "phantom"
10419 msgstr "phantom"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10422 msgid "vphantom"
10423 msgstr "vphantom"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10426 msgid "hphantom"
10427 msgstr "hphantom"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10430 msgid "Big Operators"
10431 msgstr "Operadors grans"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10434 msgid "intop"
10435 msgstr "intop"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10438 msgid "int"
10439 msgstr "int"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10442 msgid "iintop"
10443 msgstr "iintop"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10446 msgid "iint"
10447 msgstr "iint"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10450 msgid "iiintop"
10451 msgstr "iiintop"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10454 msgid "iiint"
10455 msgstr "iiint"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10458 msgid "iiiintop"
10459 msgstr "iiiintop"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10462 msgid "iiiint"
10463 msgstr "iiiint"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10466 msgid "dotsintop"
10467 msgstr "dotsintop"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10470 msgid "dotsint"
10471 msgstr "dotsint"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10474 msgid "ointop"
10475 msgstr "ointop"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10478 msgid "oint"
10479 msgstr "oint"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10482 msgid "oiintop"
10483 msgstr "oiintop"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10486 msgid "oiint"
10487 msgstr "oiint"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10490 msgid "ointctrclockwiseop"
10491 msgstr "ointctrclockwiseop"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10494 msgid "ointctrclockwise"
10495 msgstr "ointctrclockwise"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10498 msgid "ointclockwiseop"
10499 msgstr "ointclockwiseop"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10502 msgid "ointclockwise"
10503 msgstr "ointclockwise"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10506 msgid "sqintop"
10507 msgstr "sqintop"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10510 msgid "sqint"
10511 msgstr "sqint"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10514 msgid "sqiintop"
10515 msgstr "sqiintop"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10518 msgid "sqiint"
10519 msgstr "sqiint"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10522 msgid "sum"
10523 msgstr "sum"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10526 msgid "prod"
10527 msgstr "prod"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10530 msgid "coprod"
10531 msgstr "coprod"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10534 msgid "bigsqcup"
10535 msgstr "bigsqcup"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10538 msgid "bigotimes"
10539 msgstr "bigotimes"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10542 msgid "bigodot"
10543 msgstr "bigodot"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10546 msgid "bigoplus"
10547 msgstr "bigoplus"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10550 msgid "bigcap"
10551 msgstr "bigcap"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10554 msgid "bigcup"
10555 msgstr "bigcup"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10558 msgid "biguplus"
10559 msgstr "biguplus"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10562 msgid "bigvee"
10563 msgstr "bigvee"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10566 msgid "bigwedge"
10567 msgstr "bigwedge"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10570 msgid "AMS Miscellaneous"
10571 msgstr "Miscel·lància AMS"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10574 msgid "digamma"
10575 msgstr "digamma"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10578 msgid "varkappa"
10579 msgstr "varkappa"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10582 msgid "beth"
10583 msgstr "beth"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10586 msgid "daleth"
10587 msgstr "daleth"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10590 msgid "gimel"
10591 msgstr "gimel"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10594 msgid "ulcorner"
10595 msgstr "ulcorner"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10598 msgid "urcorner"
10599 msgstr "urcorner"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10602 msgid "llcorner"
10603 msgstr "llcorner"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10606 msgid "lrcorner"
10607 msgstr "lrcorner"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10610 msgid "hslash"
10611 msgstr "hslash"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10614 msgid "vartriangle"
10615 msgstr "vartriangle"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10618 msgid "triangledown"
10619 msgstr "triangledown"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10622 msgid "square"
10623 msgstr "square"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10626 msgid "lozenge"
10627 msgstr "lozenge"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10630 msgid "circledS"
10631 msgstr "circledS"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10634 msgid "measuredangle"
10635 msgstr "measuredangle"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10638 msgid "nexists"
10639 msgstr "nexists"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10642 msgid "mho"
10643 msgstr "mho"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10646 msgid "Finv"
10647 msgstr "Finv"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10650 msgid "Game"
10651 msgstr "Game"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10654 msgid "Bbbk"
10655 msgstr "Bbbk"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10658 msgid "backprime"
10659 msgstr "backprime"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10662 msgid "varnothing"
10663 msgstr "varnothing"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10666 msgid "blacktriangle"
10667 msgstr "blacktriangle"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10670 msgid "blacktriangledown"
10671 msgstr "blacktriangledown"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10674 msgid "blacksquare"
10675 msgstr "blacksquare"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10678 msgid "blacklozenge"
10679 msgstr "blacklozenge"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10682 msgid "bigstar"
10683 msgstr "bigstar"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10686 msgid "sphericalangle"
10687 msgstr "sphericalangle"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10690 msgid "complement"
10691 msgstr "complement"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10694 msgid "eth"
10695 msgstr "eth"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10698 msgid "diagup"
10699 msgstr "diagup"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10702 msgid "diagdown"
10703 msgstr "diagdown"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10706 msgid "AMS Arrows"
10707 msgstr "Fletxes AMS"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10710 msgid "dashleftarrow"
10711 msgstr "dashleftarrow"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10714 msgid "dashrightarrow"
10715 msgstr "dashrightarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10718 msgid "leftleftarrows"
10719 msgstr "leftleftarrows"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10722 msgid "leftrightarrows"
10723 msgstr "leftrightarrows"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10726 msgid "rightrightarrows"
10727 msgstr "rightrightarrows"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10730 msgid "rightleftarrows"
10731 msgstr "rightleftarrows"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10734 msgid "Lleftarrow"
10735 msgstr "Lleftarrow"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10738 msgid "Rrightarrow"
10739 msgstr "Rrightarrow"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10742 msgid "twoheadleftarrow"
10743 msgstr "twoheadleftarrow"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10746 msgid "twoheadrightarrow"
10747 msgstr "twoheadrightarrow"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10750 msgid "leftarrowtail"
10751 msgstr "leftarrowtail"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10754 msgid "rightarrowtail"
10755 msgstr "rightarrowtail"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10758 msgid "looparrowleft"
10759 msgstr "looparrowleft"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10762 msgid "looparrowright"
10763 msgstr "looparrowright"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10766 msgid "curvearrowleft"
10767 msgstr "curvearrowleft"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10770 msgid "curvearrowright"
10771 msgstr "curvearrowright"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10774 msgid "circlearrowleft"
10775 msgstr "circlearrowleft"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10778 msgid "circlearrowright"
10779 msgstr "circlearrowright"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10782 msgid "Lsh"
10783 msgstr "Lsh"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10786 msgid "Rsh"
10787 msgstr "Rsh"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10790 msgid "upuparrows"
10791 msgstr "upuparrows"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10794 msgid "downdownarrows"
10795 msgstr "downdownarrows"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10798 msgid "upharpoonleft"
10799 msgstr "upharpoonleft"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10802 msgid "upharpoonright"
10803 msgstr "upharpoonright"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10806 msgid "downharpoonleft"
10807 msgstr "downharpoonleft"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10810 msgid "downharpoonright"
10811 msgstr "downharpoonright"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10814 msgid "leftrightharpoons"
10815 msgstr "leftrightharpoons"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10818 msgid "rightsquigarrow"
10819 msgstr "rightsquigarrow"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10822 msgid "leftrightsquigarrow"
10823 msgstr "leftrightsquigarrow"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10826 msgid "nleftarrow"
10827 msgstr "nleftarrow"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10830 msgid "nrightarrow"
10831 msgstr "nrightarrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10834 msgid "nleftrightarrow"
10835 msgstr "nleftrightarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10838 msgid "nLeftarrow"
10839 msgstr "nLeftarrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10842 msgid "nRightarrow"
10843 msgstr "nRightarrow"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10846 msgid "nLeftrightarrow"
10847 msgstr "nLeftrightarrow"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10850 msgid "multimap"
10851 msgstr "multimap"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10854 msgid "AMS Relations"
10855 msgstr "Relacions AMS"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10858 msgid "leqq"
10859 msgstr "leqq"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10862 msgid "geqq"
10863 msgstr "geqq"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10866 msgid "leqslant"
10867 msgstr "leqslant"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10870 msgid "geqslant"
10871 msgstr "geqslant"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10874 msgid "eqslantless"
10875 msgstr "eqslantless"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10878 msgid "eqslantgtr"
10879 msgstr "eqslantgtr"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10882 msgid "lesssim"
10883 msgstr "lesssim"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10886 msgid "gtrsim"
10887 msgstr "gtrsim"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10890 msgid "lessapprox"
10891 msgstr "lessapprox"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10894 msgid "gtrapprox"
10895 msgstr "gtrapprox"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10898 msgid "approxeq"
10899 msgstr "approxeq"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10902 msgid "triangleq"
10903 msgstr "triangleq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10906 msgid "lessdot"
10907 msgstr "lessdot"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10910 msgid "gtrdot"
10911 msgstr "gtrdot"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10914 msgid "lll"
10915 msgstr "lll"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10918 msgid "ggg"
10919 msgstr "ggg"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10922 msgid "lessgtr"
10923 msgstr "lessgtr"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10926 msgid "gtrless"
10927 msgstr "gtrless"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10930 msgid "lesseqgtr"
10931 msgstr "lesseqgtr"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10934 msgid "gtreqless"
10935 msgstr "gtreqless"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10938 msgid "lesseqqgtr"
10939 msgstr "lesseqqgtr"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10942 msgid "gtreqqless"
10943 msgstr "gtreqqless"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10946 msgid "eqcirc"
10947 msgstr "eqcirc"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10950 msgid "circeq"
10951 msgstr "circeq"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10954 msgid "thicksim"
10955 msgstr "thicksim"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10958 msgid "thickapprox"
10959 msgstr "thickapprox"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10962 msgid "backsim"
10963 msgstr "backsim"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10966 msgid "backsimeq"
10967 msgstr "backsimeq"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10970 msgid "subseteqq"
10971 msgstr "subseteqq"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10974 msgid "supseteqq"
10975 msgstr "supseteqq"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10978 msgid "Subset"
10979 msgstr "Subset"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10982 msgid "Supset"
10983 msgstr "Supset"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10986 msgid "sqsubset"
10987 msgstr "sqsubset"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10990 msgid "sqsupset"
10991 msgstr "sqsupset"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10994 msgid "preccurlyeq"
10995 msgstr "preccurlyeq"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10998 msgid "succcurlyeq"
10999 msgstr "succcurlyeq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11002 msgid "curlyeqprec"
11003 msgstr "curlyeqprec"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11006 msgid "curlyeqsucc"
11007 msgstr "curlyeqsucc"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11010 msgid "precsim"
11011 msgstr "precsim"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11014 msgid "succsim"
11015 msgstr "succsim"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11018 msgid "precapprox"
11019 msgstr "precapprox"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11022 msgid "succapprox"
11023 msgstr "succapprox"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11026 msgid "vartriangleleft"
11027 msgstr "vartriangleleft"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11030 msgid "vartriangleright"
11031 msgstr "vartriangleright"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11034 msgid "trianglelefteq"
11035 msgstr "trianglelefteq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11038 msgid "trianglerighteq"
11039 msgstr "trianglerighteq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11042 msgid "bumpeq"
11043 msgstr "bumpeq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11046 msgid "Bumpeq"
11047 msgstr "Bumpeq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11050 msgid "doteqdot"
11051 msgstr "doteqdot"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11054 msgid "risingdotseq"
11055 msgstr "risingdotseq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11058 msgid "fallingdotseq"
11059 msgstr "fallingdotseq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11062 msgid "vDash"
11063 msgstr "vDash"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11066 msgid "Vvdash"
11067 msgstr "Vvdash"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11070 msgid "Vdash"
11071 msgstr "Vdash"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11074 msgid "shortmid"
11075 msgstr "shortmid"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11078 msgid "shortparallel"
11079 msgstr "shortparallel"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11082 msgid "smallsmile"
11083 msgstr "smallsmile"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11086 msgid "smallfrown"
11087 msgstr "smallfrown"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11090 msgid "blacktriangleleft"
11091 msgstr "blacktriangleleft"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11094 msgid "blacktriangleright"
11095 msgstr "blacktriangleright"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11098 msgid "because"
11099 msgstr "because"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11102 msgid "therefore"
11103 msgstr "therefore"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11106 msgid "backepsilon"
11107 msgstr "backepsilon"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11110 msgid "varpropto"
11111 msgstr "varpropto"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11114 msgid "between"
11115 msgstr "between"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11118 msgid "pitchfork"
11119 msgstr "pitchfork"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11122 msgid "AMS Negative Relations"
11123 msgstr "Relacions negatives AMS "
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11126 msgid "nless"
11127 msgstr "nless"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11130 msgid "ngtr"
11131 msgstr "ngtr"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11134 msgid "nleq"
11135 msgstr "nleq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11138 msgid "ngeq"
11139 msgstr "ngeq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11142 msgid "nleqslant"
11143 msgstr "nleqslant"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11146 msgid "ngeqslant"
11147 msgstr "ngeqslant"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11150 msgid "nleqq"
11151 msgstr "nleqq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11154 msgid "ngeqq"
11155 msgstr "ngeqq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11158 msgid "lneq"
11159 msgstr "lneq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11162 msgid "gneq"
11163 msgstr "gneq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11166 msgid "lneqq"
11167 msgstr "lneqq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11170 msgid "gneqq"
11171 msgstr "gneqq"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11174 msgid "lvertneqq"
11175 msgstr "lvertneqq"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11178 msgid "gvertneqq"
11179 msgstr "gvertneqq"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11182 msgid "lnsim"
11183 msgstr "lnsim"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11186 msgid "gnsim"
11187 msgstr "gnsim"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11190 msgid "lnapprox"
11191 msgstr "lnapprox"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11194 msgid "gnapprox"
11195 msgstr "gnapprox"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11198 msgid "nprec"
11199 msgstr "nprec"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11202 msgid "nsucc"
11203 msgstr "nsucc"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11206 msgid "npreceq"
11207 msgstr "npreceq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11210 msgid "nsucceq"
11211 msgstr "nsucceq"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11214 msgid "precnsim"
11215 msgstr "precnsim"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11218 msgid "succnsim"
11219 msgstr "succnsim"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11222 msgid "precnapprox"
11223 msgstr "precnapprox"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11226 msgid "succnapprox"
11227 msgstr "succnapprox"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11230 msgid "subsetneq"
11231 msgstr "subsetneq"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11234 msgid "supsetneq"
11235 msgstr "supsetneq"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11238 msgid "subsetneqq"
11239 msgstr "subsetneqq"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11242 msgid "supsetneqq"
11243 msgstr "supsetneqq"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11246 msgid "nsubseteq"
11247 msgstr "nsubseteq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11250 msgid "nsupseteq"
11251 msgstr "nsupseteq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11254 msgid "nsupseteqq"
11255 msgstr "nsupseteqq"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11258 msgid "nvdash"
11259 msgstr "nvdash"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11262 msgid "nvDash"
11263 msgstr "nvDash"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11266 msgid "nVDash"
11267 msgstr "nVDash"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11270 msgid "varsubsetneq"
11271 msgstr "varsubsetneq"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11274 msgid "varsupsetneq"
11275 msgstr "varsupsetneq"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11278 msgid "varsubsetneqq"
11279 msgstr "varsubsetneqq"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11282 msgid "varsupsetneqq"
11283 msgstr "varsupsetneqq"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11286 msgid "ntriangleleft"
11287 msgstr "ntriangleleft"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11290 msgid "ntriangleright"
11291 msgstr "ntriangleright"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11294 msgid "ntrianglelefteq"
11295 msgstr "ntrianglelefteq"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11298 msgid "ntrianglerighteq"
11299 msgstr "ntrianglerighteq"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11302 msgid "ncong"
11303 msgstr "ncong"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11306 msgid "nsim"
11307 msgstr "nsim"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11310 msgid "nmid"
11311 msgstr "nmid"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11314 msgid "nshortmid"
11315 msgstr "nshortmid"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11318 msgid "nparallel"
11319 msgstr "nparallel"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11322 msgid "nshortparallel"
11323 msgstr "nshortparallel"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11326 msgid "AMS Operators"
11327 msgstr "Operadors AMS"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11330 msgid "dotplus"
11331 msgstr "dotplus"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11334 msgid "smallsetminus"
11335 msgstr "smallsetminus"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11338 msgid "Cap"
11339 msgstr "Cap"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11342 msgid "Cup"
11343 msgstr "Cup"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11346 msgid "barwedge"
11347 msgstr "barwedge"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11350 msgid "veebar"
11351 msgstr "veebar"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11354 msgid "doublebarwedge"
11355 msgstr "doublebarwedge"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11358 msgid "boxminus"
11359 msgstr "boxminus"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11362 msgid "boxtimes"
11363 msgstr "boxtimes"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11366 msgid "boxdot"
11367 msgstr "boxdot"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11370 msgid "boxplus"
11371 msgstr "boxplus"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11374 msgid "divideontimes"
11375 msgstr "divideontimes"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11378 msgid "ltimes"
11379 msgstr "ltimes"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11382 msgid "rtimes"
11383 msgstr "rtimes"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11386 msgid "leftthreetimes"
11387 msgstr "leftthreetimes"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11390 msgid "rightthreetimes"
11391 msgstr "rightthreetimes"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11394 msgid "curlywedge"
11395 msgstr "curlywedge"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11398 msgid "curlyvee"
11399 msgstr "curlyvee"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11402 msgid "circleddash"
11403 msgstr "circleddash"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11406 msgid "circledast"
11407 msgstr "circledast"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11410 msgid "circledcirc"
11411 msgstr "circledcirc"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11414 msgid "centerdot"
11415 msgstr "centerdot"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11418 msgid "intercal"
11419 msgstr "intercal"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:230
11422 msgid "Could not remove temporary directory"
11423 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:231
11426 #, c-format
11427 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11428 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:402
11431 msgid "Unknown document class"
11432 msgstr "Classe de document desconeguda"
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:403
11435 #, c-format
11436 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11437 msgstr ""
11438 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11439 "desconeguda."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11442 #, c-format
11443 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11444 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11447 msgid "Document header error"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:473
11451 msgid "\\begin_header is missing"
11452 msgstr "Manca \\begin_header"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:493
11455 msgid "\\begin_document is missing"
11456 msgstr "Manca \\begin_document"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:504
11459 msgid "Can't load document class"
11460 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:505
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11469 #: src/BufferView.cpp:915
11470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11474 msgid ""
11475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11476 "xcolor/soul are installed.\n"
11477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11478 "LaTeX preamble."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11482 msgid ""
11483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11484 "xcolor and soul are not installed.\n"
11485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11486 "LaTeX preamble."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11490 msgid "Document could not be read"
11491 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11494 #, c-format
11495 msgid "%1$s could not be read."
11496 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11499 msgid "Document format failure"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:677
11503 #, c-format
11504 msgid "%1$s is not a LyX document."
11505 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:701
11508 msgid "Conversion failed"
11509 msgstr "La conersió ha fallat"
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:702
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11515 "it could not be created."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:711
11519 msgid "Conversion script not found"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:712
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11526 "could not be found."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:733
11530 msgid "Conversion script failed"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:734
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11537 "convert it."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:749
11541 #, c-format
11542 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:785
11546 msgid "Backup failure"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:786
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11553 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:919
11557 msgid "Encoding error"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:920
11561 msgid ""
11562 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11563 "chosen encoding.\n"
11564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:1198
11568 msgid "Running chktex..."
11569 msgstr "S'està executant el chktex..."
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:1211
11572 msgid "chktex failure"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:1212
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Could not run chktex successfully."
11578 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:1743
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Preview source code"
11583 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:1754
11586 #, c-format
11587 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/Buffer.cpp:1758
11591 #, c-format
11592 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11599 "\n"
11600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11601 msgstr ""
11602 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11603 "\n"
11604 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11605
11606 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11607 msgid "Save changed document?"
11608 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11609
11610 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11611 msgid "&Discard"
11612 msgstr "&Descarta"
11613
11614 #: src/BufferList.cpp:348
11615 #, c-format
11616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11620 msgid "  Save seems successful. Phew."
11621 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11622
11623 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11624 msgid "  Save failed! Trying..."
11625 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11626
11627 #: src/BufferList.cpp:389
11628 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11629 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11630
11631 #: src/BufferParams.cpp:476
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "The layout file requested by this document,\n"
11635 "%1$s.layout,\n"
11636 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11637 "class or style file required by it is not\n"
11638 "available. See the Customization documentation\n"
11639 "for more information.\n"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/BufferParams.cpp:482
11643 msgid "Document class not available"
11644 msgstr "La classe del document no està disponible"
11645
11646 #: src/BufferParams.cpp:483
11647 msgid "LyX will not be able to produce output."
11648 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:242
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "The document %1$s is already loaded.\n"
11654 "\n"
11655 "Do you want to revert to the saved version?"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Revert to saved document?"
11661 msgstr "Revertir a document salvat"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11664 msgid "&Revert"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:246
11668 msgid "&Switch to document"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:268
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11675 "\n"
11676 "Do you want to create a new document?"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:271
11680 msgid "Create new document?"
11681 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:272
11684 msgid "&Create"
11685 msgstr "&Crea"
11686
11687 #: src/BufferView.cpp:577
11688 msgid "Save bookmark"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:779
11692 msgid "No further undo information"
11693 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:788
11696 msgid "No further redo information"
11697 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:963
11700 msgid "Mark off"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:970
11704 msgid "Mark on"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:977
11708 msgid "Mark removed"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:980
11712 msgid "Mark set"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:1026
11716 #, c-format
11717 msgid "%1$d words in selection."
11718 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11719
11720 #: src/BufferView.cpp:1029
11721 #, c-format
11722 msgid "%1$d words in document."
11723 msgstr "%1$d paraules al document."
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:1034
11726 msgid "One word in selection."
11727 msgstr "Una paraula a la selecció."
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:1036
11730 msgid "One word in document."
11731 msgstr "Una paraula al document."
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1039
11734 msgid "Count words"
11735 msgstr "Compta paraules"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:1619
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Select LyX document to insert"
11740 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11743 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11749 msgid "Documents|#o#O"
11750 msgstr "Documents|#o#O"
11751
11752 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11753 msgid "Examples|#E#e"
11754 msgstr "Exemples|#E#e"
11755
11756 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11757 #: src/callback.cpp:142
11758 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11759 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11762 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11763 msgid "Canceled."
11764 msgstr "Cancel·lat."
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:1651
11767 #, c-format
11768 msgid "Inserting document %1$s..."
11769 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11770
11771 #: src/BufferView.cpp:1662
11772 #, c-format
11773 msgid "Document %1$s inserted."
11774 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11775
11776 #: src/BufferView.cpp:1664
11777 #, c-format
11778 msgid "Could not insert document %1$s"
11779 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11780
11781 #: src/Chktex.cpp:71
11782 #, c-format
11783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/Chktex.cpp:73
11787 #, fuzzy
11788 msgid "ChkTeX warning id # "
11789 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11790
11791 #: src/Color.cpp:268
11792 msgid "none"
11793 msgstr "cap"
11794
11795 #: src/Color.cpp:269
11796 msgid "black"
11797 msgstr "negre"
11798
11799 #: src/Color.cpp:270
11800 msgid "white"
11801 msgstr "blanc"
11802
11803 #: src/Color.cpp:271
11804 msgid "red"
11805 msgstr "vermell"
11806
11807 #: src/Color.cpp:272
11808 msgid "green"
11809 msgstr "verd"
11810
11811 #: src/Color.cpp:273
11812 msgid "blue"
11813 msgstr "blau"
11814
11815 #: src/Color.cpp:274
11816 msgid "cyan"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Color.cpp:275
11820 msgid "magenta"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/Color.cpp:276
11824 msgid "yellow"
11825 msgstr "groc"
11826
11827 #: src/Color.cpp:277
11828 msgid "cursor"
11829 msgstr "cursor"
11830
11831 #: src/Color.cpp:278
11832 msgid "background"
11833 msgstr "fons"
11834
11835 #: src/Color.cpp:279
11836 msgid "text"
11837 msgstr "text"
11838
11839 #: src/Color.cpp:280
11840 msgid "selection"
11841 msgstr "selecció"
11842
11843 #: src/Color.cpp:281
11844 msgid "LaTeX text"
11845 msgstr "text de LaTeX"
11846
11847 #: src/Color.cpp:282
11848 msgid "previewed snippet"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11852 msgid "note"
11853 msgstr "nota"
11854
11855 #: src/Color.cpp:284
11856 msgid "note background"
11857 msgstr "fons de nota"
11858
11859 #: src/Color.cpp:285
11860 msgid "comment"
11861 msgstr "comentari"
11862
11863 #: src/Color.cpp:286
11864 msgid "comment background"
11865 msgstr "fons de comentari"
11866
11867 #: src/Color.cpp:287
11868 msgid "greyedout inset"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Color.cpp:288
11872 msgid "greyedout inset background"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/Color.cpp:289
11876 msgid "shaded box"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/Color.cpp:290
11880 msgid "depth bar"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/Color.cpp:291
11884 msgid "language"
11885 msgstr "Idioma"
11886
11887 #: src/Color.cpp:292
11888 msgid "command inset"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/Color.cpp:293
11892 msgid "command inset background"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Color.cpp:294
11896 msgid "command inset frame"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/Color.cpp:295
11900 msgid "special character"
11901 msgstr "caràcter especial"
11902
11903 #: src/Color.cpp:296
11904 msgid "math"
11905 msgstr "matemàtiques"
11906
11907 #: src/Color.cpp:297
11908 msgid "math background"
11909 msgstr "fons de matemàtiques"
11910
11911 #: src/Color.cpp:298
11912 msgid "graphics background"
11913 msgstr "fons de gràfics"
11914
11915 #: src/Color.cpp:299
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Math macro background"
11918 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11919
11920 #: src/Color.cpp:300
11921 msgid "math frame"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/Color.cpp:301
11925 msgid "math corners"
11926 msgstr "cantonades matemàtiques"
11927
11928 #: src/Color.cpp:302
11929 msgid "math line"
11930 msgstr "línia matemàtica"
11931
11932 #: src/Color.cpp:303
11933 msgid "caption frame"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/Color.cpp:304
11937 msgid "collapsable inset text"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/Color.cpp:305
11941 msgid "collapsable inset frame"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/Color.cpp:306
11945 msgid "inset background"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/Color.cpp:307
11949 msgid "inset frame"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Color.cpp:308
11953 msgid "LaTeX error"
11954 msgstr "error de LaTeX"
11955
11956 #: src/Color.cpp:309
11957 msgid "end-of-line marker"
11958 msgstr "marca de final de línia"
11959
11960 #: src/Color.cpp:310
11961 msgid "appendix marker"
11962 msgstr "marca d'apèndix"
11963
11964 #: src/Color.cpp:311
11965 msgid "change bar"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/Color.cpp:312
11969 msgid "Deleted text"
11970 msgstr "Text suprimit"
11971
11972 #: src/Color.cpp:313
11973 msgid "Added text"
11974 msgstr "Text afegit"
11975
11976 #: src/Color.cpp:314
11977 msgid "added space markers"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Color.cpp:315
11981 msgid "top/bottom line"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/Color.cpp:316
11985 msgid "table line"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Color.cpp:317
11989 msgid "table on/off line"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/Color.cpp:319
11993 msgid "bottom area"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/Color.cpp:320
11997 msgid "page break"
11998 msgstr "salt de pàgina"
11999
12000 #: src/Color.cpp:321
12001 msgid "frame of button"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/Color.cpp:322
12005 msgid "button background"
12006 msgstr "fons de botó"
12007
12008 #: src/Color.cpp:323
12009 msgid "button background under focus"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/Color.cpp:324
12013 #, fuzzy
12014 msgid "inherit"
12015 msgstr "herència"
12016
12017 #: src/Color.cpp:325
12018 msgid "ignore"
12019 msgstr "ignora"
12020
12021 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12022 #: src/Converter.cpp:544
12023 msgid "Cannot convert file"
12024 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12025
12026 #: src/Converter.cpp:333
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12030 "Define a converter in the preferences."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12034 msgid "Executing command: "
12035 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12036
12037 #: src/Converter.cpp:471
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Build errors"
12040 msgstr "Errors de creació"
12041
12042 #: src/Converter.cpp:472
12043 #, fuzzy
12044 msgid "There were errors during the build process."
12045 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12046
12047 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12048 #, c-format
12049 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/Converter.cpp:500
12053 #, c-format
12054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12055 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12056
12057 #: src/Converter.cpp:546
12058 #, c-format
12059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12060 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12061
12062 #: src/Converter.cpp:547
12063 #, c-format
12064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12065 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12066
12067 #: src/Converter.cpp:605
12068 msgid "Running LaTeX..."
12069 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12070
12071 #: src/Converter.cpp:623
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12075 "log %1$s."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/Converter.cpp:626
12079 msgid "LaTeX failed"
12080 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12081
12082 #: src/Converter.cpp:628
12083 msgid "Output is empty"
12084 msgstr "La sortida generada és buida"
12085
12086 #: src/Converter.cpp:629
12087 msgid "An empty output file was generated."
12088 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12089
12090 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "Layout had to be changed from\n"
12094 "%1$s to %2$s\n"
12095 "because of class conversion from\n"
12096 "%3$s to %4$s"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12100 msgid "Changed Layout"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12107 "%2$s to %3$s"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12111 msgid "Undefined character style"
12112 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12113
12114 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12115 #, fuzzy, c-format
12116 msgid ""
12117 "The file %1$s already exists.\n"
12118 "\n"
12119 "Do you want to overwrite that file?"
12120 msgstr ""
12121 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12122 "\n"
12123 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12124
12125 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Overwrite file?"
12128 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12131 #: src/callback.cpp:170
12132 #, fuzzy
12133 msgid "&Overwrite"
12134 msgstr "&Sobreescriu"
12135
12136 #: src/Exporter.cpp:87
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Overwrite &all"
12139 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12140
12141 #: src/Exporter.cpp:88
12142 msgid "&Cancel export"
12143 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12144
12145 #: src/Exporter.cpp:137
12146 msgid "Couldn't copy file"
12147 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12148
12149 #: src/Exporter.cpp:138
12150 #, c-format
12151 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12152 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12153
12154 #: src/Exporter.cpp:170
12155 msgid "Couldn't export file"
12156 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:171
12159 #, c-format
12160 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12161 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12162
12163 #: src/Exporter.cpp:205
12164 msgid "File name error"
12165 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12166
12167 #: src/Exporter.cpp:206
12168 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12169 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:245
12172 msgid "Document export cancelled."
12173 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:251
12176 #, c-format
12177 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12178 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12179
12180 #: src/Exporter.cpp:257
12181 #, c-format
12182 msgid "Document exported as %1$s"
12183 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12184
12185 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12187 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12188 msgid "Roman"
12189 msgstr "Roman"
12190
12191 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12193 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12194 msgid "Sans Serif"
12195 msgstr "Sans Serif"
12196
12197 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12199 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12200 msgid "Typewriter"
12201 msgstr "Typewriter"
12202
12203 #: src/Font.cpp:55
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Symbol"
12206 msgstr "Symbol"
12207
12208 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12209 #: src/Font.cpp:72
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Inherit"
12212 msgstr "Herència"
12213
12214 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12215 #: src/Font.cpp:72
12216 msgid "Ignore"
12217 msgstr "Ignora"
12218
12219 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Medium"
12222 msgstr "Mig"
12223
12224 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12225 msgid "Bold"
12226 msgstr "Negreta"
12227
12228 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12229 msgid "Upright"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12233 msgid "Italic"
12234 msgstr "Cursiva"
12235
12236 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12237 msgid "Slanted"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Font.cpp:63
12241 msgid "Smallcaps"
12242 msgstr "Majúscules Petites"
12243
12244 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12245 msgid "Increase"
12246 msgstr "Agumenta"
12247
12248 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12249 msgid "Decrease"
12250 msgstr "Disminueix"
12251
12252 #: src/Font.cpp:72
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Toggle"
12255 msgstr "(Des)Activa"
12256
12257 #: src/Font.cpp:512
12258 #, c-format
12259 msgid "Emphasis %1$s, "
12260 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12261
12262 #: src/Font.cpp:515
12263 #, c-format
12264 msgid "Underline %1$s, "
12265 msgstr "Subratlla %1$s, "
12266
12267 #: src/Font.cpp:518
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Noun %1$s, "
12270 msgstr "Noun %1$s, "
12271
12272 #: src/Font.cpp:523
12273 #, c-format
12274 msgid "Language: %1$s, "
12275 msgstr "Idioma: %1$s, "
12276
12277 #: src/Font.cpp:526
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid "  Number %1$s"
12280 msgstr "  Número %1$s"
12281
12282 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12283 msgid "Cannot view file"
12284 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12285
12286 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12287 #, c-format
12288 msgid "File does not exist: %1$s"
12289 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12290
12291 #: src/Format.cpp:283
12292 #, c-format
12293 msgid "No information for viewing %1$s"
12294 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12295
12296 #: src/Format.cpp:293
12297 #, c-format
12298 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12299 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12300
12301 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12302 msgid "Cannot edit file"
12303 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12304
12305 #: src/Format.cpp:353
12306 #, c-format
12307 msgid "No information for editing %1$s"
12308 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12309
12310 #: src/Format.cpp:363
12311 #, c-format
12312 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12313 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12314
12315 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12318 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12319
12320 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12323 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12324
12325 #: src/ISpell.cpp:278
12326 msgid ""
12327 "Could not create an ispell process.\n"
12328 "You may not have the right languages installed."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/ISpell.cpp:301
12332 msgid ""
12333 "The ispell process returned an error.\n"
12334 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12335 msgstr ""
12336 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12337 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12338
12339 #: src/ISpell.cpp:406
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12343 "$s'."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/ISpell.cpp:417
12347 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/ISpell.cpp:477
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12354 "2$s'."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/ISpell.cpp:492
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12361 "2$s'."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/Importer.cpp:47
12365 #, c-format
12366 msgid "Importing %1$s..."
12367 msgstr "S'està important %1$s..."
12368
12369 #: src/Importer.cpp:68
12370 msgid "Couldn't import file"
12371 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12372
12373 #: src/Importer.cpp:69
12374 #, c-format
12375 msgid "No information for importing the format %1$s."
12376 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12377
12378 #: src/Importer.cpp:95
12379 #, fuzzy
12380 msgid "imported."
12381 msgstr "importat."
12382
12383 #: src/KeySequence.cpp:157
12384 msgid "   options: "
12385 msgstr "   opcions: "
12386
12387 #: src/LaTeX.cpp:95
12388 #, c-format
12389 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12390 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12391
12392 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12393 msgid "Running MakeIndex."
12394 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12395
12396 #: src/LaTeX.cpp:322
12397 msgid "Running BibTeX."
12398 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12399
12400 #: src/LaTeX.cpp:462
12401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12402 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:130
12405 msgid "Could not read configuration file"
12406 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:131
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Error while reading the configuration file\n"
12412 "%1$s.\n"
12413 "Please check your installation."
12414 msgstr ""
12415 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12416 "%1$s.\n"
12417 "Comproveu la instal·lació."
12418
12419 #: src/LyX.cpp:140
12420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12421 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12422
12423 #: src/LyX.cpp:144
12424 msgid "Done!"
12425 msgstr "Fet!"
12426
12427 #: src/LyX.cpp:490
12428 #, c-format
12429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12430 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12431
12432 #: src/LyX.cpp:492
12433 msgid "Unable to remove temporary directory"
12434 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:528
12437 #, c-format
12438 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/LyX.cpp:796
12442 msgid "LyX: "
12443 msgstr "LyX: "
12444
12445 #: src/LyX.cpp:925
12446 msgid "Could not create temporary directory"
12447 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:926
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Could not create a temporary directory in\n"
12453 "%1$s. Make sure that this\n"
12454 "path exists and is writable and try again."
12455 msgstr ""
12456 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12457 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12458 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1093
12461 msgid "Missing user LyX directory"
12462 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1094
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12468 "It is needed to keep your own configuration."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/LyX.cpp:1099
12472 msgid "&Create directory"
12473 msgstr "&Crea el directori"
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1100
12476 msgid "&Exit LyX"
12477 msgstr "&Surt del LyX"
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1101
12480 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12481 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1105
12484 #, c-format
12485 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12486 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1111
12489 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12490 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1284
12493 msgid "List of supported debug flags:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/LyX.cpp:1288
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Setting debug level to %1$s"
12499 msgstr "Nivell de depuració:"
12500
12501 #: src/LyX.cpp:1299
12502 #, fuzzy
12503 msgid ""
12504 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12505 "Command line switches (case sensitive):\n"
12506 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12507 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12508 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12509 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12510 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12511 "                  select the features to debug.\n"
12512 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12513 "\t-x [--execute] command\n"
12514 "                  where command is a lyx command.\n"
12515 "\t-e [--export] fmt\n"
12516 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12517 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12518 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12519 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12520 "\t-version        summarize version and build info\n"
12521 "Check the LyX man page for more details."
12522 msgstr ""
12523 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12524 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12525 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12526 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12527 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12528 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12530 "                  select the features to debug.\n"
12531 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12532 "\t-x [--execute] command\n"
12533 "                  where command is a lyx command.\n"
12534 "\t-e [--export] fmt\n"
12535 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12536 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12537 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12538 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12539 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12540 "Check the LyX man page for more details."
12541
12542 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12543 msgid "No system directory"
12544 msgstr "No hi directori de sistema"
12545
12546 #: src/LyX.cpp:1336
12547 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12548 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:1346
12551 msgid "No user directory"
12552 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12553
12554 #: src/LyX.cpp:1347
12555 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12556 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12557
12558 #: src/LyX.cpp:1357
12559 msgid "Incomplete command"
12560 msgstr "Ordre incompleta"
12561
12562 #: src/LyX.cpp:1358
12563 msgid "Missing command string after --execute switch"
12564 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12565
12566 #: src/LyX.cpp:1368
12567 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/LyX.cpp:1380
12571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/LyX.cpp:1385
12575 msgid "Missing filename for --import"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:364
12579 msgid "Unknown function."
12580 msgstr "Funció desconeguda."
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:403
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Nothing to do"
12585 msgstr "Res a fer"
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:422
12588 msgid "Unknown action"
12589 msgstr "Acció desconeguda"
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12592 msgid "Command disabled"
12593 msgstr "Ordre deshabilitada"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:435
12596 msgid "Command not allowed without any document open"
12597 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:706
12600 msgid "Document is read-only"
12601 msgstr "El document és de només lectura"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:714
12604 msgid "This portion of the document is deleted."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:733
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12611 "\n"
12612 "Do you want to save the document?"
12613 msgstr ""
12614 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12615 "\n"
12616 "Voleu desar el document?"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:751
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Could not print the document %1$s.\n"
12622 "Check that your printer is set up correctly."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:754
12626 msgid "Print document failed"
12627 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:773
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "The document could not be converted\n"
12633 "into the document class %1$s."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:776
12637 msgid "Could not change class"
12638 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:888
12641 #, c-format
12642 msgid "Saving document %1$s..."
12643 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:892
12646 msgid " done."
12647 msgstr " fet."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:908
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12653 "version of the document %1$s?"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Exiting."
12659 msgstr "Sortir"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12662 msgid "Missing argument"
12663 msgstr "Argument manquant"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid "Opening help file %1$s..."
12668 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12671 #, fuzzy, c-format
12672 msgid "Opening child document %1$s..."
12673 msgstr "Ouverture del document en cours"
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Document not loaded."
12678 msgstr "Possibles Formats de Document"
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12681 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12685 #, c-format
12686 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12692 msgstr "Possibles Formats de Document"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Unable to save document defaults"
12697 msgstr "Fixar el format del paper"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12700 msgid "Converting document to new document class..."
12701 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12704 #, fuzzy
12705 msgid "off"
12706 msgstr "Desactivat"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12709 #, fuzzy
12710 msgid "auto"
12711 msgstr "Per defecte"
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12714 #, c-format
12715 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Select template file"
12721 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Templates|#T#t"
12726 msgstr "Plantilles"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Select document to open"
12731 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "Opening document %1$s..."
12736 msgstr "Ouverture del document en cours"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Document %1$s opened."
12741 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "Could not open document %1$s"
12746 msgstr "Impossible obrir el document"
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Select %1$s file to import"
12751 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid ""
12756 "The document %1$s already exists.\n"
12757 "\n"
12758 "Do you want to overwrite that document?"
12759 msgstr ""
12760 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12761 "\n"
12762 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Overwrite document?"
12767 msgstr "Vols salvar el document?"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12770 msgid "Welcome to LyX!"
12771 msgstr "Benvingut a LyX !"
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2084
12774 msgid ""
12775 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12776 "legal words?"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2089
12780 msgid ""
12781 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12782 "document."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2093
12786 msgid ""
12787 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12788 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12789 "specified, an internal routine is used."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2101
12793 msgid ""
12794 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12795 "automatically by what you type."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2105
12799 msgid ""
12800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12801 "class change."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2109
12805 msgid ""
12806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2116
12810 msgid ""
12811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12812 "the backup file in the same directory as the original file."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2120
12816 msgid ""
12817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2124
12822 msgid ""
12823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12824 "its global and local bind/ directories."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2128
12828 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2132
12832 msgid ""
12833 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12834 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2142
12838 msgid ""
12839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2153
12844 #, no-c-format
12845 msgid ""
12846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2157
12851 msgid "New documents will be assigned this language."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2161
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Specify the default paper size."
12857 msgstr "Mides:|#P"
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2165
12860 msgid ""
12861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12862 "shown after the change has been made.)"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2169
12866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2173
12870 msgid ""
12871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12872 "LyX was started from."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2178
12876 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2182
12880 msgid ""
12881 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12882 "recommended for non-English languages."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2189
12886 msgid ""
12887 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12888 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12889 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2198
12893 msgid ""
12894 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12895 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2202
12899 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2206
12903 msgid ""
12904 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12905 "document."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2210
12909 msgid ""
12910 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2214
12914 msgid ""
12915 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12916 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12917 "name of the second language."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2218
12921 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2222
12925 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2226
12929 msgid ""
12930 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12931 "\\documentclass."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2230
12935 msgid ""
12936 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12937 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2234
12941 msgid ""
12942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12943 "document is the default language."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2238
12947 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2242
12951 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2246
12955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2250
12959 msgid ""
12960 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12961 "of the document."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2254
12965 #, c-format
12966 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2259
12970 msgid ""
12971 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12972 "variable. Use the OS native format."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2266
12976 msgid ""
12977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2270
12981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2274
12985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2278
12989 msgid "Scale the preview size to suit."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2282
12993 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2286
12997 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2290
13001 msgid ""
13002 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13003 "environment variable PRINTER."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2294
13007 msgid "The option to print only even pages."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2298
13011 msgid ""
13012 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13013 "the filename of the DVI file to be printed."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2302
13017 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2306
13021 msgid "The option to print out in landscape."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2310
13025 msgid "The option to print only odd pages."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2314
13029 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2318
13033 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2322
13037 msgid "The option to specify paper type."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2326
13041 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2330
13045 msgid ""
13046 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13047 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13048 "arguments."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2334
13052 msgid ""
13053 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13054 "prepended along with the printer name after the spool command."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2338
13058 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2342
13062 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2346
13066 msgid ""
13067 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13068 "command."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2350
13072 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2354
13076 msgid ""
13077 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2358
13081 msgid ""
13082 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13083 "wrong, override the setting here."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2364
13087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2373
13091 msgid ""
13092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2377
13098 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2382
13102 #, no-c-format
13103 msgid ""
13104 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13105 "roughly the same size as on paper."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2387
13109 msgid ""
13110 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13111 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2391
13115 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2395
13119 msgid ""
13120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13121 "\".out\". Only for advanced users."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2402
13125 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2406
13129 msgid "What command runs the spellchecker?"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2410
13133 msgid ""
13134 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13135 "when you quit LyX."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2414
13139 msgid ""
13140 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13141 "value selects the directory LyX was started from."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2424
13145 msgid ""
13146 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13147 "will look in its global and local ui/ directories."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2437
13151 msgid ""
13152 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13153 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13154 "may not work with all dictionaries."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2444
13158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXVC.cpp:100
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Document not saved"
13164 msgstr "Possibles Formats de Document"
13165
13166 #: src/LyXVC.cpp:101
13167 msgid "You must save the document before it can be registered."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXVC.cpp:130
13171 msgid "LyX VC: Initial description"
13172 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13173
13174 #: src/LyXVC.cpp:131
13175 msgid "(no initial description)"
13176 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13177
13178 #: src/LyXVC.cpp:146
13179 msgid "LyX VC: Log Message"
13180 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13181
13182 #: src/LyXVC.cpp:149
13183 msgid "(no log message)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXVC.cpp:171
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13190 "changes.\n"
13191 "\n"
13192 "Do you want to revert to the saved version?"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXVC.cpp:174
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Revert to stored version of document?"
13198 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13199
13200 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13201 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13202 #: src/MenuBackend.cpp:818
13203 #, fuzzy
13204 msgid "No Document Open!"
13205 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13206
13207 #: src/MenuBackend.cpp:540
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Plain Text"
13210 msgstr "Substituir"
13211
13212 #: src/MenuBackend.cpp:542
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Plain Text, Join Lines"
13215 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13216
13217 #: src/MenuBackend.cpp:718
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Master Document"
13220 msgstr "Vols salvar el document?"
13221
13222 #: src/MenuBackend.cpp:747
13223 #, fuzzy
13224 msgid "List of listings"
13225 msgstr "Llista de figures"
13226
13227 #: src/MenuBackend.cpp:751
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Other floats"
13230 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13231
13232 #: src/MenuBackend.cpp:761
13233 #, fuzzy
13234 msgid "No Table of contents"
13235 msgstr "Taula de continguts"
13236
13237 #: src/MenuBackend.cpp:807
13238 #, fuzzy
13239 msgid " (auto)"
13240 msgstr "Per defecte"
13241
13242 #: src/MenuBackend.cpp:826
13243 #, fuzzy
13244 msgid "No Branch in Document!"
13245 msgstr "Imprimeix el document"
13246
13247 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13248 msgid "Senseless with this layout!"
13249 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13250
13251 #: src/SpellBase.cpp:51
13252 msgid "Native OS API not yet supported."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/Text.cpp:135
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Unknown layout"
13258 msgstr "Acció Desconeguda"
13259
13260 #: src/Text.cpp:136
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13264 "Trying to use the default instead.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Text.cpp:167
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Unknown Inset"
13270 msgstr "Acció Desconeguda"
13271
13272 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Change tracking error"
13275 msgstr "Idioma"
13276
13277 #: src/Text.cpp:274
13278 #, c-format
13279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/Text.cpp:287
13283 #, c-format
13284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/Text.cpp:294
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Unknown token"
13290 msgstr "Acció Desconeguda"
13291
13292 #: src/Text.cpp:773
13293 msgid ""
13294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13295 "Tutorial."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Text.cpp:784
13299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/Text.cpp:1841
13303 #, fuzzy
13304 msgid "[Change Tracking] "
13305 msgstr "Idioma"
13306
13307 #: src/Text.cpp:1847
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Change: "
13310 msgstr "Pàgina: "
13311
13312 #: src/Text.cpp:1851
13313 #, fuzzy
13314 msgid " at "
13315 msgstr " de "
13316
13317 #: src/Text.cpp:1861
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "Font: %1$s"
13320 msgstr "Comentari:"
13321
13322 #: src/Text.cpp:1866
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid ", Depth: %1$d"
13325 msgstr ", Profunditat: "
13326
13327 #: src/Text.cpp:1872
13328 #, fuzzy
13329 msgid ", Spacing: "
13330 msgstr "Espaiat"
13331
13332 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13333 msgid "OneHalf"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/Text.cpp:1884
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Other ("
13339 msgstr "Altre...|#O"
13340
13341 #: src/Text.cpp:1893
13342 #, fuzzy
13343 msgid ", Inset: "
13344 msgstr ", Profunditat: "
13345
13346 #: src/Text.cpp:1894
13347 #, fuzzy
13348 msgid ", Paragraph: "
13349 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13350
13351 #: src/Text.cpp:1895
13352 #, fuzzy
13353 msgid ", Id: "
13354 msgstr ", Profunditat: "
13355
13356 #: src/Text.cpp:1896
13357 #, fuzzy
13358 msgid ", Position: "
13359 msgstr "   opcions: "
13360
13361 #: src/Text.cpp:1902
13362 msgid ", Char: 0x"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/Text.cpp:1904
13366 msgid ", Boundary: "
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/Text2.cpp:584
13370 #, fuzzy
13371 msgid "No font change defined."
13372 msgstr "Anar al següent error"
13373
13374 #: src/Text2.cpp:625
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Nothing to index!"
13377 msgstr "Res a fer"
13378
13379 #: src/Text2.cpp:627
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13382 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13383
13384 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13385 msgid "Math editor mode"
13386 msgstr "Mode editor matemàtic"
13387
13388 #: src/Text3.cpp:752
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Unknown spacing argument: "
13391 msgstr "Argument manquant"
13392
13393 #: src/Text3.cpp:924
13394 msgid "Layout "
13395 msgstr "Format"
13396
13397 #: src/Text3.cpp:925
13398 msgid " not known"
13399 msgstr " desconegut"
13400
13401 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Character set"
13404 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13405
13406 #: src/Text3.cpp:1582
13407 msgid "Paragraph layout set"
13408 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13409
13410 #: src/Thesaurus.cpp:62
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Thesaurus failure"
13413 msgstr "Tesaurus"
13414
13415 #: src/Thesaurus.cpp:63
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13419 "\n"
13420 "%1$s."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:490
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Default skip"
13426 msgstr "Per defecte"
13427
13428 #: src/VSpace.cpp:493
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Small skip"
13431 msgstr "  Petita (3)"
13432
13433 #: src/VSpace.cpp:496
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Medium skip"
13436 msgstr "Mig"
13437
13438 #: src/VSpace.cpp:499
13439 msgid "Big skip"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/VSpace.cpp:502
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Vertical fill"
13445 msgstr "Espais verticals"
13446
13447 #: src/VSpace.cpp:509
13448 #, fuzzy
13449 msgid "protected"
13450 msgstr "Ho sento."
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid ""
13455 "The specified document\n"
13456 "%1$s\n"
13457 "could not be read."
13458 msgstr "Possibles Formats de Document"
13459
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Could not read document"
13463 msgstr "Impossible obrir el document"
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13466 #, fuzzy, c-format
13467 msgid ""
13468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13469 "\n"
13470 "Recover emergency save?"
13471 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13474 msgid "Load emergency save?"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13478 #, fuzzy
13479 msgid "&Recover"
13480 msgstr "Ordre Invers|#R"
13481
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13483 msgid "&Load Original"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13490 "\n"
13491 "Load the backup instead?"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Load backup?"
13497 msgstr "Negre"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13500 #, fuzzy
13501 msgid "&Load backup"
13502 msgstr "Negre"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13505 msgid "Load &original"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13511 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Retrieve from version control?"
13516 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13517
13518 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13519 #, fuzzy
13520 msgid "&Retrieve"
13521 msgstr "Ordre Invers|#R"
13522
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid ""
13526 "The specified document template\n"
13527 "%1$s\n"
13528 "could not be read."
13529 msgstr "Possibles Formats de Document"
13530
13531 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Could not read template"
13534 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13537 #, fuzzy
13538 msgid "\\arabic{enumi}."
13539 msgstr "Decoració"
13540
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13542 msgid "\\roman{enumiii}."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13546 #, fuzzy
13547 msgid "\\Alph{enumiv}."
13548 msgstr "Decoració"
13549
13550 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13551 #, fuzzy
13552 msgid "No more insets"
13553 msgstr "No hi ha més notes"
13554
13555 #: src/callback.cpp:114
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "The document %1$s could not be saved.\n"
13559 "\n"
13560 "Do you want to rename the document and try again?"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/callback.cpp:116
13564 msgid "Rename and save?"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/callback.cpp:117
13568 #, fuzzy
13569 msgid "&Rename"
13570 msgstr "Nom"
13571
13572 #: src/callback.cpp:134
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Choose a filename to save document as"
13575 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13576
13577 #: src/callback.cpp:218
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "Auto-saving %1$s"
13580 msgstr "Arxivat automàtic"
13581
13582 #: src/callback.cpp:258
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Autosave failed!"
13585 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13586
13587 #: src/callback.cpp:285
13588 msgid "Autosaving current document..."
13589 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13590
13591 #: src/callback.cpp:349
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Select file to insert"
13594 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13595
13596 #: src/callback.cpp:368
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid ""
13599 "Could not read the specified document\n"
13600 "%1$s\n"
13601 "due to the error: %2$s"
13602 msgstr "Impossible obrir el document"
13603
13604 #: src/callback.cpp:370
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Could not read file"
13607 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13608
13609 #: src/callback.cpp:378
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid ""
13612 "Could not open the specified document\n"
13613 "%1$s\n"
13614 "due to the error: %2$s"
13615 msgstr "Impossible obrir el document"
13616
13617 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Could not open file"
13620 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13621
13622 #: src/callback.cpp:404
13623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/callback.cpp:405
13627 msgid ""
13628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13630 "If this does not give the correct result\n"
13631 "then please change the encoding of the file\n"
13632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13633 msgstr ""
13634 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13635 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13636 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13637 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13638 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13639
13640 #: src/callback.cpp:422
13641 msgid "Running configure..."
13642 msgstr "S'està configurant..."
13643
13644 #: src/callback.cpp:431
13645 msgid "Reloading configuration..."
13646 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13647
13648 #: src/callback.cpp:436
13649 #, fuzzy
13650 msgid "System reconfigured"
13651 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13652
13653 #: src/callback.cpp:437
13654 msgid ""
13655 "The system has been reconfigured.\n"
13656 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13657 "updated document class specifications."
13658 msgstr ""
13659 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13660 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13661 "de les noves especificacions actualitzades"
13662
13663 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13664 msgid "No debugging message"
13665 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13666
13667 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13668 msgid "General information"
13669 msgstr "Informació general"
13670
13671 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13672 msgid "Developers' general debug messages"
13673 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13674
13675 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13676 msgid "All debugging messages"
13677 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13678
13679 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13680 #, c-format
13681 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13682 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13683
13684 #: src/debug.cpp:46
13685 msgid "Program initialisation"
13686 msgstr "Incialització del programa"
13687
13688 #: src/debug.cpp:47
13689 msgid "Keyboard events handling"
13690 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13691
13692 #: src/debug.cpp:48
13693 msgid "GUI handling"
13694 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13695
13696 #: src/debug.cpp:49
13697 msgid "Lyxlex grammar parser"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/debug.cpp:50
13701 msgid "Configuration files reading"
13702 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13703
13704 #: src/debug.cpp:51
13705 msgid "Custom keyboard definition"
13706 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13707
13708 #: src/debug.cpp:52
13709 msgid "LaTeX generation/execution"
13710 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13711
13712 #: src/debug.cpp:53
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Math editor"
13715 msgstr "Mode editor matemàtic"
13716
13717 #: src/debug.cpp:54
13718 msgid "Font handling"
13719 msgstr "Gestió de la lletra"
13720
13721 #: src/debug.cpp:55
13722 msgid "Textclass files reading"
13723 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13724
13725 #: src/debug.cpp:56
13726 msgid "Version control"
13727 msgstr "Control de versions"
13728
13729 #: src/debug.cpp:57
13730 msgid "External control interface"
13731 msgstr "Interfície de control externa"
13732
13733 #: src/debug.cpp:58
13734 msgid "Keep *roff temporary files"
13735 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13736
13737 #: src/debug.cpp:59
13738 msgid "User commands"
13739 msgstr "Ordres d'usuari"
13740
13741 #: src/debug.cpp:60
13742 msgid "The LyX Lexxer"
13743 msgstr "El LyX Lexxer"
13744
13745 #: src/debug.cpp:61
13746 msgid "Dependency information"
13747 msgstr "Informació de dependències"
13748
13749 #: src/debug.cpp:62
13750 msgid "LyX Insets"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/debug.cpp:63
13754 msgid "Files used by LyX"
13755 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13756
13757 #: src/debug.cpp:64
13758 msgid "Workarea events"
13759 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13760
13761 #: src/debug.cpp:65
13762 msgid "Insettext/tabular messages"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/debug.cpp:66
13766 msgid "Graphics conversion and loading"
13767 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13768
13769 #: src/debug.cpp:67
13770 msgid "Change tracking"
13771 msgstr "Gestió de canvis"
13772
13773 #: src/debug.cpp:68
13774 msgid "External template/inset messages"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/debug.cpp:69
13778 msgid "RowPainter profiling"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13782 msgid " (changed)"
13783 msgstr " (modificat)"
13784
13785 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13786 msgid " (read only)"
13787 msgstr " (només lectura)"
13788
13789 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13790 msgid "Formatting document..."
13791 msgstr "S'està donant format al document..."
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13795 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13799 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13803 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13806 msgid ""
13807 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13808 "1995-2006 LyX Team"
13809 msgstr ""
13810 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13811 "1995-1998 Equip del LyX"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13814 msgid ""
13815 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13816 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13817 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13818 "any later version."
13819 msgstr ""
13820 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13821 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13822 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13823 "qualsevol versió anterior."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13826 msgid ""
13827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13834 msgstr ""
13835 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13836 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13837 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13838 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13839 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13840 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13841 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13842 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13843 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13844 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13847 msgid "LyX Version "
13848 msgstr "Versió del LyX"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13851 msgid "Library directory: "
13852 msgstr "Directori de bibliteques: "
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13855 msgid "User directory: "
13856 msgstr "Directori d'usuari :"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13859 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13860 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13863 msgid "Select a BibTeX database to add"
13864 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13867 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13868 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13871 msgid "Select a BibTeX style"
13872 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13875 msgid "No frame drawn"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13879 msgid "Rectangular box"
13880 msgstr "Caixa rectangular"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13883 msgid "Oval box, thin"
13884 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Oval box, thick"
13889 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13892 msgid "Shadow box"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13896 msgid "Double box"
13897 msgstr "Caixa doble"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13900 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13901 msgid "Depth"
13902 msgstr "Profunditat"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13905 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13907 msgid "Total Height"
13908 msgstr "Alçada total"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13911 #, c-format
13912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13913 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13916 msgid "Select external file"
13917 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13921 msgid "Top left"
13922 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13926 msgid "Bottom left"
13927 msgstr "Avall a l'esquerra"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Baseline left"
13933 msgstr "Aliniació"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13937 msgid "Top center"
13938 msgstr "Amunt centrat"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13942 msgid "Bottom center"
13943 msgstr "Avall centrat"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Baseline center"
13949 msgstr "Aliniació"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13953 msgid "Top right"
13954 msgstr "Amunt a la dreta"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13958 msgid "Bottom right"
13959 msgstr "Avall a la dreta"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Baseline right"
13965 msgstr "Dreta|#R"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13968 msgid "Select graphics file"
13969 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13972 msgid "Clipart|#C#c"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13976 msgid "Select document to include"
13977 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13981 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13984 msgid "LaTeX Log"
13985 msgstr "Informe de LaTeX"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13988 msgid "Literate Programming Build Log"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13992 msgid "lyx2lyx Error Log"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13996 msgid "Version Control Log"
13997 msgstr "Informe de control de versions"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14000 msgid "No LaTeX log file found."
14001 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14004 msgid "No literate programming build log file found."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14012 msgid "No version control log file found."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Choose bind file"
14018 msgstr "Choisissez el patron"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14021 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14025 msgid "Choose UI file"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14030 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14033 msgid "Choose keyboard map"
14034 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14037 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14038 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14042 msgid "Choose personal dictionary"
14043 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14046 msgid "*.pws"
14047 msgstr "*.pws"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14050 msgid "*.ispell"
14051 msgstr "*.ispell"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14054 msgid "Print to file"
14055 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14058 msgid "PostScript files (*.ps)"
14059 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14062 msgid "Spellchecker error"
14063 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14066 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14067 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14070 msgid ""
14071 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14072 "Maybe it has been killed."
14073 msgstr ""
14074 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14075 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14078 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14079 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14082 msgid "The spellchecker has failed"
14083 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14086 #, c-format
14087 msgid "%1$d words checked."
14088 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14091 msgid "One word checked."
14092 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14095 msgid "Spelling check completed"
14096 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14099 msgid "Table of Contents"
14100 msgstr "Taula de continguts"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14103 #, c-format
14104 msgid "%1$s and %2$s"
14105 msgstr "%1$s i %2$s"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14108 #, c-format
14109 msgid "%1$s et al."
14110 msgstr "%1$s i altres"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14113 msgid "No year"
14114 msgstr "Sense any"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14117 msgid "before"
14118 msgstr "abans"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14127 msgid "No change"
14128 msgstr "Sense canvi"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14137 msgid "Reset"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14141 msgid "Small Caps"
14142 msgstr "Majúscules petites"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Emph"
14147 msgstr "Èmfasi"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14150 msgid "Underbar"
14151 msgstr "Subratllat"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Noun"
14156 msgstr "Petites Majúscules"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14159 msgid "No color"
14160 msgstr "Sense color"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14163 msgid "Black"
14164 msgstr "Negre"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14167 msgid "White"
14168 msgstr "Blanc"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14171 msgid "Red"
14172 msgstr "Vermell"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14175 msgid "Green"
14176 msgstr "Verd"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14179 msgid "Blue"
14180 msgstr "Blau"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14183 msgid "Cyan"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14187 msgid "Magenta"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14191 msgid "Yellow"
14192 msgstr "Groc"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14195 msgid "System files|#S#s"
14196 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14199 msgid "User files|#U#u"
14200 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14203 msgid "Could not update TeX information"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid "The script `%s' failed."
14209 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14210
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14212 msgid "Maths"
14213 msgstr "Matemàtiques"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14216 msgid "Dings 1"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14220 msgid "Dings 2"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14224 msgid "Dings 3"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14228 msgid "Dings 4"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14232 msgid "Index Entry"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14236 msgid "Label"
14237 msgstr "Etiqueta"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14240 msgid "LaTeX Source"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Outline"
14246 msgstr "underline"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14249 msgid "Directories"
14250 msgstr "Directoris"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14253 msgid "Small-sized icons"
14254 msgstr "Icones petites"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14257 msgid "Normal-sized icons"
14258 msgstr "Icones normals"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14261 msgid "Big-sized icons"
14262 msgstr "Icones grans"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14265 msgid "LyX"
14266 msgstr "LyX"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14269 msgid "unknown version"
14270 msgstr "versió desconeguda"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14273 msgid "Bibliography Entry Settings"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14277 msgid "BibTeX Bibliography"
14278 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14281 msgid "Box Settings"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14285 msgid "Branch Settings"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14289 msgid "Branch"
14290 msgstr "Branca"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14293 msgid "Activated"
14294 msgstr "Activada"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14298 msgid "Yes"
14299 msgstr "Sí"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14302 msgid "No"
14303 msgstr "No"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Merge Changes"
14308 msgstr "Fusiona els canvis"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid ""
14313 "Change by %1$s\n"
14314 "\n"
14315 msgstr ""
14316 "Canvia per %1$s\n"
14317 "\n"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14320 #, fuzzy, c-format
14321 msgid "Change made at %1$s\n"
14322 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14325 msgid "Text Style"
14326 msgstr "Estil de text"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14329 msgid "Previous command"
14330 msgstr "Ordre anterior"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14333 msgid "Next command"
14334 msgstr "Ordre següent"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14337 msgid "big[[delimiter size]]"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14341 msgid "Big[[delimiter size]]"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Math Delimiter"
14355 msgstr "Delimitador matemàtic"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14358 msgid "LyX: Delimiters"
14359 msgstr "LyX: Delimitadors"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14363 msgid "(None)"
14364 msgstr "(Cap)"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14367 msgid "Variable"
14368 msgstr "Variable"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14371 msgid "Computer Modern Roman"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14375 msgid "Latin Modern Roman"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14379 msgid "AE (Almost European)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14383 msgid "Times Roman"
14384 msgstr "Times Roman"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14387 msgid "Palatino"
14388 msgstr "Palatino"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14391 msgid "Bitstream Charter"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14395 msgid "New Century Schoolbook"
14396 msgstr "New Century Schoolbook"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14399 msgid "Bookman"
14400 msgstr "Bookman"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14403 msgid "Utopia"
14404 msgstr "Utopia"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14407 msgid "Bera Serif"
14408 msgstr "Bera Serif"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14411 msgid "Concrete Roman"
14412 msgstr "Concrete Roman"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14415 msgid "Zapf Chancery"
14416 msgstr "Zapf Chancery"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14419 msgid "Computer Modern Sans"
14420 msgstr "Computer Modern Sans"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14423 msgid "Latin Modern Sans"
14424 msgstr "Latin Modern Sans"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14427 msgid "Helvetica"
14428 msgstr "Helvetica"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14431 msgid "Avant Garde"
14432 msgstr "Avant Garde"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14435 msgid "Bera Sans"
14436 msgstr "Bera Sans"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14439 msgid "CM Bright"
14440 msgstr "CM Bright"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14443 msgid "Computer Modern Typewriter"
14444 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14447 msgid "Latin Modern Typewriter"
14448 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14451 msgid "Courier"
14452 msgstr "Courier"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14455 msgid "Bera Mono"
14456 msgstr "Bera Mono"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14459 msgid "LuxiMono"
14460 msgstr "LuxiMono"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14463 msgid "CM Typewriter Light"
14464 msgstr "CM Typewriter Light"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14467 msgid ""
14468 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14472 msgid "Length"
14473 msgstr "Longitud"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14477 msgid " (not installed)"
14478 msgstr " (no instal·lada)"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14481 msgid "10"
14482 msgstr "10"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14485 msgid "11"
14486 msgstr "11"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14489 msgid "12"
14490 msgstr "12"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14493 msgid "empty"
14494 msgstr "buida"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14497 msgid "plain"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14501 msgid "headings"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14505 msgid "fancy"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14509 msgid "B3"
14510 msgstr "B3"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14513 msgid "B4"
14514 msgstr "B4"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14517 msgid "LaTeX default"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14521 msgid "``text''"
14522 msgstr "``text''"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14525 msgid "''text''"
14526 msgstr "''text''"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14529 msgid ",,text``"
14530 msgstr ",,text``"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14533 msgid ",,text''"
14534 msgstr ",,text''"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14537 msgid "<<text>>"
14538 msgstr "<<text>>"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14541 msgid ">>text<<"
14542 msgstr ">>text<<"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14545 msgid "Numbered"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14549 msgid "Appears in TOC"
14550 msgstr "Apareix a l'índex general"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14553 msgid "Author-year"
14554 msgstr "Autor-any"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14557 msgid "Numerical"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14561 #, c-format
14562 msgid "Unavailable: %1$s"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14566 msgid "Document Class"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14570 msgid "Text Layout"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Page Layout"
14576 msgstr "Format de pàgina"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14579 msgid "Page Margins"
14580 msgstr "Marges"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14583 msgid "Numbering & TOC"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14587 msgid "Math Options"
14588 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Float Placement"
14593 msgstr "Posició dels flotants"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Bullets"
14598 msgstr "Vinyetes"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14601 msgid "Branches"
14602 msgstr "Branques"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14605 #, fuzzy
14606 msgid "LaTeX Preamble"
14607 msgstr "Preamble LaTeX"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14610 msgid "Document Settings"
14611 msgstr "Paràmetres del document"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14614 msgid "TeX Code Settings"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14618 msgid "External Material"
14619 msgstr "Material extern"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14622 msgid "Scale%"
14623 msgstr "Escala (%)"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14626 msgid "Float Settings"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14630 msgid "Graphics"
14631 msgstr "Gràfics"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14634 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14636 msgid ""
14637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14641 msgid "Child Document"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14645 #, fuzzy
14646 msgid "No language"
14647 msgstr "Idioma"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14650 #, fuzzy
14651 msgid "No dialect"
14652 msgstr "No hi ha imatge"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Program Listing Settings"
14657 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14660 msgid "Math Matrix"
14661 msgstr "Matriu matemàtica"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14664 msgid "LyX: Insert Matrix"
14665 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14668 msgid "Note Settings"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14672 msgid ""
14673 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14674 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14675 "\n"
14676 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14677 "the items is used."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14681 msgid "Paragraph Settings"
14682 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14685 msgid "Look and feel"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14689 msgid "Language settings"
14690 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14693 msgid "Outputs"
14694 msgstr "Sortides"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14697 msgid "Plain text"
14698 msgstr "Text pla"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14701 msgid "Date format"
14702 msgstr "Format de data"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14705 msgid "Keyboard"
14706 msgstr "Teclat"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Screen fonts"
14711 msgstr "Lletres en pantalla"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14714 msgid "Colors"
14715 msgstr "Colors"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14718 msgid "Paths"
14719 msgstr "Camins"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14722 msgid "Select a document templates directory"
14723 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14726 msgid "Select a temporary directory"
14727 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14730 msgid "Select a backups directory"
14731 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14734 msgid "Select a document directory"
14735 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14738 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14742 msgid "Spellchecker"
14743 msgstr "Corrector ortogràfic"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14746 msgid "ispell"
14747 msgstr "ispell"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14750 msgid "aspell"
14751 msgstr "aspell"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14754 msgid "hspell"
14755 msgstr "hspell"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14758 #, fuzzy
14759 msgid "pspell (library)"
14760 msgstr "pspell (biblioteca)"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14763 msgid "aspell (library)"
14764 msgstr "aspell (biblioteca)"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14767 msgid "Converters"
14768 msgstr "Conversors"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14771 msgid "Copiers"
14772 msgstr "Copiadors"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14775 msgid "File formats"
14776 msgstr "Formats de fitxer"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14779 msgid "Format in use"
14780 msgstr "Format en ús"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14783 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14787 msgid "Printer"
14788 msgstr "Impressora"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14791 msgid "User interface"
14792 msgstr "Interfície d'usuari"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14795 msgid "Identity"
14796 msgstr "Identitat"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14799 msgid "Preferences"
14800 msgstr "Preferències"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14803 msgid "Print Document"
14804 msgstr "Imprimeix el document"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14807 msgid "Cross-reference"
14808 msgstr "Referència creuada"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14811 msgid "&Go Back"
14812 msgstr "Ves &enrere"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14815 msgid "Jump back"
14816 msgstr "Salta enrere"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14819 msgid "Jump to label"
14820 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14823 msgid "Find and Replace"
14824 msgstr "Cerca i substitueix"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14827 msgid "Send Document to Command"
14828 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14831 msgid "Show File"
14832 msgstr "Mostra el fitxer"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14835 msgid "Table Settings"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14839 msgid "Insert Table"
14840 msgstr "Insereix taula"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14843 msgid "TeX Information"
14844 msgstr "Informació del TeX"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14847 msgid "Vertical Space Settings"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14851 msgid "Text Wrap Settings"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14855 msgid "space"
14856 msgstr "espai"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14859 msgid "Invalid filename"
14860 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14863 msgid ""
14864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14865 "characters:\n"
14866 msgstr ""
14867 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14868 "d'aquests caràcters:\n"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14871 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14872 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14873 #, c-format
14874 msgid "LyX: %1$s"
14875 msgstr "LyX: %1$s"
14876
14877 #: src/insets/Inset.cpp:255
14878 msgid "Opened inset"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14882 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14883 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14884
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14886 msgid "Export Warning!"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14890 msgid ""
14891 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14892 "BibTeX will be unable to find them."
14893 msgstr ""
14894 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14895 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14896
14897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14898 msgid ""
14899 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14900 "BibTeX will be unable to find it."
14901 msgstr ""
14902 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14903 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14904
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14906 msgid "Boxed"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14910 msgid "Frameless"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14914 msgid "ovalbox"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14918 msgid "Ovalbox"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14922 msgid "Shadowbox"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14926 msgid "Doublebox"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14930 msgid "Opened Box Inset"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14934 msgid "Opened Branch Inset"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14938 msgid "Branch: "
14939 msgstr "Branca: "
14940
14941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14942 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14943 msgid "Undef: "
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
14947 msgid "branch"
14948 msgstr "branca"
14949
14950 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14951 msgid "Opened Caption Inset"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14955 msgid "Senseless!!! "
14956 msgstr "Sense sentit!!! "
14957
14958 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14959 msgid "Opened CharStyle Inset"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14963 msgid "LaTeX Command: "
14964 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14965
14966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14967 msgid "Unknown inset name: "
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14971 msgid "Inset Command: "
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14975 msgid "Unknown parameter name: "
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14979 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14980 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14981
14982 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14983 msgid "Opened ERT Inset"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14987 msgid "ERT"
14988 msgstr "ERT"
14989
14990 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14991 msgid "Opened Environment Inset: "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14995 #, c-format
14996 msgid "External template %1$s is not installed"
14997 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14998
14999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15001 msgid "float: "
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15005 msgid "Opened Float Inset"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15009 msgid "float"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15013 msgid " (sideways)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15017 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15021 #, c-format
15022 msgid "List of %1$s"
15023 msgstr "Llista de %1$s"
15024
15025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15026 msgid "foot"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15030 msgid "Opened Footnote Inset"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15034 msgid "footnote"
15035 msgstr "nota al peu"
15036
15037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "Could not copy the file\n"
15041 "%1$s\n"
15042 "into the temporary directory."
15043 msgstr ""
15044 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15045 "%1$s\n"
15046 "al directori temporal."
15047
15048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15049 #, c-format
15050 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15054 #, c-format
15055 msgid "Graphics file: %1$s"
15056 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15057
15058 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15059 msgid "Horizontal Fill"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15063 msgid "Verbatim Input"
15064 msgstr "Entrada textual"
15065
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15067 msgid "Verbatim Input*"
15068 msgstr "Entrada textual*"
15069
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Program Listing "
15073 msgstr "Incialització del programa"
15074
15075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15076 msgid "Recursive input"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15080 #, c-format
15081 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Included file `%1$s'\n"
15088 "has textclass `%2$s'\n"
15089 "while parent file has textclass `%3$s'."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15093 msgid "Different textclasses"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15097 msgid "Idx"
15098 msgstr "Idx"
15099
15100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15101 msgid "Index"
15102 msgstr "Índex"
15103
15104 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15105 msgid "Opened Listing Inset"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15109 msgid "A value is expected."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15118 msgid "Unbalanced braces!"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15122 msgid "Please specify true or false."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15126 msgid "Only true or false is allowed."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15130 msgid "Please specify an integer value."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15134 msgid "An integer is expected."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15138 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15142 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15146 #, c-format
15147 msgid "Please specify one of %1$s."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15151 #, c-format
15152 msgid "Try one of %1$s."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15156 #, c-format
15157 msgid "I guess you mean %1$s."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15161 #, c-format
15162 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15166 #, c-format
15167 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15171 msgid ""
15172 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15176 msgid ""
15177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15178 "trblTRBL"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15182 msgid ""
15183 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15184 "right, bottom left and top left corner."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15188 msgid "Enter something like \\color{white}"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15192 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15196 msgid "auto, last or a number"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15200 msgid ""
15201 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15203 "defining a listing inset)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15207 msgid ""
15208 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15209 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15210 "a listing inset)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15214 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15218 #, c-format
15219 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15223 #, c-format
15224 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid "Parameter %1$s: "
15230 msgstr "Més paràmetres"
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15235 msgstr "Argument manquant"
15236
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15238 #, c-format
15239 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15243 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15244 msgid "margin"
15245 msgstr "marge"
15246
15247 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15248 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15252 msgid "Nom"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15256 msgid "Nomenclature"
15257 msgstr "Nomenclatura"
15258
15259 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15260 msgid "Greyed out"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15264 msgid "Framed"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15268 msgid "Shaded"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15272 msgid "Opened Note Inset"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15276 msgid "opt"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15280 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15284 msgid "Clear Page"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15288 msgid "Clear Double Page"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15292 msgid "Ref: "
15293 msgstr "Ref: "
15294
15295 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15296 msgid "Equation"
15297 msgstr "Equació"
15298
15299 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15300 msgid "EqRef: "
15301 msgstr "EqRef: "
15302
15303 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15304 msgid "Page Number"
15305 msgstr "Número de pàgina"
15306
15307 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15308 msgid "Page: "
15309 msgstr "Pàgina: "
15310
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15312 msgid "Textual Page Number"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15316 msgid "TextPage: "
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15320 msgid "Standard+Textual Page"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15324 msgid "Ref+Text: "
15325 msgstr "Ref.+Text: "
15326
15327 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15328 msgid "PrettyRef"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15332 msgid "FormatRef: "
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15336 msgid "Unknown TOC type"
15337 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15338
15339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15340 msgid "Opened table"
15341 msgstr "Taula oberta"
15342
15343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15344 msgid "Error setting multicolumn"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15348 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15352 msgid "Opened Text Inset"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15356 msgid "Url: "
15357 msgstr "Url: "
15358
15359 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15360 msgid "HtmlUrl: "
15361 msgstr "HtmlUrl: "
15362
15363 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15364 msgid "Vertical Space"
15365 msgstr "Espai vertical"
15366
15367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15368 msgid "wrap: "
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15372 msgid "Opened Wrap Inset"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15376 msgid "wrap"
15377 msgstr "wrap"
15378
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15380 msgid "Not shown."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15384 msgid "Loading..."
15385 msgstr "S'està carregant..."
15386
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Converting to loadable format..."
15390 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15391
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15393 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15394 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15395
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Scaling etc..."
15399 msgstr "S'està escalant, etc..."
15400
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15402 msgid "Ready to display"
15403 msgstr "Preparat per mostrar"
15404
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15406 msgid "No file found!"
15407 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15408
15409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15410 msgid "Error converting to loadable format"
15411 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15412
15413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15414 msgid "Error loading file into memory"
15415 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15416
15417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15418 msgid "Error generating the pixmap"
15419 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15420
15421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15422 msgid "No image"
15423 msgstr "No hi ha imatge"
15424
15425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15426 msgid "Preview loading"
15427 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15428
15429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15430 msgid "Preview ready"
15431 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15432
15433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15434 msgid "Preview failed"
15435 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15436
15437 #: src/lengthcommon.cpp:37
15438 msgid "sp"
15439 msgstr "sp"
15440
15441 #: src/lengthcommon.cpp:37
15442 msgid "pt"
15443 msgstr "pt"
15444
15445 #: src/lengthcommon.cpp:37
15446 msgid "bp"
15447 msgstr "bp"
15448
15449 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 msgid "dd"
15451 msgstr "dd"
15452
15453 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 msgid "mm"
15455 msgstr "mm"
15456
15457 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 msgid "pc"
15459 msgstr "pc"
15460
15461 #: src/lengthcommon.cpp:38
15462 msgid "cm"
15463 msgstr "cm"
15464
15465 #: src/lengthcommon.cpp:38
15466 msgid "ex"
15467 msgstr "ex"
15468
15469 #: src/lengthcommon.cpp:38
15470 msgid "em"
15471 msgstr "em"
15472
15473 #: src/lengthcommon.cpp:39
15474 msgid "Text Width %"
15475 msgstr "Amplada de text %"
15476
15477 #: src/lengthcommon.cpp:39
15478 msgid "Column Width %"
15479 msgstr "Amplada de columna %"
15480
15481 #: src/lengthcommon.cpp:39
15482 msgid "Page Width %"
15483 msgstr "Amplada de pàgina %"
15484
15485 #: src/lengthcommon.cpp:39
15486 msgid "Line Width %"
15487 msgstr "Amplada de línia %"
15488
15489 #: src/lengthcommon.cpp:40
15490 msgid "Text Height %"
15491 msgstr "Alçada de text %"
15492
15493 #: src/lengthcommon.cpp:40
15494 msgid "Page Height %"
15495 msgstr "Alçada de pàgina %"
15496
15497 #: src/lyxfind.cpp:143
15498 msgid "Search error"
15499 msgstr "Error en la recerca"
15500
15501 #: src/lyxfind.cpp:144
15502 msgid "Search string is empty"
15503 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15504
15505 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15506 msgid "String not found!"
15507 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15508
15509 #: src/lyxfind.cpp:332
15510 msgid "String has been replaced."
15511 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15512
15513 #: src/lyxfind.cpp:335
15514 msgid " strings have been replaced."
15515 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15519 #, c-format
15520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15524 #, c-format
15525 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15529 msgid "Only one row"
15530 msgstr "Només una fila"
15531
15532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15533 msgid "Only one column"
15534 msgstr "Només una columna"
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15537 msgid "No hline to delete"
15538 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15541 msgid "No vline to delete"
15542 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15545 #, c-format
15546 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15550 msgid "No number"
15551 msgstr "No hi ha número"
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15554 msgid "Number"
15555 msgstr "Número"
15556
15557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15558 #, c-format
15559 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15563 #, c-format
15564 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15568 #, c-format
15569 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15573 msgid "create new math text environment ($...$)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15577 msgid "entered math text mode (textrm)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15581 #, c-format
15582 msgid " Macro: %1$s: "
15583 msgstr " Macro: %1$s: "
15584
15585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15586 msgid "math macro"
15587 msgstr "macro matemàtica"
15588
15589 #: src/output.cpp:39
15590 #, fuzzy, c-format
15591 msgid ""
15592 "Could not open the specified document\n"
15593 "%1$s."
15594 msgstr "Impossible obrir el document"
15595
15596 #: src/output_plaintext.cpp:148
15597 msgid "Abstract: "
15598 msgstr "Resum: "
15599
15600 #: src/output_plaintext.cpp:160
15601 msgid "References: "
15602 msgstr "Referències: "
15603
15604 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15605 msgid "All files (*)"
15606 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15607
15608 #: src/support/Package.cpp.in:448
15609 msgid "LyX binary not found"
15610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15611
15612 #: src/support/Package.cpp.in:449
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/support/Package.cpp.in:569
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15622 "\t%1$s\n"
15623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15624 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15628 msgid "File not found"
15629 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15630
15631 #: src/support/Package.cpp.in:655
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Invalid %1$s switch.\n"
15635 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/support/Package.cpp.in:682
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15643 msgstr ""
15644 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15645 "El directori %2$s no conté %3$s."
15646
15647 #: src/support/Package.cpp.in:707
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15651 "%2$s is not a directory."
15652 msgstr ""
15653 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15654 "%2$s no és un directori."
15655
15656 #: src/support/Package.cpp.in:709
15657 msgid "Directory not found"
15658 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15659
15660 #: src/support/os_win32.cpp:335
15661 msgid "System file not found"
15662 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15663
15664 #: src/support/os_win32.cpp:336
15665 msgid ""
15666 "Unable to load shfolder.dll\n"
15667 "Please install."
15668 msgstr ""
15669 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15670 " Si us plau, instal·leu-la"
15671
15672 #: src/support/os_win32.cpp:341
15673 msgid "System function not found"
15674 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15675
15676 #: src/support/os_win32.cpp:342
15677 msgid ""
15678 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15679 "Don't know how to proceed. Sorry."
15680 msgstr ""
15681 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15682 "Es desconeix com procedir."
15683
15684 #: src/support/userinfo.cpp:44
15685 msgid "Unknown user"
15686 msgstr "Usuari desconegut"
15687
15688 #~ msgid "To &file:"
15689 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15690
15691 #~ msgid "Co&pies:"
15692 #~ msgstr "Còpies:"
15693
15694 #~ msgid "Printer &name:"
15695 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Columns "
15699 #~ msgstr "Columnes"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Overprint "
15703 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15704
15705 #~ msgid "Conjecture "
15706 #~ msgstr "Conjectura "
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Font st&yle:"
15710 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15711
15712 #~ msgid "&Type:"
15713 #~ msgstr "&Tipus:"
15714
15715 #~ msgid "Part "
15716 #~ msgstr "Part "
15717
15718 #~ msgid "columns "
15719 #~ msgstr "columnes "
15720
15721 #~ msgid "Corollary_"
15722 #~ msgstr "Corol·lari_"
15723
15724 #~ msgid "Definition. "
15725 #~ msgstr "Definició. "
15726
15727 #~ msgid "Example. "
15728 #~ msgstr "Exemple. "
15729
15730 #~ msgid "Fact. "
15731 #~ msgstr "Fet. "
15732
15733 #~ msgid "Proof. "
15734 #~ msgstr "Demostració. "
15735
15736 #~ msgid "Theorem. "
15737 #~ msgstr "Teorema. "
15738
15739 #~ msgid "note: "
15740 #~ msgstr "nota: "
15741
15742 #~ msgid "Listings"
15743 #~ msgstr "Llistats"
15744
15745 #~ msgid "Choose the Font Style"
15746 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15747
15748 #~ msgid "Placement:"
15749 #~ msgstr "Posició:"
15750
15751 #~ msgid "Number style"
15752 #~ msgstr "Estil de numeració"
15753
15754 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15755 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15756
15757 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15758 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15759
15760 #~ msgid "OK"
15761 #~ msgstr "D'acord"
15762
15763 #~ msgid "Chinese"
15764 #~ msgstr "Xinès"
15765
15766 #~ msgid "Table of Contents|T"
15767 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15768
15769 #~ msgid "Table of contents"
15770 #~ msgstr "Taula de continguts"
15771
15772 #~ msgid "Error closing file"
15773 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15774
15775 #~ msgid "default"
15776 #~ msgstr "predeterminada"
15777
15778 #~ msgid "theorem"
15779 #~ msgstr "teorema"