1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 msgstr "Matemàtiques"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
217 msgstr "Torna a &llegir"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
277 msgstr "Torna a &llegir"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
329 msgstr "Bases de dades:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
463 msgstr "Cai&xa interior:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
622 msgid "Box s&eparation:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
758 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
819 msgstr "Predeterminada"
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgstr "Molt més petita petita"
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
859 msgstr "Molt més gran"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgstr "Canvi &següent"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
956 msgstr "Color del tipus lletra"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
993 msgstr "&Miscel·lània:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1048 msgstr "Tots els camps"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1098 msgstr "S'està donant format"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1155 msgid "All aut&hors"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1189 msgstr "Predeterminada"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1210 msgid "Background Colors"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgstr "Error en la recerca"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgstr "Cerca el següent"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgstr "&Substitueix"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1792 msgstr "Mida &base:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1850 msgstr "Matemàtiques"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1974 msgstr "&Ajustament"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2020 msgid "Graphics Group"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2041 msgstr "Mode esborrany"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2077 msgstr "E&spaiament:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2098 msgstr "&Protegeix:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2155 msgstr "Corre electrònic"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 msgid "Index Generation"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 msgstr "Taula oberta"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2379 msgid "Class Options"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2404 msgid "&Graphics driver:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2456 msgstr "Codificació:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2515 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2521 msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "Paràmetres &principals"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "Llistat &en línia"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "&Numeració de línies"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2576 msgstr "Incremen&t:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2584 msgstr "Mida de &lletra:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2597 msgstr "&Mida de la lletra:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Trenca línies llargues"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "Es&pai com a símbol"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2637 msgid "Tab&ulator size:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2641 msgid "Use extended character table"
2642 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2645 msgid "&Extended character table"
2646 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2650 msgstr "Llen&guatge:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2653 msgid "Select the programming language"
2654 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2669 msgid "Fi&rst line:"
2670 msgstr "&Primera línia:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2673 msgid "The first line to be printed"
2674 msgstr "La primera línia a imprimir"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2678 msgstr "Ú<ima línia:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2681 msgid "The last line to be printed"
2682 msgstr "L'última línia a imprimir"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2689 msgid "More Parameters"
2690 msgstr "Més paràmetres"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2693 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2695 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2700 msgid "Document-specific layout information"
2701 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2706 msgstr "Mostra/Actualitza"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2711 msgid "Errors reported in terminal."
2712 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2721 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2728 msgid "Update the display"
2729 msgstr "Actualitza la vista"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2734 msgstr "&Actualitza"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2738 msgid "&Open Containing Directory"
2739 msgstr "Directori de t&reball:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2751 msgid "Next &Warning"
2752 msgstr "Avís d'exportació!"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2755 msgid "Jump to the next error message."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2761 msgstr "Error de lectura"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2765 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2769 msgid "&Default margins"
2770 msgstr "&Marges predeterminats"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2790 msgstr "&Sep. capçalera:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2793 msgid "Head &height:"
2794 msgstr "Alçada capç.:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2798 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2802 msgid "&Column sep:"
2803 msgstr "Separació de &columnes"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2807 msgid "Master Document Output"
2808 msgstr "Document mestre"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2811 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2815 msgid "Include only &selected children"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2820 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2826 msgid "&Maintain counters and references"
2827 msgstr "totes les referències no citades"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2830 msgid "Include all subdocuments in the output"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2835 msgid "&Include all children"
2836 msgstr "Inclou fitxer"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2842 msgid "Number of rows"
2843 msgstr "Nombre de files"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2854 msgid "Number of columns"
2855 msgstr "Nombre de columnes"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2864 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2865 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2868 msgid "Vertical alignment"
2869 msgstr "Alineament vertical"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2876 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2877 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2880 msgid "&Horizontal:"
2881 msgstr "&Horitzontal:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2889 msgid "decoration type / matrix border"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2894 msgid "All packages:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2899 msgid "Load A&utomatically"
2900 msgstr "Ajuda automàtica"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2903 msgid "Load Alwa&ys"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2908 msgid "Do &Not Load"
2909 msgstr "Possibles Formats de Document"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2912 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2916 msgid "Indent &Formulas"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2921 msgid "Size of the indentation"
2922 msgstr "&Mida i gir"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2926 msgid "Formula numbering side:"
2927 msgstr "Format en ús"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2930 msgid "Side where formulas are numbered"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2935 msgstr "&Disponibles:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2949 msgstr "S&eleccionats:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2952 msgid "Nomenclature"
2953 msgstr "Nomenclatura"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2962 msgid "Des&cription:"
2963 msgstr "&Descripció:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2967 msgstr "Ordena &com:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2971 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2972 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2980 msgid "LyX internal only"
2981 msgstr "Només intern del LyX"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2985 msgstr "&Nota del LyX"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2989 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2996 msgid "Print as grey text"
2997 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3001 msgstr "&Ressaltat en gris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3004 msgid "&List in Table of Contents"
3005 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3013 msgid "Output Format"
3014 msgstr "La sortida generada és buida"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3018 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3023 msgid "De&fault output format:"
3024 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3033 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3034 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3035 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3036 "in collaborative settings and with version control systems."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3040 msgid "Save &transient properties"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3044 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3049 msgid "S&ynchronize with output"
3050 msgstr "data (sortida)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3054 msgid "C&ustom macro:"
3055 msgstr "Personalitzat"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3059 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3060 msgstr "Preamble LaTeX"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3064 msgid "XHTML Output Options"
3065 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3068 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3072 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3077 msgid "&Math output:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3081 msgid "Format to use for math output."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3087 msgstr "Matemàtiques|M"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3099 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3107 msgid "Math &image scaling:"
3108 msgstr "Espaiats matemàtics"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3111 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3116 msgid "Write CSS to File"
3117 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3120 msgid "&Use hyperref support"
3121 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3128 msgid "Header Information"
3129 msgstr "Informació de capçalera"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3145 msgstr "Paraules &clau:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3151 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3154 msgid "Automatically fi&ll header"
3155 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3159 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3162 msgid "Load in &fullscreen mode"
3163 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3167 msgstr "H&iperenllaços"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3170 msgid "Allows link text to break across lines."
3171 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3174 msgid "B&reak links over lines"
3175 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3178 msgid "No &frames around links"
3179 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3182 msgid "C&olor links"
3183 msgstr "C&olors dels enlaços"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3187 msgid "Bibliographical backreferences"
3188 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "Preferències"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3197 msgstr "&Punts d'interès"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Nombre de nivells"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "O&pcions addicionals"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Format del paper"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3242 msgstr "&Orientació"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3255 msgstr "Format de pàgina"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "Document a &dues cares"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3276 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "&Interliniat:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3320 msgstr "Personalitzat"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3328 msgstr "&Justificat"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3360 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3361 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3365 msgid "&Horizontal Phantom"
3366 msgstr "Línia horitzontal"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3370 msgid "Vertical space of the phantom content"
3371 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3375 msgid "&Vertical Phantom"
3376 msgstr "Alineament vertical"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3390 msgstr "Mode matemàtic"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3398 "desprès del retard especificat"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3407 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3410 msgid "Automatic p&opup"
3411 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3415 msgid "Autoco&rrection"
3416 msgstr "Auto &inici"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3424 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3427 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3431 msgid "Automatic &inline completion"
3432 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3435 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3436 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3439 msgid "Automatic &popup"
3440 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3444 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3447 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3451 msgid "Cursor i&ndicator"
3452 msgstr "I&ndicador del cursor"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3461 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3462 "if it is available."
3464 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3465 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3468 msgid "s inline completion dela&y"
3469 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3473 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3474 "if it is available."
3476 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3477 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3480 msgid "s popup d&elay"
3481 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3485 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3490 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3495 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3496 "It will be shown right away."
3498 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3499 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3502 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3503 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3506 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3507 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3510 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3511 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3514 msgid "Converter Defi&nitions"
3515 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3519 msgstr "C&onversor:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3522 msgid "E&xtra flag:"
3523 msgstr "Opció &addcional:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3526 msgid "&From format:"
3527 msgstr "&Del format:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3531 msgstr "&Al format:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3545 msgid "Converter File Cache"
3546 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3554 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3555 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3562 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3567 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3572 msgid "Use need&auth option"
3573 msgstr "Llegenda centrada"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3577 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3578 "'needauth' option."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3583 msgid "Display &graphics"
3584 msgstr "Mostra els &gràfics"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3588 msgid "Instant &preview:"
3589 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3598 msgstr "Sense matemàtiques"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3606 msgid "Preview si&ze:"
3607 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3610 msgid "Factor for the preview size"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3614 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3619 msgid "&Mark end of paragraphs"
3620 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3624 msgid "Session Handling"
3625 msgstr "Gestió de la lletra"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3630 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3634 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3635 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3639 msgid "Restore cursor &positions"
3640 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3649 msgid "&Clear all session information"
3650 msgstr "Informació de capçalera"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3654 msgid "Backup && Saving"
3655 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3659 msgid "Backup &original documents when saving"
3660 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3674 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3675 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3676 "state (compressed or uncompressed)."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3681 msgid "&Save new documents compressed by default"
3682 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3686 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3687 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3693 msgid "Save the &document directory path"
3694 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3702 msgid "Open documents in &tabs"
3703 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3713 msgid "Use s&ingle instance"
3714 msgstr "Cometes simples|Q"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3717 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Document nou"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Document nou"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3744 msgstr "S'està editant"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3748 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3749 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3753 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3754 "width used when set to 0."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3764 msgid "Scroll &below end of document"
3765 msgstr "No es pot llegir el document"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3768 msgid "Skip trailing non-word characters"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3773 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3774 msgstr "Moviment del cursor:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3777 msgid "Sort &environments alphabetically"
3778 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3781 msgid "&Group environments by their category"
3782 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3785 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3787 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3790 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3792 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3796 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3798 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3803 msgstr "Pantalla completa"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3806 msgid "&Hide toolbars"
3807 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3810 msgid "Hide scr&ollbar"
3811 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3815 msgid "Hide &tabbar"
3816 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3820 msgid "Hide &menubar"
3821 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3825 msgid "Hide sta&tusbar"
3826 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3829 msgid "&Limit text width"
3830 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3834 msgid "Screen used (&pixels):"
3835 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3847 msgid "&Document format"
3848 msgstr "Format de &document"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3851 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3855 msgid "Sho&w in export menu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3860 msgid "Vector &graphics format"
3861 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3865 msgid "S&hort name:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3870 msgid "E&xtensions:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3896 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3901 msgid "Default Output Formats"
3902 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3905 msgid "With &TeX fonts:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3909 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3913 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3918 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3923 msgstr "Correu &electrònic:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3927 msgstr "El vostre nom"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3930 msgid "Your E-mail address"
3931 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3938 msgid "Use &keyboard map"
3939 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3957 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3958 "time LyX is launched."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3962 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3970 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3971 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3975 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3976 "speed it up, low values slow it down."
3978 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3979 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3983 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3987 msgid "&Middle mouse button pasting"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3991 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4016 msgid "User &interface language:"
4017 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4020 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4025 msgid "Language &package:"
4026 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4034 msgstr "Ajuda automàtica"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4039 msgid "Always Babel"
4040 msgstr "Aquests sempre canvien"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4045 msgid "None[[language package]]"
4046 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4049 msgid "Command s&tart:"
4050 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4053 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4054 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4057 msgid "Command e&nd:"
4058 msgstr "&Final de l'ordre:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4079 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4080 "pas localment (al paquet de llengua)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4092 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4093 "ordre de canvi de llengua"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4097 msgstr "Auto &inici"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4102 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4105 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4106 "ordre de canvi de llengua"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4110 msgstr "Auto &finalitza"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4113 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4115 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4119 msgid "Mark &foreign languages"
4120 msgstr "Marca les &altres llengües"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4124 msgid "Right-to-Left Language Support"
4125 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4128 msgid "Cursor movement:"
4129 msgstr "Moviment del cursor:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4141 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4146 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4147 msgstr "Codificació Te&X:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4150 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4151 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4155 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4160 msgstr "&Protegeix:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4163 msgid "BibTeX command and options"
4164 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4168 msgid "Processor for &Japanese:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4183 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4187 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4188 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4192 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4193 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4196 msgid "CheckTeX start options and flags"
4197 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4201 msgid "&CheckTeX command:"
4202 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4206 msgid "&Nomenclature command:"
4207 msgstr "Nomenclatura"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4211 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4212 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4213 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4217 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4218 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4221 msgid "Set class options to default on class change"
4223 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4228 msgid "R&eset class options when document class changes"
4229 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4233 msgid "Forward Search"
4234 msgstr "Error en la recerca"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4238 msgid "DV&I command:"
4239 msgstr "Ordre índex:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4243 msgid "&PDF command:"
4244 msgstr "Ordre &roff:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4248 msgid "Dvips Options"
4249 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4252 msgid "Paper t&ype:"
4253 msgstr "Tipus del paper:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4256 msgid "Paper si&ze:"
4257 msgstr "Mida del paper"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4265 msgid "Other Options"
4266 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4269 msgid "Output &line length:"
4270 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4274 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4275 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4276 "paragraphs are separated by a blank line."
4278 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4279 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4280 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4283 msgid "&Date format:"
4284 msgstr "Format de &data:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4287 msgid "Date format for strftime output"
4288 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4292 msgid "&Overwrite on export:"
4293 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4296 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4300 msgid "Ask permission"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4304 msgid "Main file only"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4310 msgstr "Tots els camps"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4314 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4315 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4316 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4317 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4318 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4319 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4323 msgid "&PATH prefix:"
4324 msgstr "Prefix &PATH:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4328 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4329 "variable. Use the OS native format."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4334 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4335 msgstr "Prefix &PATH:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4339 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4340 "environment variable. Use the OS native format."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4356 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4360 msgid "&Temporary directory:"
4361 msgstr "Directori &temporal:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4364 msgid "Ly&XServer pipe:"
4365 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4368 msgid "&Backup directory:"
4369 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4372 msgid "&Example files:"
4373 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4376 msgid "&Document templates:"
4377 msgstr "Plantilles de &document:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4380 msgid "&Working directory:"
4381 msgstr "Directori de t&reball:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4385 msgid "H&unspell dictionaries:"
4386 msgstr "Diccionari personal:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4390 msgid "Sans Seri&f:"
4391 msgstr "&Sans Serif:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4394 msgid "T&ypewriter:"
4395 msgstr "&Mecanogràfica"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4404 msgid "Default &zoom %:"
4405 msgstr "Format de data"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4409 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4424 msgstr "Molt més gran:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4434 msgstr "La més enorme:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4439 msgstr "Molt més petita:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4444 msgstr "Més petita:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4463 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4466 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4467 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4471 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4473 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4482 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4485 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4486 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4489 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4493 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4498 msgid "&Spellchecker engine:"
4499 msgstr "Corrector ortogràfic"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4502 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4503 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4506 msgid "Accept compound &words"
4507 msgstr "Accepta paraules compostes"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4510 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4514 msgid "S&pellcheck continuously"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4518 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4523 msgid "&Escape characters:"
4524 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4527 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4528 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4531 msgid "Al&ternative language:"
4532 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4536 msgid "General Look && Feel"
4537 msgstr "Aparença i feel"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4540 msgid "&User interface file:"
4541 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4546 msgstr "Separació de &columnes"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4550 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4551 "save the preferences and restart LyX."
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4555 msgid "Use icons from system's &theme"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4560 msgid "Context Help"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4566 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4567 "the main work area of an edited document"
4569 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4570 "treball mentre editeu un document"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4574 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4575 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4582 msgid "&Maximum last files:"
4583 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4592 msgid "Nomenclature settings"
4593 msgstr "Nomenclatura"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4597 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4602 msgid "&List Indentation:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4607 msgid "Custom &Width:"
4608 msgstr "Amplada de columna"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4612 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4613 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4617 msgid "Avai&lable indexes:"
4618 msgstr "Branques &disponibles:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4622 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4623 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4626 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4636 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4637 "code in index names."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4649 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4653 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4658 msgid "&Clear automatically"
4659 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4663 msgid "Debug messages"
4664 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4668 msgid "Display no debug messages"
4669 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4677 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4683 msgstr "S&eleccionats:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4687 msgid "Display all debug messages"
4688 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4695 msgid "Display statusbar messages?"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4699 msgid "&Statusbar messages"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4704 msgid "&In[[buffer]]:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4709 msgid "Filter case-sensitively"
4710 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4714 msgid "Case Sensiti&ve"
4715 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4718 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4726 msgid "Sorting of the list of available labels"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4730 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4740 msgid "Available &Labels:"
4741 msgstr "&Branques disponibles:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4745 msgid "Sele&cted Label:"
4746 msgstr "S&eleccionats:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4749 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4754 msgid "Jump to the selected label"
4755 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4758 msgid "&Go to Label"
4759 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4763 msgid "Reference For&mat:"
4764 msgstr "Referència:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4768 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4769 msgstr "Insereix referència creuada"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4773 msgstr "<referència>"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4776 msgid "(<reference>)"
4777 msgstr "(<referència>)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4784 msgid "on page <page>"
4785 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4788 msgid "<reference> on page <page>"
4789 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4792 msgid "Formatted reference"
4793 msgstr "Referència amb format"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4797 msgid "Textual reference"
4798 msgstr "totes les referències"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4806 msgid "Update the label list"
4807 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4811 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4812 "references, and only if you are using refstyle.)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4822 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4823 "references, and only if you are using refstyle.)"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4829 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4833 msgid "Do not output part of label before \":\""
4834 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4842 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4843 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4847 msgid "Match w&hole words only"
4848 msgstr "Només paraules senceres"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4851 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4853 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4856 msgid "&Export formats:"
4857 msgstr "Formats d'&exportació:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4861 msgid "&Send exported file to command:"
4862 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4865 msgid "Edit shortcut"
4866 msgstr "Edita la &drecera"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4869 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4870 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4873 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4874 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4878 msgstr "&Suprimeix tecla"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4881 msgid "Clear current shortcut"
4882 msgstr "Buida la drecera actual"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4899 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4900 "the 'Clear' button"
4902 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4903 "amb el botó 'Buida'"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4910 msgid "Spell Checker"
4911 msgstr "Corrector ortogràfic"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4915 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4919 msgid "Unknown word:"
4920 msgstr "Paraula desconeguda"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4923 msgid "Current word"
4924 msgstr "Paraula actual"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4929 msgstr "Cerca el següent"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4933 msgid "Re&placement:"
4934 msgstr "Canvia la posició:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4937 msgid "Replace with selected word"
4938 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4941 msgid "Replace word with current choice"
4942 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4946 msgid "S&uggestions:"
4947 msgstr "Suggeriments:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4950 msgid "Ignore this word"
4951 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4964 msgstr "I&gnora-ho tot"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4975 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4976 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4980 msgstr "Ca&tegoria:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4983 msgid "Select this to display all available characters at once"
4984 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4987 msgid "&Display all"
4988 msgstr "&Mostra-ho tot"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4991 msgid "Current cell:"
4992 msgstr "Cel·la actual:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4995 msgid "Current row position"
4996 msgstr "Posició de la fila actual"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4999 msgid "Current column position"
5000 msgstr "Posició de la columna actual"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5003 msgid "&Table Settings"
5004 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5009 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5012 msgid "Merge cells of different rows"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5021 msgid "&Vertical Offset:"
5022 msgstr "Espai &vertical"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5026 msgid "Optional vertical offset"
5027 msgstr "Espai &vertical"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5031 msgid "Cell setting"
5032 msgstr "Paràmetres de la nota"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5035 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5036 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5040 msgid "rotation angle"
5041 msgstr "Estil de citació"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5050 msgid "Table-wide settings"
5051 msgstr "Paràmetres de la taula"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5060 msgid "Verti&cal alignment:"
5061 msgstr "Alineament vertical"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5065 msgid "Vertical alignment of the table"
5066 msgstr "Alineament vertical"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5069 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5070 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5079 msgid "Column settings"
5080 msgstr "Paràmetres del document"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5083 msgid "&Horizontal alignment:"
5084 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5087 msgid "Horizontal alignment in column"
5088 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5093 msgstr "Justificada"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5096 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5098 msgid "At Decimal Separator"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5103 msgid "&Decimal separator:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5107 msgid "Fixed width of the column"
5108 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5112 msgid "&Vertical alignment in row:"
5113 msgstr "Aliniació &vertical"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5120 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5123 msgid "Merge cells of different columns"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5128 msgid "Mu<icolumn"
5129 msgstr "&Multicolumnes"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5132 msgid "LaTe&X argument:"
5133 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5136 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5137 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5145 msgstr "Estableix vores"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5148 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5149 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5153 msgstr "Totes les vores"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5156 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5157 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5164 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5165 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5168 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5170 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5175 msgstr "Estil &antic"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5178 msgid "Use default (grid-like) border style"
5179 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5183 msgstr "Predeterminat"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5186 msgid "Additional Space"
5187 msgstr "Espai addicional"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5190 msgid "T&op of row:"
5191 msgstr "Part superior de la fila:"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5194 msgid "Botto&m of row:"
5195 msgstr "Part inferior de la fila:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5198 msgid "Bet&ween rows:"
5199 msgstr "Entre files:"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5203 msgid "&Multi-page table"
5204 msgstr "Gira la taula"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5207 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5208 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5212 msgid "&Use multi-page table"
5213 msgstr "&Usa taula llarga"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5217 msgid "Row settings"
5218 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5225 msgid "Border above"
5226 msgstr "Vora superior"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5229 msgid "Border below"
5230 msgstr "Vora inferior"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5241 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5243 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5267 msgid "First header:"
5268 msgstr "Primera capçalera:"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5271 msgid "This row is the header of the first page"
5272 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5275 msgid "Don't output the first header"
5276 msgstr "No generis la primera capçalera"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5285 msgstr "Peu de pàg.:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5290 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5293 msgid "Last footer:"
5294 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5297 msgid "This row is the footer of the last page"
5298 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5301 msgid "Don't output the last footer"
5302 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5309 msgid "Set a page break on the current row"
5310 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5313 msgid "Page &break on current row"
5314 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5318 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5319 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5323 msgid "Multi-page table alignment"
5324 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5327 msgid "Close this dialog"
5328 msgstr "Tanca aquest quadre"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5331 msgid "Rebuild the file lists"
5332 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5336 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5338 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5339 "fitxers amb el camí"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5343 msgstr "&Visualitza"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5346 msgid "Selected classes or styles"
5347 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5350 msgid "LaTeX classes"
5351 msgstr "Classes de LaTeX"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5354 msgid "LaTeX styles"
5355 msgstr "Estils de LaTeX"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5358 msgid "BibTeX styles"
5359 msgstr "Estils de BibTeX"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5363 msgid "BibTeX databases"
5364 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5368 msgid "Biblatex bibliography styles"
5369 msgstr "Bibliografia"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5373 msgid "Biblatex citation styles"
5374 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5377 msgid "Toggles view of the file list"
5378 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5382 msgstr "Mostra &camí"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5386 msgid "Paragraph Separation"
5387 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5390 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5391 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5395 msgid "&Indentation:"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5400 msgid "&Vertical space:"
5401 msgstr "Espai &vertical"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5405 msgid "Size of the vertical space"
5406 msgstr "Espai &vertical"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5413 msgid "&Line spacing:"
5414 msgstr "&Interlineat:"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5418 msgid "Spacing type"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5423 msgid "Number of lines"
5424 msgstr "Nombre de nivells"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5427 msgid "Format text into two columns"
5428 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5431 msgid "Two-&column document"
5432 msgstr "Document a dues &columnes"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5436 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5437 "justified in the output)"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5441 msgid "Use &justification in LyX work area"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5445 msgid "Language of the thesaurus"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5450 msgstr "Entrada de l'índex"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5454 msgstr "Paraula &clau:"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5457 msgid "Word to look up"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5466 msgid "The selected entry"
5467 msgstr "L'entrada seleccionada"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5474 msgid "Replace the entry with the selection"
5475 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5479 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5480 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5488 msgid "Enter string to filter contents"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5493 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5494 "tables, and others)"
5496 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5497 "llista de taules, i altres)"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5500 msgid "Update navigation tree"
5501 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5510 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5511 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5514 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5515 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5518 msgid "Move selected item down by one"
5519 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5522 msgid "Move selected item up by one"
5523 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5531 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5540 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5541 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5543 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5544 msgid "LyX: Enter text"
5545 msgstr "LyX: Introduïu text"
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5548 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5552 msgid "&Do not show this warning again!"
5555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5556 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5557 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5559 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5571 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5586 msgid "Select the output format"
5587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5590 msgid "Show the source as the master document gets it"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5594 msgid "Master's perspective"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5598 msgid "Automatic update"
5599 msgstr "Actualització automàtica"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5603 msgid "Current Paragraph"
5604 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5608 msgid "Complete Source"
5609 msgstr "Font completa"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5612 msgid "Preamble Only"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5624 msgstr "&Substitueix"
5626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5627 msgid "Unit of width value"
5628 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5631 msgid "number of needed lines"
5632 msgstr "nombre de línies necessàries"
5634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5635 msgid "use number of lines"
5636 msgstr "usa el nombre de línies"
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5641 msgstr "Espaiat de línia:"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5644 msgid "Outer (default)"
5645 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5653 msgid "use overhang"
5654 msgstr "usa overhang"
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5663 msgid "Overhang value"
5664 msgstr "Valor overhang"
5666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5668 msgid "Unit of overhang value"
5669 msgstr "Unitat del valor overhang"
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5672 msgid "Check this to allow flexible placement"
5673 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5677 msgid "Allow &floating"
5678 msgstr "Permet el &flotament"
5680 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5682 msgid "Basic (BibTeX)"
5683 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5687 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5688 "styles primarily suitable for science and maths."
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5703 msgid "Add to bibliography only."
5704 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5709 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5714 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5717 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5724 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5725 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5727 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5729 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5730 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5731 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5732 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5733 "Bibliography processor is advised."
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5740 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5742 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5751 msgid "bibliography entry"
5752 msgstr "Bibliografia"
5754 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5757 msgid "Full bibliography entry."
5758 msgstr "Bibliografia"
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5766 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5769 msgstr "Ajuda automàtica"
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5773 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5778 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5781 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5782 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5783 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5786 msgstr "%1$s i altres"
5788 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5789 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5790 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5791 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5796 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5797 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5800 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5803 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5806 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5807 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5812 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5813 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5814 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5818 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5825 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5826 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5827 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5828 "bibliography processor is advised."
5831 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5832 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5835 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5836 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5839 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5841 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5842 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5844 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5846 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5847 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5848 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5851 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5853 msgid "Bibliography entry."
5854 msgstr "Bibliografia"
5856 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5863 msgstr "Títol curt:"
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5867 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5872 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5874 msgid "Natbib (BibTeX)"
5875 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5877 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5879 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5880 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5881 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5882 "names, shortened and full author lists, and more."
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5886 msgid "American Economic Association (AEA)"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5891 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5892 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5895 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5896 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5897 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5900 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5902 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5905 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5907 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5910 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5912 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5913 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5915 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5921 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5932 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5933 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5934 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5935 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5940 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5943 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5949 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5952 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5953 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5954 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5955 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5956 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5957 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5966 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5967 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5968 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5971 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5972 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5978 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5989 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5993 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5995 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6009 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6020 msgid "Publication Month"
6021 msgstr "Subvariació"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6025 msgid "Publication Month:"
6026 msgstr "Subvariació"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6030 msgid "Publication Year"
6031 msgstr "Subvariació"
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6035 msgid "Publication Year:"
6036 msgstr "Subvariació"
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6040 msgid "Publication Volume"
6041 msgstr "Subvariació"
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6045 msgid "Publication Volume:"
6046 msgstr "Subvariació"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6050 msgid "Publication Issue"
6051 msgstr "Subvariació"
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6055 msgid "Publication Issue:"
6056 msgstr "Subvariació"
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6068 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6070 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6077 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6078 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6082 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6084 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6085 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6087 msgstr "Paraules clau"
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6090 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6092 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6095 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6096 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6098 #: lib/layouts/spie.layout:49
6100 msgstr "Paraules clau:"
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6103 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6104 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6111 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6113 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6114 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6117 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6121 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6122 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6125 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6129 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6131 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6132 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6133 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6134 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6142 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6143 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6159 msgid "Acknowledgement"
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6166 msgid "Acknowledgement."
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6171 msgid "Figure Notes"
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6181 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6186 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6187 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6189 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6191 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6195 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6207 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6208 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6212 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6214 msgstr "Text principal"
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6222 msgid "Text of a note in a figure"
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6242 msgid "Text of a note in a table"
6243 msgstr " (no instal·lada)"
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6247 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6261 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6273 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6275 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6316 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6326 msgid "Case \\thecase."
6327 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6332 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6416 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6460 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6524 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6530 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6549 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6554 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6645 msgid "Remark \\theremark."
6646 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6649 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6664 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6672 msgid "Solution \\thesolution."
6673 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6676 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6678 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6711 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6717 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6719 msgstr "Demostració"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6722 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6728 msgid "Standard in Title"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6734 msgid "Author Footnote"
6735 msgstr "nota al peu"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6740 msgstr "nota al peu"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6744 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6749 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6753 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6758 msgid "IEEE Transactions"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6763 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6764 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6766 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6767 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6769 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6770 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6771 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6777 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6778 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6786 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6794 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6796 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6798 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6799 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6804 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6806 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6810 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6813 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6814 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6818 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6819 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6820 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6825 msgid "IEEE membership"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6845 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6848 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6850 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6854 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6856 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6857 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6860 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6867 msgid "Short Author|S"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6871 msgid "A short version of the author name"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6877 msgstr "Informació del Autor:"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6882 msgstr "Correu-e autor"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6886 msgid "Author Affiliation"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6891 msgid "Author affiliation"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6897 msgstr "Correu-e autor"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6902 msgstr "Correu-e autor"
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6906 msgid "Special Paper Notice"
6907 msgstr "Caràcter especial|S"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6910 msgid "After Title Text"
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6915 msgid "Page headings"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6921 msgstr "Capçalera esquerra"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6924 msgid "Left side of the header line"
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6930 msgstr "Marca ambdós"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6934 msgid "Publication ID"
6935 msgstr "Subvariació"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6942 msgid "Index Terms---"
6943 msgstr "Termes índex---"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6947 msgid "Paragraph Start"
6948 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6953 msgstr "Primera capçalera:"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6956 msgid "First character of first word"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6967 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6970 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6971 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6972 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6974 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6978 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6979 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6980 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6992 msgid "Peer Review Title"
6993 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6997 msgid "PeerReviewTitle"
6998 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7004 #: src/RowPainter.cpp:339
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7009 #: lib/layouts/jss.layout:119
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7014 msgid "Short title for the appendix"
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7021 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7025 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7028 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7029 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7031 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7032 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7034 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7036 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7039 msgid "Bibliography"
7040 msgstr "Bibliografia"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7056 msgstr "Referències"
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7067 msgid "Optional photo for biography"
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7071 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7081 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7088 msgid "Name of the author"
7089 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7093 msgid "Biography without photo"
7094 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7098 msgid "BiographyNoPhoto"
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7104 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7110 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7120 msgid "Alternative Proof String"
7121 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7125 msgid "An alternative proof string"
7126 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7129 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7132 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7134 msgstr "Demostració."
7136 #: lib/layouts/InStar.module:2
7138 msgid "Title and Preamble Hacks"
7139 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7141 #: lib/layouts/InStar.module:12
7143 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7144 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7145 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7146 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7147 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7148 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7149 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7152 #: lib/layouts/InStar.module:16
7155 msgstr "Preamble LaTeX"
7157 #: lib/layouts/InStar.module:23
7162 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7167 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7168 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7169 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7170 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7174 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7176 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7178 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7182 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7183 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7187 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7191 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7193 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7200 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7203 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7206 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7209 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7214 msgstr "Corre electrònic"
7216 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7220 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7221 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7228 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7230 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7235 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7238 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7243 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7244 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7246 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7252 msgid "Giant Snippet"
7255 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7257 msgid "More Giant Snippet"
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7261 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7262 msgid "Most Giant Snippet"
7265 #: lib/layouts/aa.layout:3
7266 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7269 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7271 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7275 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7280 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7286 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7287 msgid "Offprint Requests to:"
7288 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7290 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7291 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7295 #: lib/layouts/aa.layout:140
7296 msgid "Correspondence to:"
7297 msgstr "Correspondència a:"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7300 msgid "Acknowledgements."
7301 msgstr "Agraïments."
7303 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7306 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7307 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7309 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7310 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7314 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7318 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7319 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7325 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7329 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7331 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7332 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7337 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7344 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7347 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7350 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7351 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7354 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7358 msgid "Subsubsection"
7359 msgstr "Subsubsecció"
7361 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7365 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7367 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7370 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7381 #: lib/layouts/aa.layout:239
7383 msgid "institutemark"
7386 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7388 msgid "Institute Mark"
7391 #: lib/layouts/aa.layout:262
7393 msgid "Abstract (unstructured)"
7394 msgstr " (no instal·lada)"
7396 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7400 #: lib/layouts/aa.layout:296
7402 msgid "Abstract (structured)"
7403 msgstr " (no instal·lada)"
7405 #: lib/layouts/aa.layout:300
7410 #: lib/layouts/aa.layout:301
7411 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7414 #: lib/layouts/aa.layout:305
7418 #: lib/layouts/aa.layout:306
7419 msgid "Aims of your work"
7422 #: lib/layouts/aa.layout:310
7426 #: lib/layouts/aa.layout:311
7427 msgid "Methods used in your work"
7430 #: lib/layouts/aa.layout:315
7434 #: lib/layouts/aa.layout:316
7435 msgid "Results of your work"
7438 #: lib/layouts/aa.layout:337
7441 msgstr "Paraules clau"
7443 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7444 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7446 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7450 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7455 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7460 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7462 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7464 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7465 msgid "Acknowledgements"
7468 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7473 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7477 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7478 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7481 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7482 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7485 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7487 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7491 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7492 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7494 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7497 msgstr "Llista amb pics"
7499 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7500 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7502 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7503 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7505 msgstr "Llista numerada"
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7509 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7510 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7512 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7517 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7518 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7519 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7523 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7524 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7525 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7528 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7532 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7533 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7538 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7545 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7554 msgid "Altaffilation"
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7563 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7568 msgid "Alternative affiliation:"
7569 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7584 msgid "altaffilmark"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7589 msgid "altaffiliation mark"
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7593 msgid "Subject headings:"
7594 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7597 msgid "[Acknowledgements]"
7598 msgstr "[Agraïments]"
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7602 msgstr "Posiciona figura"
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7605 msgid "Place Figure here:"
7606 msgstr "Situa la figura aquí:"
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7610 msgstr "Posiciona taula"
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7613 msgid "Place Table here:"
7614 msgstr "Situa la taula aquí:"
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7623 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7626 msgid "NoteToEditor"
7627 msgstr "Nota a l'editor"
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7630 msgid "Note to Editor:"
7631 msgstr "Nota a l'editor:"
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7635 msgstr "Referències de la taula"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7638 msgid "References. ---"
7639 msgstr "Referències. ---"
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7642 msgid "TableComments"
7643 msgstr "Comentaris de la taula"
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7657 msgstr "nota al peu"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7661 msgid "tablenotemark"
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7665 msgid "tablenote mark"
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7670 msgstr "Llegenda de figura"
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7676 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7677 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7682 msgstr "Instal·lació"
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7686 msgstr "Instal·lació:"
7688 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7690 msgstr "Nom d'objecte"
7692 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7697 msgid "Recognized Name"
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7701 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7706 msgstr "Conjunt de dades"
7708 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7710 msgstr "Conjunt de dades:"
7712 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7713 msgid "Separate the dataset ID from text"
7716 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7717 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7720 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7724 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7728 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7732 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7735 msgstr "Referències"
7737 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7743 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7747 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7751 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7752 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7756 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7758 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7760 msgid "Short Title|S"
7761 msgstr "Títol curt|S"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7764 msgid "Short title which will appear in the running header"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7774 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7775 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7779 msgid "Alt Affiliation"
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7784 msgid "Also Affiliation"
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7789 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7813 msgid "Abbreviations"
7814 msgstr "Relacions AMS"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7818 msgid "Abbreviations:"
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7833 msgid "List of Schemes"
7834 msgstr "Llista de branques"
7836 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7848 msgid "List of Charts"
7849 msgstr "Llista de branques"
7851 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7853 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7856 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7858 msgid "Graph[[mathematical]]"
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7863 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7864 msgstr "Llista de gràfics"
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7868 msgid "SupplementalInfo"
7869 msgstr "Suplementari"
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7872 msgid "Supporting Information Available"
7875 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7878 msgstr "Autor índex general"
7880 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7881 msgid "Graphical TOC Entry"
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7894 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7899 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7904 #: lib/languages:791
7908 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7909 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7912 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7920 msgid "General terms:"
7923 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7924 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7928 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7933 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7934 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7951 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7954 msgstr "Preamble LaTeX"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7957 msgid "Journal's Short Name: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7962 msgid "ACM Conference"
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7976 msgid "Conference Name: "
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7982 msgstr "Títol curt:"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7986 msgid "Email address: "
7987 msgstr "Adreça de correu-e:"
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7999 msgid "Affiliation: "
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8004 msgid "Additional Affiliation"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8009 msgid "Additional Affiliation: "
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8018 #: lib/layouts/paper.layout:163
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8025 msgstr "Canvia la posició:"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8029 msgid "Street Address"
8030 msgstr "Adreça actual"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8034 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8042 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8057 msgstr "ComentariPostal"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8062 msgstr "nota al peu"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8066 msgid "Title Note: "
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8071 msgid "SubtitleNote"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8076 msgid "Subtitle Note: "
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8086 msgid "Author Note: "
8087 msgstr "Informació del Autor:"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8096 msgid "ACM Volume: "
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8106 msgid "ACM Number: "
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8116 msgid "ACM Article: "
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8131 msgstr "Matemàtiques"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8136 msgstr "Matemàtiques"
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8139 msgid "ACM Art Seq Num"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8144 msgid "Article Sequential Number: "
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8148 msgid "ACM Submission ID"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8152 msgid "ACM Submission ID: "
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8184 msgid "ACM Badge R: "
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8192 msgid "ACM Badge L: "
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8198 msgstr "Pàgina buida"
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8202 msgid "Start Page: "
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8213 msgstr "Paraules clau:"
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8220 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8225 msgid "CCS Description"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8229 msgid "Significance"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8233 msgid "Computing Classification Scheme: "
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8238 msgid "Set Copyright"
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8243 msgid "Set Copyright: "
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8248 msgid "Copyright Year"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8253 msgid "Copyright Year: "
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8258 msgid "Teaser Figure"
8259 msgstr "ImatgeRaster"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8279 msgid "ShortAuthors"
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8284 msgid "Short authors: "
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8293 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8297 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8303 msgid "List of Figures"
8304 msgstr "Llista de figures"
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8307 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8313 msgid "List of Tables"
8314 msgstr "Llista de taules"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8321 msgid "Definitions & Theorems"
8322 msgstr "Definició \\thetheorem."
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8330 msgid "Additional Theorem Text"
8331 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8338 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8350 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8351 msgid "Corollary \\thetheorem."
8352 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8356 msgid "Lemma \\thetheorem."
8357 msgstr "Lema \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8361 msgid "Proposition \\thetheorem."
8362 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8366 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8367 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8371 msgid "Definition \\thetheorem."
8372 msgstr "Definició \\thetheorem."
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8376 msgid "Example \\thetheorem."
8377 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8386 msgid "Print version only"
8387 msgstr "Destinació d'impressió"
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8392 msgstr "Lletres en pantalla"
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8396 msgid "Screen version only"
8397 msgstr "Control de versions"
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8400 msgid "Anonymous Suppression"
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8404 msgid "Non anonymous only"
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8411 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8413 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8417 msgid "Acknowledgments"
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8421 msgid "Grant Sponsor"
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8430 msgid "Grant Number"
8431 msgstr "Número de pàgina"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8434 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8438 msgid "TOG online ID"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8444 msgstr "Línia principal:"
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8453 msgid "Volume number:"
8454 msgstr "No hi ha número"
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8459 msgstr "No hi ha número"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8463 msgid "Article number:"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8468 msgid "Set copyright"
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8473 msgid "Copyright type:"
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8478 msgid "Copyright year"
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8483 msgid "Year of copyright:"
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8488 msgid "Conference info"
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8493 msgid "Conference info:"
8494 msgstr "Referència:"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8498 msgid "Conference name"
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8517 msgid "Article DOI:"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8521 msgid "TOG article DOI"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8527 msgstr "Autor índex general:"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8532 msgstr "Autor índex general:"
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8537 msgid "Keyword list"
8538 msgstr "Paraules clau"
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8543 msgid "Concept list"
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8549 msgid "Print copyright"
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8559 msgid "Teaser image:"
8560 msgstr "ImatgeRaster"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8564 msgid "CR categories"
8565 msgstr "Ca&tegoria:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8569 msgid "CR Categories:"
8570 msgstr "Ca&tegoria:"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8580 msgstr "Ca&tegoria:"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8589 msgid "Number of the category"
8590 msgstr "Nombre de nivells"
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8597 msgstr "Ca&tegoria:"
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8604 msgid "Third-level of the category"
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8618 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8621 msgstr "Corre electrònic"
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8624 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8628 msgid "TOG project URL"
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8632 msgid "Project URL:"
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8636 msgid "TOG video URL"
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8644 msgid "TOG data URL"
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8653 msgid "TOG code URL"
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8661 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8662 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8665 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8666 msgid "Articles (DocBook)"
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8707 msgid "Citation-number"
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8723 msgstr "Matemàtiques"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8731 msgid "Issue-number"
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8739 msgid "Issue-months"
8742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8745 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8747 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8756 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8762 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8763 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8765 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8768 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8769 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8775 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8776 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8778 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8780 msgid "Subparagraph"
8781 msgstr "Subparàgraf"
8783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8784 msgid "Subsubparagraph"
8785 msgstr "Subsubparàgraf"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8792 msgid "-- Header --"
8793 msgstr "-- Capçalera --"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8796 msgid "Special-section"
8797 msgstr "Secció especial"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8800 msgid "Special-section:"
8801 msgstr "Secció especial:"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8806 msgstr "Publicació-AGU"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8809 msgid "AGU-journal:"
8810 msgstr "Publicació-AGU:"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8813 msgid "Citation-number:"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8841 msgid "Index-terms..."
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8861 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8862 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8864 msgid "Affiliation:"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8868 msgid "Supplementary"
8869 msgstr "Suplementari"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8872 msgid "Supplementary..."
8873 msgstr "Suplementari..."
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8878 msgstr "Nota suplementària"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8881 msgid "Sup-mat-note:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8899 #: lib/layouts/egs.layout:436
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8916 #: lib/layouts/egs.layout:445
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8921 #: lib/layouts/egs.layout:458
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8943 msgid "Published-online:"
8944 msgstr "Publicat en línia:"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8955 msgid "Posting-order"
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8959 msgid "Posting-order:"
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8964 msgstr "Pàgines-AGU"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8968 msgstr "Pàgines-AGU:"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9030 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9043 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9045 msgstr "Paraula clau"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9058 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9067 #: lib/layouts/agums.layout:3
9068 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9072 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9074 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9080 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9082 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9083 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9093 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9095 msgstr "Capçalera esquerra"
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9098 #: lib/layouts/foils.layout:195
9099 msgid "Left Header:"
9100 msgstr "Capçalera esquerra:"
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9103 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9104 msgid "Right Header"
9105 msgstr "Capçalera dreta"
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9108 #: lib/layouts/foils.layout:203
9109 msgid "Right Header:"
9110 msgstr "Capçalera dreta:"
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9133 msgid "Author Address:"
9134 msgstr "Adreça de l'autor:"
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9141 msgid "Slug Comment:"
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9151 msgstr "Posiciona taula"
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9164 #: src/insets/Inset.cpp:101
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9172 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9173 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9176 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9181 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9183 msgid "Affiliation Mark"
9186 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9187 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9190 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9192 msgid "Author affiliation:"
9195 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9197 msgid "Acknowledgments."
9198 msgstr "Agraïments."
9200 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9205 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9207 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9208 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9212 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9214 msgid "List of Algorithms"
9215 msgstr "Llista d'algorismes"
9217 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9218 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9221 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9223 msgid "SpecialSection"
9224 msgstr "Secció especial"
9226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9228 msgid "SpecialSection*"
9229 msgstr "Secció especial"
9231 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9233 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9239 msgstr "Sense numerar"
9241 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9243 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9244 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9245 msgid "Subsubsection*"
9246 msgstr "Subsubsecció*"
9248 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9249 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9252 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9253 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9255 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9256 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9258 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9261 msgstr "&Punts d'interès"
9263 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9264 msgid "Chapter Exercises"
9265 msgstr "Capítol d'exercicis"
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9268 msgid "Short title which appears in the running headers"
9271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9272 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9273 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9276 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9282 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9283 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9284 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9287 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9292 msgid "Current Address"
9293 msgstr "Adreça actual"
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9296 msgid "Current address:"
9297 msgstr "Adreça actual:"
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9300 msgid "E-mail address:"
9301 msgstr "Adreça de correu-e:"
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9309 msgid "Key words and phrases:"
9310 msgstr "Paraules i frases clau:"
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9318 msgstr "Dedicatòria"
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9321 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9324 msgstr "Dedicatòria:"
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9335 msgid "Subjectclass"
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9339 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9342 #: lib/layouts/apa.layout:3
9343 msgid "American Psychological Association (APA)"
9346 #: lib/layouts/apa.layout:54
9348 msgstr "CapçaleraDreta"
9350 #: lib/layouts/apa.layout:63
9351 msgid "Right header:"
9352 msgstr "Capaçalera dreta:"
9354 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9358 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9359 msgid "Short title:"
9360 msgstr "Títol curt:"
9362 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9366 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9367 msgid "ThreeAuthors"
9370 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9372 msgstr "QuatreAutors"
9374 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9375 msgid "TwoAffiliations"
9376 msgstr "DuesAfiliacions"
9378 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9379 msgid "ThreeAffiliations"
9380 msgstr "TresAfiliacions"
9382 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9383 msgid "FourAffiliations"
9384 msgstr "QuatreAfiliacions"
9386 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9387 msgid "Acknowledgements:"
9388 msgstr "Agraïments:"
9390 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9392 msgstr "LíniaGruixuda"
9394 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9399 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9405 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9409 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9410 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9412 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9414 msgstr "AjustaFigura"
9416 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9418 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9420 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9421 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9423 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9424 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9426 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9428 msgid "Custom Item|s"
9429 msgstr "No hi ha més notes"
9431 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9434 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9435 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9436 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9438 msgid "A customized item string"
9441 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9445 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9446 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9448 msgid "(\\alph{enumii})"
9449 msgstr "(\\alph{enumii})"
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9452 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9455 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9460 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9465 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9468 msgstr "Capçalera esquerra"
9470 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9472 msgid "Left header:"
9473 msgstr "Capçalera esquerra:"
9475 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9477 msgid "FiveAffiliations"
9480 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9482 msgid "SixAffiliations"
9485 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9486 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9487 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9488 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9511 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9513 msgid "Author Note:"
9514 msgstr "Informació del Autor:"
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9520 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9522 msgstr "Número de còpies"
9524 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9528 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9530 msgid "Arabic Article"
9531 msgstr "Àrab (Arabi)"
9533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9534 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9537 #: lib/layouts/article.layout:3
9538 msgid "Article (Standard Class)"
9541 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9542 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9553 #: lib/layouts/slides.layout:4
9555 msgid "Presentations"
9556 msgstr "Presentació"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9566 msgid "Overlay Specifications|v"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9571 msgid "Overlay specifications for this list"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9576 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9577 msgid "Item Overlay Specifications"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9586 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9589 msgstr "Diapositiva*"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9593 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9594 msgid "Overlay specifications for this item"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9599 msgid "Mini Template"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9603 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9608 msgid "Longest label|s"
9609 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9612 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9617 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9619 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9621 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9624 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9626 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9645 msgid "Mode Specification|S"
9646 msgstr "Tanca la secció"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9652 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9659 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9660 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9663 msgid "Section \\arabic{section}"
9664 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9667 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9670 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9671 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9675 msgid "\\Alph{section}"
9676 msgstr "\\Alph{section}"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9679 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9680 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9684 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9685 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9688 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9689 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9694 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9695 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9699 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9705 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9728 msgid "Overlay specifications for this frame"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9732 msgid "Default Overlay Specifications"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9736 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9742 msgid "Frame Options"
9743 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9748 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9749 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9750 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9751 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9752 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9759 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9765 msgstr "SubtítolFotograma"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9768 msgid "Enter the frame title here"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9774 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9778 msgid "Frame (plain)"
9779 msgstr "LaTeX (pla)"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9783 msgid "FragileFrame"
9784 msgstr "ComençaFotograma"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9788 msgid "Frame (fragile)"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9793 msgstr "AltreCopFotograma"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9796 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9803 msgid "Repeat frame with label"
9804 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9809 msgstr "SubtítolFotograma"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9821 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9826 msgid "Short Frame Title|S"
9827 msgstr "Títol curt|S"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9830 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9834 msgid "FrameSubtitle"
9835 msgstr "SubtítolFotograma"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9838 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9850 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9851 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9855 msgid "Column Options"
9856 msgstr "Paràmetres del document"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9859 msgid "Column options (see beamer manual)"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9864 msgid "Column Placement Options"
9865 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9868 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9872 msgid "ColumnsCenterAligned"
9873 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9876 msgid "Columns (center aligned)"
9877 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9880 msgid "ColumnsTopAligned"
9881 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9884 msgid "Columns (top aligned)"
9885 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9889 msgstr "Fes una pausa"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9896 msgstr "ÀreaRecobriment"
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9900 msgid "Pause number"
9901 msgstr "Número de pàgina"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9904 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9908 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9909 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9913 msgstr "Sobreimprimieix"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9917 msgid "Overprint Area Width"
9918 msgstr "Sobreimprimieix"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9922 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9927 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9932 msgstr "ÀreaRecobriment"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9936 msgstr "Àrea de recobriment"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9940 msgid "Overlay Area Width"
9941 msgstr "ÀreaRecobriment"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9945 msgid "The width of the overlay area"
9946 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9950 msgid "Overlay Area Height"
9951 msgstr "ÀreaRecobriment"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9954 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9959 msgid "The height of the overlay area"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9965 msgstr "Sense cobrir"
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9968 msgid "Uncovered on slides"
9969 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9977 msgid "Only on slides"
9978 msgstr "Només a les diapositives"
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9996 msgid "Action Specification|S"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10001 msgid "Block Title"
10002 msgstr "Títol curt"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10005 msgid "Enter the block title here"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10010 msgid "ExampleBlock"
10011 msgstr "BlocExemple"
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10015 msgid "Example Block:"
10016 msgstr "BlocExemple"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10021 msgstr "BlocAlerta"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10025 msgid "Alert Block:"
10026 msgstr "BlocAlerta"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10036 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10041 msgid "Title (Plain Frame)"
10042 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10046 msgid "Short Subtitle|S"
10047 msgstr "Títol curt|S"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10050 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10054 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10059 msgid "Short Institute|S"
10060 msgstr "Títol curt|S"
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10063 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10068 msgid "InstituteMark"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10073 msgid "Short Date|S"
10074 msgstr "Títol curt|S"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10077 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10081 msgid "TitleGraphic"
10082 msgstr "GràficTítol"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10085 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10105 msgstr "Corol·lari."
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10114 msgid "Action Specifications|S"
10115 msgstr "Selecció|S"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10119 msgid "Definition."
10120 msgstr "Definició."
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10123 msgid "Definitions"
10124 msgstr "Definicions"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10127 msgid "Definitions."
10128 msgstr "Definicions. "
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10140 msgstr "Exemples. "
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10157 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10171 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10176 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10182 msgstr "ElementNota"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10185 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10192 msgstr "Estil èmfasi|E"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10205 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10207 msgstr "Estructura"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10210 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10213 msgstr "TextVisible"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10218 msgstr "TextInvisible"
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10222 msgid "Alternative"
10223 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10227 msgid "Default Text"
10228 msgstr "Predeterminat|t"
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10232 msgid "Enter the default text here"
10233 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10237 msgid "Beamer Note"
10238 msgstr "Nota nova:"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10242 msgid "Note Options"
10243 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10246 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10251 msgid "ArticleMode"
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10260 msgid "PresentationMode"
10261 msgstr "Presentació"
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10264 msgid "Presentation"
10265 msgstr "Presentació"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10268 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10274 msgid "Beamerposter"
10275 msgstr "Nota nova:"
10277 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10279 msgid "Multilingual Captions"
10280 msgstr "O&pcions addicionals"
10282 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10284 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10285 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10288 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10290 msgid "Caption setup"
10293 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10295 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10298 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10300 msgid "Caption setup:"
10303 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10308 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10313 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10315 msgid "Main Language Short Title"
10316 msgstr "Títol curt|S"
10318 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10320 msgid "Short title for the main(document) language"
10321 msgstr "Estadístiques del document:"
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10325 msgid "Main Language Text"
10326 msgstr "Llengua &predeterminada"
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10330 msgid "Text in the main(document) language"
10331 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10333 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10334 msgid "Second Language Short Title"
10337 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10338 msgid "Short title for the second language"
10341 #: lib/layouts/book.layout:3
10342 msgid "Book (Standard Class)"
10345 #: lib/layouts/braille.module:2
10350 #: lib/layouts/braille.module:6
10353 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10355 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10357 #: lib/layouts/braille.module:22
10358 msgid "Braille (default)"
10359 msgstr "Braille (predeterminat)"
10361 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10365 #: lib/layouts/braille.module:45
10366 msgid "Braille (textsize)"
10367 msgstr "Braille (mida del text)"
10369 #: lib/layouts/braille.module:68
10370 msgid "Braille (dots on)"
10373 #: lib/layouts/braille.module:83
10374 msgid "Braille_dots_on"
10377 #: lib/layouts/braille.module:92
10378 msgid "Braille (dots off)"
10381 #: lib/layouts/braille.module:107
10382 msgid "Braille_dots_off"
10385 #: lib/layouts/braille.module:116
10386 msgid "Braille (mirror on)"
10389 #: lib/layouts/braille.module:131
10390 msgid "Braille_mirror_on"
10393 #: lib/layouts/braille.module:140
10394 msgid "Braille (mirror off)"
10397 #: lib/layouts/braille.module:155
10398 msgid "Braille_mirror_off"
10401 #: lib/layouts/braille.module:163
10406 #: lib/layouts/braille.module:167
10408 msgid "Braille box"
10411 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10415 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10428 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10432 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10433 msgid "ACT \\arabic{act}"
10434 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10441 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10442 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10451 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10453 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10458 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10460 msgid "Parenthetical"
10461 msgstr "Entre parèntesis"
10463 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10467 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10471 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10475 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10477 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10478 msgid "Right Address"
10479 msgstr "Adreça dreta"
10481 #: lib/layouts/changebars.module:2
10483 msgid "Change bars"
10486 #: lib/layouts/changebars.module:7
10488 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10489 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10492 #: lib/layouts/chess.layout:3
10495 msgstr "Tauler d'escacs"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:36
10499 msgstr "Línia principal"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:43
10503 msgstr "Línia principal:"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:62
10509 #: lib/layouts/chess.layout:66
10513 #: lib/layouts/chess.layout:72
10514 msgid "SubVariation"
10515 msgstr "Subvariació"
10517 #: lib/layouts/chess.layout:75
10518 msgid "Subvariation:"
10519 msgstr "Subvariació:"
10521 #: lib/layouts/chess.layout:81
10522 msgid "SubVariation2"
10523 msgstr "Subvariació2"
10525 #: lib/layouts/chess.layout:84
10526 msgid "Subvariation(2):"
10527 msgstr "Subvariació(2):"
10529 #: lib/layouts/chess.layout:90
10530 msgid "SubVariation3"
10531 msgstr "Subvariació3"
10533 #: lib/layouts/chess.layout:93
10534 msgid "Subvariation(3):"
10535 msgstr "Subvariació(3):"
10537 #: lib/layouts/chess.layout:99
10538 msgid "SubVariation4"
10539 msgstr "Subvariació4"
10541 #: lib/layouts/chess.layout:102
10542 msgid "Subvariation(4):"
10543 msgstr "Subvariació(4):"
10545 #: lib/layouts/chess.layout:108
10546 msgid "SubVariation5"
10547 msgstr "Subvariació5"
10549 #: lib/layouts/chess.layout:111
10550 msgid "Subvariation(5):"
10551 msgstr "Subvariació(5):"
10553 #: lib/layouts/chess.layout:118
10555 msgstr "JugadesOcultes"
10557 #: lib/layouts/chess.layout:123
10559 msgstr "JugadesOcultes:"
10561 #: lib/layouts/chess.layout:128
10564 msgstr "Tauler d'escacs"
10566 #: lib/layouts/chess.layout:132
10568 msgid "[chessboard]"
10569 msgstr "[tauler d'escacs]"
10571 #: lib/layouts/chess.layout:141
10572 msgid "BoardCentered"
10573 msgstr "TaulerCentrat"
10575 #: lib/layouts/chess.layout:146
10576 msgid "[centered board]"
10577 msgstr "[tauler centrat]"
10579 #: lib/layouts/chess.layout:156
10583 #: lib/layouts/chess.layout:161
10584 msgid "Highlights:"
10587 #: lib/layouts/chess.layout:176
10591 #: lib/layouts/chess.layout:181
10595 #: lib/layouts/chess.layout:187
10597 msgstr "MovimentCavall"
10599 #: lib/layouts/chess.layout:192
10600 msgid "KnightMove:"
10601 msgstr "MovimentCavall:"
10603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10604 msgid "Springer cl2emult"
10607 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10609 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10610 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10612 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10613 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10616 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10617 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10621 msgid "Custom Header/Footerlines"
10624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10626 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10627 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10628 "Page Layout to 'fancy'!"
10631 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10633 msgid "Header/Footer"
10634 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10636 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10638 msgid "Even Header"
10639 msgstr "Capçalera esquerra"
10641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10642 msgid "Alternative text for the even header"
10645 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10647 msgid "Center Header"
10648 msgstr "Capçalera esquerra"
10650 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10652 msgid "Center Header:"
10653 msgstr "Capçalera esquerra:"
10655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10657 msgid "Left Footer"
10660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10662 msgid "Left Footer:"
10663 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10667 msgid "Center Footer"
10668 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10672 msgid "Center Footer:"
10673 msgstr "Peu de pàg.:"
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10676 msgid "Right Footer"
10677 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10680 msgid "Right Footer:"
10681 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10686 msgstr "Directoris"
10688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10703 msgid "GuiMenuItem"
10706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10724 msgid "Subparagraph*"
10725 msgstr "Subparàgraf*"
10727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10728 msgid "Authorgroup"
10731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10732 msgid "RevisionHistory"
10735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10736 msgid "Revision History"
10739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10744 msgid "RevisionRemark"
10747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10756 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10757 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10769 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10787 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10789 msgid "Postal Data"
10790 msgstr "ComentariPostal"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10793 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10795 msgid "Send To Address"
10796 msgstr "Envia a l'adreça"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10799 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10802 msgstr "La meva adreça"
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10805 msgid "Sender Address:"
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10810 msgid "Return address"
10811 msgstr "AdreçaRemitent"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10815 msgid "Backaddress:"
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10820 msgid "Postal comment"
10821 msgstr "ComentariPostal"
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10825 msgid "Postal Remark:"
10826 msgstr "Comentari núm.:"
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10831 msgstr "Gestió de fitxers"
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10836 msgstr "Gestió de fitxers"
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10863 msgstr "Impressora"
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10868 msgstr "Impressora"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10871 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10874 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10893 msgstr "Signatura:"
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10898 msgstr "Avall a l'esquerra"
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10902 msgid "Bottom text:"
10903 msgstr "Avall a l'esquerra"
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10908 msgstr "Mode esborrany"
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10913 msgstr "Mode esborrany"
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10916 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10923 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10924 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10932 msgstr "Localització"
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10937 msgstr "Localització:"
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10951 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10955 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10966 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10978 msgstr "Tancament:"
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10982 msgid "Signature|S"
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10986 msgid "Here you can insert a signature scan"
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10996 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11009 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11019 msgid "Post Scriptum:"
11020 msgstr "Post Scriptum:"
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11023 msgid "SenderAddress"
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11028 msgid "Backaddress"
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11032 msgid "RetourAdresse"
11033 msgstr "AdreçaRemitent"
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11040 msgid "Postvermerk"
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11057 msgid "IhrSchreiben"
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11061 msgid "MeinZeichen"
11064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11065 msgid "Unterschrift"
11068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11073 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11097 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11099 msgstr "Referència"
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11139 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11141 msgid "DocBook Book (SGML)"
11142 msgstr "Docbook (XML)"
11144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11147 msgid "Books (DocBook)"
11150 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11152 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11153 msgstr "Docbook (XML)"
11155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11157 msgid "DocBook Section (SGML)"
11158 msgstr "Docbook (XML)"
11160 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11162 msgid "DocBook Article (SGML)"
11163 msgstr "Docbook (XML)"
11165 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11166 msgid "Inderscience A4 Journals"
11169 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11170 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11175 msgid "Econometrica"
11176 msgstr "Anglès americà"
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11185 msgid "Running Title:"
11186 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11195 msgid "Running Author:"
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11200 msgid "Address Option"
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11205 msgid "Optional argument for the address"
11206 msgstr "Alineament vertical"
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11210 msgid "E-Mail Option"
11211 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11215 msgid "Optional argument for the e-mail"
11216 msgstr "Alineament vertical"
11218 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11219 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11223 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11225 msgid "Web Address"
11228 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11230 msgid "Web address:"
11231 msgstr "Adreça següent:"
11233 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11235 msgid "Authors Block"
11238 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11240 msgid "Authors Block:"
11241 msgstr "BlocAlerta"
11243 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11245 msgid "Thanks Text"
11248 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11249 msgid "Thanks \\theThanks:"
11252 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11254 msgid "Thanks Reference"
11255 msgstr "Referència"
11257 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11262 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11264 msgid "Internet Address Reference"
11265 msgstr "Insereix referència creuada"
11267 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11268 msgid "Internet Addess Ref"
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11273 msgid "Corresponding Author"
11274 msgstr "Correspondència a:"
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11278 msgid "Name (First Name)"
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11288 msgid "Name (Surname)"
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11292 msgid "By Same Author (bib)"
11295 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11300 #: lib/layouts/egs.layout:3
11301 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11304 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11306 msgstr "00.00.0000"
11308 #: lib/layouts/egs.layout:289
11309 msgid "LaTeX Title"
11310 msgstr "Títol LaTeX"
11312 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11316 #: lib/layouts/egs.layout:333
11320 #: lib/layouts/egs.layout:368
11324 #: lib/layouts/egs.layout:377
11328 #: lib/layouts/egs.layout:391
11332 #: lib/layouts/egs.layout:401
11333 msgid "FirstAuthor"
11334 msgstr "PrimerAutor"
11336 #: lib/layouts/egs.layout:414
11337 msgid "1st_author_surname:"
11338 msgstr "Cognom 1r autor:"
11340 #: lib/layouts/egs.layout:467
11344 #: lib/layouts/egs.layout:480
11345 msgid "reprint_reqs_to:"
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11349 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11354 msgid "Author Option"
11355 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11357 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11359 msgid "Optional argument for the author"
11360 msgstr "Alineament vertical"
11362 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11363 msgid "Author Address"
11364 msgstr "Adreça de l'autor"
11366 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11367 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11368 msgid "Author Email"
11369 msgstr "Correu-e autor"
11371 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11376 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11381 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11383 msgid "Thanks Option"
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11387 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11390 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11391 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11392 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11394 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11396 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11398 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11399 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11400 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11402 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11403 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11404 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11406 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11407 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11408 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11411 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11412 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11414 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11415 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11416 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11418 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11419 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11420 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11422 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11423 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11424 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11426 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11427 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11428 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11430 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11431 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11432 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11434 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11435 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11436 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11438 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11439 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11440 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11442 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11444 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11445 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11447 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11448 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11449 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11451 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11452 msgid "Case \\arabic{case}"
11453 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11461 msgid "BeginFrontmatter"
11462 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11466 msgid "Begin frontmatter"
11467 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11471 msgid "EndFrontmatter"
11472 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11476 msgid "End frontmatter"
11477 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11481 msgid "Titlenotemark"
11482 msgstr "nota al peu"
11484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11486 msgid "Titlenote mark"
11487 msgstr "nota al peu"
11489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11491 msgid "Title footnote"
11492 msgstr "nota al peu"
11494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11496 msgid "Footnote Label"
11497 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11500 msgid "Label you refer to in the title"
11503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11505 msgid "Title footnote:"
11506 msgstr "nota al peu"
11508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11510 msgid "Author Label"
11511 msgstr "Correu-e autor"
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11514 msgid "Label you will reference in the address"
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11524 msgid "Author footnote"
11525 msgstr "nota al peu"
11527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11529 msgid "Author footnote:"
11530 msgstr "Informació del Autor:"
11532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11534 msgid "Author Footnote Label"
11535 msgstr "nota al peu"
11537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11538 msgid "Label you refer to for an author"
11541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11543 msgid "CorAuthormark"
11544 msgstr "QuatreAutors"
11546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11548 msgid "CorAuthor mark"
11549 msgstr "Correu-e autor"
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11553 msgid "Corresponding author"
11554 msgstr "Correspondència a:"
11556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11558 msgid "Corresponding author text:"
11559 msgstr "Correspondència a:"
11561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11563 msgid "Address Label"
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11567 msgid "Label of the author you refer to"
11570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11573 msgstr "Interlingua"
11575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11576 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11579 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11584 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11586 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11587 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11590 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11595 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11600 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11601 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11604 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11606 msgstr "Paraules clau"
11608 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11609 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11612 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11614 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11615 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11618 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11621 msgid "Itemize Options"
11622 msgstr "Llista d'ítems"
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11625 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11627 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11630 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11631 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11633 msgid "Enumerate Options"
11634 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11638 msgid "Description Options"
11639 msgstr "&Descripció:"
11641 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11643 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11647 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11649 msgid "Enumerate-Resume"
11650 msgstr "Llista numerada"
11652 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11653 msgid "Number Equations by Section"
11656 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11658 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11659 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11662 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11663 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11664 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11667 msgid "Europass CV (2013)"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11672 msgid "Curricula Vitae"
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11678 msgstr "Peu de pàg.:"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11682 msgid "Name (footer):"
11683 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11692 msgid "Mobile phone number"
11693 msgstr "&Numeració de línies"
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11699 msgstr "pàgina nova"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11704 msgstr "pàgina nova"
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11707 msgid "InstantMessaging"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11712 msgid "Instant Messaging:"
11713 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11721 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11730 msgid "Date of birth:"
11731 msgstr "Format de &data:"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11735 msgid "Nationality"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11740 msgid "Nationality:"
11741 msgstr "Instal·lació:"
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11746 msgstr "Capçalera:"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11751 msgstr "Capçalera:"
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11755 msgid "BeforePicture"
11756 msgstr "Conjectura"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11759 msgid "Space before picture:"
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11765 msgstr "Estructura"
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11770 msgstr "Signatura:"
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11773 msgid "Resize photo to this width"
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11778 msgid "AfterPicture"
11779 msgstr "Estructura"
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11782 msgid "Space after picture:"
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11788 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11789 msgid "Vertical Space"
11790 msgstr "Espai vertical"
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11794 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11796 msgid "Additional vertical space"
11797 msgstr "Espai &vertical"
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11805 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11816 msgstr "Llista amb pics"
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11825 msgstr "nota al peu"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11829 msgid "Title item:"
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11839 msgid "Title level:"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11844 msgid "Text (right side)"
11845 msgstr "Estableix la línia dreta"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11858 msgid "BlueItemInset"
11859 msgstr "No hi ha més notes"
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11862 msgid "Blue subitems"
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11878 msgstr "Llista amb pics"
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11881 msgid "MotherTongue"
11882 msgstr "Llengua materna"
11884 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11885 msgid "Mother Tongue:"
11886 msgstr "Llengua materna:"
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11890 msgstr "CapçaleraLlengua"
11892 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11893 msgid "Language Header:"
11894 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11902 msgid "Name of the language"
11903 msgstr "No hi ha llengua"
11905 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11910 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11911 msgid "Level how good you think you can listen"
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11917 msgstr "Paràmetres"
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11920 msgid "Level how good you think you can read"
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11925 msgid "Interaction"
11926 msgstr "Introducció|I"
11928 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11929 msgid "Level how good you think you can conversate"
11932 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11935 msgstr "Introducció|I"
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11938 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11942 msgid "LastLanguage"
11943 msgstr "ÚltimaLlengua"
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11946 msgid "Last Language:"
11947 msgstr "Última llengua:"
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11952 msgstr "Peu de pàg.:"
11954 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11956 msgid "Language Footer:"
11957 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11959 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11963 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11965 msgstr "Final del CV"
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11972 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11976 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11978 msgid "Footer name:"
11979 msgstr "Peu de pàg.:"
11981 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11986 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11991 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11992 msgid "Size the photo is resized to"
11995 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12002 msgid "The title as it appears in the header"
12003 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12005 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12006 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12010 msgid "BulletedItem"
12013 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12014 msgid "Bulleted Item:"
12017 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12021 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12022 msgid "Begin of CV"
12023 msgstr "Inici del CV"
12025 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12026 msgid "PersonalInfo"
12027 msgstr "Informació personal"
12029 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12030 msgid "Personal Info"
12031 msgstr "Informació personal"
12033 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12035 msgid "VerticalSpace"
12036 msgstr "Espai vertical"
12038 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12040 msgid "Vertical space"
12041 msgstr "Espai &vertical"
12043 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12044 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12047 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12048 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12051 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12052 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12055 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12056 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12059 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12061 msgid "Number Figures by Section"
12062 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12064 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12066 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12067 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12070 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12074 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12076 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12077 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12078 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12081 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12086 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12088 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12089 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12090 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12091 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12092 "may provide more bugfixes in future versions."
12095 #: lib/layouts/fixme.module:2
12099 #: lib/layouts/fixme.module:11
12101 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12102 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12103 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12104 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12105 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12106 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12107 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12108 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12111 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12115 #: lib/layouts/fixme.module:23
12117 msgid "List of FIXMEs"
12118 msgstr "Llista de %1$s"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:37
12122 msgid "[List of FIXMEs]"
12123 msgstr "Llista de figures"
12125 #: lib/layouts/fixme.module:53
12130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12133 msgid "Fixme Note Options|s"
12134 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:74
12143 msgid "Fixme Warning"
12144 msgstr "significat"
12146 #: lib/layouts/fixme.module:76
12149 msgstr "Avís d'exportació!"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:80
12153 msgid "Fixme Error"
12154 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12164 #: lib/layouts/fixme.module:86
12165 msgid "Fixme Fatal"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:88
12173 #: lib/layouts/fixme.module:97
12174 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12177 #: lib/layouts/fixme.module:99
12178 msgid "Fixme (Targeted)"
12181 #: lib/layouts/fixme.module:109
12183 msgid "Fixme Note|x"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:111
12188 msgid "Insert the FIXME note here"
12189 msgstr "Insereix nota"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:116
12192 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12195 #: lib/layouts/fixme.module:118
12196 msgid "Warning (Targeted)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:122
12200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:124
12204 msgid "Error (Targeted)"
12207 #: lib/layouts/fixme.module:128
12208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12211 #: lib/layouts/fixme.module:130
12212 msgid "Fatal (Targeted)"
12215 #: lib/layouts/fixme.module:139
12216 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12219 #: lib/layouts/fixme.module:141
12220 msgid "Fixme (Multipar)"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12225 msgid "Fixme Summary"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12229 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12232 #: lib/layouts/fixme.module:159
12233 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12236 #: lib/layouts/fixme.module:161
12237 msgid "Warning (Multipar)"
12240 #: lib/layouts/fixme.module:165
12241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12244 #: lib/layouts/fixme.module:167
12245 msgid "Error (Multipar)"
12248 #: lib/layouts/fixme.module:171
12249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12252 #: lib/layouts/fixme.module:173
12253 msgid "Fatal (Multipar)"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:182
12257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12260 #: lib/layouts/fixme.module:184
12261 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12264 #: lib/layouts/fixme.module:200
12265 msgid "Annotated Text"
12268 #: lib/layouts/fixme.module:202
12269 msgid "Annotated Text|x"
12272 #: lib/layouts/fixme.module:203
12274 msgid "Insert the text to annotate here"
12275 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12277 #: lib/layouts/fixme.module:208
12278 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12281 #: lib/layouts/fixme.module:210
12282 msgid "Warning (MP Targ.)"
12285 #: lib/layouts/fixme.module:214
12286 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12289 #: lib/layouts/fixme.module:216
12290 msgid "Error (MP Targ.)"
12293 #: lib/layouts/fixme.module:220
12294 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12297 #: lib/layouts/fixme.module:222
12298 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12301 #: lib/layouts/fixme.module:232
12306 #: lib/layouts/fixme.module:236
12311 #: lib/layouts/fixme.module:240
12314 msgstr "Avís d'exportació!"
12316 #: lib/layouts/fixme.module:244
12319 msgstr "Avís d'exportació!"
12321 #: lib/layouts/fixme.module:248
12326 #: lib/layouts/fixme.module:252
12331 #: lib/layouts/fixme.module:256
12336 #: lib/layouts/fixme.module:260
12341 #: lib/layouts/foils.layout:3
12344 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12346 #: lib/layouts/foils.layout:44
12348 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12350 #: lib/layouts/foils.layout:64
12351 msgid "ShortFoilhead"
12352 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12354 #: lib/layouts/foils.layout:70
12355 msgid "Rotatefoilhead"
12356 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12358 #: lib/layouts/foils.layout:76
12359 msgid "ShortRotatefoilhead"
12360 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12362 #: lib/layouts/foils.layout:85
12364 msgstr "LlistaMarques"
12366 #: lib/layouts/foils.layout:101
12370 #: lib/layouts/foils.layout:105
12372 msgstr "LlistaCreuada"
12374 #: lib/layouts/foils.layout:121
12378 #: lib/layouts/foils.layout:165
12380 msgstr "El meu logotip"
12382 #: lib/layouts/foils.layout:174
12384 msgstr "El meu logotip:"
12386 #: lib/layouts/foils.layout:183
12387 msgid "Restriction"
12388 msgstr "Restricció"
12390 #: lib/layouts/foils.layout:187
12391 msgid "Restriction:"
12392 msgstr "Restricció:"
12394 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12395 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12397 msgstr "Teorema núm."
12399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12400 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12405 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12406 msgid "Corollary #."
12407 msgstr "Corol·lari núm."
12409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12410 msgid "Proposition #."
12411 msgstr "Proposició núm."
12413 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12414 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12415 msgid "Definition #."
12416 msgstr "Definició núm."
12418 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12431 msgstr "Corol·lari*"
12433 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12435 msgid "Proposition*"
12436 msgstr "Proposició*"
12438 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12439 msgid "Proposition."
12440 msgstr "Proposició."
12442 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12444 msgid "Definition*"
12445 msgstr "Definició*"
12447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12449 msgid "Foot to End"
12450 msgstr "Peu al final"
12452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12455 "code where you want the endnotes to appear."
12458 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12459 msgid "French Letter (frletter)"
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12463 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12491 msgid "ReturnAddress"
12492 msgstr "AdreçaRemitent"
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12495 msgid "ReturnAddress:"
12496 msgstr "Adreça del remitent:"
12498 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12508 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12512 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12524 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12528 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12532 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12536 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12540 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12544 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12548 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12552 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12554 msgstr "CodiBancari"
12556 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12558 msgstr "Codi bancari:"
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12561 msgid "BankAccount"
12562 msgstr "CompteBancari"
12564 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12565 msgid "BankAccount:"
12566 msgstr "Compte bancari:"
12568 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12570 msgid "PostalComment"
12571 msgstr "ComentariPostal"
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12574 msgid "PostalComment:"
12575 msgstr "Comentari postal:"
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12579 msgstr "Referència:"
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12586 msgid "G-Brief (V. 2)"
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12646 msgid "AddressRowA"
12647 msgstr "AdreçaFilaA"
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12650 msgid "AddressRowA:"
12651 msgstr "AdreçaFilaA:"
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12654 msgid "AddressRowB"
12655 msgstr "AdreçaFilaB"
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12658 msgid "AddressRowB:"
12659 msgstr "AdreçaFilaB:"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12662 msgid "AddressRowC"
12663 msgstr "AdreçaFilaC"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12666 msgid "AddressRowC:"
12667 msgstr "AdreçaFilaC:"
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12670 msgid "AddressRowD"
12671 msgstr "AdreçaFilaD"
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12674 msgid "AddressRowD:"
12675 msgstr "AdreçaFilaD:"
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12678 msgid "AddressRowE"
12679 msgstr "AdreçaFilaE"
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12682 msgid "AddressRowE:"
12683 msgstr "AdreçaFilaE:"
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12686 msgid "AddressRowF"
12687 msgstr "AdreçaFilaF"
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12690 msgid "AddressRowF:"
12691 msgstr "AdreçaFilaF:"
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12694 msgid "TelephoneRowA"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12698 msgid "TelephoneRowA:"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12702 msgid "TelephoneRowB"
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12706 msgid "TelephoneRowB:"
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12710 msgid "TelephoneRowC"
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12714 msgid "TelephoneRowC:"
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12718 msgid "TelephoneRowD"
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12722 msgid "TelephoneRowD:"
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12726 msgid "TelephoneRowE"
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12730 msgid "TelephoneRowE:"
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12734 msgid "TelephoneRowF"
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12738 msgid "TelephoneRowF:"
12741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12742 msgid "InternetRowA"
12745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12746 msgid "InternetRowA:"
12749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12750 msgid "InternetRowB"
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12754 msgid "InternetRowB:"
12757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12758 msgid "InternetRowC"
12761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12762 msgid "InternetRowC:"
12765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12766 msgid "InternetRowD"
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12770 msgid "InternetRowD:"
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12774 msgid "InternetRowE"
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12778 msgid "InternetRowE:"
12781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12782 msgid "InternetRowF"
12785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12786 msgid "InternetRowF:"
12789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12795 msgstr "BancFilaA:"
12797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12803 msgstr "BancFilaB:"
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12811 msgstr "BancFilaC:"
12813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12819 msgstr "BancFilaD:"
12821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12827 msgstr "BancFilaE:"
12829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12835 msgstr "BancFilaF:"
12837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12839 msgid "GraphicBoxes"
12842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12843 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12862 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12870 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12871 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12880 msgid "Width of the box"
12881 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12884 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12898 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12907 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12910 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12914 #: lib/layouts/hanging.module:6
12916 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12917 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12921 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12923 msgid "Hebrew Article"
12926 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12930 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12932 msgstr "Comentaris"
12934 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12936 msgstr "Comentaris núm."
12938 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12941 msgstr "Demostració:"
12943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12945 msgid "Hebrew Letter"
12948 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12952 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12956 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12960 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12964 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12968 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12972 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12976 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12977 msgid "(continuing)"
12980 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12984 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12985 msgid "TITLE OVER:"
12988 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12992 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12993 msgid "INTERCUT WITH:"
12996 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13000 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13004 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13005 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13008 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13010 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13011 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13012 "in LyX's examples folder."
13015 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13018 msgstr "No hi ha número"
13020 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13022 msgid "H-P statement"
13025 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13027 msgid "Statement Text"
13028 msgstr "Ref.+Text: "
13030 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13031 msgid "Text for statements that require some information"
13034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13035 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13040 msgid "Author Names"
13041 msgstr "Informació del Autor:"
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13044 msgid "Author names that will appear in the header line"
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13052 msgstr "línia matemàtica"
13054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13057 msgstr "Directoris"
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13060 msgid "Classification Codes"
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13064 msgid "TableCaption"
13065 msgstr "LlengendaTaula"
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13069 msgid "Table caption"
13070 msgstr "Llegenda de la taula"
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13078 msgid "Cite reference"
13079 msgstr "totes les referències citades"
13081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13084 msgstr "Llista amb pics"
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13093 msgid "Numbering Scheme"
13094 msgstr "&Numeració"
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13098 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13106 msgid "Corollary \\thecorollary."
13107 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13113 msgid "Lemma \\thelemma."
13114 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13120 msgid "Proposition \\theproposition."
13121 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13124 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13150 msgid "Question \\thequestion."
13151 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13156 msgid "Claim \\theclaim."
13157 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13163 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13164 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13168 msgstr "Proposició"
13170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13171 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13172 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13175 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13183 #: lib/layouts/initials.module:2
13187 #: lib/layouts/initials.module:6
13189 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13190 "manual for a detailed description."
13193 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13194 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13195 #: lib/layouts/initials.module:39
13200 #: lib/layouts/initials.module:35
13201 msgid "Option(s) for the initial"
13204 #: lib/layouts/initials.module:40
13205 msgid "Initial letter(s)"
13208 #: lib/layouts/initials.module:44
13210 msgid "Rest of Initial"
13213 #: lib/layouts/initials.module:45
13214 msgid "Rest of initial word or text"
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13218 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13221 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13222 msgid "Short title that will appear in header line"
13225 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13229 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13234 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13239 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13242 msgstr "Mida del paper"
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13253 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13259 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13260 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13263 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13267 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13268 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13271 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13275 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13276 msgid "submit to paper:"
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13281 msgid "Bibliography (plain)"
13282 msgstr "Bibliografia"
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13286 msgid "Bibliography heading"
13287 msgstr "Bibliografia"
13289 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13290 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13293 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13298 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13300 msgstr "PARAULES CLAU:"
13302 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13306 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13308 msgstr "AGRAÏMENTS"
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13311 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13314 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13316 msgid "\\thesection."
13319 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13321 msgid "\\thesection"
13324 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13326 msgid "\\thesubsection."
13327 msgstr "\\Alph{subsection}."
13329 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13331 msgid "\\thesubsubsection."
13332 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13334 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13336 msgid "Main Author"
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13342 msgid "Affiliation Key"
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13347 msgid "Affiliation key of the author"
13348 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13359 msgstr "Autor índex general:"
13361 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13366 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13368 msgid "Affiliation key of the co-author"
13369 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13371 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13373 msgid "Short Author"
13376 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13378 msgid "Short author:"
13381 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13383 msgid "Affiliation key"
13386 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13389 msgstr "Paraula &clau:"
13391 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13395 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13399 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13401 msgid "PDB reference"
13402 msgstr "Preferències"
13404 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13406 msgid "PDB reference:"
13407 msgstr "Preferències"
13409 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13411 msgid "Optional name"
13414 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13416 msgid "NDB reference"
13417 msgstr "<referència>"
13419 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13421 msgid "NDB reference:"
13422 msgstr "Referència:"
13424 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13428 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13429 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13432 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13433 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13436 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13438 msgid "Alternative Affiliation"
13439 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13441 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13443 msgid "Affiliation Prefix"
13446 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13447 msgid "A prefix like 'Also at '"
13450 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13452 msgid "PACS numbers:"
13455 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13457 msgid "Preprint number"
13458 msgstr "Impressora"
13460 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13462 msgid "Preprint number:"
13465 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13467 msgid "Online citation"
13468 msgstr "Insereix cita"
13470 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13472 msgid "Japanese Book (jbook)"
13473 msgstr "Japonès (CJK)"
13475 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13476 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13479 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13480 msgid "Japanese Report (jreport)"
13483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13484 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13487 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13489 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13490 msgstr "Japonès (CJK)"
13492 #: lib/layouts/jss.layout:3
13493 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13496 #: lib/layouts/jss.layout:107
13498 msgid "Plain Keywords"
13499 msgstr "Paraules clau"
13501 #: lib/layouts/jss.layout:110
13503 msgid "Plain Keywords:"
13504 msgstr "Paraules clau:"
13506 #: lib/layouts/jss.layout:113
13508 msgid "Plain Title"
13509 msgstr "Títol curt"
13511 #: lib/layouts/jss.layout:116
13513 msgid "Plain Title:"
13514 msgstr "Títol curt"
13516 #: lib/layouts/jss.layout:122
13518 msgid "Short Title:"
13519 msgstr "Títol curt"
13521 #: lib/layouts/jss.layout:125
13523 msgid "Plain Author"
13526 #: lib/layouts/jss.layout:128
13528 msgid "Plain Author:"
13531 #: lib/layouts/jss.layout:131
13536 #: lib/layouts/jss.layout:133
13541 #: lib/layouts/jss.layout:156
13546 #: lib/layouts/jss.layout:158
13550 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13554 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13558 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13563 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13565 msgid "Code Output"
13568 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13572 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13573 msgid "AddressForOffprints"
13576 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13577 msgid "Address for Offprints:"
13580 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13581 msgid "RunningTitle"
13584 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13585 msgid "Running title:"
13588 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13589 msgid "RunningAuthor"
13592 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13593 msgid "Running author:"
13596 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13597 msgid "Rnw (knitr)"
13600 #: lib/layouts/knitr.module:6
13602 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13603 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13604 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13607 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13608 #: lib/layouts/sweave.module:6
13613 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13615 msgid "Sweave Options"
13616 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13618 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13620 msgid "Sweave opts"
13621 msgstr "Lletres en pantalla"
13623 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13625 msgid "S/R expression"
13626 msgstr "E&xpressió regular"
13628 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13633 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13634 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13637 #: lib/layouts/letter.layout:3
13638 msgid "Letter (Standard Class)"
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13642 msgid "French Letter (lettre)"
13645 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13647 msgid "NoTelephone"
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13651 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13657 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13670 msgid "Post Scriptum"
13671 msgstr "Post Scriptum:"
13673 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13674 msgid "EndOfMessage"
13677 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13680 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13689 msgstr "Paràmetres"
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13696 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13699 msgstr "Desactivat"
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13706 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13711 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13712 msgid "EndOfMessage."
13715 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13718 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13725 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13727 msgid "LilyPond Book"
13730 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13732 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13733 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13736 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13737 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13741 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13743 msgid "LilyPond Options"
13746 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13748 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13753 msgid "Linguistics"
13754 msgstr "Lingüístics"
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13758 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13759 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13765 msgid "(\\arabic{example})"
13766 msgstr "\\arabic{chapter}"
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13770 msgid "(\\arabic{examplei})"
13771 msgstr "\\arabic{enumi}."
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13775 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13776 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13780 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13781 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13789 msgid "Numbered Example (multiline)"
13790 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13793 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13794 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13798 msgid "Custom Numbering|s"
13799 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13803 msgid "Customize the numeration"
13804 msgstr "Personalització|C"
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13808 msgstr "Subexemple"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13816 msgid "Translation"
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13821 msgid "Glosse Translation|s"
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13826 msgid "Add a translation for the glosse"
13827 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13835 msgid "Structure Tree"
13836 msgstr "Estructura"
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13845 msgstr "E&xpressió regular"
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13863 msgstr "significat"
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13867 msgstr "significat"
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13870 msgid "GroupGlossedWords"
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13885 msgid "List of Tableaux"
13886 msgstr "Llista de taules"
13888 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13892 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13894 msgid "Literate programming"
13895 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13897 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13901 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13902 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13905 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13906 msgid "Running LaTeX Title"
13909 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13911 msgstr "Títol índex general"
13913 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13916 msgstr "Títol índex general"
13918 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13919 msgid "Author Running"
13922 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13923 msgid "Author Running:"
13926 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13928 msgstr "Autor índex general"
13930 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13931 msgid "TOC Author:"
13932 msgstr "Autor índex general:"
13934 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13938 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13941 msgstr "Afirmació."
13943 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13944 msgid "Conjecture #."
13945 msgstr "Conjectura núm."
13947 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13949 msgstr "Exemple núm."
13951 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13952 msgid "Exercise #."
13953 msgstr "Exercici núm."
13955 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13959 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13961 msgstr "Problema núm."
13963 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13970 msgid "Property #."
13971 msgstr "Propietat núm."
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13974 msgid "Question #."
13975 msgstr "Qüestió núm."
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13979 msgstr "Comentari núm."
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13982 msgid "Solution #."
13983 msgstr "Solució núm."
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13986 msgid "Logical Markup"
13987 msgstr "Marcat lògic"
13989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14003 msgstr "Petites Majúscules"
14005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14037 msgid "Short Title (TOC)|S"
14038 msgstr "Títol curt|S"
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14043 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14048 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14050 msgid "Short Title (Header)"
14051 msgstr "Títol curt"
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14055 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14056 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14065 msgid "The section as it appears in the running headers"
14066 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14070 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14075 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14080 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14085 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14090 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14091 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14095 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14096 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14100 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14101 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14103 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14105 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14106 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14108 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14109 msgid "Chapterprecis"
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14118 msgid "Epigraph Source|S"
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14124 msgstr "Codi font LaTeX"
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14127 msgid "The source/author of this epigraph"
14130 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14134 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14136 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14137 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14141 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14142 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14144 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14148 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14153 msgid "Minimalistic"
14154 msgstr "Minimalístic"
14156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14172 msgstr "Est&il de citació:"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14176 msgid "Style Options"
14177 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14180 msgid "Options for the CV style"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14190 msgid "CV Color Scheme:"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14199 msgid "CV Icon Set:"
14200 msgstr "Separació de &columnes"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14204 msgid "CVColumnWidth"
14205 msgstr "Amplada de columna %"
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14209 msgid "Column Width:"
14210 msgstr "Amplada de columna %"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14214 msgid "PDF Page Mode"
14215 msgstr "Pàgines PDF"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14219 msgid "PDF Page Mode:"
14220 msgstr "Pàgines PDF"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14234 msgid "Family Name:"
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14240 msgstr "Línia superior|T"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14243 msgid "Optional address line"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14249 msgstr "Línia superior|T"
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14257 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14272 msgid "Name of the social network"
14273 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14282 msgid "Extra Info:"
14283 msgstr "Opció &addcional:"
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14290 msgid "Height the photo is resized to"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14296 msgstr "LíniaGruixuda"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14299 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14303 msgid "EmptySection"
14304 msgstr "SeccióBuida"
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14307 msgid "Empty Section"
14308 msgstr "Secció Buida"
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14311 msgid "CloseSection"
14312 msgstr "TancaSecció"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14321 msgid "Optional width"
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14326 msgid "Header content"
14327 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14347 msgid "ItemWithComment"
14348 msgstr "Nota:Comentari"
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14352 msgid "Item with Comment:"
14353 msgstr "Nota:Comentari"
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14373 msgid "Double Item:"
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14378 msgid "Left Summary"
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14383 msgid "Left summary"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14389 msgstr "Ref.+Text: "
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14394 msgstr "text de LaTeX"
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14398 msgid "Right Summary"
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14403 msgid "Right summary"
14404 msgstr "Capçalera dreta"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14408 msgid "DoubleListItem"
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14413 msgid "Double List Item:"
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14424 msgstr "&Primera línia:"
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14432 msgid "MakeCVtitle"
14433 msgstr "Títol index general:"
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14437 msgid "Make CV Title"
14438 msgstr "Títol index general:"
14440 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14442 msgid "MakeLetterTitle"
14443 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14445 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14447 msgid "Make Letter Title"
14448 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14452 msgid "MakeLetterClosing"
14453 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14457 msgid "Close Letter"
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14467 msgid "Company Name"
14468 msgstr "Nom de la informació:"
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14472 msgid "Company name"
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14482 msgid "Alternative Name"
14483 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14486 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14489 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14492 msgstr "Tancament:"
14494 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14496 msgid "Multiple Columns"
14497 msgstr "&Multicolumnes"
14499 #: lib/layouts/multicol.module:7
14501 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14502 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14503 "detailed description of multiple columns."
14506 #: lib/layouts/multicol.module:19
14508 msgid "Number of Columns"
14509 msgstr "Nombre de columnes"
14511 #: lib/layouts/multicol.module:20
14513 msgid "Insert the number of columns here"
14514 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14516 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14517 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14522 #: lib/layouts/multicol.module:27
14524 msgid "An optional preface"
14525 msgstr "Espai addicional"
14527 #: lib/layouts/multicol.module:30
14529 msgid "Space Before Page Break"
14530 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14532 #: lib/layouts/multicol.module:31
14534 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14538 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14539 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14542 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14543 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14546 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14547 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14550 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14555 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14557 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14558 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14559 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14562 #: lib/layouts/noweb.module:2
14566 #: lib/layouts/noweb.module:5
14567 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14570 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14571 msgid "\\arabic{section}"
14572 msgstr "\\arabic{section}"
14574 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14575 msgid "\\arabic{chapter}"
14576 msgstr "\\arabic{chapter}"
14578 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14579 msgid "\\Alph{chapter}"
14580 msgstr "\\Alph{chapter}"
14582 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14583 msgid "\\arabic{footnote}"
14584 msgstr "\\arabic{footnote}"
14586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14587 msgid "\\Roman{section}."
14588 msgstr "\\Roman{section}."
14590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14592 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14595 msgid "\\Alph{subsection}."
14596 msgstr "\\Alph{subsection}."
14598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14599 msgid "\\arabic{subsection}."
14600 msgstr "\\arabic{subsection}."
14602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14604 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14607 msgid "\\alph{subsubsection}."
14608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14611 msgid "\\alph{paragraph}."
14612 msgstr "\\alph{paragraph}."
14614 #: lib/layouts/paper.layout:3
14615 msgid "Paper (Standard Class)"
14618 #: lib/layouts/paper.layout:151
14622 #: lib/layouts/paralist.module:2
14624 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14625 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14627 #: lib/layouts/paralist.module:9
14629 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14630 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14631 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14632 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14633 "extended to use a similar optional argument."
14636 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14637 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14638 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14639 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14640 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14641 #: lib/layouts/paralist.module:133
14643 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14644 msgstr "Alineament vertical"
14646 #: lib/layouts/paralist.module:47
14648 msgid "AsParagraphItem"
14651 #: lib/layouts/paralist.module:51
14653 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14654 msgstr "Llista d'ítems"
14656 #: lib/layouts/paralist.module:56
14658 msgid "InParagraphItem"
14661 #: lib/layouts/paralist.module:60
14663 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14664 msgstr "Llista d'ítems"
14666 #: lib/layouts/paralist.module:65
14668 msgid "CompactItem"
14669 msgstr "ElementNota"
14671 #: lib/layouts/paralist.module:72
14673 msgid "Compact Itemize Options"
14674 msgstr "Llista d'ítems"
14676 #: lib/layouts/paralist.module:77
14678 msgid "AsParagraphEnum"
14681 #: lib/layouts/paralist.module:81
14683 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14684 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14686 #: lib/layouts/paralist.module:86
14688 msgid "InParagraphEnum"
14691 #: lib/layouts/paralist.module:90
14693 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14694 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14696 #: lib/layouts/paralist.module:95
14698 msgid "CompactEnum"
14699 msgstr "Nom de la informació:"
14701 #: lib/layouts/paralist.module:102
14703 msgid "Compact Enumerate Options"
14704 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14706 #: lib/layouts/paralist.module:107
14708 msgid "AsParagraphDescr"
14711 #: lib/layouts/paralist.module:111
14713 msgid "As Paragraph Description Options"
14714 msgstr "&Descripció:"
14716 #: lib/layouts/paralist.module:116
14718 msgid "InParagraphDescr"
14721 #: lib/layouts/paralist.module:120
14723 msgid "In Paragraph Description Options"
14724 msgstr "&Descripció:"
14726 #: lib/layouts/paralist.module:125
14728 msgid "CompactDescr"
14731 #: lib/layouts/paralist.module:132
14733 msgid "Compact Description Options"
14734 msgstr "&Descripció:"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14738 msgid "PDF Comments"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14743 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14744 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14745 "and the package documentation for details."
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14749 msgid "Define Avatar"
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14754 msgid "PDF-comment"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14758 msgid "PDF-comment avatar:"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14763 msgid "Name of the Avatar"
14764 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14767 msgid "Define PDF-Comment Style"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14772 msgid "PDF-comment style:"
14773 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14777 msgid "Name of the style"
14778 msgstr "No hi ha llengua"
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14781 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14785 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14790 msgid "Name of the list style"
14791 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14794 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14798 msgid "PDF-comment list style:"
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14802 msgid "PDF-Comment-Setup"
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14807 msgid "PDF (Setup)"
14808 msgstr "PDF (XeTeX)"
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14812 msgid "PDF-Comment setup options"
14813 msgstr "Paràmetres del document"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14821 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14826 msgid "PDF-Annotation"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14835 msgid "PDFComment Options"
14836 msgstr "Paràmetres del document"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14839 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14849 msgid "PDF (Margin)"
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14858 msgid "PDF (Markup)"
14859 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14862 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14866 msgid "PDF-Freetext"
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14871 msgid "PDF (Freetext)"
14872 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14881 msgid "PDF (Square)"
14882 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14891 msgid "PDF (Circle)"
14894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14901 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14905 msgid "PDF-Sideline"
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14910 msgid "PDF (Sideline)"
14911 msgstr "PDF (pdflatex)"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14915 msgid "Insert the comment here"
14916 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14924 msgid "PDF (Reply)"
14925 msgstr "PDF (pdflatex)"
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14928 msgid "PDF-Tooltip"
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14933 msgid "PDF (Tooltip)"
14934 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14938 msgid "Tooltip Text"
14941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14947 msgid "Insert the tooltip text here"
14948 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14952 msgid "List of PDF Comments"
14953 msgstr "Llista de notes al peu"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14957 msgid "[List of PDF Comments]"
14958 msgstr "Llista de notes al peu"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14962 msgid "List Options|s"
14963 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14966 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14976 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14977 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14978 "documentation of hyperref for details."
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14982 msgid "Begin PDF Form"
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14988 msgstr "Autor índex general:"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14992 msgid "PDF Form Parameters"
14993 msgstr "Més paràmetres"
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15001 msgid "Insert PDF form parameters here"
15002 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15005 msgid "End PDF Form"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15010 msgid "PDF Link Setup"
15011 msgstr "PDF (XeTeX)"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15015 msgid "PDF link setup"
15016 msgstr "PDF (XeTeX)"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15032 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15038 msgid "Insert the label here"
15039 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15046 msgid "SubmitButton"
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15051 msgid "ResetButton"
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15061 msgid "The name of the PDF action"
15062 msgstr "Origen del gir"
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15066 msgid "Text Field Style"
15067 msgstr "Estil de text"
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15071 msgid "Default text field style"
15072 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15076 msgid "Submit Button Style"
15077 msgstr "Estil de citació"
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15081 msgid "Default submit button style"
15082 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15086 msgid "Push Button Style"
15087 msgstr "Estil de citació"
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15091 msgid "Default push button style"
15092 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15096 msgid "Check Box Style"
15097 msgstr "Estil de text"
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15101 msgid "Default check box style"
15102 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15106 msgid "Reset Button Style"
15107 msgstr "Estil de citació"
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15111 msgid "Default reset button style"
15112 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15116 msgid "List Box Style"
15117 msgstr "Llista de diapositives"
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15121 msgid "Default list box style"
15122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15126 msgid "Combo Box Style"
15127 msgstr "C&olors dels enlaços"
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15131 msgid "Default combo box style"
15132 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15135 msgid "Popdown Box Style"
15138 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15140 msgid "Default popdown box style"
15141 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15143 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15145 msgid "Radio Box Style"
15146 msgstr "Estil de citació"
15148 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15150 msgid "Default radio box style"
15151 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15164 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15165 #: lib/layouts/slides.layout:3
15168 msgstr "Diapositiva*"
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15176 msgid "Slide Option"
15177 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15180 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15198 msgstr "SeccióBuida"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15201 msgid "Empty slide:"
15202 msgstr "Diapositiva buida:"
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15206 msgid "Section Option"
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15210 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15213 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15215 msgid "Itemize Type"
15216 msgstr "Llista amb pics"
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15219 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15223 msgid "ItemizeType1"
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15228 msgid "Enumerate Type"
15229 msgstr "EnumeracióTipus1"
15231 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15232 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15235 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15236 msgid "EnumerateType1"
15237 msgstr "EnumeracióTipus1"
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15245 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15248 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15250 msgid "Left Column"
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15254 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15260 msgstr "Només a les diapositives"
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15265 msgstr "Només a les diapositives"
15267 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15269 msgid "Overlay Specification|S"
15270 msgstr "Selecció|S"
15272 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15273 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15279 msgstr "Només a les diapositives"
15281 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15284 msgstr "Diapositiva*"
15286 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15288 msgid "Recipe Book"
15291 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15292 msgid "\\thechapter"
15293 msgstr "\\thechapter"
15295 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15300 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15305 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15307 msgid "Ingredients"
15310 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15312 msgid "Ingredients Header"
15315 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15316 msgid "Specify an optional ingredients header"
15319 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15321 msgid "Ingredients:"
15324 #: lib/layouts/report.layout:3
15325 msgid "Report (Standard Class)"
15328 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15329 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15333 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15338 msgid "Affiliation (alternate)"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15343 msgid "Affiliation (alternate):"
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15348 msgid "Alternate Affiliation Option"
15349 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15352 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15357 msgid "Affiliation (none)"
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15362 msgid "No affiliation"
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15366 msgid "Electronic Address:"
15367 msgstr "Adreça electrònica:"
15369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15371 msgid "Electronic Address Option|s"
15372 msgstr "Adreça electrònica:"
15374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15375 msgid "Optional argument to the email command"
15378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15380 msgid "Author URL Option"
15383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15384 msgid "Optional argument to the homepage command"
15387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15389 msgid "Collaboration"
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15394 msgid "Collaboration:"
15397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15403 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15404 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15407 msgid "acknowledgments"
15408 msgstr "agraïments"
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15412 msgid "Ruled Table"
15413 msgstr "Posiciona taula"
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15423 msgstr "Pàgina buida"
15425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15428 msgstr "Cerca el següent"
15430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15436 msgid "List of Videos"
15437 msgstr "Llista de diapositives"
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15442 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15447 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15451 msgid "lowercase text"
15454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15456 msgid "Online cite"
15457 msgstr "Insereix cita"
15459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15461 msgid "online cite"
15462 msgstr "Insereix cita"
15464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15466 msgid "Text behind"
15467 msgstr "Amplada de text %"
15469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15470 msgid "text behind the cite"
15473 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15474 msgid "REVTeX (V. 4)"
15477 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15478 msgid "AltAffiliation"
15481 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15483 msgid "PACS number:"
15486 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15487 msgid "Risk and Safety Statements"
15490 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15492 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15493 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15494 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15497 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15500 msgstr "No hi ha número"
15502 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15506 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15507 msgid "Safety phrase"
15510 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15512 msgid "Phrase Text"
15515 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15516 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15519 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15523 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15527 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15530 msgstr "Referència"
15532 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15535 msgstr "Esquerra|L"
15537 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15540 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15542 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15545 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15547 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15548 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15551 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15556 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15558 msgid "Right logo:"
15559 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15561 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15563 msgid "Caption Width"
15566 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15567 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15571 msgid "KOMA-Script Article"
15574 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15575 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15578 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15579 msgid "KOMA-Script Book"
15582 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15584 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15585 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15587 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15589 msgid "\\alph{enumii})"
15590 msgstr "(\\alph{enumii})"
15592 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15594 msgstr "AfegeixPart"
15596 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15598 msgstr "AfegiexCapítol"
15600 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15603 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15604 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15608 msgstr "AfegeixSecció"
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15612 msgstr "AfegeixCapítol*"
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15616 msgstr "AfegeixSecció*"
15618 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15620 msgstr "Minisecció"
15622 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15626 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15627 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15628 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15631 msgstr "Dedicatòria"
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15638 msgid "Uppertitleback"
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15642 msgid "Lowertitleback"
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15647 msgstr "Títol extra"
15649 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15653 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15657 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15661 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15665 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15669 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15671 msgid "Dictum Author"
15672 msgstr "PrimerAutor"
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15675 msgid "The author of this dictum"
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15699 msgid "Specialmail"
15702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15703 msgid "Specialmail:"
15706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15719 msgid "Your letter of:"
15722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15731 msgid "Customer no.:"
15734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15739 msgid "Invoice no.:"
15742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15743 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15747 msgid "NextAddress"
15748 msgstr "AdreçaSegüent"
15750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15751 msgid "Next Address:"
15752 msgstr "Adreça següent:"
15754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15755 msgid "Sender Name:"
15758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15759 msgid "Sender Phone:"
15762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15763 msgid "Sender Fax:"
15766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15767 msgid "Sender E-Mail:"
15770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15771 msgid "Sender URL:"
15774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15789 msgid "End of letter"
15790 msgstr "Final de frase|E"
15792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15793 msgid "KOMA-Script Report"
15796 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15798 msgid "Section Boxes"
15801 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15803 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15806 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15811 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15813 msgid "Section Box"
15816 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15818 msgid "Section Box Width|S"
15819 msgstr "Selecció|S"
15821 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15823 msgid "Width of the section Box"
15824 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15826 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15829 msgstr "Paràmetres"
15831 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15833 msgid "Section Box Heading"
15836 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15838 msgid "Insert the section box header here"
15839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15841 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15843 msgid "SubsectionBox"
15846 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15848 msgid "Subsection Box"
15851 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15853 msgid "SubsubsectionBox"
15854 msgstr "Subsubsecció"
15856 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15858 msgid "Subsubsection Box"
15859 msgstr "Subsubsecció"
15861 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15866 msgid "LandscapeSlide"
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15871 msgid "Landscape Slide"
15874 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15875 msgid "PortraitSlide"
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15880 msgid "Portrait Slide"
15883 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15884 msgid "SlideHeading"
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15888 msgid "SlideSubHeading"
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15892 msgid "ListOfSlides"
15893 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15897 msgid "List of Slides"
15898 msgstr "Llista de diapositives"
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15901 msgid "SlideContents"
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15906 msgid "Slide Contents"
15907 msgstr "Continguts"
15909 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15910 msgid "ProgressContents"
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15915 msgid "Progress Contents"
15916 msgstr "Continguts"
15918 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15920 msgid "Landscape Slide:"
15923 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15925 msgid "Portrait Slide:"
15928 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15930 msgstr "Diapositiva*"
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15935 msgstr "Llista / Índex General|i"
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15939 msgid "[List Of Slides]"
15940 msgstr "Llista de diapositives"
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15944 msgid "[Slide Contents]"
15945 msgstr "Continguts"
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15949 msgid "[Progress Contents]"
15950 msgstr "Continguts"
15952 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15954 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15955 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15957 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15959 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15960 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15961 "standard Paragraph Shapes'."
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15967 msgstr "Etiqueta d'URL"
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15971 msgid "ShapedParagraphs"
15974 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15987 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16005 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16009 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
16021 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16023 msgid "Triangle up"
16024 msgstr "bigtriangleup"
16026 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16028 msgid "Triangle down"
16029 msgstr "triangledown"
16031 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16033 msgid "Triangle left"
16034 msgstr "triangleleft"
16036 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16038 msgid "Triangle right"
16039 msgstr "triangleright"
16041 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16045 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16046 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16049 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16051 msgid "Shape specification"
16052 msgstr "Secció especial"
16054 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16055 msgid "Specification of the shape"
16058 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16063 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16064 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16067 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16069 msgid "Conjecture*"
16070 msgstr "Conjectura*"
16072 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16077 msgstr "Algorisme*"
16079 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16083 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16085 msgid "The title as it appears in the running headers"
16086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16088 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16089 msgid "AMS subject classifications:"
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16093 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16098 msgid "Name of the conference"
16099 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16103 msgid "Conference:"
16104 msgstr "Referència:"
16106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16108 msgid "CopyrightYear"
16111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16113 msgid "Copyright year:"
16114 msgstr "Copyright:"
16116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16118 msgid "Copyrightdata"
16121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16123 msgid "Copyright data:"
16124 msgstr "Copyright:"
16126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16128 msgid "TitleBanner"
16129 msgstr "nota al peu"
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16133 msgid "Title banner:"
16134 msgstr "nota al peu"
16136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16138 msgid "PreprintFooter"
16139 msgstr "Impressora"
16141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16143 msgid "Preprint footer:"
16146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16147 msgid "Digital Object Identifier:"
16150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16151 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16159 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16162 msgstr "Insereix taula"
16164 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16169 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16170 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16173 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16174 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16177 #: lib/layouts/slides.layout:107
16179 msgstr "Diapositiva nova:"
16181 #: lib/layouts/slides.layout:129
16185 #: lib/layouts/slides.layout:144
16186 msgid "New Overlay:"
16189 #: lib/layouts/slides.layout:184
16191 msgstr "Nota nova:"
16193 #: lib/layouts/slides.layout:209
16194 msgid "InvisibleText"
16195 msgstr "TextInvisible"
16197 #: lib/layouts/slides.layout:216
16198 msgid "<Invisible Text Follows>"
16201 #: lib/layouts/slides.layout:233
16202 msgid "VisibleText"
16203 msgstr "TextVisible"
16205 #: lib/layouts/slides.layout:240
16206 msgid "<Visible Text Follows>"
16209 #: lib/layouts/spie.layout:3
16210 msgid "SPIE Proceedings"
16213 #: lib/layouts/spie.layout:56
16215 msgstr "InformacióAutor"
16217 #: lib/layouts/spie.layout:68
16218 msgid "Authorinfo:"
16219 msgstr "Informació del Autor:"
16221 #: lib/layouts/spie.layout:96
16222 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16223 msgstr "AGRAÏMENTS"
16225 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16229 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16238 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16242 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16246 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16251 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16256 msgid "\\Roman{part}"
16257 msgstr "\\Roman{part}"
16259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16261 msgid "Part \\Roman{part}"
16262 msgstr "\\Roman{part}"
16264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16277 msgid "Paragraph ##"
16280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16281 msgid "\\arabic{enumi}."
16282 msgstr "\\arabic{enumi}."
16284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16285 msgid "\\roman{enumiii}."
16286 msgstr "\\roman{enumiii}."
16288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16289 msgid "\\Alph{enumiv}."
16290 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16294 msgid "Equation ##"
16297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16299 msgid "Footnote ##"
16300 msgstr "Nota al peu de pàg."
16302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16303 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16306 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16311 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16313 msgid "Margin Figures"
16314 msgstr "AjustaFigura"
16316 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16318 msgid "Margin Tables"
16321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16323 msgid "Marginal notes"
16324 msgstr "Nota al marge|M"
16326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16329 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16342 msgid "Index Entries"
16343 msgstr "Entrada d'índex|I"
16345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16360 msgstr "&Ressaltat en gris"
16362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16363 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16369 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16370 msgstr "Llista de llistes"
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16374 msgid "List of Listings"
16375 msgstr "Llista de llistes"
16377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16379 msgid "Listings[[inset]]"
16380 msgstr "Paràmetres de llistats"
16382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16389 msgstr "Aliniament"
16391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16398 msgstr "Vista preliminar LyX"
16400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16405 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16406 msgid "Part \\thepart"
16407 msgstr "Part \\thepart"
16409 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16410 msgid "Chapter \\thechapter"
16411 msgstr "Capítol \\thechapter"
16413 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16414 msgid "Appendix \\thechapter"
16415 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16417 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16418 #: lib/layouts/subequations.module:13
16420 msgid "Subequations"
16423 #: lib/layouts/subequations.module:5
16425 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16426 "subequations.lyx example file."
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16431 msgid "Front Matter"
16432 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16435 msgid "--- Front Matter ---"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16440 msgid "Main Matter"
16441 msgstr "Matriu matemàtica"
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16444 msgid "--- Main Matter ---"
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16448 msgid "Back Matter"
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16452 msgid "--- Back Matter ---"
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16456 msgid "PartBacktext"
16459 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16462 msgstr "Títol curt"
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16466 msgid "Title of this part"
16467 msgstr "nota al peu"
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16471 msgid "ChapSubtitle"
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16486 msgid "Run-in headings"
16487 msgstr "Paràmetres"
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16491 msgid "Sub-run-in headings"
16492 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16503 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16505 msgid "Author data:"
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16510 msgstr "Títol index general:"
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16514 msgid "TOC author:"
16515 msgstr "Autor índex general:"
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16519 msgid "Running Title"
16520 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16524 msgid "Running Author"
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16529 msgid "Running Chapter"
16530 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16534 msgid "Running chapter:"
16535 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16537 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16539 msgid "Running Section"
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16544 msgid "Running section:"
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16554 msgid "Abstract* (not printed)"
16555 msgstr " (no instal·lada)"
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16558 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16561 msgstr "Paraula clau"
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16565 msgid "Alternative name"
16566 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16570 msgid "Longest Description Label"
16571 msgstr "&Descripció:"
16573 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16575 msgid "Longest description label"
16576 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16578 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16583 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16587 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16590 msgstr "Demostració"
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16593 msgid "Proof(smartQED)"
16596 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16597 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16600 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16601 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16606 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16607 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16608 msgid "Headnote (optional):"
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16612 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16613 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16618 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16619 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16624 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16625 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16627 msgid "Institute #"
16630 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16631 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16633 msgid "Corr Author:"
16634 msgstr "Autor índex general:"
16636 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16637 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16642 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16643 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16649 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16657 msgid "Mathematics Subject Classification"
16660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16665 msgid "CR Subject Classification"
16668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16670 msgid "Solution \\thesolution"
16671 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16673 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16674 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16677 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16678 msgid "Springer SV Mono"
16681 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16682 msgid "Springer SV Mult"
16685 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16695 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16697 msgid "Contributors"
16698 msgstr "Llista de branques"
16700 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16702 msgid "List of Contributors"
16703 msgstr "Llista de branques"
16705 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16707 msgid "Contributor List"
16708 msgstr "Llista de branques"
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16712 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16713 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16714 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16718 msgid "For editors"
16721 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16722 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16725 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16729 #: lib/layouts/sweave.module:6
16731 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16732 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16735 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16736 msgid "Sweave Input File"
16739 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16741 msgid "Number Tables by Section"
16742 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16744 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16746 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16747 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16750 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16751 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16754 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16755 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16759 msgid "Fancy Colored Boxes"
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16764 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16765 "the tcolorbox documentation for details."
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16775 msgid "Color Box Options"
16776 msgstr "Paràmetres del document"
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16779 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16783 msgid "Dynamic Color Box"
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16787 msgid "Color Box (Dynamic)"
16790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16792 msgid "Fit Color Box"
16793 msgstr "Color del tipus lletra"
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16796 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16801 msgid "Raster Color Box"
16802 msgstr "Color del tipus lletra"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16806 msgid "Subtitle Options"
16807 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16811 msgid "Insert the options here"
16812 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16816 msgid "Color Box Separator"
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16821 msgid "Color Boxes"
16824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16830 msgid "Color Box Line"
16831 msgstr "C&olors dels enlaços"
16833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16834 msgid "Color Box Setup"
16837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16839 msgid "New Color Box Type"
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16844 msgid "New Box Options"
16845 msgstr "Paràmetres del document"
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16848 msgid "Options for the new box type (optional)"
16851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16853 msgid "Name of the new box type"
16854 msgstr "No hi ha llengua"
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16859 msgstr "Aliniament"
16861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16862 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16867 msgid "Default Value"
16868 msgstr "Predeterminat|t"
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16871 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16876 msgid "Custom Color Box 1"
16877 msgstr "Color del tipus lletra"
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16881 msgid "More Color Box Options"
16882 msgstr "Paràmetres del document"
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16886 msgid "Insert more color box options here"
16887 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16891 msgid "Custom Color Box 2"
16892 msgstr "Color del tipus lletra"
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16896 msgid "Custom Color Box 3"
16897 msgstr "Color del tipus lletra"
16899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16901 msgid "Custom Color Box 4"
16902 msgstr "Color del tipus lletra"
16904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16906 msgid "Custom Color Box 5"
16907 msgstr "Color del tipus lletra"
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16912 msgid "Fact \\thefact."
16913 msgstr "Fet \\thetheorem."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16918 msgid "Definition \\thedefinition."
16919 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16924 msgid "Example \\theexample."
16925 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16930 msgid "Problem \\theproblem."
16931 msgstr "Problema \\thetheorem."
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16936 msgid "Exercise \\theexercise."
16937 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16941 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16942 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16948 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16949 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16950 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16951 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16952 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16953 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16958 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16959 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16963 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16964 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16968 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16969 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16973 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16974 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16978 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16979 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16983 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16984 msgstr "Fet \\thetheorem."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16988 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16989 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16993 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16994 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16998 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16999 msgstr "Problema \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17003 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17004 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17008 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17009 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17013 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17014 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17018 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17019 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17023 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17024 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17030 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17031 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17032 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17033 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17034 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17039 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17040 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17044 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17045 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17046 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17047 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17048 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17049 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17050 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17055 msgid "Criterion \\thecriterion."
17056 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17072 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17073 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17079 msgstr "Algorisme."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17083 msgid "Axiom \\theaxiom."
17084 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17100 msgid "Condition \\thecondition."
17101 msgstr "Condició \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17118 msgid "Note \\thenote."
17119 msgstr "Nota \\thetheorem."
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17135 msgid "Notation \\thenotation."
17136 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17152 msgid "Summary \\thesummary."
17153 msgstr "Resum \\thetheorem."
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17169 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17170 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17175 msgid "Acknowledgement*"
17176 msgstr "Agraïment*"
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17180 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17181 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17186 msgid "Conclusion*"
17187 msgstr "Conclusió*"
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17192 msgid "Conclusion."
17193 msgstr "Conclusió."
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17215 msgid "Assumption \\theassumption."
17216 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17221 msgid "Assumption*"
17222 msgstr "Assumpció*"
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17227 msgid "Assumption."
17228 msgstr "Assumpció."
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17246 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17247 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17251 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17252 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17253 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17254 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17255 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17256 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17257 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17258 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17263 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17264 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17268 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17269 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17273 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17274 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17278 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17279 msgstr "Condició \\thetheorem."
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17283 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17284 msgstr "Nota \\thetheorem."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17288 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17289 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17293 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17294 msgstr "Resum \\thetheorem."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17298 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17299 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17303 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17304 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17308 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17309 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17313 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17314 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17318 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17325 "in both numbered and non-numbered forms."
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17330 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17331 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17337 msgid "Criterion \\thetheorem."
17338 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17342 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17345 msgid "Axiom \\thetheorem."
17346 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17349 msgid "Condition \\thetheorem."
17350 msgstr "Condició \\thetheorem."
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17353 msgid "Note \\thetheorem."
17354 msgstr "Nota \\thetheorem."
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17357 msgid "Notation \\thetheorem."
17358 msgstr "Notació \\thetheorem."
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17361 msgid "Summary \\thetheorem."
17362 msgstr "Resum \\thetheorem."
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17365 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17366 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17369 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17370 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17373 msgid "Assumption \\thetheorem."
17374 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17378 msgid "Question \\thetheorem."
17379 msgstr "Definició \\thetheorem."
17381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17382 msgid "Fact \\thetheorem."
17383 msgstr "Fet \\thetheorem."
17385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17386 msgid "Problem \\thetheorem."
17387 msgstr "Problema \\thetheorem."
17389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17390 msgid "Exercise \\thetheorem."
17391 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17395 msgid "Solution \\thetheorem."
17396 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17399 msgid "Remark \\thetheorem."
17400 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17403 msgid "Claim \\thetheorem."
17406 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17407 msgid "Theorems (AMS)"
17408 msgstr "Teoremes (AMS)"
17410 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17412 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17413 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17414 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17415 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17418 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17420 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17421 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17425 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17426 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17427 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17428 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17429 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17430 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17431 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17434 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17436 msgid "Case \\arabic{casei}."
17437 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17441 msgid "Case \\roman{caseii}."
17442 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17446 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17447 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17449 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17451 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17456 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17457 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17459 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17461 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17462 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17463 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17464 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17465 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17468 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17470 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17471 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17476 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17477 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17478 "chapter environment."
17479 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17481 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17483 msgid "Named Theorems"
17486 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17488 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17489 "'Additional Theorem Text' argument."
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17494 msgid "Named Theorem"
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17499 msgid "Named Theorem."
17502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17521 msgstr "Comentari*"
17523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17525 msgstr "Afirmació*"
17527 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17529 msgid "Alternative proof string"
17530 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17535 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17548 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17549 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17551 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17554 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17556 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17559 msgid "Conjecture."
17560 msgstr "Conjectura."
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17581 msgstr "Comentari."
17583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17585 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17586 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17590 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17591 "using the extended AMS machinery."
17594 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17598 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17600 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17602 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17611 msgid "Alternative optional name or title"
17614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17616 msgid "Prop \\theprop."
17617 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17626 msgstr "\\theprob."
17628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17635 msgid "# [number of Prob]"
17636 msgstr "Nombre de files"
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17640 msgid "Label of Problem"
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17644 msgid "Label of the corresponding problem"
17647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17649 msgid "Property \\theproperty."
17650 msgstr "Proposició \\theproperty"
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17659 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17660 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17661 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17662 "suppresses the output of TODO notes."
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17671 msgid "List of TODOs"
17672 msgstr "Llista de taules"
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17676 msgid "[List of TODOs]"
17677 msgstr "Llista de taules"
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17681 msgid "List of TODOs Heading|s"
17682 msgstr "Llista de llistes"
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17685 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17688 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17689 msgid "TODO Note (Margin)"
17692 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17693 msgid "TODO (Margin)"
17696 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17698 msgid "TODO Note Options|s"
17699 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17702 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17705 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17706 msgid "TODO Note (inline)"
17709 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17710 msgid "TODO (Inline)"
17713 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17715 msgid "Missing Figure"
17716 msgstr "Manca argument"
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17719 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17722 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17723 msgid "Todo[Inline]"
17726 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17728 msgid "Todo[margin]"
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17733 msgid "MissingFigure"
17734 msgstr "Manca argument"
17736 #: lib/layouts/treport.layout:3
17737 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17757 msgstr "Nota al marge|M"
17759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17769 msgid "new thought"
17772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17775 msgstr "Majúscules petites"
17777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17780 msgstr "Majúscules petites"
17782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17785 msgstr "Majúscules petites"
17787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17790 msgstr "Majúscules petites"
17792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17795 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17799 msgid "MarginTable"
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17804 msgid "MarginFigure"
17805 msgstr "AjustaFigura"
17807 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17808 msgid "Tufte Handout"
17811 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17815 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17817 msgid "Variable-width Minipages"
17818 msgstr "Paràmetres de la taula"
17820 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17822 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17823 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17824 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17825 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17826 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17829 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17830 msgid "Minipage (Var. Width)"
17833 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17835 msgid "Minipage (var.)"
17836 msgstr "Minipàgina"
17838 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17840 msgid "Vert. Adjustment"
17841 msgstr "Imprimeix el document"
17843 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17844 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17847 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17850 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17852 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17853 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17856 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17857 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17861 #: lib/languages:119
17865 #: lib/languages:127
17869 #: lib/languages:136
17871 msgid "English (USA)"
17874 #: lib/languages:147
17878 #: lib/languages:156
17880 msgid "Greek (ancient)"
17881 msgstr "Grec (politònic)"
17883 #: lib/languages:173
17884 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17885 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17887 #: lib/languages:184
17888 msgid "Arabic (Arabi)"
17889 msgstr "Àrab (Arabi)"
17891 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17895 #: lib/languages:206
17900 #: lib/languages:214
17902 msgid "English (Australia)"
17905 #: lib/languages:226
17907 msgid "German (Austria, old spelling)"
17908 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17910 #: lib/languages:238
17911 msgid "German (Austria)"
17914 #: lib/languages:248
17918 #: lib/languages:258
17923 #: lib/languages:267
17927 #: lib/languages:281
17932 #: lib/languages:291
17937 #: lib/languages:299
17938 msgid "Portuguese (Brazil)"
17939 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17941 #: lib/languages:309
17945 #: lib/languages:318
17947 msgid "English (UK)"
17950 #: lib/languages:328
17954 #: lib/languages:339
17956 msgid "English (Canada)"
17959 #: lib/languages:352
17961 msgid "French (Canada)"
17962 msgstr "Francès canadenc"
17964 #: lib/languages:362
17968 #: lib/languages:374
17970 msgid "Chinese (simplified)"
17971 msgstr "Xinès (simplificat)"
17973 #: lib/languages:384
17974 msgid "Chinese (traditional)"
17975 msgstr "Xinès (tradicional)"
17977 #: lib/languages:394
17981 #: lib/languages:401
17985 #: lib/languages:410
17989 #: lib/languages:420
17993 #: lib/languages:431
17994 msgid "Divehi (Maldivian)"
17997 #: lib/languages:438
18001 #: lib/languages:449
18005 #: lib/languages:462
18009 #: lib/languages:471
18013 #: lib/languages:485
18017 #: lib/languages:500
18021 #: lib/languages:511
18025 #: lib/languages:527
18029 #: lib/languages:537
18033 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18037 #: lib/languages:560
18038 msgid "German (old spelling)"
18039 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18041 #: lib/languages:571
18045 #: lib/languages:586
18046 msgid "German (Switzerland)"
18049 #: lib/languages:599
18051 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18052 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18054 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18059 #: lib/languages:622
18060 msgid "Greek (polytonic)"
18061 msgstr "Grec (politònic)"
18063 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18067 #: lib/languages:650
18071 #: lib/languages:669
18075 #: lib/languages:680
18077 msgid "Interlingua"
18078 msgstr "Interlingua"
18080 #: lib/languages:690
18084 #: lib/languages:699
18088 #: lib/languages:714
18092 #: lib/languages:728
18093 msgid "Japanese (CJK)"
18094 msgstr "Japonès (CJK)"
18096 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18100 #: lib/languages:746
18104 #: lib/languages:757
18108 #: lib/languages:764
18112 #: lib/languages:773
18116 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18120 #: lib/languages:801
18124 #: lib/languages:814
18128 #: lib/languages:825
18129 msgid "Lower Sorbian"
18132 #: lib/languages:834
18136 #: lib/languages:845
18140 #: lib/languages:855
18144 #: lib/languages:865
18148 #: lib/languages:874
18150 msgid "English (New Zealand)"
18153 #: lib/languages:884
18154 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18157 #: lib/languages:894
18158 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18161 #: lib/languages:905
18165 #: lib/languages:926
18166 msgid "Piedmontese"
18169 #: lib/languages:936
18173 #: lib/languages:947
18177 #: lib/languages:957
18181 #: lib/languages:967
18186 #: lib/languages:977
18190 #: lib/languages:988
18194 #: lib/languages:997
18197 msgstr "Sans Serif"
18199 #: lib/languages:1004
18203 #: lib/languages:1015
18207 #: lib/languages:1030
18208 msgid "Serbian (Latin)"
18209 msgstr "Serbi (Latin)"
18211 #: lib/languages:1040
18215 #: lib/languages:1050
18220 #: lib/languages:1059
18224 #: lib/languages:1073
18225 msgid "Spanish (Mexico)"
18226 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18228 #: lib/languages:1085
18232 #: lib/languages:1096
18236 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18240 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18244 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18248 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18252 #: lib/languages:1141
18256 #: lib/languages:1156
18260 #: lib/languages:1166
18264 #: lib/languages:1177
18265 msgid "Upper Sorbian"
18268 #: lib/languages:1187
18272 #: lib/languages:1198
18275 msgstr "Vietnamita"
18277 #: lib/languages:1209
18281 #: lib/latexfonts:82
18282 msgid "AE (Almost European)"
18283 msgstr "AE (Almost European)"
18285 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18287 msgstr "Bera Serif"
18289 #: lib/latexfonts:104
18293 #: lib/latexfonts:110
18294 msgid "Concrete Roman"
18295 msgstr "Concrete Roman"
18297 #: lib/latexfonts:116
18298 msgid "Zapf Chancery"
18299 msgstr "Zapf Chancery"
18301 #: lib/latexfonts:122
18303 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18304 msgstr "Bitstream Charter"
18306 #: lib/latexfonts:128
18307 msgid "Crimson (Cochineal)"
18310 #: lib/latexfonts:136
18314 #: lib/latexfonts:142
18316 msgid "Computer Modern Roman"
18317 msgstr "Computer Modern Roman"
18319 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18320 msgid "URW Garamond"
18323 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18327 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18329 msgid "Latin Modern Roman"
18330 msgstr "Latin Modern Roman"
18332 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18334 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18335 msgstr "Bitstream Charter"
18337 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18338 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18341 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18342 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18345 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18349 #: lib/latexfonts:287
18350 msgid "New Century Schoolbook"
18351 msgstr "New Century Schoolbook"
18353 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18356 msgstr "Bera Serif"
18358 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18359 #: lib/latexfonts:339
18363 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18364 msgid "Times Roman"
18365 msgstr "Times Roman"
18367 #: lib/latexfonts:373
18368 msgid "TeX Gyre Bonum"
18371 #: lib/latexfonts:379
18372 msgid "TeX Gyre Chorus"
18375 #: lib/latexfonts:385
18376 msgid "TeX Gyre Pagella"
18379 #: lib/latexfonts:391
18380 msgid "TeX Gyre Schola"
18383 #: lib/latexfonts:397
18384 msgid "TeX Gyre Termes"
18387 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18388 msgid "Utopia (Fourier)"
18391 #: lib/latexfonts:440
18392 msgid "Avant Garde"
18393 msgstr "Avant Garde"
18395 #: lib/latexfonts:446
18399 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18403 #: lib/latexfonts:472
18407 #: lib/latexfonts:479
18408 msgid "Computer Modern Sans"
18409 msgstr "Computer Modern Sans"
18411 #: lib/latexfonts:485
18415 #: lib/latexfonts:493
18419 #: lib/latexfonts:500
18420 msgid "Iwona (Light)"
18423 #: lib/latexfonts:507
18424 msgid "Iwona (Condensed)"
18427 #: lib/latexfonts:514
18428 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18431 #: lib/latexfonts:521
18436 #: lib/latexfonts:528
18438 msgid "Kurier (Light)"
18439 msgstr "CM Typewriter Light"
18441 #: lib/latexfonts:535
18442 msgid "Kurier (Condensed)"
18445 #: lib/latexfonts:542
18446 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18449 #: lib/latexfonts:549
18450 msgid "Latin Modern Sans"
18451 msgstr "Latin Modern Sans"
18453 #: lib/latexfonts:556
18457 #: lib/latexfonts:563
18458 msgid "TeX Gyre Adventor"
18461 #: lib/latexfonts:569
18462 msgid "TeX Gyre Heros"
18465 #: lib/latexfonts:575
18466 msgid "URW Classico (Optima)"
18469 #: lib/latexfonts:587
18473 #: lib/latexfonts:595
18474 msgid "CM Typewriter Light"
18475 msgstr "CM Typewriter Light"
18477 #: lib/latexfonts:602
18478 msgid "Computer Modern Typewriter"
18479 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18481 #: lib/latexfonts:608
18485 #: lib/latexfonts:615
18487 msgid "Libertine Mono"
18490 #: lib/latexfonts:622
18491 msgid "Latin Modern Typewriter"
18492 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18494 #: lib/latexfonts:629
18498 #: lib/latexfonts:636
18502 #: lib/latexfonts:643
18504 msgid "TeX Gyre Cursor"
18505 msgstr "error de LaTeX"
18507 #: lib/latexfonts:649
18509 msgid "TX Typewriter"
18510 msgstr "Mecanogràfica"
18512 #: lib/latexfonts:661
18514 msgid "Crimson (New TX)"
18515 msgstr "Times Roman"
18517 #: lib/latexfonts:669
18521 #: lib/latexfonts:675
18522 msgid "URW Garamond (New TX)"
18525 #: lib/latexfonts:683
18527 msgid "Iwona (Math)"
18528 msgstr "Mode matemàtic"
18530 #: lib/latexfonts:696
18531 msgid "Kurier (Math)"
18534 #: lib/latexfonts:709
18535 msgid "Libertine (New TX)"
18538 #: lib/latexfonts:717
18539 msgid "Minion Pro (New TX)"
18542 #: lib/latexfonts:726
18544 msgid "Times Roman (New TX)"
18545 msgstr "Times Roman"
18547 #: lib/encodings:50
18548 msgid "Unicode (utf8)"
18549 msgstr "Unicode (utf8)"
18551 #: lib/encodings:55
18552 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18553 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18555 #: lib/encodings:59
18556 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18557 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18559 #: lib/encodings:62
18560 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18561 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18563 #: lib/encodings:65
18564 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18565 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18567 #: lib/encodings:68
18569 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18570 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18572 #: lib/encodings:71
18573 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18574 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18576 #: lib/encodings:75
18577 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18578 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18580 #: lib/encodings:79
18581 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18582 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18584 #: lib/encodings:83
18585 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18586 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18588 #: lib/encodings:86
18589 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18590 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18592 #: lib/encodings:89
18593 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18594 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18596 #: lib/encodings:92
18597 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18598 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18600 #: lib/encodings:95
18601 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18602 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18604 #: lib/encodings:98
18606 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18607 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18609 #: lib/encodings:101
18611 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18612 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18614 #: lib/encodings:104
18615 msgid "DOS (CP 437)"
18616 msgstr "DOS (CP 437)"
18618 #: lib/encodings:108
18619 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18620 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18622 #: lib/encodings:111
18623 msgid "Western European (CP 850)"
18624 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18626 #: lib/encodings:114
18627 msgid "Central European (CP 852)"
18628 msgstr "Europa central (CP 852)"
18630 #: lib/encodings:118
18631 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18632 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18634 #: lib/encodings:123
18635 msgid "Western European (CP 858)"
18636 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18638 #: lib/encodings:126
18639 msgid "Hebrew (CP 862)"
18640 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18642 #: lib/encodings:129
18643 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18644 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18646 #: lib/encodings:133
18647 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18648 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18650 #: lib/encodings:136
18651 msgid "Central European (CP 1250)"
18652 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18654 #: lib/encodings:140
18655 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18656 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18658 #: lib/encodings:144
18659 msgid "Western European (CP 1252)"
18660 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18662 #: lib/encodings:147
18663 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18664 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18666 #: lib/encodings:151
18667 msgid "Arabic (CP 1256)"
18668 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18670 #: lib/encodings:154
18671 msgid "Baltic (CP 1257)"
18672 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18674 #: lib/encodings:158
18675 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18676 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18678 #: lib/encodings:162
18679 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18680 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18682 #: lib/encodings:166
18683 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18684 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18686 #: lib/encodings:177
18688 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18689 msgstr "Xinès (tradicional)"
18691 #: lib/encodings:187
18693 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18694 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18696 #: lib/encodings:194
18697 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18698 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18700 #: lib/encodings:198
18701 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18702 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18704 #: lib/encodings:202
18705 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18706 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18708 #: lib/encodings:206
18709 msgid "Korean (EUC-KR)"
18710 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18712 #: lib/encodings:210
18713 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18714 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18716 #: lib/encodings:214
18717 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18718 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18720 #: lib/encodings:218
18721 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18722 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18724 #: lib/encodings:225
18726 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18727 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18729 #: lib/encodings:227
18731 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18732 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18734 #: lib/encodings:229
18736 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18737 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18739 #: lib/encodings:231
18741 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18742 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18744 #: lib/encodings:238
18746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18747 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18749 #: lib/encodings:243
18750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18751 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18753 #: lib/encodings:247
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18758 msgid "Array Environment|y"
18759 msgstr "Entorn array|y"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18762 msgid "Cases Environment|C"
18763 msgstr "Entorn de casos|C"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18766 msgid "Aligned Environment|l"
18767 msgstr "Entorn aligned|l"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18770 msgid "AlignedAt Environment|v"
18771 msgstr "Entorn alignedat|v"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18774 msgid "Gathered Environment|h"
18775 msgstr "Entorn gathered|h"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18778 msgid "Split Environment|S"
18779 msgstr "Entorn split|S"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18783 msgid "Delimiters...|r"
18784 msgstr "Delimitadors|r"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18788 msgid "Matrix...|x"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18796 msgid "AMS align Environment|a"
18797 msgstr "Entorn AMS align|a"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18800 msgid "AMS alignat Environment|t"
18801 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18804 msgid "AMS flalign Environment|f"
18805 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18808 msgid "AMS gather Environment|g"
18809 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18812 msgid "AMS multline Environment|m"
18813 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18816 msgid "Inline Formula|I"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18820 msgid "Displayed Formula|D"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18824 msgid "Eqnarray Environment|E"
18825 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18829 msgid "AMS Environment|A"
18830 msgstr "Entorn align|A"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18834 msgid "Number Whole Formula|N"
18835 msgstr "Fórmula numerada|N"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18839 msgid "Number This Line|u"
18840 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18844 msgid "Equation Label|L"
18845 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18849 msgid "Copy as Reference|R"
18850 msgstr "Referència creuada...|R"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18853 msgid "Split Cell|C"
18854 msgstr "Divideix cel·la|C"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18859 msgstr "Insereix|I"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18862 msgid "Add Line Above|o"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18866 msgid "Add Line Below|B"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18870 msgid "Delete Line Above|v"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18875 msgid "Delete Line Below|w"
18876 msgstr "Suprimeix fila|w"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18879 msgid "Add Line to Left"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18883 msgid "Add Line to Right"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18887 msgid "Delete Line to Left"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18891 msgid "Delete Line to Right"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18896 msgid "Show Math Toolbar"
18897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18901 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18902 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18906 msgid "Show Table Toolbar"
18907 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18911 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18912 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18916 msgid "Next Cross-Reference|N"
18917 msgstr "Referència creuada següent|R"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18921 msgid "Go to Label|G"
18922 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18926 msgid "<Reference>|R"
18927 msgstr "<referència>"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18931 msgid "(<Reference>)|e"
18932 msgstr "(<referència>)"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18941 msgid "On Page <Page>|O"
18942 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18946 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18947 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18951 msgid "Formatted Reference|t"
18952 msgstr "Referència amb format"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18956 msgid "Textual Reference|x"
18957 msgstr "Referència creuada següent|R"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18961 msgid "Label Only|L"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18977 msgid "Settings...|S"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18983 msgstr "Ves &enrere"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18987 msgid "Copy as Reference|C"
18988 msgstr "Referència creuada...|R"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18992 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18993 msgstr "Edita el fitxer externament"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18997 msgid "Open Inset|O"
18998 msgstr "Taula oberta"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19002 msgid "Close Inset|C"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19007 msgid "Dissolve Inset|D"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19012 msgid "Show Label|L"
19013 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19017 msgid "Frameless|l"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19022 msgid "Simple Frame|F"
19023 msgstr "Insereix taula"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19027 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19028 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19032 msgid "Oval, Thin|a"
19033 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19037 msgid "Oval, Thick|v"
19038 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19041 msgid "Drop Shadow|w"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19046 msgid "Shaded Background|B"
19047 msgstr "fons de nota"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19051 msgid "Double Frame|u"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19061 msgstr "Comentari|C"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19064 msgid "Greyed Out|G"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19068 msgid "Open All Notes|A"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19072 msgid "Close All Notes|l"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19082 msgid "Horizontal Phantom|H"
19083 msgstr "Línia horitzontal"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19087 msgid "Vertical Phantom|V"
19088 msgstr "Alineament vertical"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19092 msgid "Interword Space|w"
19093 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19097 msgid "Protected Space|o"
19098 msgstr "Espai protegit|r"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19102 msgid "Visible Space|a"
19103 msgstr "Espai vertical"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19106 msgid "Thin Space|T"
19107 msgstr "Espai prim|T"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19111 msgid "Negative Thin Space|N"
19112 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19115 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19120 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19121 msgstr "Espai protegit|r"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19125 msgid "Quad Space|Q"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19130 msgid "Double Quad Space|u"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19134 msgid "Horizontal Fill|F"
19135 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19139 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19140 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19144 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19145 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19149 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19150 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19154 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19155 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19160 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19165 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19170 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19174 msgid "Custom Length|C"
19175 msgstr "Comentari|C"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19179 msgid "Medium Space|M"
19180 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19184 msgid "Thick Space|h"
19185 msgstr "Espai prim|T"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19189 msgid "Negative Medium Space|u"
19190 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19194 msgid "Negative Thick Space|i"
19195 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19204 msgid "SmallSkip|S"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19225 msgstr "Personalitzat"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19229 msgid "Settings...|e"
19230 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19248 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19258 msgid "Edit Included File...|E"
19259 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19267 msgid "Page Break|a"
19268 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19271 msgid "Clear Page|C"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19275 msgid "Clear Double Page|D"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19280 msgid "Ragged Line Break|R"
19281 msgstr "Salt de línia|L"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19285 msgid "Justified Line Break|J"
19286 msgstr "Salt de línia|L"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19290 msgid "Plain Separator|P"
19291 msgstr "Separació de menús|M"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19295 msgid "Paragraph Break|B"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19299 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19304 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19309 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19315 msgid "Paste Recent|e"
19316 msgstr "Enganxa recent|e"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19320 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19321 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19324 msgid "Forward Search|F"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19328 msgid "Move Paragraph Up|o"
19329 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19332 msgid "Move Paragraph Down|v"
19333 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19337 msgid "Promote Section|r"
19338 msgstr "Secció Buida"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19342 msgid "Demote Section|m"
19343 msgstr "Secció Buida"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19347 msgid "Move Section Down|D"
19348 msgstr "Tanca la secció"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19352 msgid "Move Section Up|U"
19353 msgstr "Tanca la secció"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19357 msgid "Insert Regular Expression"
19358 msgstr "E&xpressió regular"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19362 msgid "Accept Change|c"
19363 msgstr "Accepta el canvi|A"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19367 msgid "Reject Change|j"
19368 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19372 msgid "Apply Last Text Style|A"
19373 msgstr "Estil de text|S"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19377 msgid "Text Style|x"
19378 msgstr "Estil de text|S"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19381 msgid "Paragraph Settings...|P"
19382 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19385 msgid "Fullscreen Mode"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19390 msgid "Close Current View"
19391 msgstr "Document nou"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19396 msgstr "varnothing"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19399 msgid "Anything Non-Empty|o"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19409 msgid "Any Number|N"
19410 msgstr "No hi ha número"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19414 msgid "User Defined|U"
19415 msgstr "Imp&ressora:"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19419 msgid "Append Argument"
19420 msgstr "Més paràmetres"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19424 msgid "Remove Last Argument"
19425 msgstr "Paràmetres de llistat"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19429 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19430 msgstr "Paràmetres de llistat"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19434 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19435 msgstr "Paràmetres de llistat"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19439 msgid "Insert Optional Argument"
19440 msgstr "Paràmetres de llistat"
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19444 msgid "Remove Optional Argument"
19445 msgstr "Paràmetres de llistat"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19448 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19452 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19457 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19458 msgstr "Paràmetres de llistat"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19463 msgstr "&Substitueix"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19468 msgid "Edit Externally...|x"
19469 msgstr "Edita el fitxer externament"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19481 msgstr "Esquerra|L"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19490 msgstr "Esquerra|L"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19508 msgid "Multicolumn|u"
19509 msgstr "Multicolumna|M"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19514 msgstr "Multicolumna|M"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19518 msgid "Append Row|A"
19519 msgstr "Afegeix fila|A"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19522 msgid "Delete Row|D"
19523 msgstr "Suprimeix fila|D"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19527 msgstr "Copia fila|o"
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19531 msgid "Move Row Up"
19532 msgstr "Tanca la secció"
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19536 msgid "Move Row Down"
19537 msgstr "Tanca la secció"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19541 msgid "Append Column|p"
19542 msgstr "Afegeix columna|u"
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19545 msgid "Delete Column|e"
19546 msgstr "Suprimeix columna|e"
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19550 msgid "Copy Column|y"
19551 msgstr "Copia columna|p"
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19554 msgid "Move Column Right|v"
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19558 msgid "Move Column Left"
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19563 msgid "Multi-page Table|g"
19564 msgstr "Posiciona taula"
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19568 msgid "Formal Style|m"
19569 msgstr "Estil negreta|B"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19577 msgid "Alignment|i"
19578 msgstr "Aliniació|i"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19582 msgid "Columns/Rows|C"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19601 msgid "File Revision|R"
19602 msgstr "Extensió del fitxer:"
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19605 msgid "Tree Revision|T"
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19610 msgid "Revision Author|A"
19611 msgstr "Control de versions"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19614 msgid "Revision Date|D"
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19618 msgid "Revision Time|i"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19623 msgid "LyX Version|X"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19628 msgid "Document Info|D"
19629 msgstr "Document|D"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19633 msgid "Copy Text|o"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19638 msgid "Activate Branch|A"
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19643 msgid "Deactivate Branch|e"
19644 msgstr "&Activa/descativa"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19648 msgid "Activate Branch in Master|M"
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19653 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19654 msgstr "&Activa/descativa"
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19658 msgid "Invert Inset|I"
19659 msgstr "Insereix nota"
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19663 msgid "Add Unknown Branch|w"
19664 msgstr "Acció desconeguda"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19671 msgid "All Indexes|A"
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19679 msgid "Reject Change|R"
19680 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19684 msgid "Promote Section|P"
19685 msgstr "Secció Buida"
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19689 msgid "Demote Section|D"
19690 msgstr "Secció Buida"
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19694 msgid "Move Section Down|w"
19695 msgstr "Tanca la secció"
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19699 msgid "Select Section|S"
19700 msgstr "Selecció|S"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19704 msgid "Wrap by Preview|y"
19705 msgstr "Vista preliminar LyX"
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19709 msgid "Lock Toolbars|L"
19710 msgstr "Barra d'eines|b"
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19714 msgid "Small-sized Icons"
19715 msgstr "Icones petites"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19719 msgid "Normal-sized Icons"
19720 msgstr "Icones normals"
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19724 msgid "Big-sized Icons"
19725 msgstr "Icones grans"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19729 msgid "Huge-sized Icons"
19730 msgstr "Icones grans"
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19734 msgid "Giant-sized Icons"
19735 msgstr "Icones grans"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19743 msgstr "Visualitza|V"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19747 msgstr "Insereix|I"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19755 msgstr "Document|D"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19770 msgid "New from Template...|m"
19771 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19778 msgid "Open Recent|t"
19779 msgstr "Obre recent|t"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19788 msgstr "Tanca el fitxer"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19795 msgid "Save As...|A"
19796 msgstr "Anomena i desa...|A"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19801 msgstr "Anomena i desa...|A"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19805 msgid "Revert to Saved|R"
19806 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19809 msgid "Version Control|V"
19810 msgstr "Control de Versions|V"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19825 msgid "New Window|W"
19826 msgstr "Finestra nova|W"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19829 msgid "Close Window|d"
19830 msgstr "Tanca finestra|d"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19837 msgid "Register...|R"
19838 msgstr "Registra...|R"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19841 msgid "Check In Changes...|I"
19842 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19845 msgid "Check Out for Edit|O"
19846 msgstr "Verifica per editar|O"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19856 msgstr "&Reanomena"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19859 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19864 msgid "Revert to Repository Version|v"
19865 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19868 msgid "Undo Last Check In|U"
19869 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19872 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19877 msgid "Show History...|H"
19878 msgstr "Mostra l'historial|H"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19881 msgid "Use Locking Property|L"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19886 msgid "Export As...|s"
19887 msgstr "S'està important %1$s..."
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19890 msgid "More Formats & Options...|r"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19902 msgid "Paste Special"
19903 msgstr "Enganxa especial"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19907 msgid "Select Whole Inset"
19908 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19912 msgstr "Selecciona-ho tot"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19916 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19917 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19921 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19925 msgid "Text Style|S"
19926 msgstr "Estil de text|S"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19934 msgstr "Matemàtiques|M"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19937 msgid "Rows & Columns|C"
19938 msgstr "Files i columnes|C"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19942 msgid "Increase List Depth|I"
19943 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19947 msgid "Decrease List Depth|D"
19948 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19952 msgid "Dissolve Inset"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19957 msgid "TeX Code Settings...|C"
19958 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19961 msgid "Float Settings...|a"
19962 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19965 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19969 msgid "Note Settings...|N"
19970 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19974 msgid "Phantom Settings...|h"
19975 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19978 msgid "Branch Settings...|B"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19982 msgid "Box Settings...|x"
19983 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19987 msgid "Index Entry Settings...|y"
19988 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19992 msgid "Index Settings...|x"
19993 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19997 msgid "Info Settings...|n"
19998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20002 msgid "Listings Settings...|g"
20003 msgstr "Paràmetres de llistats"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20006 msgid "Table Settings...|a"
20007 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20010 msgid "Paste from HTML|H"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20014 msgid "Paste from LaTeX|L"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20018 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20023 msgid "Paste as PDF"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20028 msgid "Paste as PNG"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20033 msgid "Paste as JPEG"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20038 msgid "Paste as EMF"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20042 msgid "Plain Text|T"
20043 msgstr "Text pla|T"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20046 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20047 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20050 msgid "Selection|S"
20051 msgstr "Selecció|S"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20054 msgid "Selection, Join Lines|i"
20055 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20059 msgid "Dissolve Text Style"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20063 msgid "Customized...|C"
20064 msgstr "Personalitzat...|C"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20068 msgid "Capitalize|a"
20069 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20072 msgid "Uppercase|U"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20076 msgid "Lowercase|L"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20081 msgid "Formal Style|F"
20082 msgstr "Estil negreta|B"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20085 msgid "Multicolumn|M"
20086 msgstr "Multicolumna|M"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20091 msgstr "Multicolumna|M"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20095 msgstr "Línia superior|T"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20098 msgid "Bottom Line|B"
20099 msgstr "Línia inferior|B"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20102 msgid "Left Line|L"
20103 msgstr "Línia esquerra|L"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20106 msgid "Right Line|R"
20107 msgstr "Línia dreta|R"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20130 msgstr "Afegeix fila|A"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20133 msgid "Add Column|u"
20134 msgstr "Afegeix columna|u"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20137 msgid "Copy Column|p"
20138 msgstr "Copia columna|p"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20141 msgid "Change Limits Type|L"
20142 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20146 msgid "Macro Definition"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20150 msgid "Change Formula Type|F"
20151 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20154 msgid "Text Style|T"
20155 msgstr "Estil de text|T"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20159 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20162 msgid "Add Line Above|A"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20166 msgid "Delete Line Above|D"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20170 msgid "Delete Line Below|e"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20175 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20176 msgstr "Paràmetres de llistat"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20180 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20181 msgstr "Paràmetres de llistat"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20185 msgstr "Predeterminat|t"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20197 msgid "Math Normal Font|N"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20201 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20206 msgid "Math Formal Script Family|o"
20207 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20210 msgid "Math Fraktur Family|F"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20214 msgid "Math Roman Family|R"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20218 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20222 msgid "Math Bold Series|B"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20226 msgid "Text Normal Font|T"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20230 msgid "Text Roman Family"
20231 msgstr "Família Roman de text"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20234 msgid "Text Sans Serif Family"
20235 msgstr "Família Sans Serif de text"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20238 msgid "Text Typewriter Family"
20239 msgstr "Família Typewriter de text"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20243 msgid "Text Bold Series"
20244 msgstr "Sèries negreta de text"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20247 msgid "Text Medium Series"
20248 msgstr "Sèries Medium de text"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20251 msgid "Text Italic Shape"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20255 msgid "Text Small Caps Shape"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20259 msgid "Text Slanted Shape"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20263 msgid "Text Upright Shape"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20275 msgid "Mathematica|a"
20276 msgstr "Mathematica|a"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20280 msgid "Maple, Simplify|S"
20281 msgstr "Maple, simplify|s"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20285 msgid "Maple, Factor|F"
20286 msgstr "Maple, factor|f"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20290 msgid "Maple, Evalm|E"
20291 msgstr "Maple, evalm|e"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20295 msgid "Maple, Evalf|v"
20296 msgstr "Maple, evalf|v"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20299 msgid "Open All Insets|O"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20303 msgid "Close All Insets|C"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20308 msgid "Unfold Math Macro|n"
20309 msgstr "macro matemàtica"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20313 msgid "Fold Math Macro|d"
20314 msgstr "macro matemàtica"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20318 msgid "Outline Pane|u"
20319 msgstr "Mostra/amaga outline"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20323 msgid "Code Preview Pane|P"
20324 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20327 msgid "Messages Pane|g"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20332 msgstr "Barra d'eines|b"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20335 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20339 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20343 msgid "Close Current View|w"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20347 msgid "Fullscreen|l"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20352 msgstr "Matemàtiques|h"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20355 msgid "Special Character|p"
20356 msgstr "Caràcter especial|p"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20359 msgid "Formatting|o"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20363 msgid "List / TOC|i"
20364 msgstr "Llista / Índex General|i"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20380 msgid "Custom Insets"
20381 msgstr "No hi ha més notes"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20388 msgid "Box[[Menu]]|x"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20392 msgid "Citation...|C"
20393 msgstr "Citació...|C"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20396 msgid "Cross-Reference...|R"
20397 msgstr "Referència creuada...|R"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20401 msgstr "Etiqueta...|L"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20405 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20409 msgstr "Taula...|T"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20412 msgid "Graphics...|G"
20413 msgstr "Gràfics...|G"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20421 msgid "Hyperlink...|k"
20422 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20426 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20429 msgid "Marginal Note|M"
20430 msgstr "Nota al marge|M"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20435 msgstr "Codi TeX: "
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20440 msgstr "Inicialització del programa"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20445 msgstr "Vista preliminar LyX"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20449 msgid "Symbols...|b"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20454 msgstr "El·lipsis|i"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20458 msgid "End of Sentence|E"
20459 msgstr "Final de frase|E"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20463 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20468 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20469 msgstr "Estil de citació"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20473 msgid "Protected Hyphen|y"
20474 msgstr "Espai protegit|r"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20477 msgid "Breakable Slash|a"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20482 msgid "Visible Space|V"
20483 msgstr "Espai vertical"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20486 msgid "Menu Separator|M"
20487 msgstr "Separació de menús|M"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20491 msgid "Phonetic Symbols|P"
20492 msgstr "Símbols fonètics|y"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20502 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20507 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20511 msgid "LaTeX Logo|a"
20512 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20516 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20517 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20520 msgid "Superscript|S"
20521 msgstr "Superíndex|S"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20524 msgid "Subscript|u"
20525 msgstr "Subíndex|u"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20528 msgid "Protected Space|P"
20529 msgstr "Espai protegit|P"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20533 msgid "Horizontal Space...|o"
20534 msgstr "Espai vertical...|V"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20538 msgid "Horizontal Line...|L"
20539 msgstr "Línia horitzontal|L"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20542 msgid "Vertical Space...|V"
20543 msgstr "Espai vertical...|V"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20551 msgid "Hyphenation Point|H"
20552 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20555 msgid "Ligature Break|k"
20556 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20560 msgid "Optional Line Break|B"
20561 msgstr "Salt de línia|L"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20564 msgid "Display Formula|D"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20568 msgid "Numbered Formula|N"
20569 msgstr "Fórmula numerada|N"
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20572 msgid "Figure Wrap Float|F"
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20576 msgid "Table Wrap Float|T"
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20580 msgid "Table of Contents|C"
20581 msgstr "Taula de continguts|C"
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20585 msgid "List of Listings|L"
20586 msgstr "Llista de llistes"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20589 msgid "Nomenclature|N"
20590 msgstr "Nomenclatura|N"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20594 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20595 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20598 msgid "LyX Document...|X"
20599 msgstr "Document LyX...|X"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20602 msgid "Plain Text...|T"
20603 msgstr "Text pla...|T"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20606 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20607 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20610 msgid "External Material...|M"
20611 msgstr "Material extern...|M"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20615 msgid "Child Document...|d"
20616 msgstr "Document fill...|d"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20620 msgstr "Comentari|C"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20623 msgid "Insert New Branch...|I"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20627 msgid "Change Tracking|C"
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20631 msgid "Build Program|B"
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20635 msgid "LaTeX Log|L"
20636 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20640 msgid "Start Appendix Here|x"
20641 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20645 msgid "View Master Document|M"
20646 msgstr "Document mestre"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20650 msgid "Update Master Document|a"
20651 msgstr "Document mestre"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20655 msgid "Compressed|o"
20656 msgstr "Comprimit|o"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20659 msgid "Disable Editing|E"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20663 msgid "Track Changes|T"
20664 msgstr "Verifica els canvis|T"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20667 msgid "Merge Changes...|M"
20668 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20671 msgid "Accept Change|A"
20672 msgstr "Accepta el canvi|A"
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20675 msgid "Accept All Changes|c"
20676 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20679 msgid "Reject All Changes|e"
20680 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20684 msgid "Show Changes in Output|S"
20685 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20688 msgid "Bookmarks|B"
20689 msgstr "Punts d'interès|B"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20692 msgid "Next Note|N"
20693 msgstr "Nota següent|N"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20696 msgid "Next Change|C"
20697 msgstr "Canvi següent|C"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20700 msgid "Next Cross-Reference|R"
20701 msgstr "Referència creuada següent|R"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20704 msgid "Go to Label|L"
20705 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20708 msgid "Save Bookmark 1|S"
20709 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20712 msgid "Save Bookmark 2"
20713 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20716 msgid "Save Bookmark 3"
20717 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20720 msgid "Save Bookmark 4"
20721 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20724 msgid "Save Bookmark 5"
20725 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20729 msgid "Clear Bookmarks|C"
20730 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20734 msgid "Navigate Back|B"
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20738 msgid "Spellchecker...|S"
20739 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20742 msgid "Thesaurus...|T"
20743 msgstr "Tesaurus...|T"
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20747 msgid "Statistics...|a"
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20751 msgid "Check TeX|h"
20752 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20755 msgid "TeX Information|I"
20756 msgstr "Informació del TeX|I"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20760 msgid "Compare...|C"
20761 msgstr "Personalitzat...|C"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20764 msgid "Reconfigure|R"
20765 msgstr "Reconfigura|R"
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20768 msgid "Preferences...|P"
20769 msgstr "Preferències...|P"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20772 msgid "Introduction|I"
20773 msgstr "Introducció|I"
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20777 msgstr "Tutorial|T"
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20780 msgid "User's Guide|U"
20781 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20785 msgid "Additional Features|F"
20786 msgstr "Espai addicional"
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20790 msgid "Embedded Objects|O"
20791 msgstr "Objectes adjunts|m"
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20794 msgid "Customization|C"
20795 msgstr "Personalització|C"
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20799 msgid "Shortcuts|S"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20804 msgid "LyX Functions|y"
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20808 msgid "LaTeX Configuration|L"
20809 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20813 msgid "Specific Manuals|p"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20817 msgid "About LyX|X"
20818 msgstr "Quan al LyX|X"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20822 msgid "Beamer Presentations|B"
20823 msgstr "Presentació"
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20832 msgid "Colored boxes|r"
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20836 msgid "Feynman-diagram|F"
20839 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20842 msgstr "Lingüístics"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20851 msgid "Linguistics|L"
20852 msgstr "Lingüístics"
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20855 msgid "Multilingual Captions|C"
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20864 msgid "PDF comments|D"
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20869 msgid "PDF forms|o"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20873 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20886 msgid "New document"
20887 msgstr "Document nou"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20890 msgid "Open document"
20891 msgstr "Obre el document"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20894 msgid "Save document"
20895 msgstr "Desa el document"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20898 msgid "Check spelling"
20899 msgstr "Comprova l'ortografia"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20903 msgid "Spellcheck continuously"
20904 msgstr "Corrector ortogràfic"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20915 msgid "Find and replace"
20916 msgstr "Cerca i substitueix"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20920 msgid "Find and replace (advanced)"
20921 msgstr "Cerca i substitueix"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20925 msgid "Navigate back"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20929 msgid "Toggle emphasis"
20930 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20934 msgid "Toggle noun"
20935 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20940 msgstr "Aplica l'últim"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20943 msgid "Insert math"
20944 msgstr "Insereix matemàtiques"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20947 msgid "Insert graphics"
20948 msgstr "Insereix gràfics"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20952 msgid "Insert table"
20953 msgstr "Insereix taula"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20957 msgid "Toggle outline"
20958 msgstr "Mostra/amaga outline"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20962 msgid "Toggle math toolbar"
20963 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20967 msgid "Toggle table toolbar"
20968 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20972 msgid "Toggle review toolbar"
20973 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20976 msgid "View/Update"
20977 msgstr "Mostra/Actualitza"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20982 msgstr "&Visualitza"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20987 msgstr "&Actualitza"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20991 msgid "View master document"
20992 msgstr "Vols salvar el document?"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20996 msgid "Update master document"
20997 msgstr "Vols salvar el document?"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21000 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21005 msgid "View other formats"
21006 msgstr "Formats de fitxer"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21010 msgid "Update other formats"
21011 msgstr "Format de data"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21018 msgid "Numbered list"
21019 msgstr "Llista numerada"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21022 msgid "Itemized list"
21023 msgstr "Llista d'ítems"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21026 msgid "Increase depth"
21027 msgstr "Incrementa la profunditat"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21030 msgid "Decrease depth"
21031 msgstr "Disminueix la profunditat"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21034 msgid "Insert figure float"
21035 msgstr "Insereix una figura flotant"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21038 msgid "Insert table float"
21039 msgstr "Insereix una taula flotant"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21042 msgid "Insert label"
21043 msgstr "Insereix etiqueta"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21046 msgid "Insert cross-reference"
21047 msgstr "Insereix referència creuada"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21050 msgid "Insert citation"
21051 msgstr "Insereix cita"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21054 msgid "Insert index entry"
21055 msgstr "Insereix element d'índex"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21058 msgid "Insert nomenclature entry"
21059 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21062 msgid "Insert footnote"
21063 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21066 msgid "Insert margin note"
21067 msgstr "Insereix nota al marge"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21071 msgid "Insert LyX note"
21072 msgstr "Insereix nota"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21077 msgstr "Insereix nota"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21081 msgid "Insert hyperlink"
21082 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21085 msgid "Insert TeX code"
21086 msgstr "Insereix codi de TeX"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21090 msgid "Insert math macro"
21091 msgstr "Insereix matemàtiques"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21094 msgid "Include file"
21095 msgstr "Inclou fitxer"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21099 msgstr "Estil de TeX"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21102 msgid "Paragraph settings"
21103 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21107 msgstr "Afegeix fila"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21111 msgstr "Afegeix columna"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21115 msgstr "Suprimeix fila"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21118 msgid "Delete column"
21119 msgstr "Suprimeix columna"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21122 msgid "Move row up"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21126 msgid "Move column left"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21131 msgid "Move row down"
21132 msgstr "Tanca la secció"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21136 msgid "Move column right"
21137 msgstr "Avall a la dreta"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21140 msgid "Set top line"
21141 msgstr "Estableix la línia superior"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21144 msgid "Set bottom line"
21145 msgstr "Estableix la línia inferior"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21148 msgid "Set left line"
21149 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21152 msgid "Set right line"
21153 msgstr "Estableix la línia dreta"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21157 msgid "Set border lines"
21158 msgstr "Estableix vores"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21161 msgid "Set all lines"
21162 msgstr "Estableix totes les línies"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21165 msgid "Unset all lines"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21170 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21173 msgid "Align center"
21174 msgstr "Aliniació centrada"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21177 msgid "Align right"
21178 msgstr "Aliniació a la dreta"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21181 msgid "Align on decimal"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21186 msgstr "Aliniació superior"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21189 msgid "Align middle"
21190 msgstr "Aliniació al mig"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21193 msgid "Align bottom"
21194 msgstr "Aliniació inferior"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21198 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21199 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21203 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21204 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21207 msgid "Set multi-column"
21208 msgstr "Multicolumna"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21212 msgid "Set multi-row"
21213 msgstr "Multicolumna"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21217 msgstr "Matemàtiques"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21220 msgid "Set display mode"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21228 msgid "Insert square root"
21229 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21232 msgid "Insert root"
21233 msgstr "Insereix arrel"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21236 msgid "Insert standard fraction"
21237 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21241 msgstr "Insereix sumatori"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21244 msgid "Insert integral"
21245 msgstr "Insereix integral"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21248 msgid "Insert product"
21249 msgstr "Insereix productori"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21253 msgstr "Insereix ( )"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21257 msgstr "Insereix [ ]"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21261 msgstr "Insereix { }"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21264 msgid "Insert delimiters"
21265 msgstr "Insereix delimitadors"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21268 msgid "Insert matrix"
21269 msgstr "Insereix matriu"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21273 msgid "Insert cases environment"
21274 msgstr "Insereix entorn de casos"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21278 msgid "Toggle math panels"
21279 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21283 msgid "Math Macros"
21284 msgstr "macro matemàtica"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21288 msgid "Remove last argument"
21289 msgstr "Paràmetres de llistat"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21293 msgid "Append argument"
21294 msgstr "Més paràmetres"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21306 msgid "Remove optional argument"
21307 msgstr "Paràmetres de llistat"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21311 msgid "Insert optional argument"
21312 msgstr "Paràmetres de llistat"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21315 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21319 msgid "Append argument eating from the right"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21323 msgid "Append optional argument eating from the right"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21328 msgid "Phonetic Symbols"
21329 msgstr "Símbols fonètics|y"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21332 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21336 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21345 msgid "IPA Other Symbols"
21346 msgstr "Símbols fonètics|y"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21349 msgid "IPA Suprasegmentals"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21353 msgid "IPA Diacritics"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21357 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21361 msgid "Command Buffer"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21365 msgid "Review[[Toolbar]]"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21369 msgid "Track changes"
21370 msgstr "Gestiona els canvis"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21373 msgid "Show changes in output"
21374 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21377 msgid "Next change"
21378 msgstr "Canvi següent"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21382 msgid "Accept change inside selection"
21383 msgstr "Accepta el canvi"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21387 msgid "Reject change inside selection"
21388 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21391 msgid "Merge changes"
21392 msgstr "Uneix els canvis"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21395 msgid "Accept all changes"
21396 msgstr "Accepta tots els canvis"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21399 msgid "Reject all changes"
21400 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21403 msgid "Insert note"
21404 msgstr "Insereix nota"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21408 msgstr "Nota següent"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21412 msgid "LyX Documentation Tools"
21413 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21422 msgid "Menu Separator"
21423 msgstr "Separació de menús|M"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21428 msgstr "El meu logotip"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21433 msgstr "Informe de LaTeX"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21438 msgstr "Informe de LaTeX"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21442 msgid "LaTeX2e Logo"
21443 msgstr "Informe de LaTeX"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21447 msgid "View Other Formats"
21448 msgstr "Format del paper"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21452 msgid "Update Other Formats"
21453 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21457 msgid "Version Control"
21458 msgstr "Control de Versions|V"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21463 msgstr "Registra...|R"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21467 msgid "Check-out for edit"
21468 msgstr "Verifica per editar|O"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21472 msgid "Check-in changes"
21473 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21477 msgid "View revision log"
21478 msgstr "Informe de control de versions"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21482 msgid "Revert changes"
21483 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21486 msgid "Compare with older revision"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21490 msgid "Compare with last revision"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21495 msgid "Insert Version Info"
21496 msgstr "Insereix nota al marge"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21499 msgid "Use SVN file locking property"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21503 msgid "Update local directory from repository"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21508 msgid "Math Panels"
21509 msgstr "Panell Matemàtic"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21513 msgid "Math spacings"
21514 msgstr "Espaiats matemàtics"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21518 msgid "Styles & classes"
21519 msgstr "Classes de LaTeX"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21528 msgstr "Tipus de lletra"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21536 msgid "Frame decorations"
21537 msgstr "Decoracions"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21541 msgid "Big operators"
21542 msgstr "Operadors grans"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21545 msgid "Miscellaneous"
21546 msgstr "Miscel·lània"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21555 msgid "Arrows (extended)"
21556 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21564 msgid "Operators (extended)"
21565 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21573 msgid "Relations (extended)"
21574 msgstr "Llatí Extès-A"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21578 msgid "Negative relations (extended)"
21579 msgstr "Relacions negatives AMS "
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21586 msgid "Delimiters (fixed size)"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21591 msgid "Miscellaneous (extended)"
21592 msgstr "Miscel·lània"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21728 msgstr "Espaiaments"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21731 msgid "Thin space\t\\,"
21732 msgstr "Espai petit\t\\,"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21735 msgid "Medium space\t\\:"
21736 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21739 msgid "Thick space\t\\;"
21740 msgstr "Espai ample\t\\;"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21744 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21748 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21751 msgid "Negative space\t\\!"
21752 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21756 msgid "Phantom\t\\phantom"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21761 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21762 msgstr "Línia horitzontal"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21766 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21767 msgstr "Alineament vertical"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21770 msgid "Smash\t\\smash"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21774 msgid "Top smash\t\\smasht"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21778 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21782 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21786 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21790 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21798 msgid "Square root\t\\sqrt"
21799 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21802 msgid "Other root\t\\root"
21803 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21806 msgid "Styles & Classes"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21826 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21830 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21834 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21838 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21842 msgid "Standard\t\\frac"
21843 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21846 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21850 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21854 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21858 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21862 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21866 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21871 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21872 msgstr "Mostra els &gràfics"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21875 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21879 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21883 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21888 msgid "Binomial\t\\binom"
21889 msgstr "Binomial\t\\choose"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21892 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21896 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21900 msgid "Roman\t\\mathrm"
21901 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21904 msgid "Bold\t\\mathbf"
21905 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21913 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21916 msgid "Italic\t\\mathit"
21917 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21921 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21925 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21933 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21936 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21940 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21965 msgid "Frame Decorations"
21966 msgstr "Decoracions"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22032 msgstr "línia matemàtica"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22043 msgid "overleftarrow"
22044 msgstr "overleftarrow"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22047 msgid "overrightarrow"
22048 msgstr "overrightarrow"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22051 msgid "overleftrightarrow"
22052 msgstr "overleftrightarrow"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22060 msgstr "underbrace"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22063 msgid "underleftarrow"
22064 msgstr "underleftarrow"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22067 msgid "underrightarrow"
22068 msgstr "underrightarrow"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22071 msgid "underleftrightarrow"
22072 msgstr "underleftrightarrow"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22095 msgid "Insert left/right side scripts"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22100 msgid "Insert right side scripts"
22101 msgstr "Insereix els delimitadors"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22105 msgid "Insert left side scripts"
22106 msgstr "Insereix els delimitadors"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22110 msgid "Insert side scripts"
22111 msgstr "Insereix delimitadors"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22126 msgid "stackrelthree"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22135 msgstr "rightarrow"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22146 msgid "updownarrow"
22147 msgstr "updownarrow"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22150 msgid "leftrightarrow"
22151 msgstr "leftrightarrow"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22159 msgstr "Rightarrow"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22170 msgid "Updownarrow"
22171 msgstr "Updownarrow"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22174 msgid "Leftrightarrow"
22175 msgstr "Leftrightarrow"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22178 msgid "Longleftrightarrow"
22179 msgstr "Longleftrightarrow"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22182 msgid "Longleftarrow"
22183 msgstr "Longleftarrow"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22186 msgid "Longrightarrow"
22187 msgstr "Longrightarrow"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22190 msgid "longleftrightarrow"
22191 msgstr "longleftrightarrow"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22194 msgid "longleftarrow"
22195 msgstr "longleftarrow"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22198 msgid "longrightarrow"
22199 msgstr "longrightarrow"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22202 msgid "leftharpoondown"
22203 msgstr "leftharpoondown"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22206 msgid "rightharpoondown"
22207 msgstr "rightharpoondown"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22215 msgstr "longmapsto"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22226 msgid "leftharpoonup"
22227 msgstr "leftharpoonup"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22230 msgid "rightharpoonup"
22231 msgstr "rightharpoonup"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22234 msgid "hookleftarrow"
22235 msgstr "hookleftarrow"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22238 msgid "hookrightarrow"
22239 msgstr "hookrightarrow"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22250 msgid "rightleftharpoons"
22251 msgstr "rightleftharpoons"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22278 msgid "bigtriangleup"
22279 msgstr "bigtriangleup"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22294 msgid "bigtriangledown"
22295 msgstr "bigtriangledown"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22310 msgid "triangleright"
22311 msgstr "triangleright"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22326 msgid "triangleleft"
22327 msgstr "triangleleft"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22385 msgstr "smallsmile"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22485 msgstr "sqsubseteq"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22489 msgstr "sqsupseteq"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22500 msgid "in[[math relation]]"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22530 msgstr "Desactivat"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22573 msgstr "varepsilon"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22749 msgstr "varepsilon"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22875 msgid "diamondsuit"
22876 msgstr "diamondsuit"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22891 msgid "textrm \\AA"
22892 msgstr "textrm \\AA"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22896 msgstr "textrm \\O"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22899 msgid "mathcircumflex"
22900 msgstr "mathcircumflex"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22913 msgstr "macro matemàtica"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22917 msgid "mathparagraph"
22918 msgstr "\\alph{paragraph}."
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22922 msgid "mathsection"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22970 msgid "Big Operators"
22971 msgstr "Operadors grans"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23035 msgid "ointctrclockwiseop"
23036 msgstr "ointctrclockwiseop"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23039 msgid "ointctrclockwise"
23040 msgstr "ointctrclockwise"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23043 msgid "ointclockwiseop"
23044 msgstr "ointclockwiseop"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23047 msgid "ointclockwise"
23048 msgstr "ointclockwise"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23079 msgid "landupintop"
23080 msgstr "landupintop"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23083 msgid "landdownint"
23084 msgstr "landdownint"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23087 msgid "landdownintop"
23088 msgstr "landdownintop"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23093 msgstr "Im&primeix"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23112 msgid "varointclockwise"
23113 msgstr "ointclockwise"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23117 msgid "varointclockwiseop"
23118 msgstr "ointclockwiseop"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23122 msgid "varointctrclockwise"
23123 msgstr "ointctrclockwise"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23127 msgid "varointctrclockwiseop"
23128 msgstr "ointctrclockwiseop"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23219 msgid "vartriangle"
23220 msgstr "vartriangle"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23223 msgid "triangledown"
23224 msgstr "triangledown"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23244 msgid "wasylozenge"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23257 msgid "measuredangle"
23258 msgstr "measuredangle"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23263 msgstr "vartriangle"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23291 msgstr "varnothing"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23294 msgid "blacktriangle"
23295 msgstr "blacktriangle"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23298 msgid "blacktriangledown"
23299 msgstr "blacktriangledown"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23302 msgid "blacksquare"
23303 msgstr "blacksquare"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23306 msgid "blacklozenge"
23307 msgstr "blacklozenge"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23314 msgid "sphericalangle"
23315 msgstr "sphericalangle"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23319 msgstr "complement"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23336 msgstr "Aliniació a la dreta"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23340 msgid "varcopyright"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23353 msgid "invdiameter"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23371 msgstr "Presentació"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23384 msgid "blacksmiley"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23408 msgid "Rightcircle"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23420 msgid "RIGHTCIRCLE"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23430 msgid "RIGHTcircle"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23440 msgstr "rightarrow"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23515 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23519 msgid "quarternote"
23520 msgstr "Nota al peu de pàg."
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23548 msgstr "Publicació"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23569 msgstr "leftharpoonup"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23574 msgstr "rightharpoonup"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23601 msgstr "Impressora"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23657 msgid "sagittarius"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23661 msgid "capricornus"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23687 msgid "APLdownarrowbox"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23701 msgid "APLleftarrowbox"
23702 msgstr "Lleftarrow"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23710 msgid "APLrightarrowbox"
23711 msgstr "rightarrow"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23724 msgid "APLuparrowbox"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23728 msgid "dashleftarrow"
23729 msgstr "dashleftarrow"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23732 msgid "dashrightarrow"
23733 msgstr "dashrightarrow"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23736 msgid "leftleftarrows"
23737 msgstr "leftleftarrows"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23740 msgid "leftrightarrows"
23741 msgstr "leftrightarrows"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23744 msgid "rightrightarrows"
23745 msgstr "rightrightarrows"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23748 msgid "rightleftarrows"
23749 msgstr "rightleftarrows"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23753 msgstr "Lleftarrow"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23756 msgid "Rrightarrow"
23757 msgstr "Rrightarrow"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23760 msgid "twoheadleftarrow"
23761 msgstr "twoheadleftarrow"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23764 msgid "twoheadrightarrow"
23765 msgstr "twoheadrightarrow"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23768 msgid "leftarrowtail"
23769 msgstr "leftarrowtail"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23772 msgid "rightarrowtail"
23773 msgstr "rightarrowtail"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23776 msgid "looparrowleft"
23777 msgstr "looparrowleft"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23780 msgid "looparrowright"
23781 msgstr "looparrowright"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23784 msgid "curvearrowleft"
23785 msgstr "curvearrowleft"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23788 msgid "curvearrowright"
23789 msgstr "curvearrowright"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23792 msgid "circlearrowleft"
23793 msgstr "circlearrowleft"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23796 msgid "circlearrowright"
23797 msgstr "circlearrowright"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23809 msgstr "upuparrows"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23812 msgid "downdownarrows"
23813 msgstr "downdownarrows"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23816 msgid "upharpoonleft"
23817 msgstr "upharpoonleft"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23820 msgid "upharpoonright"
23821 msgstr "upharpoonright"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23824 msgid "downharpoonleft"
23825 msgstr "downharpoonleft"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23828 msgid "downharpoonright"
23829 msgstr "downharpoonright"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23832 msgid "leftrightharpoons"
23833 msgstr "leftrightharpoons"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23836 msgid "rightsquigarrow"
23837 msgstr "rightsquigarrow"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23840 msgid "leftrightsquigarrow"
23841 msgstr "leftrightsquigarrow"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23845 msgstr "nleftarrow"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23848 msgid "nrightarrow"
23849 msgstr "nrightarrow"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23852 msgid "nleftrightarrow"
23853 msgstr "nleftrightarrow"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23857 msgstr "nLeftarrow"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23860 msgid "nRightarrow"
23861 msgstr "nRightarrow"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23864 msgid "nLeftrightarrow"
23865 msgstr "nLeftrightarrow"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23873 msgid "shortleftarrow"
23874 msgstr "overleftarrow"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23878 msgid "shortrightarrow"
23879 msgstr "overrightarrow"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23883 msgid "shortuparrow"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23888 msgid "shortdownarrow"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23893 msgid "leftrightarroweq"
23894 msgstr "leftrightarrow"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23898 msgid "curlyveedownarrow"
23899 msgstr "updownarrow"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23903 msgid "curlyveeuparrow"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23928 msgid "curlywedgeuparrow"
23929 msgstr "curlywedge"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23933 msgid "curlywedgedownarrow"
23934 msgstr "curlywedge"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23938 msgid "leftrightarrowtriangle"
23939 msgstr "leftrightarrow"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23943 msgid "leftarrowtriangle"
23944 msgstr "leftarrowtail"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23948 msgid "rightarrowtriangle"
23949 msgstr "rightarrowtail"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23968 msgstr "longmapsto"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23972 msgid "longmapsfrom"
23973 msgstr "longmapsto"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23977 msgid "Longmapsfrom"
23978 msgstr "longmapsto"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23987 msgid "xrightarrow"
23988 msgstr "rightarrow"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24007 msgid "eqslantless"
24008 msgstr "eqslantless"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24012 msgstr "eqslantgtr"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24038 msgstr "lessapprox"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24086 msgstr "lesseqqgtr"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24090 msgstr "gtreqqless"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24105 msgid "thickapprox"
24106 msgstr "thickapprox"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24141 msgid "preccurlyeq"
24142 msgstr "preccurlyeq"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24145 msgid "succcurlyeq"
24146 msgstr "succcurlyeq"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24149 msgid "curlyeqprec"
24150 msgstr "curlyeqprec"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24153 msgid "curlyeqsucc"
24154 msgstr "curlyeqsucc"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24166 msgstr "precapprox"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24170 msgstr "succapprox"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24173 msgid "vartriangleleft"
24174 msgstr "vartriangleleft"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24177 msgid "vartriangleright"
24178 msgstr "vartriangleright"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24181 msgid "trianglelefteq"
24182 msgstr "trianglelefteq"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24185 msgid "trianglerighteq"
24186 msgstr "trianglerighteq"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24201 msgid "risingdotseq"
24202 msgstr "risingdotseq"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24205 msgid "fallingdotseq"
24206 msgstr "fallingdotseq"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24225 msgid "shortparallel"
24226 msgstr "shortparallel"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24230 msgstr "smallsmile"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24234 msgstr "smallfrown"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24237 msgid "blacktriangleleft"
24238 msgstr "blacktriangleleft"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24241 msgid "blacktriangleright"
24242 msgstr "blacktriangleright"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24254 msgid "wasytherefore"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24258 msgid "backepsilon"
24259 msgstr "backepsilon"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24275 msgid "trianglelefteqslant"
24276 msgstr "trianglelefteq"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24280 msgid "trianglerighteqslant"
24281 msgstr "trianglerighteq"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24305 msgid "subsetpluseq"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24310 msgid "supsetpluseq"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24362 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24367 msgstr "Estableix la línia dreta"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24404 msgstr "Sense color"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24413 msgstr "Color del tipus lletra"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24417 msgid "colonapprox"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24422 msgid "Colonapprox"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24485 msgid "Negative Relations (extended)"
24486 msgstr "Relacions negatives AMS "
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24595 msgid "precnapprox"
24596 msgstr "precnapprox"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24599 msgid "succnapprox"
24600 msgstr "succnapprox"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24612 msgstr "subsetneqq"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24616 msgstr "supsetneqq"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24633 msgstr "nsupseteqq"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24653 msgid "varsubsetneq"
24654 msgstr "varsubsetneq"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24657 msgid "varsupsetneq"
24658 msgstr "varsupsetneq"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24661 msgid "varsubsetneqq"
24662 msgstr "varsubsetneqq"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24665 msgid "varsupsetneqq"
24666 msgstr "varsupsetneqq"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24669 msgid "ntriangleleft"
24670 msgstr "ntriangleleft"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24673 msgid "ntriangleright"
24674 msgstr "ntriangleright"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24677 msgid "ntrianglelefteq"
24678 msgstr "ntrianglelefteq"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24681 msgid "ntrianglerighteq"
24682 msgstr "ntrianglerighteq"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24705 msgid "nshortparallel"
24706 msgstr "nshortparallel"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24710 msgid "ntrianglelefteqslant"
24711 msgstr "ntrianglelefteq"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24715 msgid "ntrianglerighteqslant"
24716 msgstr "ntrianglerighteq"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24723 msgid "smallsetminus"
24724 msgstr "smallsetminus"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24743 msgid "doublebarwedge"
24744 msgstr "doublebarwedge"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24795 msgid "divideontimes"
24796 msgstr "divideontimes"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24807 msgid "leftthreetimes"
24808 msgstr "leftthreetimes"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24811 msgid "rightthreetimes"
24812 msgstr "rightthreetimes"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24816 msgstr "curlywedge"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24823 msgid "circleddash"
24824 msgstr "circleddash"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24828 msgstr "circledast"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24831 msgid "circledcirc"
24832 msgstr "circledcirc"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24852 msgid "bigcurlyvee"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24857 msgid "bigcurlywedge"
24858 msgstr "curlywedge"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24871 msgid "bigparallel"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24875 msgid "biginterleave"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24901 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24928 msgid "ogreaterthan"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24942 msgid "varcurlyvee"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24947 msgid "varcurlywedge"
24948 msgstr "curlywedge"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25008 msgid "varolessthan"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25012 msgid "varogreaterthan"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25023 msgstr "Conversors"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25076 msgid "llparenthesis"
25077 msgstr "Entre parèntesis"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25081 msgid "rrparenthesis"
25082 msgstr "Entre parèntesis"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25085 msgid "binampersand"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25089 msgid "bindnasrepma"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25093 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25097 msgid "Voiced bilabial plosive"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25101 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25105 msgid "Voiced alveolar plosive"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25109 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25113 msgid "Voiced retroflex plosive"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25117 msgid "Voiceless palatal plosive"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25121 msgid "Voiced palatal plosive"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25125 msgid "Voiceless velar plosive"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25129 msgid "Voiced velar plosive"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25133 msgid "Voiceless uvular plosive"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25137 msgid "Voiced uvular plosive"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25141 msgid "Glottal plosive"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25145 msgid "Voiced bilabial nasal"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25149 msgid "Voiced labiodental nasal"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25153 msgid "Voiced alveolar nasal"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25157 msgid "Voiced retroflex nasal"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25161 msgid "Voiced palatal nasal"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25165 msgid "Voiced velar nasal"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25169 msgid "Voiced uvular nasal"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25173 msgid "Voiced bilabial trill"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25177 msgid "Voiced alveolar trill"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25181 msgid "Voiced uvular trill"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25185 msgid "Voiced alveolar tap"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25189 msgid "Voiced retroflex flap"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25193 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25197 msgid "Voiced bilabial fricative"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25201 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25205 msgid "Voiced labiodental fricative"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25209 msgid "Voiceless dental fricative"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25213 msgid "Voiced dental fricative"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25217 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25221 msgid "Voiced alveolar fricative"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25225 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25229 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25233 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25237 msgid "Voiced retroflex fricative"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25241 msgid "Voiceless palatal fricative"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25245 msgid "Voiced palatal fricative"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25249 msgid "Voiceless velar fricative"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25253 msgid "Voiced velar fricative"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25257 msgid "Voiceless uvular fricative"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25261 msgid "Voiced uvular fricative"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25265 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25269 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25273 msgid "Voiceless glottal fricative"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25277 msgid "Voiced glottal fricative"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25281 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25285 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25289 msgid "Voiced labiodental approximant"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25293 msgid "Voiced alveolar approximant"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25297 msgid "Voiced retroflex approximant"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25301 msgid "Voiced palatal approximant"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25305 msgid "Voiced velar approximant"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25309 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25313 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25317 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25321 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25325 msgid "Bilabial click"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25329 msgid "Dental click"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25333 msgid "(Post)alveolar click"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25337 msgid "Palatoalveolar click"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25341 msgid "Alveolar lateral click"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25345 msgid "Voiced bilabial implosive"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25349 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25353 msgid "Voiced palatal implosive"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25357 msgid "Voiced velar implosive"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25361 msgid "Voiced uvular implosive"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25365 msgid "Ejective mark"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25369 msgid "Close front unrounded vowel"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25373 msgid "Close front rounded vowel"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25377 msgid "Close central unrounded vowel"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25381 msgid "Close central rounded vowel"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25385 msgid "Close back unrounded vowel"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25390 msgid "Close back rounded vowel"
25391 msgstr "fons de nota"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25394 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25398 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25402 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25406 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25410 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25414 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25418 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25422 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25426 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25430 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25434 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25438 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25442 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25446 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25450 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25454 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25458 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25462 msgid "Near-open vowel"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25466 msgid "Open front unrounded vowel"
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25470 msgid "Open front rounded vowel"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25474 msgid "Open back unrounded vowel"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25478 msgid "Open back rounded vowel"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25482 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25486 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25490 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25494 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25498 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25502 msgid "Epiglottal plosive"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25506 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25510 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25514 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25518 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25523 msgid "Top tie bar"
25524 msgstr "Amunt centrat"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25528 msgid "Bottom tie bar"
25529 msgstr "Avall centrat"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25541 msgid "Extra short"
25542 msgstr "Edita la &drecera"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25545 msgid "Primary stress"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25549 msgid "Secondary stress"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25553 msgid "Minor (foot) group"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25557 msgid "Major (intonation) group"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25562 msgid "Syllable break"
25563 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25566 msgid "Linking (absence of a break)"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25574 msgid "Voiceless (above)"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25582 msgid "Breathy voiced"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25586 msgid "Creaky voiced"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25590 msgid "Linguolabial"
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25613 msgid "More rounded"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25617 msgid "Less rounded"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25631 msgid "Centralized"
25632 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25635 msgid "Mid-centralized"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25643 msgid "Non-syllabic"
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25653 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25665 msgid "Pharyngialized"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25669 msgid "Velarized or pharyngialized"
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25683 msgid "Advanced tongue root"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25687 msgid "Retracted tongue root"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25695 msgid "Nasal release"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25699 msgid "Lateral release"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25704 msgid "No audible release"
25705 msgstr "marc doble"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25708 msgid "Extra high (accent)"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25712 msgid "Extra high (tone letter)"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25716 msgid "High (accent)"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25720 msgid "High (tone letter)"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25724 msgid "Mid (accent)"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25729 msgid "Mid (tone letter)"
25730 msgstr "Final de frase|E"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25733 msgid "Low (accent)"
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25738 msgid "Low (tone letter)"
25739 msgstr "Final de frase|E"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25742 msgid "Extra low (accent)"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25746 msgid "Extra low (tone letter)"
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25760 msgid "Rising (accent)"
25761 msgstr "Manca argument"
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25765 msgid "Rising (tone letter)"
25766 msgstr "Final de frase|E"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25769 msgid "Falling (accent)"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25773 msgid "Falling (tone letter)"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25777 msgid "High rising (accent)"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25781 msgid "High rising (tone letter)"
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25785 msgid "Low rising (accent)"
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25789 msgid "Low rising (tone letter)"
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25793 msgid "Rising-falling (accent)"
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25797 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25802 msgid "Global rise"
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25807 msgid "Global fall"
25810 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25812 msgid "ChessDiagram"
25813 msgstr "Tauler d'escacs"
25815 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25817 msgid "Chess diagram"
25818 msgstr "Tauler d'escacs"
25820 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25822 "A chess position diagram.\n"
25823 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25824 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25825 "the position that you want to display.\n"
25826 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25827 "and remember to type in a relative path\n"
25828 "to the LyX document location.\n"
25829 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25830 "to enable general editing of the board.\n"
25831 "You might also check out the\n"
25832 "'Options->Test legality' option, and\n"
25833 "remember to middle and right click to\n"
25834 "insert new material in the board.\n"
25835 "In order for this to work, you have to\n"
25836 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25837 "that TeX will find it, and you will need\n"
25838 "to install the skak package from CTAN.\n"
25840 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25841 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25842 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25843 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25844 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25845 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25846 "a la localització del document LyX.\n"
25847 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25848 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25849 "També podeu fer servir l'opció\n"
25850 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25851 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25852 "per inserir material nou al tauler.\n"
25853 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25854 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25855 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25856 "el paquet skak del CTAN.\n"
25858 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25862 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25864 msgid "Dia diagram"
25865 msgstr "Tauler d'escacs"
25867 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25868 msgid "Dia diagram.\n"
25871 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25872 msgid "GnumericSpreadsheet"
25875 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25876 msgid "Spreadsheet"
25879 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25881 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25882 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25883 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25884 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25885 "both for gnumeric and excel files.\n"
25888 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25893 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25895 msgid "Inkscape figure"
25896 msgstr "Insereix una figura flotant"
25898 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25900 "An Inkscape figure.\n"
25901 "Note that using this template automatically uses the \n"
25902 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25905 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25906 msgid "Lilypond typeset music"
25909 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25911 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25912 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25913 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25914 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25917 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25920 msgstr "Pàgines PDF"
25922 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25925 msgstr "Pàgines PDF"
25927 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25929 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25930 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25931 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25933 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25934 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25935 "* pages=- (to include all pages)\n"
25936 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25937 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25938 "inserted in their original size.\n"
25939 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25940 "for further options and details.\n"
25943 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25944 msgid "RasterImage"
25945 msgstr "ImatgeRaster"
25947 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25948 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25950 msgid "Raster image"
25951 msgstr "ImatgeRaster"
25953 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25956 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25959 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25961 msgid "VectorGraphics"
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25965 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25967 msgid "Vector graphics"
25968 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25972 "A vector graphics file.\n"
25973 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25974 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25975 "the final output.\n"
25976 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25977 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25978 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25981 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25985 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25987 msgid "Xfig figure"
25988 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25990 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25991 msgid "An Xfig figure.\n"
25992 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25994 #: lib/configure.py:589
25999 #: lib/configure.py:589
26004 #: lib/configure.py:592
26008 #: lib/configure.py:595
26012 #: lib/configure.py:598
26016 #: lib/configure.py:598
26018 msgid "sxd|OpenDocument"
26019 msgstr "OpenDocument"
26021 #: lib/configure.py:601
26025 #: lib/configure.py:604
26029 #: lib/configure.py:607
26033 #: lib/configure.py:608
26035 msgid "SVG (compressed)"
26036 msgstr "Comprimit|o"
26038 #: lib/configure.py:611
26042 #: lib/configure.py:612
26046 #: lib/configure.py:613
26050 #: lib/configure.py:613
26055 #: lib/configure.py:614
26059 #: lib/configure.py:615
26063 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26067 #: lib/configure.py:617
26071 #: lib/configure.py:618
26075 #: lib/configure.py:619
26079 #: lib/configure.py:620
26083 #: lib/configure.py:633
26084 msgid "Plain text (chess output)"
26085 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26087 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
26088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26092 #: lib/configure.py:634
26096 #: lib/configure.py:635
26098 msgid "DocBook (XML)"
26099 msgstr "Docbook (XML)"
26101 #: lib/configure.py:636
26102 msgid "Graphviz Dot"
26103 msgstr "Graphviz Dot"
26105 #: lib/configure.py:637
26107 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26110 #: lib/configure.py:638
26111 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26112 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26114 #: lib/configure.py:639
26118 #: lib/configure.py:639
26122 #: lib/configure.py:641
26127 #: lib/configure.py:643
26129 msgid "LilyPond music"
26130 msgstr "Música LilyPond"
26132 #: lib/configure.py:644
26133 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26136 #: lib/configure.py:645
26137 msgid "LaTeX (plain)"
26138 msgstr "LaTeX (pla)"
26140 #: lib/configure.py:645
26141 msgid "LaTeX (plain)|L"
26142 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26144 #: lib/configure.py:646
26145 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26146 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26148 #: lib/configure.py:647
26149 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26150 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26152 #: lib/configure.py:648
26153 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26154 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26156 #: lib/configure.py:649
26158 msgid "LaTeX (clipboard)"
26159 msgstr "LaTeX (pla)"
26161 #: lib/configure.py:650
26165 #: lib/configure.py:650
26166 msgid "Plain text|a"
26167 msgstr "Text pla|a"
26169 #: lib/configure.py:651
26170 msgid "Plain text (pstotext)"
26171 msgstr "Text pla (pstotext)"
26173 #: lib/configure.py:652
26174 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26175 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26177 #: lib/configure.py:653
26178 msgid "Plain text (catdvi)"
26179 msgstr "Text pla (catdvi)"
26181 #: lib/configure.py:654
26182 msgid "Plain Text, Join Lines"
26185 #: lib/configure.py:655
26186 msgid "Info (Beamer)"
26189 #: lib/configure.py:658
26190 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26193 #: lib/configure.py:659
26194 msgid "Excel spreadsheet"
26197 #: lib/configure.py:660
26198 msgid "MS Excel Office Open XML"
26201 #: lib/configure.py:661
26202 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26205 #: lib/configure.py:662
26207 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26208 msgstr "OpenDocument"
26210 #: lib/configure.py:665
26214 #: lib/configure.py:665
26218 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26223 #: lib/configure.py:681
26227 #: lib/configure.py:682
26228 msgid "EPS (uncropped)"
26231 #: lib/configure.py:683
26232 msgid "EPS (cropped)"
26235 #: lib/configure.py:684
26237 msgstr "Postscript"
26239 #: lib/configure.py:684
26240 msgid "Postscript|t"
26241 msgstr "Postscript|t"
26243 #: lib/configure.py:693
26244 msgid "PDF (ps2pdf)"
26245 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26247 #: lib/configure.py:693
26248 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26249 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26251 #: lib/configure.py:694
26252 msgid "PDF (pdflatex)"
26253 msgstr "PDF (pdflatex)"
26255 #: lib/configure.py:694
26256 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26257 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26259 #: lib/configure.py:695
26260 msgid "PDF (dvipdfm)"
26261 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26263 #: lib/configure.py:695
26264 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26265 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26267 #: lib/configure.py:696
26268 msgid "PDF (XeTeX)"
26269 msgstr "PDF (XeTeX)"
26271 #: lib/configure.py:696
26272 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26273 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26275 #: lib/configure.py:697
26276 msgid "PDF (LuaTeX)"
26277 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26279 #: lib/configure.py:697
26280 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26281 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26283 #: lib/configure.py:698
26285 msgid "PDF (graphics)"
26288 #: lib/configure.py:699
26290 msgid "PDF (cropped)"
26291 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26293 #: lib/configure.py:700
26295 msgid "PDF (lower resolution)"
26296 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26298 #: lib/configure.py:705
26302 #: lib/configure.py:705
26306 #: lib/configure.py:706
26307 msgid "DVI (LuaTeX)"
26308 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26310 #: lib/configure.py:706
26311 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26312 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26314 #: lib/configure.py:709
26318 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26323 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26328 #: lib/configure.py:715
26332 #: lib/configure.py:718
26334 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26335 msgstr "OpenDocument"
26337 #: lib/configure.py:719
26339 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26340 msgstr "OpenDocument"
26342 #: lib/configure.py:720
26344 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26345 msgstr "OpenDocument"
26347 #: lib/configure.py:721
26348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26349 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26351 #: lib/configure.py:724
26352 msgid "Rich Text Format"
26353 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26355 #: lib/configure.py:725
26359 #: lib/configure.py:725
26363 #: lib/configure.py:726
26364 msgid "MS Word Office Open XML"
26367 #: lib/configure.py:726
26368 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26371 #: lib/configure.py:729
26372 msgid "Table (CSV)"
26373 msgstr "Taula (CSV)"
26375 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26380 #: lib/configure.py:732
26384 #: lib/configure.py:733
26388 #: lib/configure.py:734
26392 #: lib/configure.py:735
26396 #: lib/configure.py:736
26401 #: lib/configure.py:737
26406 #: lib/configure.py:738
26411 #: lib/configure.py:739
26412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26415 #: lib/configure.py:740
26416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26419 #: lib/configure.py:741
26420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26423 #: lib/configure.py:742
26424 msgid "LyX Preview"
26425 msgstr "Vista preliminar LyX"
26427 #: lib/configure.py:743
26431 #: lib/configure.py:743
26433 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26436 #: lib/configure.py:744
26440 #: lib/configure.py:745
26444 #: lib/configure.py:745
26445 msgid "ps_tex|PSTEX"
26448 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26449 msgid "Windows Metafile"
26450 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26452 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26453 msgid "Enhanced Metafile"
26454 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26456 #: lib/configure.py:863
26460 #: lib/configure.py:1058
26464 #: lib/configure.py:1058
26465 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26468 #: lib/configure.py:1130
26469 msgid "LyX Archive (zip)"
26472 #: lib/configure.py:1133
26473 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26476 #: src/Author.cpp:57
26478 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26481 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26482 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26486 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26490 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26492 msgid "Bibliography entry not found!"
26493 msgstr "Bibliografia"
26495 #: src/Buffer.cpp:425
26496 msgid "Disk Error: "
26497 msgstr "Errro de disc: "
26499 #: src/Buffer.cpp:426
26502 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26505 #: src/Buffer.cpp:555
26506 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26509 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26511 msgid "Save failed! Document is lost."
26512 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26514 #: src/Buffer.cpp:561
26516 msgid "Attempting to close changed document!"
26517 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26519 #: src/Buffer.cpp:570
26521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26522 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26524 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26526 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26527 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26529 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26530 msgid "Document header error"
26531 msgstr "Error en la capçalera del document"
26533 #: src/Buffer.cpp:986
26534 msgid "\\begin_header is missing"
26535 msgstr "Manca \\begin_header"
26537 #: src/Buffer.cpp:1008
26538 msgid "\\begin_document is missing"
26539 msgstr "Manca \\begin_document"
26541 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26542 #: src/Buffer.cpp:2884
26543 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26546 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26548 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26549 "xcolor/ulem are installed.\n"
26550 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26554 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26557 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26558 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26562 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26567 #: src/Buffer.cpp:1168
26569 msgid "File Not Found"
26570 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26572 #: src/Buffer.cpp:1169
26574 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26575 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26577 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26578 msgid "Document format failure"
26579 msgstr "Fallada en el format de document"
26581 #: src/Buffer.cpp:1198
26583 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26585 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26588 #: src/Buffer.cpp:1267
26590 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26591 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26593 #: src/Buffer.cpp:1294
26594 msgid "Conversion failed"
26595 msgstr "La conversió ha fallat"
26597 #: src/Buffer.cpp:1295
26600 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26601 "it could not be created."
26603 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26604 "conversió lyx2lyx."
26606 #: src/Buffer.cpp:1305
26607 msgid "Conversion script not found"
26608 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26610 #: src/Buffer.cpp:1306
26613 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26614 "could not be found."
26616 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26617 "conversió lyx2lyx."
26619 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26620 msgid "Conversion script failed"
26621 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26623 #: src/Buffer.cpp:1330
26626 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26629 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26632 #: src/Buffer.cpp:1337
26635 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26638 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26641 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26643 msgid "File is read-only"
26644 msgstr "El document és de només lectura"
26646 #: src/Buffer.cpp:1395
26648 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26651 #: src/Buffer.cpp:1404
26654 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26655 "overwrite this file?"
26657 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26659 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26661 #: src/Buffer.cpp:1406
26662 msgid "Overwrite modified file?"
26663 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26665 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26669 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26671 #: src/Buffer.cpp:1469
26672 msgid "Backup failure"
26673 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26675 #: src/Buffer.cpp:1470
26678 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26679 "Please check whether the directory exists and is writable."
26681 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26682 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26684 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26686 msgid "Write failure"
26687 msgstr "Fallada del chktex"
26689 #: src/Buffer.cpp:1507
26692 "The file has successfully been saved as:\n"
26694 "But LyX could not move it to:\n"
26696 "Your original file has been backed up to:\n"
26700 #: src/Buffer.cpp:1518
26703 "Cannot move saved file to:\n"
26705 "But the file has successfully been saved as:\n"
26709 #: src/Buffer.cpp:1534
26711 msgid "Saving document %1$s..."
26712 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26714 #: src/Buffer.cpp:1549
26715 msgid " could not write file!"
26718 #: src/Buffer.cpp:1557
26722 #: src/Buffer.cpp:1572
26724 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26725 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26727 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26729 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26730 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26732 #: src/Buffer.cpp:1585
26734 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26735 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26737 #: src/Buffer.cpp:1599
26739 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26740 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26742 #: src/Buffer.cpp:1704
26743 msgid "Iconv software exception Detected"
26744 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26746 #: src/Buffer.cpp:1704
26749 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26752 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26755 #: src/Buffer.cpp:1731
26757 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26760 #: src/Buffer.cpp:1734
26762 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26763 "chosen encoding.\n"
26764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26766 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26767 "de caràcters triat.\n"
26768 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26770 #: src/Buffer.cpp:1741
26771 msgid "iconv conversion failed"
26772 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26774 #: src/Buffer.cpp:1746
26775 msgid "conversion failed"
26776 msgstr "La conversió ha fallat"
26778 #: src/Buffer.cpp:1862
26780 msgid "Uncodable character in file path"
26781 msgstr "caràcter especial"
26783 #: src/Buffer.cpp:1864
26786 "The path of your document\n"
26788 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26789 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26790 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26791 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26793 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26794 "(such as utf8) or change the file path name."
26797 #: src/Buffer.cpp:1931
26799 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26802 #: src/Buffer.cpp:1932
26804 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26807 #: src/Buffer.cpp:1942
26809 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26812 #: src/Buffer.cpp:1943
26814 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26817 #: src/Buffer.cpp:1949
26819 msgid "Incompatible Languages!"
26820 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26822 #: src/Buffer.cpp:1951
26825 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26826 "because they require conflicting language packages:\n"
26830 #: src/Buffer.cpp:2261
26831 msgid "Running chktex..."
26832 msgstr "S'està executant el chktex..."
26834 #: src/Buffer.cpp:2275
26835 msgid "chktex failure"
26836 msgstr "Fallada del chktex"
26838 #: src/Buffer.cpp:2276
26839 msgid "Could not run chktex successfully."
26840 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26842 #: src/Buffer.cpp:2570
26844 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26845 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26847 #: src/Buffer.cpp:2676
26849 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26850 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26852 #: src/Buffer.cpp:2685
26854 msgid "Error generating literate programming code."
26855 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26857 #: src/Buffer.cpp:2765
26859 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26862 #: src/Buffer.cpp:2800
26864 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26867 #: src/Buffer.cpp:2857
26869 msgid "Error viewing the output file."
26870 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26872 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26873 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26875 msgid "Invalid filename"
26876 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26878 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26881 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26885 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26887 msgid "Problematic filename for DVI"
26890 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26893 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26894 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26897 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26898 msgid "Export Warning!"
26899 msgstr "Avís d'exportació!"
26901 #: src/Buffer.cpp:3237
26903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26904 "BibTeX will be unable to find them."
26906 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26907 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26909 #: src/Buffer.cpp:3865
26911 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26912 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26914 #: src/Buffer.cpp:3869
26916 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26917 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26919 #: src/Buffer.cpp:3921
26920 msgid "Preview source code"
26923 #: src/Buffer.cpp:3923
26925 msgid "Preview preamble"
26926 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26928 #: src/Buffer.cpp:3925
26930 msgid "Preview body"
26931 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26933 #: src/Buffer.cpp:3940
26934 msgid "Plain text does not have a preamble."
26937 #: src/Buffer.cpp:4045
26939 msgid "Auto-saving %1$s"
26940 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26942 #: src/Buffer.cpp:4101
26943 msgid "Autosave failed!"
26944 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26946 #: src/Buffer.cpp:4162
26947 msgid "Autosaving current document..."
26948 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26950 #: src/Buffer.cpp:4287
26951 msgid "Couldn't export file"
26952 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26954 #: src/Buffer.cpp:4288
26956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26957 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26959 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26960 msgid "File name error"
26961 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26963 #: src/Buffer.cpp:4350
26964 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26965 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26967 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26968 msgid "Document export cancelled."
26969 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26971 #: src/Buffer.cpp:4467
26973 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26974 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26976 #: src/Buffer.cpp:4474
26978 msgid "Document exported as %1$s"
26979 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26981 #: src/Buffer.cpp:4543
26984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26986 "Recover emergency save?"
26988 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26990 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26992 #: src/Buffer.cpp:4546
26993 msgid "Load emergency save?"
26994 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26996 #: src/Buffer.cpp:4547
26998 msgstr "&Recupera'l"
27000 #: src/Buffer.cpp:4547
27001 msgid "&Load Original"
27002 msgstr "&Obre l'original"
27004 #: src/Buffer.cpp:4558
27007 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27008 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27011 #: src/Buffer.cpp:4565
27012 msgid "Document was successfully recovered."
27015 #: src/Buffer.cpp:4567
27016 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27019 #: src/Buffer.cpp:4568
27022 "Remove emergency file now?\n"
27024 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27026 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27028 msgid "Delete emergency file?"
27029 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27031 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27036 #: src/Buffer.cpp:4577
27037 msgid "Emergency file deleted"
27040 #: src/Buffer.cpp:4578
27041 msgid "Do not forget to save your file now!"
27044 #: src/Buffer.cpp:4585
27046 msgid "Remove emergency file now?"
27047 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27049 #: src/Buffer.cpp:4608
27052 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27054 "Load the backup instead?"
27056 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27058 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27060 #: src/Buffer.cpp:4610
27061 msgid "Load backup?"
27062 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27064 #: src/Buffer.cpp:4611
27065 msgid "&Load backup"
27066 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27068 #: src/Buffer.cpp:4611
27069 msgid "Load &original"
27070 msgstr "Obre l'&original"
27072 #: src/Buffer.cpp:4621
27075 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27076 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27079 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27080 msgid "Senseless!!! "
27081 msgstr "Sense sentit!!! "
27083 #: src/Buffer.cpp:5174
27085 msgid "Document %1$s reloaded."
27086 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27088 #: src/Buffer.cpp:5177
27090 msgid "Could not reload document %1$s."
27091 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27093 #: src/BufferParams.cpp:507
27095 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27096 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27099 #: src/BufferParams.cpp:509
27101 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27102 "are inserted into formulas"
27105 #: src/BufferParams.cpp:511
27107 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27111 #: src/BufferParams.cpp:513
27113 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27114 "inserted into formulas"
27117 #: src/BufferParams.cpp:515
27119 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27123 #: src/BufferParams.cpp:517
27125 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27126 "inserted into formulas"
27129 #: src/BufferParams.cpp:519
27131 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27132 "inserted into formulas"
27135 #: src/BufferParams.cpp:521
27137 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27138 "subscript is inserted into formulas"
27141 #: src/BufferParams.cpp:523
27143 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27144 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27147 #: src/BufferParams.cpp:525
27149 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27150 "decoration 'utilde'"
27153 #: src/BufferParams.cpp:730
27156 "The selected document class\n"
27158 "requires external files that are not available.\n"
27159 "The document class can still be used, but the\n"
27160 "document cannot be compiled until the following\n"
27161 "prerequisites are installed:\n"
27163 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27164 "User's Guide for more information."
27167 #: src/BufferParams.cpp:739
27168 msgid "Document class not available"
27169 msgstr "La classe del document no està disponible"
27171 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27172 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27173 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27174 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27176 msgid "LyX Warning: "
27177 msgstr "Versió del LyX"
27179 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27180 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27181 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27183 msgid "uncodable character"
27184 msgstr "caràcter especial"
27186 #: src/BufferParams.cpp:2171
27188 msgid "Uncodable character in user preamble"
27189 msgstr "caràcter especial"
27191 #: src/BufferParams.cpp:2173
27194 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27195 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27196 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27199 "Please select an appropriate document encoding\n"
27200 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27203 #: src/BufferParams.cpp:2438
27206 "The layout file:\n"
27208 "could not be found. A default textclass with default\n"
27209 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27213 #: src/BufferParams.cpp:2444
27214 msgid "Document class not found"
27215 msgstr "La classe del document no està disponible"
27217 #: src/BufferParams.cpp:2451
27220 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27222 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27223 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27227 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27228 msgid "Could not load class"
27229 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27231 #: src/BufferParams.cpp:2510
27233 msgid "Error reading internal layout information"
27234 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27236 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27238 msgstr "Error de lectura"
27240 #: src/BufferView.cpp:192
27242 msgid "No more insets"
27243 msgstr "No hi ha més notes"
27245 #: src/BufferView.cpp:769
27246 msgid "Save bookmark"
27247 msgstr "Desa el punt d'interès"
27249 #: src/BufferView.cpp:994
27250 msgid "Converting document to new document class..."
27251 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27253 #: src/BufferView.cpp:1039
27254 msgid "Document is read-only"
27255 msgstr "El document és de només lectura"
27257 #: src/BufferView.cpp:1041
27258 msgid "Document has been modified externally"
27261 #: src/BufferView.cpp:1050
27262 msgid "This portion of the document is deleted."
27263 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27265 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27268 msgid "Absolute filename expected."
27269 msgstr "S'espera un valor."
27271 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27273 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27274 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27276 #: src/BufferView.cpp:1364
27277 msgid "No further undo information"
27278 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27280 #: src/BufferView.cpp:1384
27281 msgid "No further redo information"
27282 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27284 #: src/BufferView.cpp:1608
27288 #: src/BufferView.cpp:1614
27292 #: src/BufferView.cpp:1621
27293 msgid "Mark removed"
27296 #: src/BufferView.cpp:1624
27300 #: src/BufferView.cpp:1680
27301 msgid "Statistics for the selection:"
27302 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27304 #: src/BufferView.cpp:1682
27305 msgid "Statistics for the document:"
27306 msgstr "Estadístiques del document:"
27308 #: src/BufferView.cpp:1685
27311 msgstr "%1$d paraules"
27313 #: src/BufferView.cpp:1687
27315 msgstr "Una paraula"
27317 #: src/BufferView.cpp:1690
27319 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27320 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27322 #: src/BufferView.cpp:1693
27323 msgid "One character (including blanks)"
27324 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27326 #: src/BufferView.cpp:1696
27328 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27329 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27331 #: src/BufferView.cpp:1699
27332 msgid "One character (excluding blanks)"
27333 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27335 #: src/BufferView.cpp:1701
27337 msgstr "Estadístiques"
27339 #: src/BufferView.cpp:1896
27342 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27345 #: src/BufferView.cpp:1898
27347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27350 #: src/BufferView.cpp:1906
27352 msgid "Branch name"
27355 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27356 msgid "Branch already exists"
27359 #: src/BufferView.cpp:2765
27361 msgid "Inserting document %1$s..."
27362 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27364 #: src/BufferView.cpp:2776
27366 msgid "Document %1$s inserted."
27367 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27369 #: src/BufferView.cpp:2778
27371 msgid "Could not insert document %1$s"
27372 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27374 #: src/BufferView.cpp:3182
27377 "Could not read the specified document\n"
27379 "due to the error: %2$s"
27381 "No es pot llegir el document especificat\n"
27383 "degut a l'error: %2$s"
27385 #: src/BufferView.cpp:3184
27386 msgid "Could not read file"
27387 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27389 #: src/BufferView.cpp:3191
27393 " is not readable."
27396 " no es pot llegir."
27398 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27399 msgid "Could not open file"
27400 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27402 #: src/BufferView.cpp:3199
27403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27404 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27406 #: src/BufferView.cpp:3200
27408 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27409 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27410 "If this does not give the correct result\n"
27411 "then please change the encoding of the file\n"
27412 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27414 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27415 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27416 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27417 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27418 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27420 #: src/Changes.cpp:370
27422 msgid "Uncodable character in author name"
27423 msgstr "caràcter especial"
27425 #: src/Changes.cpp:371
27428 "The author name '%1$s',\n"
27429 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27430 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27431 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27433 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27434 "or change the spelling of the author name."
27437 #: src/Chktex.cpp:59
27439 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27440 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
27442 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27447 #: src/Color.cpp:204
27451 #: src/Color.cpp:205
27455 #: src/Color.cpp:206
27459 #: src/Color.cpp:207
27464 #: src/Color.cpp:208
27468 #: src/Color.cpp:209
27472 #: src/Color.cpp:210
27476 #: src/Color.cpp:211
27480 #: src/Color.cpp:212
27483 msgstr "Aliniació a la dreta"
27485 #: src/Color.cpp:213
27489 #: src/Color.cpp:214
27493 #: src/Color.cpp:215
27497 #: src/Color.cpp:216
27502 #: src/Color.cpp:217
27506 #: src/Color.cpp:218
27510 #: src/Color.cpp:219
27514 #: src/Color.cpp:220
27518 #: src/Color.cpp:221
27522 #: src/Color.cpp:222
27526 #: src/Color.cpp:223
27530 #: src/Color.cpp:224
27534 #: src/Color.cpp:225
27538 #: src/Color.cpp:226
27542 #: src/Color.cpp:227
27543 msgid "selected text"
27544 msgstr "text seleccionat"
27546 #: src/Color.cpp:229
27548 msgstr "text de LaTeX"
27550 #: src/Color.cpp:230
27551 msgid "inline completion"
27552 msgstr "emplenament en línia"
27554 #: src/Color.cpp:232
27555 msgid "non-unique inline completion"
27556 msgstr "emplenament en línia no únic"
27558 #: src/Color.cpp:234
27559 msgid "previewed snippet"
27562 #: src/Color.cpp:235
27566 #: src/Color.cpp:236
27567 msgid "note background"
27568 msgstr "fons de nota"
27570 #: src/Color.cpp:237
27571 msgid "comment label"
27574 #: src/Color.cpp:238
27575 msgid "comment background"
27576 msgstr "fons de comentari"
27578 #: src/Color.cpp:239
27579 msgid "greyedout inset label"
27582 #: src/Color.cpp:240
27583 msgid "greyedout inset text"
27586 #: src/Color.cpp:241
27587 msgid "greyedout inset background"
27590 #: src/Color.cpp:242
27591 msgid "phantom inset text"
27594 #: src/Color.cpp:243
27596 msgstr "caixa ombrejada"
27598 #: src/Color.cpp:244
27600 msgid "listings background"
27601 msgstr "fons de nota"
27603 #: src/Color.cpp:245
27604 msgid "branch label"
27605 msgstr "Etiqeuta de branca"
27607 #: src/Color.cpp:246
27608 msgid "footnote label"
27609 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27611 #: src/Color.cpp:247
27612 msgid "index label"
27613 msgstr "Etiqueta d'índex"
27615 #: src/Color.cpp:248
27616 msgid "margin note label"
27617 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27619 #: src/Color.cpp:249
27621 msgstr "Etiqueta d'URL"
27623 #: src/Color.cpp:250
27627 #: src/Color.cpp:251
27631 #: src/Color.cpp:252
27633 msgid "scroll indicator"
27634 msgstr "I&ndicador del cursor"
27636 #: src/Color.cpp:253
27640 #: src/Color.cpp:254
27641 msgid "command inset"
27644 #: src/Color.cpp:255
27645 msgid "command inset background"
27648 #: src/Color.cpp:256
27649 msgid "command inset frame"
27652 #: src/Color.cpp:257
27653 msgid "special character"
27654 msgstr "caràcter especial"
27656 #: src/Color.cpp:258
27658 msgstr "matemàtiques"
27660 #: src/Color.cpp:259
27661 msgid "math background"
27662 msgstr "fons de matemàtiques"
27664 #: src/Color.cpp:260
27665 msgid "graphics background"
27666 msgstr "fons de gràfics"
27668 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27670 msgid "math macro background"
27671 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27673 #: src/Color.cpp:262
27676 msgstr "marc matemàtic"
27678 #: src/Color.cpp:263
27679 msgid "math corners"
27680 msgstr "cantonades matemàtiques"
27682 #: src/Color.cpp:264
27684 msgstr "línia matemàtica"
27686 #: src/Color.cpp:266
27688 msgid "math macro hovered background"
27689 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27691 #: src/Color.cpp:267
27693 msgid "math macro label"
27694 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27696 #: src/Color.cpp:268
27698 msgid "math macro frame"
27699 msgstr "marc matemàtic"
27701 #: src/Color.cpp:269
27703 msgid "math macro blended out"
27704 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27706 #: src/Color.cpp:270
27708 msgid "math macro old parameter"
27709 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27711 #: src/Color.cpp:271
27713 msgid "math macro new parameter"
27714 msgstr "&Més paràmetres"
27716 #: src/Color.cpp:272
27717 msgid "collapsable inset text"
27720 #: src/Color.cpp:273
27721 msgid "collapsable inset frame"
27724 #: src/Color.cpp:274
27726 msgid "inset background"
27727 msgstr "fons de nota"
27729 #: src/Color.cpp:275
27730 msgid "inset frame"
27733 #: src/Color.cpp:276
27734 msgid "LaTeX error"
27735 msgstr "error de LaTeX"
27737 #: src/Color.cpp:277
27738 msgid "end-of-line marker"
27739 msgstr "marca de final de línia"
27741 #: src/Color.cpp:278
27742 msgid "appendix marker"
27743 msgstr "marca d'apèndix"
27745 #: src/Color.cpp:279
27749 #: src/Color.cpp:280
27751 msgid "deleted text"
27752 msgstr "Text suprimit"
27754 #: src/Color.cpp:281
27757 msgstr "Text afegit"
27759 #: src/Color.cpp:282
27760 msgid "changed text 1st author"
27763 #: src/Color.cpp:283
27764 msgid "changed text 2nd author"
27767 #: src/Color.cpp:284
27768 msgid "changed text 3rd author"
27771 #: src/Color.cpp:285
27772 msgid "changed text 4th author"
27775 #: src/Color.cpp:286
27776 msgid "changed text 5th author"
27779 #: src/Color.cpp:287
27781 msgid "deleted text modifier"
27782 msgstr "Text suprimit"
27784 #: src/Color.cpp:288
27785 msgid "added space markers"
27788 #: src/Color.cpp:289
27792 #: src/Color.cpp:290
27793 msgid "table on/off line"
27796 #: src/Color.cpp:292
27797 msgid "bottom area"
27798 msgstr "àrea inferior"
27800 #: src/Color.cpp:293
27802 msgstr "pàgina nova"
27804 #: src/Color.cpp:294
27805 msgid "page break / line break"
27806 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27808 #: src/Color.cpp:295
27810 msgid "button frame"
27813 #: src/Color.cpp:296
27814 msgid "button background"
27815 msgstr "fons de botó"
27817 #: src/Color.cpp:297
27818 msgid "button background under focus"
27819 msgstr "fons de botó sota el focus"
27821 #: src/Color.cpp:298
27823 msgid "paragraph marker"
27824 msgstr "Subparàgraf"
27826 #: src/Color.cpp:299
27828 msgid "preview frame"
27829 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27831 #: src/Color.cpp:300
27836 #: src/Color.cpp:301
27838 msgid "regexp frame"
27841 #: src/Color.cpp:302
27845 #: src/Converter.cpp:287
27848 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27849 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27850 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27851 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27854 #: src/Converter.cpp:297
27855 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27858 #: src/Converter.cpp:299
27860 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27861 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27862 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27866 #: src/Converter.cpp:308
27867 msgid "An external converter requires your authorization"
27870 #: src/Converter.cpp:311
27872 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27873 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27876 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27878 msgid "Do ¬ run"
27879 msgstr "Possibles Formats de Document"
27881 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27885 #: src/Converter.cpp:319
27887 msgid "&Always run for this document"
27888 msgstr "Document nou"
27890 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27891 #: src/Converter.cpp:655
27892 msgid "Cannot convert file"
27893 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27895 #: src/Converter.cpp:384
27898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27899 "Define a converter in the preferences."
27902 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27903 msgid "Executing command: "
27904 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27906 #: src/Converter.cpp:584
27907 msgid "Build errors"
27908 msgstr "Errors de compilació"
27910 #: src/Converter.cpp:585
27911 msgid "There were errors during the build process."
27912 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27914 #: src/Converter.cpp:590
27917 "An error occurred while running:\n"
27921 #: src/Converter.cpp:613
27923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27924 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27926 #: src/Converter.cpp:657
27928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27929 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27931 #: src/Converter.cpp:658
27933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27934 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27936 #: src/Converter.cpp:714
27937 msgid "Running LaTeX..."
27938 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27940 #: src/Converter.cpp:736
27943 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27947 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27948 msgid "LaTeX failed"
27949 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27951 #: src/Converter.cpp:742
27954 "The external program\n"
27956 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27957 "program's error (check the logs). "
27960 #: src/Converter.cpp:748
27961 msgid "Output is empty"
27962 msgstr "La sortida generada és buida"
27964 #: src/Converter.cpp:749
27966 msgid "No output file was generated."
27967 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27969 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27972 msgstr ", Profunditat: "
27974 #: src/Cursor.cpp:2118
27978 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27980 msgid ", Position: "
27981 msgstr " opcions: "
27983 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27989 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27991 "Voleu desar el document?"
27993 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27995 msgid "Unknown branch"
27996 msgstr "Acció desconeguda"
27998 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28002 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28004 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28005 msgstr "La classe del document no està disponible"
28007 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28009 msgid "Layout Not Found"
28012 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28014 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28017 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28020 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28024 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28025 msgid "Undefined flex inset"
28028 #: src/Exporter.cpp:45
28031 "The file %1$s already exists.\n"
28033 "Do you want to overwrite that file?"
28035 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28037 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28039 #: src/Exporter.cpp:48
28040 msgid "Overwrite file?"
28041 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28043 #: src/Exporter.cpp:50
28046 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28048 #: src/Exporter.cpp:51
28050 msgid "Overwrite &all"
28051 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28053 #: src/Exporter.cpp:51
28054 msgid "&Cancel export"
28055 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28057 #: src/Exporter.cpp:97
28058 msgid "Couldn't copy file"
28059 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28061 #: src/Exporter.cpp:98
28063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28064 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28066 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28071 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28074 msgstr "Sans Serif"
28076 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28079 msgstr "Mecanogràfica"
28085 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28090 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28094 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28098 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28102 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28108 msgstr "Majúscules petites"
28110 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28114 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28116 msgstr "Disminueix"
28122 #: src/Font.cpp:163
28124 msgid "Emphasis %1$s, "
28125 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28127 #: src/Font.cpp:166
28129 msgid "Underline %1$s, "
28130 msgstr "Subratlla %1$s, "
28132 #: src/Font.cpp:169
28134 msgid "Strike out %1$s, "
28135 msgstr "Versaletes %1$s, "
28137 #: src/Font.cpp:172
28139 msgid "Cross out %1$s, "
28140 msgstr "Versaletes %1$s, "
28142 #: src/Font.cpp:175
28144 msgid "Double underline %1$s, "
28145 msgstr "Subratlla %1$s, "
28147 #: src/Font.cpp:178
28149 msgid "Wavy underline %1$s, "
28150 msgstr "Subratlla %1$s, "
28152 #: src/Font.cpp:181
28154 msgid "Noun %1$s, "
28155 msgstr "Versaletes %1$s, "
28157 #: src/Font.cpp:195
28159 msgid "Language: %1$s, "
28160 msgstr "Idioma: %1$s, "
28162 #: src/Font.cpp:198
28164 msgid "Number %1$s"
28165 msgstr " Número %1$s"
28167 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28168 msgid "Cannot view file"
28169 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28171 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28173 msgid "File does not exist: %1$s"
28174 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28176 #: src/Format.cpp:682
28178 msgid "No information for viewing %1$s"
28179 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28181 #: src/Format.cpp:692
28183 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28184 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28186 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28187 msgid "Cannot edit file"
28188 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28190 #: src/Format.cpp:751
28191 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28194 #: src/Format.cpp:764
28196 msgid "No information for editing %1$s"
28197 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28199 #: src/Format.cpp:775
28201 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28202 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28204 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28206 msgid "Could not find bind file"
28207 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28209 #: src/KeyMap.cpp:230
28212 "Unable to find the bind file\n"
28214 "Please check your installation."
28216 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28218 "Comproveu la instal·lació."
28220 #: src/KeyMap.cpp:237
28222 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28223 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28225 #: src/KeyMap.cpp:238
28228 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28229 "Please check your installation."
28231 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28233 "Comproveu la instal·lació."
28235 #: src/KeyMap.cpp:245
28238 "Unable to find the bind file\n"
28240 "Falling back to default."
28243 #: src/KeySequence.cpp:181
28245 msgstr " opcions: "
28247 #: src/LaTeX.cpp:58
28249 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28250 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28252 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28254 msgid "Running Index Processor."
28255 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28257 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28258 msgid "Running BibTeX."
28259 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28261 #: src/LaTeX.cpp:481
28262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28263 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28265 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28267 msgid "BibTeX error: "
28268 msgstr "error de LaTeX"
28270 #: src/LaTeX.cpp:1342
28272 msgid "Biber error: "
28273 msgstr "Errro de disc: "
28275 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28277 msgid "Font not available"
28278 msgstr "Mòdul no disponible"
28280 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28283 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28284 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28288 msgid "Could not read configuration file"
28289 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28294 "Error while reading the configuration file\n"
28296 "Please check your installation."
28298 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28300 "Comproveu la instal·lació."
28304 msgid "The following files could not be loaded:"
28305 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28309 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28310 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28314 msgid "Cannot remove temporary directory"
28315 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28320 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28324 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28325 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28329 msgid "Missing filename for this operation."
28330 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28334 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28339 msgid "No textclass is found"
28340 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28344 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28345 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28346 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28351 msgid "&Reconfigure"
28352 msgstr "Reconfigura|R"
28356 msgid "&Without LaTeX"
28359 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28362 msgstr "&Contingut:"
28366 "SIGHUP signal caught!\n"
28372 "SIGFPE signal caught!\n"
28378 "SIGSEGV signal caught!\n"
28379 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28380 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28381 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28386 msgid "LyX crashed!"
28393 #: src/LyX.cpp:1005
28394 msgid "Could not create temporary directory"
28395 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28397 #: src/LyX.cpp:1006
28400 "Could not create a temporary directory in\n"
28402 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28404 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28405 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28406 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28408 #: src/LyX.cpp:1070
28409 msgid "Missing user LyX directory"
28410 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28412 #: src/LyX.cpp:1071
28415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28416 "It is needed to keep your own configuration."
28418 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28419 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28421 #: src/LyX.cpp:1076
28422 msgid "&Create directory"
28423 msgstr "&Crea el directori"
28425 #: src/LyX.cpp:1077
28427 msgstr "&Surt del LyX"
28429 #: src/LyX.cpp:1078
28430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28431 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28433 #: src/LyX.cpp:1082
28435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28436 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28438 #: src/LyX.cpp:1087
28439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28440 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28442 #: src/LyX.cpp:1160
28443 msgid "List of supported debug flags:"
28446 #: src/LyX.cpp:1164
28448 msgid "Setting debug level to %1$s"
28449 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28451 #: src/LyX.cpp:1175
28454 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28455 "Command line switches (case sensitive):\n"
28456 "\t-help summarize LyX usage\n"
28457 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28458 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28459 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28460 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28461 " select the features to debug.\n"
28462 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28463 "\t-x [--execute] command\n"
28464 " where command is a lyx command.\n"
28465 "\t-e [--export] fmt\n"
28466 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28467 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28469 " to see which parameter (which differs from the format "
28471 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28472 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28473 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28474 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28475 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28476 " and filename is the destination filename.\n"
28477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28478 " where fmt is the import format of choice\n"
28479 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28480 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28481 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28482 " specifying whether all files, main file only, or no "
28484 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28486 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28488 "\t--ignore-error-message which\n"
28489 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28490 " Do not use for final documents! Currently supported "
28492 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28493 "\t-n [--no-remote]\n"
28494 " open documents in a new instance\n"
28495 "\t-r [--remote]\n"
28496 " open documents in an already running instance\n"
28497 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28498 "\t-v [--verbose]\n"
28499 " report on terminal about spawned commands.\n"
28500 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28501 "\t-version summarize version and build info\n"
28502 "Check the LyX man page for more details."
28504 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28505 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28506 "\t-help summarize LyX usage\n"
28507 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28508 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
28509 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
28510 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28511 " select the features to debug.\n"
28512 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28513 "\t-x [--execute] command\n"
28514 " where command is a lyx command.\n"
28515 "\t-e [--export] fmt\n"
28516 " where fmt is the export format of choice.\n"
28517 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28518 " on fmt és el format d'importació triat\n"
28519 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28520 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
28521 "Check the LyX man page for more details."
28523 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28524 msgid " Git commit hash "
28527 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28528 msgid "No system directory"
28529 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28531 #: src/LyX.cpp:1240
28532 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28533 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28535 #: src/LyX.cpp:1251
28536 msgid "No user directory"
28537 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28539 #: src/LyX.cpp:1252
28540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28541 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28543 #: src/LyX.cpp:1263
28544 msgid "Incomplete command"
28545 msgstr "Ordre incompleta"
28547 #: src/LyX.cpp:1264
28548 msgid "Missing command string after --execute switch"
28549 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28551 #: src/LyX.cpp:1275
28553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28554 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28556 #: src/LyX.cpp:1280
28558 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28559 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28561 #: src/LyX.cpp:1293
28562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28563 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28565 #: src/LyX.cpp:1306
28566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28567 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28569 #: src/LyX.cpp:1311
28570 msgid "Missing filename for --import"
28571 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28573 #: src/LyXRC.cpp:2926
28575 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28579 #: src/LyXRC.cpp:2930
28581 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28585 "com a llengua del document."
28587 #: src/LyXRC.cpp:2938
28589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28590 "automatically by what you type."
28593 #: src/LyXRC.cpp:2942
28595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28599 #: src/LyXRC.cpp:2946
28601 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28604 #: src/LyXRC.cpp:2953
28606 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28607 "the backup file in the same directory as the original file."
28610 #: src/LyXRC.cpp:2957
28612 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28613 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28616 #: src/LyXRC.cpp:2961
28617 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28620 #: src/LyXRC.cpp:2965
28622 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28623 "its global and local bind/ directories."
28626 #: src/LyXRC.cpp:2969
28627 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28630 #: src/LyXRC.cpp:2973
28632 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28633 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28636 #: src/LyXRC.cpp:2980
28638 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28639 "undesired effects."
28642 #: src/LyXRC.cpp:2984
28644 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28645 "prevent undesired effects."
28648 #: src/LyXRC.cpp:2991
28650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28654 #: src/LyXRC.cpp:2999
28656 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28657 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28658 "the top of the screen"
28661 #: src/LyXRC.cpp:3003
28662 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28665 #: src/LyXRC.cpp:3007
28666 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28669 #: src/LyXRC.cpp:3011
28671 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28675 #: src/LyXRC.cpp:3016
28678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28682 #: src/LyXRC.cpp:3020
28684 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28685 "look in its global and local commands/ directories."
28688 #: src/LyXRC.cpp:3024
28690 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3028
28694 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28697 #: src/LyXRC.cpp:3032
28699 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28700 "shown after the change has been made.)"
28703 #: src/LyXRC.cpp:3036
28704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3040
28709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28710 "LyX was started from."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3044
28714 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3048
28719 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28720 "value selects the directory LyX was started from."
28723 #: src/LyXRC.cpp:3052
28725 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28726 "recommended for non-English languages."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3059
28731 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28732 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28733 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3063
28737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3067
28742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3076
28748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28752 #: src/LyXRC.cpp:3080
28755 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28758 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28759 "com a llengua del document."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3084
28764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28766 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28767 "com a llengua del document."
28769 #: src/LyXRC.cpp:3088
28771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28773 "name of the second language."
28776 #: src/LyXRC.cpp:3092
28778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28780 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28781 "com a llengua del document."
28783 #: src/LyXRC.cpp:3096
28785 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28787 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28788 "com a llengua del document."
28790 #: src/LyXRC.cpp:3100
28792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28796 #: src/LyXRC.cpp:3104
28798 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28799 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3108
28804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28805 "document is the default language."
28808 #: src/LyXRC.cpp:3112
28809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3116
28813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3120
28817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28820 #: src/LyXRC.cpp:3124
28822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28826 #: src/LyXRC.cpp:3128
28827 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28830 #: src/LyXRC.cpp:3132
28832 msgid "The completion popup delay."
28833 msgstr "Llistat &en línia"
28835 #: src/LyXRC.cpp:3136
28836 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28839 #: src/LyXRC.cpp:3140
28840 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28843 #: src/LyXRC.cpp:3144
28845 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28848 #: src/LyXRC.cpp:3148
28850 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28854 #: src/LyXRC.cpp:3152
28856 msgid "The inline completion delay."
28857 msgstr "Llistat &en línia"
28859 #: src/LyXRC.cpp:3156
28860 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3160
28864 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28867 #: src/LyXRC.cpp:3164
28868 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28871 #: src/LyXRC.cpp:3168
28872 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28875 #: src/LyXRC.cpp:3172
28877 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28880 #: src/LyXRC.cpp:3177
28882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28884 "Use the OS native format."
28887 #: src/LyXRC.cpp:3183
28888 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28891 #: src/LyXRC.cpp:3187
28892 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28895 #: src/LyXRC.cpp:3191
28896 msgid "Scale the preview size to suit."
28899 #: src/LyXRC.cpp:3195
28901 msgid "The option to print out in landscape."
28902 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28904 #: src/LyXRC.cpp:3199
28906 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28907 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28909 #: src/LyXRC.cpp:3203
28911 msgid "The option to specify paper type."
28912 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3207
28916 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28919 #: src/LyXRC.cpp:3211
28921 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28922 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28925 #: src/LyXRC.cpp:3215
28927 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28928 "wrong, override the setting here."
28931 #: src/LyXRC.cpp:3221
28932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28935 #: src/LyXRC.cpp:3230
28937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28942 #: src/LyXRC.cpp:3234
28943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28946 #: src/LyXRC.cpp:3239
28949 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28950 "roughly the same size as on paper."
28953 #: src/LyXRC.cpp:3243
28954 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28957 #: src/LyXRC.cpp:3247
28959 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28960 "\".out\". Only for advanced users."
28963 #: src/LyXRC.cpp:3254
28964 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28967 #: src/LyXRC.cpp:3258
28969 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28970 "when you quit LyX."
28973 #: src/LyXRC.cpp:3262
28974 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28977 #: src/LyXRC.cpp:3266
28979 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28980 "value selects the directory LyX was started from."
28983 #: src/LyXRC.cpp:3276
28985 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28986 "environment variable.\n"
28987 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28990 #: src/LyXRC.cpp:3283
28992 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28993 "will look in its global and local ui/ directories."
28996 #: src/LyXRC.cpp:3293
28998 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29002 #: src/LyXRC.cpp:3297
29003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29006 #: src/LyXRC.cpp:3301
29008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29011 #: src/LyXRC.cpp:3305
29012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29015 #: src/LyXVC.cpp:49
29018 msgstr "%1$s i %2$s"
29020 #: src/LyXVC.cpp:111
29022 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29023 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29025 #: src/LyXVC.cpp:113
29027 msgid "Retrieve from version control?"
29028 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29030 #: src/LyXVC.cpp:114
29034 #: src/LyXVC.cpp:148
29036 msgid "Document not saved"
29037 msgstr "Possibles Formats de Document"
29039 #: src/LyXVC.cpp:149
29040 msgid "You must save the document before it can be registered."
29043 #: src/LyXVC.cpp:185
29044 msgid "LyX VC: Initial description"
29045 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29047 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29048 msgid "(no initial description)"
29049 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29051 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29053 msgid "LyX VC: Log message"
29054 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29056 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29057 #: src/LyXVC.cpp:242
29059 msgid "(no log message)"
29060 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29062 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29063 msgid "LyX VC: Log Message"
29064 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29066 #: src/LyXVC.cpp:298
29069 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29072 "Do you want to revert to the older version?"
29075 #: src/LyXVC.cpp:303
29077 msgid "Revert to stored version of document?"
29078 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29080 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
29082 msgstr "&Reverteix"
29084 #: src/Paragraph.cpp:2021
29085 msgid "Senseless with this layout!"
29086 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29088 #: src/Paragraph.cpp:2082
29089 msgid "Alignment not permitted"
29092 #: src/Paragraph.cpp:2083
29094 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29095 "Setting to default."
29098 #: src/Text.cpp:420
29100 msgid "Unknown Inset"
29101 msgstr "Acció Desconeguda"
29103 #: src/Text.cpp:533
29105 msgid "Change tracking author index missing"
29108 #: src/Text.cpp:534
29111 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29112 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29113 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29114 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29117 #: src/Text.cpp:550
29119 msgid "Unknown token"
29120 msgstr "Acció Desconeguda"
29122 #: src/Text.cpp:1021
29124 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29128 #: src/Text.cpp:1030
29129 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29132 #: src/Text.cpp:1044
29133 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29136 #: src/Text.cpp:1896
29138 msgid "[Change Tracking] "
29141 #: src/Text.cpp:1904
29143 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29146 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29147 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29150 msgstr "Comentari:"
29152 #: src/Text.cpp:1919
29154 msgid ", Depth: %1$d"
29155 msgstr ", Profunditat: "
29157 #: src/Text.cpp:1925
29159 msgid ", Spacing: "
29162 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29166 #: src/Text.cpp:1937
29169 msgstr "Altre...|#O"
29171 #: src/Text.cpp:1947
29173 msgid ", Paragraph: "
29174 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29176 #: src/Text.cpp:1948
29179 msgstr ", Profunditat: "
29181 #: src/Text.cpp:1955
29185 #: src/Text.cpp:1957
29186 msgid ", Boundary: "
29189 #: src/Text2.cpp:409
29191 msgid "No font change defined."
29192 msgstr "Anar al següent error"
29194 #: src/Text2.cpp:449
29196 msgid "Nothing to index!"
29199 #: src/Text2.cpp:451
29201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29202 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29204 #: src/Text3.cpp:194
29205 msgid "Math editor mode"
29206 msgstr "Mode editor matemàtic"
29208 #: src/Text3.cpp:196
29209 msgid "No valid math formula"
29212 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29214 msgid "Already in regular expression mode"
29215 msgstr "E&xpressió regular"
29217 #: src/Text3.cpp:217
29219 msgid "Regexp editor mode"
29220 msgstr "Mode editor matemàtic"
29222 #: src/Text3.cpp:1440
29226 #: src/Text3.cpp:1441
29228 msgstr " desconegut"
29230 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29231 msgid "Missing argument"
29232 msgstr "Manca argument"
29234 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29236 msgid "Character set"
29237 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29239 #: src/Text3.cpp:2390
29240 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29243 #: src/Text3.cpp:2391
29245 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29246 "The thesaurus is not functional.\n"
29247 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29251 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29252 msgid "Paragraph layout set"
29253 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29255 #: src/TextClass.cpp:141
29257 msgid "Plain Layout"
29258 msgstr "Format de pàgina"
29260 #: src/TextClass.cpp:892
29262 msgid "Missing File"
29263 msgstr "Manca argument"
29265 #: src/TextClass.cpp:893
29266 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29269 #: src/TextClass.cpp:896
29271 msgid "Corrupt File"
29272 msgstr "Títol curt"
29274 #: src/TextClass.cpp:897
29275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29278 #: src/TextClass.cpp:1680
29281 "The module %1$s has been requested by\n"
29282 "this document but has not been found in the list of\n"
29283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29287 #: src/TextClass.cpp:1685
29288 msgid "Module not available"
29289 msgstr "Mòdul no disponible"
29291 #: src/TextClass.cpp:1691
29294 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29295 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29296 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29297 "Missing prerequisites:\n"
29299 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29302 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29303 msgid "Package not available"
29304 msgstr "Paquet no disponible"
29306 #: src/TextClass.cpp:1703
29308 msgid "Error reading module %1$s\n"
29309 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29311 #: src/TextClass.cpp:1715
29314 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29315 "this document but has not been found in the list of\n"
29316 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29317 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29320 #: src/TextClass.cpp:1720
29322 msgid "Cite Engine not available"
29323 msgstr "Mòdul no disponible"
29325 #: src/TextClass.cpp:1726
29328 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29329 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29330 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29331 "Missing prerequisites:\n"
29333 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29336 #: src/TextClass.cpp:1738
29338 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29339 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29341 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29344 msgid "unknown type!"
29345 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29347 #: src/TocBackend.cpp:263
29349 msgid "Index Entries (%1$s)"
29350 msgstr "Entrada d'índex|I"
29352 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29353 msgid "Table of Contents"
29354 msgstr "Taula de continguts"
29356 #: src/TocBackend.cpp:280
29361 #: src/TocBackend.cpp:281
29364 msgstr "Sense sentit!"
29366 #: src/TocBackend.cpp:282
29371 #: src/TocBackend.cpp:283
29372 msgid "Labels and References"
29373 msgstr "Etiquetes i referències"
29375 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29376 msgid "Child Documents"
29377 msgstr "Documents fills"
29379 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29383 #: src/TocBackend.cpp:287
29388 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29389 msgid "External Material"
29390 msgstr "Material extern"
29392 #: src/TocBackend.cpp:290
29394 msgid "Nomenclature Entries"
29395 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29397 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29398 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29399 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29400 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29403 msgid "Revision control error."
29404 msgstr "Control de versions"
29406 #: src/VCBackend.cpp:64
29409 "Some problem occurred while running the command:\n"
29413 #: src/VCBackend.cpp:635
29416 msgstr "&Actualitza"
29418 #: src/VCBackend.cpp:637
29420 msgid "Locally Modified"
29421 msgstr "Format de pàgina"
29423 #: src/VCBackend.cpp:639
29425 msgid "Locally Added"
29426 msgstr "Format de pàgina"
29428 #: src/VCBackend.cpp:641
29429 msgid "Needs Merge"
29432 #: src/VCBackend.cpp:643
29433 msgid "Needs Checkout"
29436 #: src/VCBackend.cpp:645
29437 msgid "No CVS file"
29440 #: src/VCBackend.cpp:647
29441 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29444 #: src/VCBackend.cpp:873
29446 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29447 "You have to update from repository first or revert your changes."
29450 #: src/VCBackend.cpp:878
29453 "Bad status when checking in changes.\n"
29459 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29462 "Error when updating from repository.\n"
29463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29469 #: src/VCBackend.cpp:961
29472 "There were detected changes in the working directory:\n"
29475 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29476 "revert back to the repository version."
29479 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29480 #: src/VCBackend.cpp:1529
29481 msgid "Changes detected"
29484 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29489 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29490 msgid "View &Log ..."
29493 #: src/VCBackend.cpp:986
29496 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29503 #: src/VCBackend.cpp:1045
29506 "The document %1$s is not in repository.\n"
29507 "You have to check in the first revision before you can revert."
29510 #: src/VCBackend.cpp:1053
29513 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29514 "The status '%2$s' is unexpected."
29517 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29518 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29520 msgid "Error: Could not generate logfile."
29521 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29523 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29525 "Error when committing to repository.\n"
29526 "You have to manually resolve the problem.\n"
29527 "LyX will reopen the document after you press OK."
29530 #: src/VCBackend.cpp:1455
29532 "Error while acquiring write lock.\n"
29533 "Another user is most probably editing\n"
29534 "the current document now!\n"
29535 "Also check the access to the repository."
29538 #: src/VCBackend.cpp:1461
29540 "Error while releasing write lock.\n"
29541 "Check the access to the repository."
29544 #: src/VCBackend.cpp:1520
29547 "There were detected changes in the working directory:\n"
29550 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29556 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29558 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29562 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29564 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29568 #: src/VCBackend.cpp:1589
29569 msgid "SVN File Locking"
29572 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29573 msgid "Locking property unset."
29576 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29577 msgid "Locking property set."
29580 #: src/VCBackend.cpp:1591
29581 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29584 #: src/VSpace.cpp:162
29586 msgid "Default skip"
29587 msgstr "Per defecte"
29589 #: src/VSpace.cpp:165
29592 msgstr " Petita (3)"
29594 #: src/VSpace.cpp:168
29596 msgid "Medium skip"
29599 #: src/VSpace.cpp:171
29604 #: src/VSpace.cpp:174
29606 msgid "Vertical fill"
29607 msgstr "Espais verticals"
29609 #: src/VSpace.cpp:181
29614 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29617 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29618 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29620 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29622 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29624 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29626 msgid "Reload saved document?"
29627 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29629 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29631 msgid "Yes, &Reload"
29632 msgstr "&Substitueix"
29634 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29636 msgid "No, &Keep Changes"
29637 msgstr "Fusiona els canvis"
29639 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29641 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29646 msgid "File not readable!"
29647 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29649 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29652 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29654 "Do you want to create a new document?"
29656 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29658 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29660 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29661 msgid "Create new document?"
29662 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29664 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29668 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29671 "The specified document template\n"
29673 "could not be read."
29674 msgstr "Possibles Formats de Document"
29676 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29678 msgid "Could not read template"
29679 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29682 msgid "Standard[[Bullets]]"
29685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29687 msgstr "Matemàtiques"
29689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29705 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29707 msgid "Unavailable:"
29708 msgstr "Branques &disponibles:"
29710 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29712 msgid "Unavailable: %1$s"
29713 msgstr "Branques &disponibles:"
29715 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29716 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29717 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29719 msgid "Uncategorized"
29720 msgstr "Ca&tegoria:"
29722 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29723 msgid "Directories"
29724 msgstr "Directoris"
29726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29733 msgid "Master document"
29734 msgstr "Document mestre"
29736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29739 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29748 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29749 "Continue searching from the beginning?"
29752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29755 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29756 "Continue searching from the end?"
29759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29760 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29764 msgid "Advanced search cancelled by user"
29767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29768 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29769 msgid "Wrap search?"
29772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29774 msgid "Nothing to search"
29775 msgstr "No res a fer"
29777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29779 msgid "No open document(s) in which to search"
29780 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29784 msgid "Advanced Find and Replace"
29785 msgstr "Cerca i substitueix"
29787 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29789 msgid "Float Settings"
29790 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29795 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29799 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29803 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29808 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29813 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29817 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29818 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29821 msgid "for this version of LyX."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29827 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29833 "1995--%1$s LyX Team"
29835 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29836 "1995--%1$s Equip del LyX"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29843 "any later version."
29845 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29846 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29847 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29848 "qualsevol versió anterior."
29850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29860 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29861 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29862 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29863 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29864 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29865 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29866 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29867 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29868 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29869 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29873 msgid "not released yet"
29874 msgstr "Incrementa la profunditat"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29879 "LyX Version %1$s\n"
29881 msgstr "Versió del LyX"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29884 msgid "Built from git commit hash "
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29888 msgid "Library directory: "
29889 msgstr "Directori de biblioteques: "
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29892 msgid "User directory: "
29893 msgstr "Directori d'usuari :"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29897 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29902 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29907 msgstr "Quan al LyX"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29911 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29919 msgstr "Quan al LyX"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29922 msgid "Preferences"
29923 msgstr "Preferències"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29927 msgid "Reconfigure"
29928 msgstr "Reconfigura|R"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29933 msgstr "Surt del LyX"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29936 msgid "Nothing to do"
29937 msgstr "No res a fer"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29940 msgid "Unknown action"
29941 msgstr "Acció desconeguda"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29945 msgid "Command not handled"
29946 msgstr "Ordre deshabilitada"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29949 msgid "Command disabled"
29950 msgstr "Ordre deshabilitada"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29954 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29955 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29958 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29962 msgid "Running configure..."
29963 msgstr "S'està configurant..."
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29966 msgid "Reloading configuration..."
29967 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29970 msgid "System reconfiguration failed"
29971 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29976 "The system reconfiguration has failed.\n"
29977 "Default textclass is used but LyX may\n"
29978 "not be able to work properly.\n"
29979 "Please reconfigure again if needed."
29981 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29982 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29984 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29987 msgid "System reconfigured"
29988 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29992 "The system has been reconfigured.\n"
29993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29994 "updated document class specifications."
29996 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
29997 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
29998 "de les noves especificacions actualitzades"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30002 msgstr "S'està sortint"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30006 msgid "Opening help file %1$s..."
30007 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30011 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30017 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30021 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30022 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30026 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30032 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30035 msgid "Unable to save document defaults"
30036 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30040 msgid "Unknown function."
30041 msgstr "Funció desconeguda."
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
30045 msgid "The current document was closed."
30046 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
30050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30051 "documents and exit.\n"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
30058 msgid "Software exception Detected"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30064 "unsaved documents and exit."
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
30068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30070 msgid "Could not find UI definition file"
30071 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
30076 "Error while reading the included file\n"
30078 "Please check your installation."
30080 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30082 "Comproveu la instal·lació."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30086 msgid "Could not find default UI file"
30087 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30092 "LyX could not find the default UI file!\n"
30093 "Please check your installation."
30095 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30097 "Comproveu la instal·lació."
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30102 "Error while reading the configuration file\n"
30104 "Falling back to default.\n"
30105 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30106 "check which User Interface file you are using."
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30111 msgid "Bibliography Item Settings"
30112 msgstr "Bibliografia"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30115 msgid "BibTeX Bibliography"
30116 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30120 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30121 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30122 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30123 "this is the place you should store it."
30126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30128 msgid "all reference units"
30129 msgstr "totes les referències"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30138 msgid "Documents|#o#O"
30139 msgstr "Documents|#o#O"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30142 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30143 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30146 msgid "Select a BibTeX database to add"
30147 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30150 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30151 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30154 msgid "Select a BibTeX style"
30155 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30164 msgid "Simple rectangular frame"
30165 msgstr "Insereix taula"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30169 msgid "Oval frame, thin"
30170 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30174 msgid "Oval frame, thick"
30175 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30178 msgid "Drop shadow"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30183 msgid "Shaded background"
30184 msgstr "fons de nota"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30188 msgid "Double rectangular frame"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30193 msgstr "Profunditat"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30196 msgid "Total Height"
30197 msgstr "Alçada total"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30200 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30207 msgid "Box Settings"
30208 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30212 msgid "Branch Settings"
30213 msgstr "Paràmetres &principals"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30225 msgid "Filename Suffix"
30226 msgstr "Nom de fitxer"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30232 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30243 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30249 msgid "Enter new branch name"
30250 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30255 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30256 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30258 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30260 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30269 msgid "Renaming failed"
30270 msgstr "La conversió ha fallat"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30274 msgid "The branch could not be renamed."
30275 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30279 msgid "Merge Changes"
30280 msgstr "Fusiona els canvis"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30288 "Canvia per %1$s\n"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30293 msgid "Change made on %1\n"
30294 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30302 msgstr "Sense canvi"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30306 msgstr "Majúscules petites"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30319 msgstr "Subratllat"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30323 msgid "Double underbar"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30328 msgid "Wavy underbar"
30329 msgstr "Subratllat"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30339 msgstr "LlistaCreuada"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30343 msgstr "Sense color"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30347 msgstr "Estil de text"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30350 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30353 msgstr "Pàgina buida"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30357 msgid "All avail. citations"
30358 msgstr "Citacions &disponibles:"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30362 msgid "Regular e&xpression"
30363 msgstr "E&xpressió regular"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30367 msgid "Case se&nsitive"
30368 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30372 msgid "Search as you &type"
30373 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30377 msgid "General text befo&re:"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30382 msgid "General &text after:"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30387 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30388 "individual items, double-click on the respective entry above."
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30393 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30394 "items, double-click on the respective entry above."
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30398 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30402 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30406 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30415 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30420 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30421 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30424 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30429 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30434 msgid "Text before"
30435 msgstr "Text &anterior:"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30444 msgstr "&Text posterior:"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30447 msgid "LinkBack PDF"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30462 msgstr "%1$s i %2$s"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30466 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30467 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30474 msgstr "Cancel·lat."
30476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30478 msgid "Overwrite external file?"
30479 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30483 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30485 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30487 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30490 msgid "List of previous commands"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30494 msgid "Next command"
30495 msgstr "Ordre següent"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30498 msgid "Compare LyX files"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30503 msgid "Select document"
30504 msgstr "Vols salvar el document?"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30509 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30510 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30513 msgid "Error while comparing documents."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30528 msgid "Aborting process..."
30529 msgstr "S'està important %1$s..."
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30533 msgid "differences"
30534 msgstr "Referències"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30537 msgid "Compare different revisions"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30541 msgid "big[[delimiter size]]"
30542 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30545 msgid "Big[[delimiter size]]"
30546 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30550 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30554 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30558 msgid "Math Delimiter"
30559 msgstr "Delimitador matemàtic"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30574 msgid "Module not found!"
30575 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30578 msgid "Press button to check validity..."
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30583 msgid "Layout is valid!"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30587 msgid "Layout is invalid!"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30592 msgid "Conversion to current format impossible!"
30593 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30597 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30598 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30602 msgid "Convert to current format"
30603 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30606 msgid "Document Settings"
30607 msgstr "Paràmetres del document"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30612 msgid "Child Document"
30613 msgstr "Document fill...|d"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30617 msgid "Include to Output"
30618 msgstr "data (sortida)"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30633 msgid "None (no fontenc)"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30638 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30639 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30649 msgstr "Espaiament"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30654 msgstr "Paràmetres"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30669 msgid "US executive"
30670 msgstr "Executiu US"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30786 msgid "Language Default (no inputenc)"
30787 msgstr "Llengua &predeterminada"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30795 msgid "Appears in TOC"
30796 msgstr "Apareix a l'índex general"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30805 msgid "Load automatically"
30806 msgstr "Ajuda automàtica"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30809 msgid "Load always"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30814 msgid "Do not load"
30815 msgstr "Possibles Formats de Document"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30818 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30823 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30827 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30832 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30838 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30839 msgstr "%1$s i %2$s"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30844 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30845 "all required packages (%2$s) installed."
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30853 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30858 msgid "Document Class"
30859 msgstr "&Classe de document:"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30867 msgid "Local Layout"
30868 msgstr "Disposició &local..."
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30872 msgid "Text Layout"
30873 msgstr "Format de pàgina"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30876 msgid "Page Margins"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30885 msgid "Numbering & TOC"
30886 msgstr "&Numeració"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30895 msgid "PDF Properties"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30899 msgid "Math Options"
30900 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30904 msgid "Float Placement"
30905 msgstr "Posició dels flotants"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30913 msgid "Formats[[output]]"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30918 msgid "LaTeX Preamble"
30919 msgstr "Preamble LaTeX"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30924 msgid "&Default..."
30925 msgstr "Predeterminada"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30932 msgid " (not installed)"
30933 msgstr " (no instal·lada)"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30936 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30941 msgid " (not available)"
30942 msgstr "Mòdul no disponible"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30946 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30947 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30952 msgid "Class Default"
30953 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30957 msgid "Layouts|#o#O"
30958 msgstr "Documents|#o#O"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30962 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30963 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30968 msgid "Local layout file"
30969 msgstr "Format de pàgina"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30973 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30974 "file, not one in the system or user directory.\n"
30975 "Your document will not work with this layout if you\n"
30976 "move the layout file to a different directory."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30981 msgid "&Set Layout"
30982 msgstr "Format de pàgina"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30986 msgid "Unable to read local layout file."
30987 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30991 msgid "This is a local layout file."
30992 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30996 msgid "Select master document"
30997 msgstr "Vols salvar el document?"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
31001 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31002 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
31005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
31008 msgid "Unapplied changes"
31009 msgstr "Gestiona els canvis"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
31015 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31016 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
31028 msgid "Unable to set document class."
31029 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
31033 msgid "Basic numerical"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
31037 msgid "Author-year"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
31042 msgid "Author-number"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
31047 msgid "%1$s and %2$s"
31048 msgstr "%1$s i %2$s"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
31053 msgstr "%1$s, %2$s"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
31057 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31058 msgstr "%1$s i %2$s"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
31062 msgid "%1$s (unavailable)"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
31067 msgid "Module provided by document class."
31068 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
31072 msgid "Category: %1$s."
31073 msgstr "Ca&tegoria:"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
31077 msgid "Package(s) required: %1$s."
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
31087 msgid "Modules required: %1$s."
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
31092 msgid "Modules excluded: %1$s."
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
31096 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
31102 msgstr "Format del paper"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31106 msgid "per chapter"
31107 msgstr "Capítol \\thechapter"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31111 msgid "per section"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31116 msgid "per subsection"
31117 msgstr "\\Alph{subsection}."
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31121 msgid "per child document"
31122 msgstr "Document fill...|d"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31126 msgid "[No options predefined]"
31127 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31130 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31135 msgid "&Use Hyperref Support"
31136 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31140 msgid "Can't set layout!"
31141 msgstr "Format de pàgina"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31145 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31146 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31154 msgid "Assigned master does not include this file"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31160 "You must include this file in the document\n"
31161 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31167 msgid "Could not load master"
31168 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31173 "The master document '%1$s'\n"
31174 "could not be loaded."
31175 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31178 msgid "(Module name: %1)"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31183 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31184 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31194 msgstr "LlistaCreuada"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31199 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31203 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31206 msgid "Bottom left"
31207 msgstr "Avall a l'esquerra"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31211 msgid "Baseline left"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31216 msgstr "Amunt centrat"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31219 msgid "Bottom center"
31220 msgstr "Avall centrat"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31224 msgid "Baseline center"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31229 msgstr "Amunt a la dreta"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31232 msgid "Bottom right"
31233 msgstr "Avall a la dreta"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31237 msgid "Baseline right"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31242 msgstr "Escala (%)"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31245 msgid "Select external file"
31246 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31250 msgid "automatically"
31251 msgstr "Ajuda automàtica"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31254 msgid "Dissolve previous group?"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31260 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31261 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31262 "because this graphic was its only member.\n"
31263 "How do you want to proceed?"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31268 msgid "Stick with group '%1$s'"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31273 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31279 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31280 "the group will be dissolved,\n"
31281 "because this graphic was its only member.\n"
31282 "How do you want to proceed?"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31287 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31291 msgid "Enter unique group name:"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31296 msgid "Group already defined!"
31297 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31301 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31306 msgid "Set max. &width:"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31311 msgid "Set max. &height:"
31312 msgstr "Estableix &alçada:"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31316 msgid "Maximal width of image in output"
31317 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31321 msgid "Maximal height of image in output"
31322 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31338 msgid "in[[unit of measure]]"
31339 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31342 msgid "Select graphics file"
31343 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31346 msgid "Clipart|#C#c"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31351 msgid "Interword Space"
31352 msgstr "Espai entre paraules"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31357 msgstr "Espai petit"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31361 msgid "Medium Space"
31362 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31366 msgid "Thick Space"
31367 msgstr "Espai petit"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31371 msgid "Negative Thin Space"
31372 msgstr "Espai petit negatiu"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31377 msgid "Negative Medium Space"
31378 msgstr "Espai petit negatiu"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31383 msgid "Negative Thick Space"
31384 msgstr "Espai petit negatiu"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31388 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31391 msgid "Quad (1 em)"
31392 msgstr "Quadratí (1 em)"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31395 msgid "Double Quad (2 em)"
31396 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31400 msgid "Horizontal Fill"
31401 msgstr "Emplenament horitzontal"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31405 msgid "Visible Space"
31406 msgstr "TextVisible"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31410 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31411 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31412 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31417 msgid "Horizontal Space Settings"
31418 msgstr "Espai vertical"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31422 msgid "Hyperlink Settings"
31423 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31429 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31433 msgid "Select document to include"
31434 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31438 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31442 msgid "Index Entry Settings"
31443 msgstr "Entrada d'índex|I"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31447 msgid "Label Color"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31452 msgid "Cannot remove standard index"
31453 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31457 msgid "The default index cannot be removed."
31458 msgstr "L'última línia a imprimir"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31462 msgid "Enter new index name"
31463 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31466 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31472 msgstr " desconegut"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31520 msgid "Info Inset Settings"
31521 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31542 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31544 msgid "Label Settings"
31545 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31549 msgid "Line Settings"
31550 msgstr "Paràmetres &principals"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31553 msgid "No language"
31554 msgstr "No hi ha llengua"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31558 msgid "Program Listing Settings"
31559 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31563 msgstr "No hi ha dialecte"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31567 msgstr "Informe de LaTeX"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31580 msgid "Literate Programming Build Log"
31581 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31584 msgid "lyx2lyx Error Log"
31585 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31588 msgid "Version Control Log"
31589 msgstr "Informe de control de versions"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31593 msgid "Log file not found."
31594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31598 msgid "No literate programming build log file found."
31599 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31603 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31607 msgid "No version control log file found."
31608 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31610 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31614 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31626 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31633 msgstr "Insereix matriu"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31638 msgstr "Insereix matriu"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31643 msgstr "Insereix matriu"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31648 msgstr "Insereix matriu"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31653 msgstr "Insereix matriu"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31656 msgid "Math Matrix"
31657 msgstr "Matriu matemàtica"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31661 msgid "Nomenclature Settings"
31662 msgstr "Nomenclatura"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31665 msgid "Note Settings"
31666 msgstr "Paràmetres de la nota"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31669 msgid "Paragraph Settings"
31670 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31678 "the items is used."
31680 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31681 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31683 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31684 "més llarga de els elements."
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31688 msgid "Phantom Settings"
31689 msgstr "Paràmetres &principals"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31692 msgid "System files|#S#s"
31693 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31696 msgid "User files|#U#u"
31697 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31701 msgid "Look & Feel"
31702 msgstr "Aparença i feel"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31705 msgid "Language Settings"
31706 msgstr "Paràmetres de llengua"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31709 msgid "File Handling"
31710 msgstr "Gestió de fitxers"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31713 msgid "Keyboard/Mouse"
31714 msgstr "Teclat/Ratolí"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31717 msgid "Input Completion"
31718 msgstr "Emplenament automàtic"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31733 msgid "Screen Fonts"
31734 msgstr "Lletres en pantalla"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31741 msgid "Select directory for example files"
31742 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31745 msgid "Select a document templates directory"
31746 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31749 msgid "Select a temporary directory"
31750 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31753 msgid "Select a backups directory"
31754 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31757 msgid "Select a document directory"
31758 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31761 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31766 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31767 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31775 msgid "Spellchecker"
31776 msgstr "Corrector ortogràfic"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31800 msgstr "Conversors"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31804 msgid "File Formats"
31805 msgstr "Formats de fitxer"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31808 msgid "Format in use"
31809 msgstr "Format en ús"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31813 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31814 "converter. Please remove the converter first."
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31822 msgid "LyX needs to be restarted!"
31823 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31827 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31830 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31835 msgid "User Interface"
31836 msgstr "Interfície d'usuari"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31849 msgid "Document Handling"
31850 msgstr "Document i finestra"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31870 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31871 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31874 msgid "Mathematical Symbols"
31875 msgstr "Símbols matemàtics"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31878 msgid "Document and Window"
31879 msgstr "Document i finestra"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31882 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31886 msgid "System and Miscellaneous"
31887 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31895 msgid "Failed to create shortcut"
31896 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31900 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31903 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31907 msgid "Invalid or empty key sequence"
31908 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31913 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31914 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31919 msgid "Redefine shortcut?"
31920 msgstr "Edita la &drecera"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31925 msgstr "Imp&ressora:"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31928 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31929 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31936 msgid "Choose bind file"
31937 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31941 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31944 msgid "Choose UI file"
31945 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31949 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31952 msgid "Choose keyboard map"
31953 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31957 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31961 msgid "Longest label width"
31962 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31966 msgid "Index Settings"
31967 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31971 msgid "<All indexes>"
31972 msgstr "Tots els camps"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31975 msgid "Progress/Debug Messages"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31979 msgid "Debug Level"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31985 msgstr "&Estableix"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31988 msgid "Cross-reference"
31989 msgstr "Referència creuada"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31993 msgid "All available labels"
31994 msgstr "Plantilles disponibles"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31997 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32002 msgid "By Occurrence"
32003 msgstr "Preferències"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32006 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32010 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32015 msgstr "Ves &enrere"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32018 msgid "Jump back to the original cursor location"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32022 msgid "<No prefix>"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32026 msgid "Find and Replace"
32027 msgstr "Cerca i substitueix"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32031 msgid "Export or Send Document"
32032 msgstr "OpenDocument"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32036 msgstr "Mostra el fitxer"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32039 msgid "Error -> Cannot load file!"
32040 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32043 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32048 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32055 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32058 msgid "Basic Latin"
32059 msgstr "Llatí bàsic"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32062 msgid "Latin-1 Supplement"
32063 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32066 msgid "Latin Extended-A"
32067 msgstr "Llatí Extès-A"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32070 msgid "Latin Extended-B"
32071 msgstr "Llatí Extès-B"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32074 msgid "IPA Extensions"
32075 msgstr "Extensions IPA"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32078 msgid "Spacing Modifier Letters"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32082 msgid "Combining Diacritical Marks"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32118 msgid "Hangul Jamo"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32122 msgid "Phonetic Extensions"
32123 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32126 msgid "Latin Extended Additional"
32127 msgstr "Llatí extès addicional"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32130 msgid "Greek Extended"
32131 msgstr "Grec extès"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32134 msgid "General Punctuation"
32135 msgstr "Puntació general"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32138 msgid "Superscripts and Subscripts"
32139 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32142 msgid "Currency Symbols"
32143 msgstr "Símbols de moneda"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32146 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32150 msgid "Letterlike Symbols"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32154 msgid "Number Forms"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32158 msgid "Mathematical Operators"
32159 msgstr "Operadors matemàtics"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32162 msgid "Miscellaneous Technical"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32166 msgid "Control Pictures"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32170 msgid "Optical Character Recognition"
32171 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32174 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32178 msgid "Box Drawing"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32182 msgid "Block Elements"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32186 msgid "Geometric Shapes"
32187 msgstr "Formes geomètriques"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32190 msgid "Miscellaneous Symbols"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32198 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32199 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32202 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32203 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32218 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32226 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32230 msgid "CJK Compatibility"
32231 msgstr "Compatibilitat CJK"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32234 msgid "CJK Unified Ideographs"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32238 msgid "Hangul Syllables"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32242 msgid "High Surrogates"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32246 msgid "Private Use High Surrogates"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32250 msgid "Low Surrogates"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32254 msgid "Private Use Area"
32255 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32258 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32262 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32266 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32270 msgid "Combining Half Marks"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32274 msgid "CJK Compatibility Forms"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32278 msgid "Small Form Variants"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32284 msgstr "Orientació"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32291 msgid "Linear B Syllabary"
32292 msgstr "Sil·labari lineal B"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32295 msgid "Linear B Ideograms"
32296 msgstr "Ideogrames lineal B"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32299 msgid "Aegean Numbers"
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32303 msgid "Ancient Greek Numbers"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32319 msgid "Old Persian"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32335 msgid "Cypriot Syllabary"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32343 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32347 msgid "Musical Symbols"
32348 msgstr "Símbols musicals"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32351 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32355 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32359 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32360 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32363 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32367 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32376 msgid "Variation Selectors Supplement"
32377 msgstr "Suplementari"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32380 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32384 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32388 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32395 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32397 msgid "Tabular Settings"
32398 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32401 msgid "Insert Table"
32402 msgstr "Insereix taula"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32405 msgid "TeX Information"
32406 msgstr "Informació del TeX"
32408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32409 msgid "No thesaurus available for this language!"
32412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32415 msgstr "Mostra/amaga outline"
32417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32425 msgstr "Desactivat"
32427 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32429 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32430 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32441 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32442 msgid "Vertical Space Settings"
32443 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32450 msgid "unknown version"
32451 msgstr "versió desconeguda"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32455 msgid "Successful export to format: %1$s"
32456 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32460 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32461 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32465 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32466 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32470 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32471 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32476 msgstr "&Surt del LyX"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32479 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32484 msgid "%1$s (modified externally)"
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32488 msgid "Welcome to LyX!"
32489 msgstr "Benvingut a LyX !"
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32493 msgid "Automatic save done."
32494 msgstr "Actualització automàtica"
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32498 msgid "Automatic save failed!"
32499 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32502 msgid "Command not allowed without any document open"
32503 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32508 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32511 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32515 msgid "Select template file"
32516 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32519 msgid "Templates|#T#t"
32520 msgstr "Plantilles|#T#t"
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32523 msgid "Document not loaded."
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32527 msgid "Select document to open"
32528 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32532 msgid "Examples|#E#e"
32533 msgstr "Exemples|#E#e"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32538 "The directory in the given path\n"
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32545 msgid "Opening document %1$s..."
32546 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32550 msgid "Document %1$s opened."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32555 msgid "Version control detected."
32556 msgstr "Control de versions"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32560 msgid "Could not open document %1$s"
32561 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32564 msgid "Couldn't import file"
32565 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32569 msgid "No information for importing the format %1$s."
32570 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32574 msgid "Select %1$s file to import"
32575 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32580 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32588 "The document %1$s already exists.\n"
32590 "Do you want to overwrite that document?"
32592 "El document %1$s ja existeix.\n"
32594 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32598 msgid "Overwrite document?"
32599 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32603 msgid "Importing %1$s..."
32604 msgstr "S'està important %1$s..."
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32611 msgid "file not imported!"
32612 msgstr "fitxer no importat!"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32617 msgstr "Inclou fitxer"
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32620 msgid "Select LyX document to insert"
32621 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32624 msgid "Choose a filename to save document as"
32625 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32632 "is already open in your current session.\n"
32633 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32634 "Do you want to choose a new filename?"
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32638 msgid "Chosen File Already Open"
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32645 msgstr "&Reanomena"
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32650 "The document %1$s is already registered.\n"
32652 "Do you want to choose a new name?"
32654 "El document %1$s ja existeix.\n"
32656 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32660 msgid "Rename document?"
32661 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32665 msgid "Copy document?"
32666 msgstr "Document nou"
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32675 msgid "Choose a filename to export the document as"
32676 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32679 msgid "Guess from extension (*.*)"
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32685 "The document %1$s could not be saved.\n"
32687 "Do you want to rename the document and try again?"
32689 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32691 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32694 msgid "Rename and save?"
32695 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32699 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32704 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32705 "Would you like to close or hide the document?\n"
32707 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32708 "the menu: View->Hidden->...\n"
32710 "To remove this question, set your preference in:\n"
32711 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32716 msgid "Close or hide document?"
32717 msgstr "Document nou"
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32722 msgstr "Amaga la pestanya"
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32726 msgid "Close document"
32727 msgstr "Document nou"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32730 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32738 "Do you want to save the document?"
32740 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32742 "Voleu desar el document?"
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32746 msgid "Save new document?"
32747 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32756 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32758 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32763 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32765 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32767 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32769 "Voleu desar el document?"
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32772 msgid "Save changed document?"
32773 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32777 msgid "Save document?"
32778 msgstr "Desa el document"
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32789 "Do you want to save the document?"
32791 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32793 "Voleu desar el document?"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32800 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32802 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32804 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32808 msgid "Reload externally changed document?"
32809 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32813 msgid "Document could not be checked in."
32814 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32817 msgid "Error when setting the locking property."
32820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32822 msgid "Directory is not accessible."
32825 " no es pot llegir."
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32829 msgid "Opening child document %1$s..."
32830 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32834 msgid "No buffer for file: %1$s."
32835 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32838 msgid "Inverse Search Failed"
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32843 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32844 "You may need to update the viewed document."
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32849 msgid "Export Error"
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32854 msgid "Error cloning the Buffer."
32855 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32859 msgid "Exporting ..."
32860 msgstr "S'està important %1$s..."
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32864 msgid "Previewing ..."
32865 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32869 msgid "Document not loaded"
32870 msgstr "Possibles Formats de Document"
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32873 msgid "Select file to insert"
32874 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32878 msgid "All Files (*)"
32879 msgstr "Tots els fitxers "
32881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32884 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32885 "on disk of the document %1$s?"
32887 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32888 "salvada del document %1$s?"
32890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32893 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32894 "version of the document %1$s?"
32896 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32897 "salvada del document %1$s?"
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32901 msgid "Revert to saved document?"
32902 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32905 msgid "Saving all documents..."
32906 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32909 msgid "All documents saved."
32910 msgstr "S'han desat tots els documents."
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32913 msgid "Toolbars unlocked."
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32918 msgid "Toolbars locked."
32919 msgstr "Barra d'eines|b"
32921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32923 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32928 msgid "%1$s unknown command!"
32929 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32932 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32937 msgid "Please, preview the document first."
32938 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32942 msgid "Couldn't proceed."
32943 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32948 msgid "Code Preview"
32949 msgstr "Vista preliminar LyX"
32951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32952 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32957 msgstr "Tanca el fitxer"
32959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32961 msgid "%1 (read only)"
32962 msgstr " (només lectura)"
32964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32965 msgid "%1 (modified externally)"
32968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32970 msgstr "Amaga la pestanya"
32972 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32974 msgstr "Tanca la pestanya"
32976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32977 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32980 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32981 msgid "Wrap Float Settings"
32984 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32986 msgid "Click to detach"
32987 msgstr "Feu clic per detach"
32989 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32991 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32994 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32995 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32998 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33000 msgid "%1$s (unknown)"
33001 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33006 msgstr "Personalitzat...|C"
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33013 msgid "More Spelling Suggestions"
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33018 msgid "Add to personal dictionary|n"
33019 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33023 msgid "Ignore all|I"
33024 msgstr "I&gnora-ho tot"
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33028 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33029 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33038 msgid "More Languages ...|M"
33039 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33047 msgid "<No Documents Open>"
33048 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33051 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33055 msgid "View (Other Formats)|F"
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33060 msgid "Update (Other Formats)|p"
33061 msgstr "Actualitza la vista"
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33065 msgid "View [%1$s]|V"
33066 msgstr "Visualitza|V"
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33070 msgid "Update [%1$s]|U"
33071 msgstr "Actualitza|U"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33075 msgid "No Custom Insets Defined!"
33076 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33080 msgid "(No Document Open)"
33081 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33084 msgid "Master Document"
33085 msgstr "Document mestre"
33087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33088 msgid "Other Lists"
33089 msgstr "Altres llistes"
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33093 msgid "(Empty Table of Contents)"
33094 msgstr "Taula de continguts"
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33098 msgid "Open Outliner..."
33099 msgstr "Mostra/amaga outline"
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33102 msgid "Other Toolbars"
33103 msgstr "Altres barres d'eines"
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33106 msgid "No Branches Set for Document!"
33109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33110 msgid "Index List|I"
33111 msgstr "Llista d'índexs|I"
33113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33114 msgid "Index Entry|d"
33115 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33119 msgid "Index: %1$s"
33120 msgstr "Comentari:"
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33124 msgid "Index Entry (%1$s)"
33125 msgstr "Entrada d'índex|I"
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33128 msgid "No Citation in Scope!"
33131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33132 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33134 msgid "No citations selected!"
33135 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33139 msgid "All authors|h"
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33144 msgid "Force upper case|u"
33145 msgstr "&Força majúscules"
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33149 msgid "Caption (%1$s)"
33152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33153 msgid "No Quote in Scope!"
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33159 msgid "%1$s (dynamic)"
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33164 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33168 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33172 msgid "static[[Quotes]]"
33175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33177 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33178 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33182 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33187 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33192 msgid "Change Style|y"
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33197 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33198 msgstr "Entorn gather"
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33202 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33203 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33207 msgid "Export [%1$s]|E"
33208 msgstr "Comentari:"
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33212 msgid "No Action Defined!"
33213 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33215 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33218 msgstr "Error en la recerca"
33220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33222 msgid "Export %1$s"
33223 msgstr "Comentari:"
33225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33227 msgid "Import %1$s"
33228 msgstr "S'està important %1$s..."
33230 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33232 msgid "Update %1$s"
33233 msgstr "&Actualitza"
33235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33246 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33249 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33250 "d'aquests caràcters:\n"
33252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33253 msgid "Could not update TeX information"
33254 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33258 msgid "The script `%1$s' failed."
33259 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33263 msgstr "Tots els fitxers "
33265 #: src/insets/Inset.cpp:89
33267 msgid "Bibliography Entry"
33268 msgstr "Bibliografia"
33270 #: src/insets/Inset.cpp:95
33275 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33279 #: src/insets/Inset.cpp:115
33281 msgid "Horizontal Space"
33282 msgstr "Espai vertical...|V"
33284 #: src/insets/Inset.cpp:164
33286 msgid "Horizontal Math Space"
33287 msgstr "Espai vertical...|V"
33289 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33291 msgid "Unknown Argument"
33292 msgstr "Argument manquant"
33294 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33295 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33299 msgid "Keys must be unique!"
33300 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33302 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33305 "The key %1$s already exists,\n"
33306 "it will be changed to %2$s."
33308 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33309 "es canviarà a %2$s."
33311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33314 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33315 "If you proceed, all of them will be opened."
33318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33319 msgid "Open Databases?"
33320 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33328 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33329 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33333 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33337 msgstr "Bases de dades:"
33339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33340 msgid "Style File:"
33341 msgstr "Fitxer d'estil:"
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33348 msgid "included in TOC"
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33353 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33354 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33365 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33366 "BibTeX will be unable to find it."
33368 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33369 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33371 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33372 msgid "simple frame"
33373 msgstr "marc simple"
33375 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33377 msgstr "sense marc"
33379 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33380 msgid "simple frame, page breaks"
33381 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33387 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33388 msgid "oval, thick"
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33392 msgid "drop shadow"
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33396 msgid "shaded background"
33397 msgstr "fons ombrejat"
33399 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33400 msgid "double frame"
33401 msgstr "marc doble"
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33405 msgid "%1$s (%2$s)"
33406 msgstr "%1$s (%2$s)"
33408 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33410 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33411 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33425 msgid "master %1$s, child %2$s"
33426 msgstr "%1$s i %2$s"
33428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33431 "Branch Name: %1$s\n"
33432 "Branch Status: %2$s\n"
33433 "Inset Status: %3$s"
33436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33442 msgid "Branch (child): "
33445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33447 msgid "Branch (master): "
33450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33452 msgid "Branch (undefined): "
33455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33457 msgid "Branch state changes in master document"
33458 msgstr "Vols salvar el document?"
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33463 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33464 "sure to save the master."
33467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33474 msgid "No bibliography defined!"
33475 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33479 msgid "+ %1$d more entries."
33482 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33483 msgid "LaTeX Command: "
33484 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33487 msgid "InsetCommand Error: "
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33491 msgid "Incompatible command name."
33492 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33495 msgid "InsetCommandParams Error: "
33498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33499 msgid "InsetCommandParams: "
33502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33503 msgid "Unknown parameter name: "
33504 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33508 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33509 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33513 msgid "Uncodable characters"
33514 msgstr "caràcter especial"
33516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33519 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33520 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33526 msgid "External template %1$s is not installed"
33527 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33531 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33532 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33544 msgstr "subflotant: "
33546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33547 msgid " (sideways)"
33550 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33551 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33552 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33556 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33559 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33561 msgstr "nota al peu"
33563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33566 "Could not copy the file\n"
33568 "into the temporary directory."
33570 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33572 "al directori temporal."
33574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33576 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33581 msgid "Graphics file: %1$s"
33582 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33586 msgid "Hyperlink: "
33587 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33589 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33598 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33601 msgstr "Inclou fitxer"
33603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33605 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33606 msgstr "%1$s, %2$s"
33608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33609 msgid "Verbatim Input"
33610 msgstr "Entrada textual"
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33613 msgid "Verbatim Input*"
33614 msgstr "Entrada textual*"
33616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33618 msgid "Include (excluded)"
33619 msgstr "Inclou fitxer"
33621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33624 msgstr " desconegut"
33626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33628 msgid "Recursive input"
33629 msgstr "Entrada recursiva"
33631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33634 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33640 "Could not load included file\n"
33642 "Please, check whether it actually exists."
33644 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33645 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33656 "Included file `%1$s'\n"
33657 "has textclass `%2$s'\n"
33658 "while parent file has textclass `%3$s'."
33661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33662 msgid "Different textclasses"
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33668 "Included file `%1$s'\n"
33669 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33670 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33674 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33680 "Included file `%1$s'\n"
33681 "uses module `%2$s'\n"
33682 "which is not used in parent file."
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33686 msgid "Module not found"
33687 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33692 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33693 " LaTeX export is probably incomplete."
33696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33697 msgid "Unsupported Inclusion"
33700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33703 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33704 "Offending file:\n"
33708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33710 msgid "Index sorting failed"
33711 msgstr "La conversió ha fallat"
33713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33716 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33717 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33718 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33719 "explained in the User Guide."
33722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33724 msgid "Index Entry"
33725 msgstr "Entrada d'índex|I"
33727 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33729 msgid "Unknown index type!"
33730 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33734 msgid "All indexes"
33735 msgstr "Tots els camps"
33737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33744 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33745 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33748 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33749 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33767 msgid "No version control"
33768 msgstr "Control de versions"
33770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33771 msgid "Label names must be unique!"
33774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33777 "The label %1$s already exists,\n"
33778 "it will be changed to %2$s."
33781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33782 msgid "DUPLICATE: "
33785 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33787 msgid "Horizontal line"
33788 msgstr "Línia horitzontal"
33790 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33791 msgid "no more lstline delimiters available"
33794 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33795 msgid "Running out of delimiters"
33798 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33800 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33801 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33802 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33803 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33804 "must investigate!"
33807 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33808 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33811 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33814 "The following characters in one of the program listings are\n"
33815 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33817 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33818 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33819 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33823 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33826 "The following characters in one of the program listings are\n"
33827 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33832 msgid "A value is expected."
33833 msgstr "S'espera un valor."
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33842 msgid "Unbalanced braces!"
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33846 msgid "Please specify true or false."
33847 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33850 msgid "Only true or false is allowed."
33851 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33854 msgid "Please specify an integer value."
33855 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33858 msgid "An integer is expected."
33859 msgstr "S'espera un enter."
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33862 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33866 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33871 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33875 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33880 msgid "Please specify one of %1$s."
33881 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33885 msgid "Try one of %1$s."
33886 msgstr "Proveu un de %1$s."
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33890 msgid "I guess you mean %1$s."
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33895 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33896 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33900 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33905 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33909 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33920 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33921 "right, bottom left and top left corner."
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33925 msgid "Previously defined color name as a string"
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33929 msgid "Enter something like \\color{white}"
33930 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33933 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33937 msgid "auto, last or a number"
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33943 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33944 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33945 "defining a listing inset)"
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33951 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33952 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33958 msgid "Number floats by chapter"
33959 msgstr "Nombre de nivells"
33961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33963 msgid "Number floats by section"
33964 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
33966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33967 msgid "default: _minted-<jobname>"
33970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33971 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33975 msgid "(auto | last | integer)"
33978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33979 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33983 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33987 msgid "A latex name such as \\small"
33990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33991 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33995 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
34000 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34001 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34002 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34006 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34010 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34014 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34018 msgid "For PHP only"
34021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34022 msgid "The style used by Pygments"
34025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34026 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34031 msgid "Enables latex code in comments"
34034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34035 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34040 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34045 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34050 msgid "Parameter %1$s: "
34051 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34055 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34060 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34061 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34063 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34065 msgstr "Pàgina nova"
34067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34069 msgstr "Salt de pàgina"
34071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34074 msgstr "Pàgina buida"
34076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34078 msgid "Clear Double Page"
34079 msgstr "Pàgina doble buida"
34081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34086 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34088 msgid "Nomenclature Symbol: "
34089 msgstr "Nomenclatura"
34091 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34093 msgid "Description: "
34094 msgstr "&Descripció:"
34096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34099 msgstr "S'està donant format"
34101 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34127 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34131 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34133 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34136 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34138 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34141 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34146 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34151 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34155 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34159 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34163 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34167 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34168 msgid "Page Number"
34169 msgstr "Número de pàgina"
34171 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34175 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34176 msgid "Textual Page Number"
34179 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34183 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34185 msgid "Standard+Textual Page"
34186 msgstr "Número de pàgina"
34188 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34190 msgstr "Ref.+Text: "
34192 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34195 msgstr "S'està donant format"
34197 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34202 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34204 msgid "Reference to Name"
34205 msgstr "Referència"
34207 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34212 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34217 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34220 msgstr "&Etiqueta:"
34222 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34227 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34229 msgid "superscript"
34230 msgstr "Superíndex"
34232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34233 msgid "Protected Space"
34234 msgstr "Espai protegit"
34236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34242 msgid "Double Quad Space"
34245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34254 msgid "Protected Horizontal Fill"
34255 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34258 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34259 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34262 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34263 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34266 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34267 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34270 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34271 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34276 msgstr "Emplenament horitzontal"
34278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34280 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34281 msgstr "Emplenament horitzontal"
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34285 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34286 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34290 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34291 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34293 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34294 msgid "Unknown TOC type"
34295 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34299 msgid "Selections not supported."
34300 msgstr "fitxer no importat!"
34302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34303 msgid "Multi-column in current or destination column."
34306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34307 msgid "Multi-row in current or destination row."
34310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34311 msgid "Selection size should match clipboard content."
34314 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34328 msgstr "S'està carregant..."
34330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34331 msgid "Converting to loadable format..."
34332 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34336 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34339 msgid "Scaling etc..."
34340 msgstr "S'està escalant..."
34342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34343 msgid "Ready to display"
34344 msgstr "Preparat per mostrar"
34346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34347 msgid "No file found!"
34348 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34351 msgid "Error converting to loadable format"
34352 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34355 msgid "Error loading file into memory"
34356 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34359 msgid "Error generating the pixmap"
34360 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34364 msgstr "No hi ha imatge"
34366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34367 msgid "Preview loading"
34368 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34371 msgid "Preview ready"
34372 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34375 msgid "Preview failed"
34376 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34378 #: src/lengthcommon.cpp:41
34379 msgid "cc[[unit of measure]]"
34380 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34382 #: src/lengthcommon.cpp:41
34386 #: src/lengthcommon.cpp:41
34390 #: src/lengthcommon.cpp:42
34394 #: src/lengthcommon.cpp:42
34395 msgid "mu[[unit of measure]]"
34396 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34398 #: src/lengthcommon.cpp:42
34402 #: src/lengthcommon.cpp:43
34406 #: src/lengthcommon.cpp:43
34410 #: src/lengthcommon.cpp:43
34411 msgid "Text Width %"
34412 msgstr "Amplada de text %"
34414 #: src/lengthcommon.cpp:44
34415 msgid "Column Width %"
34416 msgstr "Amplada de columna %"
34418 #: src/lengthcommon.cpp:44
34419 msgid "Page Width %"
34420 msgstr "Amplada de pàgina %"
34422 #: src/lengthcommon.cpp:44
34423 msgid "Line Width %"
34424 msgstr "Amplada de línia %"
34426 #: src/lengthcommon.cpp:45
34427 msgid "Text Height %"
34428 msgstr "Alçada de text %"
34430 #: src/lengthcommon.cpp:45
34431 msgid "Page Height %"
34432 msgstr "Alçada de pàgina %"
34434 #: src/lengthcommon.cpp:45
34436 msgid "Line Distance %"
34437 msgstr "Amplada de línia %"
34439 #: src/lyxfind.cpp:128
34440 msgid "Search error"
34441 msgstr "Error en la recerca"
34443 #: src/lyxfind.cpp:128
34444 msgid "Search string is empty"
34445 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34447 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34449 "End of file reached while searching forward.\n"
34450 "Continue searching from the beginning?"
34453 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34455 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34456 "Continue searching from the end?"
34459 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34461 msgid "String not found."
34462 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34464 #: src/lyxfind.cpp:400
34466 msgid "String found."
34467 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34469 #: src/lyxfind.cpp:402
34470 msgid "String has been replaced."
34471 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34473 #: src/lyxfind.cpp:405
34475 msgid "%1$d strings have been replaced."
34476 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34478 #: src/lyxfind.cpp:1535
34480 msgid "Invalid regular expression!"
34481 msgstr "E&xpressió regular"
34483 #: src/lyxfind.cpp:1540
34485 msgid "Match not found!"
34486 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34488 #: src/lyxfind.cpp:1544
34490 msgid "Match found!"
34491 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34493 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34494 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34496 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34497 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34499 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34502 msgstr "Comentari:"
34504 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34506 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34507 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34509 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34511 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34512 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34514 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34516 msgid "Color: %1$s"
34519 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34521 msgid "Decoration: %1$s"
34522 msgstr "&Decoració:"
34524 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34526 msgid "Environment: %1$s"
34527 msgstr "Entorn gather"
34529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34531 msgid "Cursor not in table"
34532 msgstr " (no instal·lada)"
34534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34535 msgid "Only one row"
34536 msgstr "Només una fila"
34538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34539 msgid "Only one column"
34540 msgstr "Només una columna"
34542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34543 msgid "No hline to delete"
34544 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34547 msgid "No vline to delete"
34548 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34552 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34553 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34562 msgid "Bad math environment"
34563 msgstr "Entorn gather"
34565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34567 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34568 "Change the math formula type and try again."
34571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34573 msgstr "No hi ha número"
34575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34577 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34578 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34582 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34583 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34587 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34591 msgid "create new math text environment ($...$)"
34592 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34595 msgid "entered math text mode (textrm)"
34598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34600 msgid "Regular expression editor mode"
34601 msgstr "E&xpressió regular"
34603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34604 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34607 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34608 msgid "Standard[[mathref]]"
34609 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34616 msgid "FormatRef: "
34619 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34622 msgstr "Comentari:"
34624 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34626 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34627 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34629 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34631 msgid "Macro: %1$s"
34632 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34634 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34640 msgstr "macro matemàtica"
34642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34644 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34645 msgstr "macro matemàtica"
34647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34649 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34652 #: src/output.cpp:37
34655 "Could not open the specified document\n"
34658 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34661 #: src/output_latex.cpp:1360
34663 msgid "Error in latexParagraphs"
34664 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34666 #: src/output_latex.cpp:1361
34669 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34670 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34673 #: src/output_plaintext.cpp:144
34677 #: src/output_plaintext.cpp:156
34678 msgid "References: "
34679 msgstr "Referències: "
34681 #: src/support/Package.cpp:169
34682 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34683 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34685 #: src/support/Package.cpp:173
34689 #: src/support/Package.cpp:526
34690 msgid "LyX binary not found"
34691 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34693 #: src/support/Package.cpp:527
34696 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34699 #: src/support/Package.cpp:646
34702 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34704 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34705 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34708 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34709 msgid "File not found"
34710 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34712 #: src/support/Package.cpp:716
34715 "Invalid %1$s switch.\n"
34716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34718 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34719 "El directori %2$s no conté %3$s."
34721 #: src/support/Package.cpp:743
34724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34727 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34728 "El directori %2$s no conté %3$s."
34730 #: src/support/Package.cpp:767
34733 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34734 "%2$s is not a directory."
34736 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34737 "%2$s no és un directori."
34739 #: src/support/Package.cpp:769
34740 msgid "Directory not found"
34741 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34743 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34748 "has not yet completed.\n"
34750 "Do you want to stop it?"
34752 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34754 "Voleu desar el document?"
34756 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34758 msgid "Stop command?"
34759 msgstr "ordre date"
34761 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34764 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34766 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34767 msgid "Let it &run"
34770 #: src/support/debug.cpp:42
34772 msgid "No debugging messages"
34773 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34775 #: src/support/debug.cpp:43
34776 msgid "General information"
34777 msgstr "Informació general"
34779 #: src/support/debug.cpp:44
34780 msgid "Program initialisation"
34781 msgstr "Inicialització del programa"
34783 #: src/support/debug.cpp:45
34784 msgid "Keyboard events handling"
34785 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34787 #: src/support/debug.cpp:46
34788 msgid "GUI handling"
34789 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34791 #: src/support/debug.cpp:47
34792 msgid "Lyxlex grammar parser"
34795 #: src/support/debug.cpp:48
34796 msgid "Configuration files reading"
34797 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34799 #: src/support/debug.cpp:49
34800 msgid "Custom keyboard definition"
34801 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34803 #: src/support/debug.cpp:50
34804 msgid "LaTeX generation/execution"
34805 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34807 #: src/support/debug.cpp:51
34808 msgid "Math editor"
34809 msgstr "Editor matemàtic"
34811 #: src/support/debug.cpp:52
34812 msgid "Font handling"
34813 msgstr "Gestió de la lletra"
34815 #: src/support/debug.cpp:53
34816 msgid "Textclass files reading"
34817 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34819 #: src/support/debug.cpp:54
34820 msgid "Version control"
34821 msgstr "Control de versions"
34823 #: src/support/debug.cpp:55
34824 msgid "External control interface"
34825 msgstr "Interfície de control externa"
34827 #: src/support/debug.cpp:56
34828 msgid "Undo/Redo mechanism"
34831 #: src/support/debug.cpp:57
34832 msgid "User commands"
34833 msgstr "Ordres d'usuari"
34835 #: src/support/debug.cpp:58
34837 msgid "The LyX Lexer"
34838 msgstr "El LyX Lexxer"
34840 #: src/support/debug.cpp:59
34841 msgid "Dependency information"
34842 msgstr "Informació de dependències"
34844 #: src/support/debug.cpp:60
34847 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34849 #: src/support/debug.cpp:61
34850 msgid "Files used by LyX"
34851 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34853 #: src/support/debug.cpp:62
34854 msgid "Workarea events"
34855 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34857 #: src/support/debug.cpp:63
34859 msgid "Clipboard handling"
34860 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34862 #: src/support/debug.cpp:64
34863 msgid "Graphics conversion and loading"
34864 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34866 #: src/support/debug.cpp:65
34867 msgid "Change tracking"
34868 msgstr "Gestió de canvis"
34870 #: src/support/debug.cpp:66
34872 msgid "External template/inset messages"
34873 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34875 #: src/support/debug.cpp:67
34876 msgid "RowPainter profiling"
34879 #: src/support/debug.cpp:68
34880 msgid "Scrolling debugging"
34883 #: src/support/debug.cpp:69
34884 msgid "Math macros"
34885 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34887 #: src/support/debug.cpp:70
34891 #: src/support/debug.cpp:71
34893 msgid "Locale/Internationalisation"
34894 msgstr "Locale/Internationalització"
34896 #: src/support/debug.cpp:72
34897 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34900 #: src/support/debug.cpp:73
34902 msgid "Find and replace mechanism"
34903 msgstr "Cerca i substitueix"
34905 #: src/support/debug.cpp:74
34906 msgid "Developers' general debug messages"
34907 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34909 #: src/support/debug.cpp:75
34910 msgid "All debugging messages"
34911 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34913 #: src/support/debug.cpp:154
34915 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34916 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34918 #: src/support/lassert.cpp:60
34921 "Assertion %1$s violated in\n"
34922 "file: %2$s, line: %3$s"
34925 #: src/support/lassert.cpp:70
34927 "It should be safe to continue, but you\n"
34928 "may wish to save your work and restart LyX."
34931 #: src/support/lassert.cpp:73
34934 msgstr "Avís d'exportació!"
34936 #: src/support/lassert.cpp:80
34938 "There has been an error with this document.\n"
34939 "LyX will attempt to close it safely."
34942 #: src/support/lassert.cpp:83
34944 msgid "Buffer Error!"
34945 msgstr "Error de lectura"
34947 #: src/support/lassert.cpp:90
34949 "LyX has encountered an application error\n"
34950 "and will now shut down."
34953 #: src/support/lassert.cpp:93
34955 msgid "Fatal Exception!"
34956 msgstr "Llegenda de la taula"
34958 #: src/support/os_win32.cpp:504
34959 msgid "System file not found"
34960 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34962 #: src/support/os_win32.cpp:505
34964 "Unable to load shfolder.dll\n"
34967 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34968 " Si us plau, instal·leu-la"
34970 #: src/support/os_win32.cpp:510
34971 msgid "System function not found"
34972 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34974 #: src/support/os_win32.cpp:511
34976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34977 "Don't know how to proceed. Sorry."
34979 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34980 "Es desconeix com procedir."
34982 #: src/support/userinfo.cpp:45
34983 msgid "Unknown user"
34984 msgstr "Usuari desconegut"
34987 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34988 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
34991 #~ msgstr "&Entrada:"
34993 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34994 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
34996 #~ msgid "&Default (numerical)"
34997 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35001 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35002 #~ "parameters in document class options."
35003 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35006 #~ msgstr "&Natbib"
35008 #~ msgid "Natbib &style:"
35009 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35011 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35012 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35014 #~ msgid "&Jurabib"
35015 #~ msgstr "&Jurabib"
35018 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35019 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35021 #~ msgid "Databa&ses"
35022 #~ msgstr "Bases de dades"
35025 #~ msgid "&Search Citation"
35026 #~ msgstr "Cerca citació"
35029 #~ msgid "Searc&h:"
35030 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35033 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35034 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35038 #~ msgstr "Error en la recerca"
35041 #~ msgid "Search &field:"
35042 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35045 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35046 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35048 #~ msgid "Text to place before citation"
35049 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35051 #~ msgid "Text to place after citation"
35052 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35054 #~ msgid "List all authors"
35055 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35058 #~ msgid "&Full author list"
35059 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35061 #~ msgid "Force upper case in citation"
35062 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35068 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35071 #~ msgstr "&Fitxer"
35073 #~ msgid "&Description:"
35074 #~ msgstr "&Descripció:"
35076 #~ msgid "&Zoom %:"
35077 #~ msgstr "&Escala (%):"
35079 #~ msgid "La&bels in:"
35080 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35083 #~ msgid "&References"
35084 #~ msgstr "Referències"
35087 #~ msgid "Fil&ter:"
35088 #~ msgstr "&Fitxer:"
35091 #~ msgstr "&Ordena"
35094 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35095 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35098 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35099 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35101 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35102 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35105 #~ msgid "Default (basic)"
35106 #~ msgstr "Per defecte"
35109 #~ msgid "Citation engine"
35110 #~ msgstr "Citació"
35114 #~ msgstr "&Jurabib"
35116 #~ msgid "Example:"
35117 #~ msgstr "Exemple:"
35119 #~ msgid "Examples:"
35120 #~ msgstr "Exemples:"
35122 #~ msgid "Subexample:"
35123 #~ msgstr "Subexemple:"
35127 #~ msgstr "&Natbib"
35129 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35130 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35133 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35134 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35140 #~ "Today's date.\n"
35141 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35143 #~ "Data d'avui.\n"
35144 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35146 #~ msgid "Plain text (image)"
35147 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35149 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35150 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35152 #~ msgid "date (output)"
35153 #~ msgstr "data (sortida)"
35156 #~ msgid "date command"
35157 #~ msgstr "ordre date"
35162 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35163 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35166 #~ msgid "Change: "
35167 #~ msgstr "Pàgina: "
35174 #~ msgid "Conversion Failed!"
35175 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35177 #~ msgid "``text''"
35180 #~ msgid "''text''"
35183 #~ msgid ",,text``"
35186 #~ msgid ",,text''"
35189 #~ msgid "<<text>>"
35192 #~ msgid ">>text<<"
35199 #~ msgid "Jump back"
35200 #~ msgstr "Salta enrere"
35202 #~ msgid "Jump to label"
35203 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35205 #~ msgid "Character: "
35206 #~ msgstr "Caràcter: "
35208 #~ msgid "LaTeX Source"
35209 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35211 #~ msgid "DocBook Source"
35212 #~ msgstr "Font DocBoook"
35215 #~ msgid " (version control, locking)"
35216 #~ msgstr "Control de versions"
35219 #~ msgid " (version control)"
35220 #~ msgstr "Control de versions"
35222 #~ msgid " (changed)"
35223 #~ msgstr " (modificat)"
35225 #~ msgid " (read only)"
35226 #~ msgstr " (només lectura)"
35229 #~ msgid "External material"
35230 #~ msgstr "Material extern"
35233 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35234 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35238 #~ msgstr "Undef: "
35241 #~ msgid "Missing included file"
35242 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35245 #~ msgid "Export failure"
35246 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35249 #~ msgid "DVI-PS Options"
35250 #~ msgstr "&Opcions:"
35252 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35253 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35255 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35256 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35258 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35259 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35261 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35262 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35265 #~ msgid "Document &class"
35266 #~ msgstr "&Classe de document:"
35268 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35269 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35271 #~ msgid "Printer Command Options"
35272 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35274 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35275 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35277 #~ msgid "File ex&tension:"
35278 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35280 #~ msgid "Option used to print to a file."
35281 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35283 #~ msgid "Print to &file:"
35284 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35286 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35287 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35290 #~ msgid "Set &printer:"
35291 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35293 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35294 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35297 #~ msgid "Spool &printer:"
35298 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35301 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35302 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35304 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35305 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35307 #~ msgid "Re&verse pages:"
35308 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35311 #~ msgid "&Number of copies:"
35312 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35314 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35315 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35317 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35318 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35320 #~ msgid "Co&llated:"
35321 #~ msgstr "&Distribució:"
35323 #~ msgid "Pa&ge range:"
35324 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35326 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35327 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35329 #~ msgid "&Odd pages:"
35330 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35332 #~ msgid "&Even pages:"
35333 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35335 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35336 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35338 #~ msgid "E&xtra options:"
35339 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35341 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35343 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35346 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35347 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35348 #~ "your printers."
35350 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35351 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
35352 #~ "a totes les impressores."
35355 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35356 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35358 #~ msgid "Name of the default printer"
35359 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35361 #~ msgid "Default &printer:"
35362 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35364 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35365 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35368 #~ msgstr "Pàgines"
35370 #~ msgid "Page number to print from"
35371 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35373 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35374 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35376 #~ msgid "Page number to print to"
35377 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35379 #~ msgid "Print all pages"
35380 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35383 #~ msgstr "&Des de"
35385 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35386 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35388 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35389 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35391 #~ msgid "Print in reverse order"
35392 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35394 #~ msgid "Re&verse order"
35395 #~ msgstr "Ordre Invers"
35400 #~ msgid "Number of copies"
35401 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35403 #~ msgid "Collate copies"
35404 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35406 #~ msgid "&Collate"
35407 #~ msgstr "&Distribueix"
35409 #~ msgid "Send output to the printer"
35410 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35412 #~ msgid "P&rinter:"
35413 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35415 #~ msgid "Send output to the given printer"
35416 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35418 #~ msgid "Send output to a file"
35419 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35421 #~ msgid "&Longtable"
35422 #~ msgstr "Taula &llarga"
35424 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35425 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35428 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35429 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35433 #~ msgstr "Llistes:"
35436 #~ msgid "Top Line|n"
35437 #~ msgstr "Línia superior|T"
35440 #~ msgid "Bottom Line|i"
35441 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35443 #~ msgid "Print...|P"
35444 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35446 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35447 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35450 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35451 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35453 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35454 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35456 #~ msgid "Print document failed"
35457 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35459 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35460 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35462 #~ msgid "Unknown document class"
35463 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35465 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35467 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35471 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35472 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35475 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35476 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35479 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35480 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35483 #~ msgid "Error running external commands."
35484 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35487 #~ msgid "Included File Invalid"
35488 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35490 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35491 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35494 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35495 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35498 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35499 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35502 #~ msgid "The option to print only even pages."
35503 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35506 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35507 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35510 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35511 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35514 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35515 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35518 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35519 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35522 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35523 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35532 #~ msgstr "Vermell"
35542 #~ msgstr "Cancel·la"
35546 #~ msgstr "Hongarès"
35552 #~ msgstr "Impressora"
35554 #~ msgid "Print Document"
35555 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35557 #~ msgid "Print to file"
35558 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35560 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35561 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35565 #~ msgstr "S'està escalant..."
35568 #~ msgid "&Vertical factor:"
35569 #~ msgstr "Espai &vertical"
35572 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35573 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35576 #~ msgid "Rotation"
35577 #~ msgstr "Notació"
35580 #~ msgid "&Rotation:"
35581 #~ msgstr "Notació"
35584 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35586 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35587 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35590 #~ msgid "Enable &RTL support"
35591 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35597 #~ msgid "EndOfSlide"
35598 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35600 #~ msgid "--Separator--"
35601 #~ msgstr "--Separador--"
35603 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35604 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35606 #~ msgid "TeX Code|X"
35607 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35612 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35613 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35615 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35616 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35618 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35619 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35621 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35622 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35626 #~ msgstr "&Forma:"
35629 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35630 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35633 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35634 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35640 #~ msgid "Split Environment|l"
35641 #~ msgstr "Entorn split|S"
35644 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35645 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35648 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35649 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35652 #~ msgid "Alternative theorem string"
35653 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35656 #~ msgid "Key Words."
35657 #~ msgstr "Paraules clau."
35660 #~ msgid "End Multiple Columns"
35661 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35663 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35666 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35667 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35669 #~ msgid "Use AMS &math package"
35670 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35672 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35673 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35675 #~ msgid "Use &esint package"
35676 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35679 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35680 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35683 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35684 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35687 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35688 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35691 #~ msgid "Use mh&chem package"
35692 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35695 #~ msgstr "&Primer:"
35698 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35699 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35701 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35702 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35705 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35706 #~ "actually to print."
35707 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35709 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35710 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35713 #~ msgid "Table w&idth:"
35714 #~ msgstr "nota al peu"
35716 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35717 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35720 #~ msgid "institute mark"
35721 #~ msgstr "Institut"
35723 #~ msgid "Fig. ---"
35724 #~ msgstr "Fig. ---"
35727 #~ msgstr "LatinOn"
35729 #~ msgid "Latin on"
35730 #~ msgstr "Latin on"
35732 #~ msgid "LatinOff"
35733 #~ msgstr "LatinOff"
35735 #~ msgid "Latin off"
35736 #~ msgstr "Latin off"
35738 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35739 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35741 #~ msgid "EndFrame"
35742 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35744 #~ msgid "________________________________"
35745 #~ msgstr "________________________________"
35748 #~ msgid "Institute mark"
35749 #~ msgstr "Institut"
35752 #~ msgid "Maintext"
35753 #~ msgstr "Text pla"
35761 #~ msgid "Computer:"
35762 #~ msgstr "Ordinador:"
35764 #~ msgid "Close Section"
35765 #~ msgstr "Tanca la secció"
35767 #~ msgid "Table Caption"
35768 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35773 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35774 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35776 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35777 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35779 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35780 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35783 #~ msgid "Settings...|g"
35784 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35787 #~ msgid "Braille Manual|B"
35788 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35791 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35792 #~ msgstr "Música LilyPond"
35795 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35796 #~ msgstr "Lingüístics"
35799 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35800 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35803 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35804 #~ msgstr "Sweave|S"
35806 #~ msgid "Rotate cell"
35807 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35810 #~ msgid "AMS arrows"
35811 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35814 #~ msgid "AMS relations"
35815 #~ msgstr "Relacions AMS"
35818 #~ msgid "AMS operators"
35819 #~ msgstr "Operadors AMS"
35822 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35823 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35825 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35826 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35828 #~ msgid "AMS Arrows"
35829 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35831 #~ msgid "AMS Relations"
35832 #~ msgstr "Relacions AMS"
35834 #~ msgid "AMS Operators"
35835 #~ msgstr "Operadors AMS"
35837 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35838 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35840 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35841 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35845 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35848 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35851 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35852 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35859 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35862 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35863 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35865 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35866 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35869 #~ msgid "Specify the default paper size."
35870 #~ msgstr "Mides:|#P"
35875 #~ msgid " (unknown)"
35876 #~ msgstr " (desconegut)"
35878 #~ msgid "List of Graphics"
35879 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35881 #~ msgid "List of Equations"
35882 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35885 #~ msgid "List of Index Entries"
35886 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35888 #~ msgid "List of Marginal notes"
35889 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35891 #~ msgid "List of Notes"
35892 #~ msgstr "Llista de notes"
35894 #~ msgid "List of Citations"
35895 #~ msgstr "Llista de citacions"
35897 #~ msgid "List of Branches"
35898 #~ msgstr "Llista de branques"
35901 #~ msgid "List of Changes"
35902 #~ msgstr "Llista de branques"
35904 #~ msgid "Automatic help"
35905 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35910 #~ msgid "Documents"
35911 #~ msgstr "Documents"
35914 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35915 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35918 #~ msgid "&Output Format:"
35919 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35928 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35929 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35932 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35933 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35936 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35937 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35940 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35941 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35944 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35945 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35948 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35949 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35952 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35953 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35956 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35957 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35960 #~ msgid "Remark \\theremark"
35961 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35964 #~ msgid "Case \\thecase"
35965 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35968 #~ msgid "Question \\thequestion"
35969 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35972 #~ msgid "Note \\thenote"
35973 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35978 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35980 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
35983 #~ msgid "Preface:"
35987 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35988 #~ msgstr "Institut"
35991 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35992 #~ msgstr "Llista de citacions"
36000 #~ msgid "Step \\thestep."
36001 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36003 #~ msgid "--- Appendices ---"
36004 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36007 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36008 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36009 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36011 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36012 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
36013 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36014 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36016 #~ msgid "Documents|D"
36017 #~ msgstr "Documents|D"
36019 #~ msgid "New from Template...|T"
36020 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36022 #~ msgid "Revert|R"
36023 #~ msgstr "Inverteix|R"
36025 #~ msgid "Custom...|C"
36026 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36029 #~ msgstr "Refès|d"
36032 #~ msgstr "Retalla|C"
36035 #~ msgstr "Enganxa|a"
36037 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36038 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36040 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36041 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36044 #~ msgid "Tabular|T"
36045 #~ msgstr "Tabular|T"
36047 #~ msgid "Thesaurus..."
36048 #~ msgstr "Tesaurus..."
36051 #~ msgid "Statistics...|i"
36055 #~ msgid "Change Tracking|g"
36056 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36058 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36059 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36061 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36062 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36064 #~ msgid "Line Bottom|B"
36065 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36067 #~ msgid "Line Left|L"
36068 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36070 #~ msgid "Line Right|R"
36071 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36073 #~ msgid "Delete Row|w"
36074 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36076 #~ msgid "Copy Row"
36077 #~ msgstr "Copia fila"
36079 #~ msgid "Swap Rows"
36080 #~ msgstr "Intercanvia files"
36082 #~ msgid "Delete Column|D"
36083 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36085 #~ msgid "Copy Column"
36086 #~ msgstr "Copia columna"
36088 #~ msgid "Swap Columns"
36089 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36091 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36092 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36094 #~ msgid "Alignment|A"
36095 #~ msgstr "Aliniació|A"
36097 #~ msgid "Add Row|R"
36098 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36100 #~ msgid "Add Column|C"
36101 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36109 #~ msgid "Mathematica"
36110 #~ msgstr "Mathematica"
36112 #~ msgid "Maple, simplify"
36113 #~ msgstr "Maple, simplify"
36115 #~ msgid "Maple, factor"
36116 #~ msgstr "Maple, factor"
36118 #~ msgid "Maple, evalm"
36119 #~ msgstr "Maple, evalm"
36121 #~ msgid "Maple, evalf"
36122 #~ msgstr "Maple, evalf"
36124 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36125 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36127 #~ msgid "Align Environment|A"
36128 #~ msgstr "Entorn align|A"
36130 #~ msgid "AlignAt Environment"
36131 #~ msgstr "Entorn alignat"
36133 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36134 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36136 #~ msgid "Multline Environment"
36137 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36139 #~ msgid "Special Character|S"
36140 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36142 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36143 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36145 #~ msgid "Index Entry|I"
36146 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36148 #~ msgid "URL...|U"
36149 #~ msgstr "URL...|U"
36151 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36152 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36154 #~ msgid "TeX Code|T"
36155 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36157 #~ msgid "Minipage|p"
36158 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36161 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36162 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36164 #~ msgid "Floats|a"
36165 #~ msgstr "Flotants|a"
36167 #~ msgid "Include File...|d"
36168 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36170 #~ msgid "Insert File|e"
36171 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36173 #~ msgid "External Material...|x"
36174 #~ msgstr "Material extern...|x"
36176 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36177 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36179 #~ msgid "Protected Space|r"
36180 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36182 #~ msgid "Vertical Space..."
36183 #~ msgstr "Espai vertical..."
36186 #~ msgid "Protected Dash|D"
36187 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36190 #~ msgid "Single Quote|Q"
36191 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36194 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36195 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36197 #~ msgid "Horizontal Line"
36198 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36200 #~ msgid "Font Change|o"
36201 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36203 #~ msgid "Math Normal Font"
36204 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36206 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36207 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36209 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36210 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36212 #~ msgid "Math Roman Family"
36213 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36215 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36216 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36219 #~ msgid "Math Bold Series"
36220 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36222 #~ msgid "Text Normal Font"
36223 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36225 #~ msgid "Floatflt Figure"
36226 #~ msgstr "Figura floatflt"
36228 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36229 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36231 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36232 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36234 #~ msgid "Character...|C"
36235 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36237 #~ msgid "Paragraph...|P"
36238 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36240 #~ msgid "Document...|D"
36241 #~ msgstr "Document...|D"
36244 #~ msgid "Tabular...|T"
36245 #~ msgstr "Tabular...|T"
36248 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36249 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36251 #~ msgid "Noun Style|N"
36252 #~ msgstr "Versaletes|N"
36255 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36256 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36259 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36260 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36262 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36263 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36265 #~ msgid "Update|U"
36266 #~ msgstr "Actualitza|U"
36268 #~ msgid "TeX Information|X"
36269 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36271 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36272 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36274 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36275 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36277 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36278 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36280 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36281 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36283 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36284 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36286 #~ msgid "Extended Features|E"
36287 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36290 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36291 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36293 #~ msgid "Preferences..."
36294 #~ msgstr "Preferències..."
36296 #~ msgid "Quit LyX"
36297 #~ msgstr "Surt del LyX"
36299 #~ msgid "%1$d words checked."
36300 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36302 #~ msgid "One word checked."
36303 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36305 #~ msgid "Spelling check completed"
36306 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36309 #~ msgid "Search text is empty!"
36310 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36313 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36314 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36315 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36317 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36318 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36319 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36322 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36323 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36326 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36327 #~ msgstr "Espai &vertical"
36330 #~ msgid "Open Target...|O"
36331 #~ msgstr "Obre...|O"
36334 #~ msgid "&Use Defaults"
36335 #~ msgstr "Predeterminada"
36337 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36338 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36341 #~ msgid "&Use babel"
36342 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36345 #~ msgid "Flex:Institute"
36346 #~ msgstr "Institut"
36349 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36350 #~ msgstr "Correu-e"
36358 #~ msgstr "Epígraf"
36361 #~ msgid "Flex:Alert"
36365 #~ msgid "Flex:Structure"
36366 #~ msgstr "Estructura"
36369 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36370 #~ msgstr "Article"
36373 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36374 #~ msgstr "Presentació"
36377 #~ msgid "Flex:Firstname"
36381 #~ msgid "Flex:Fname"
36382 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36385 #~ msgid "Flex:Surname"
36386 #~ msgstr "Cognoms"
36389 #~ msgid "Flex:Filename"
36390 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36393 #~ msgid "Flex:Literal"
36394 #~ msgstr "En sèrie"
36397 #~ msgid "Flex:Emph"
36398 #~ msgstr "&Posició:"
36401 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36405 #~ msgid "Flex:Volume"
36406 #~ msgstr "Columna"
36409 #~ msgid "Flex:Day"
36410 #~ msgstr "Suplementari"
36413 #~ msgid "Flex:Month"
36414 #~ msgstr "Matemàtiques"
36417 #~ msgid "Flex:Year"
36418 #~ msgstr "Suplementari"
36421 #~ msgid "Flex:ISSN"
36422 #~ msgstr "&Posició:"
36425 #~ msgid "Flex:CODEN"
36429 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36433 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36437 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36441 #~ msgid "Flex:Code"
36442 #~ msgstr "&Posició:"
36445 #~ msgid "Flex:Dscr"
36446 #~ msgstr "Agraïments"
36449 #~ msgid "Flex:Keyword"
36450 #~ msgstr "Paraula clau"
36453 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36457 #~ msgid "Flex:Orgname"
36458 #~ msgstr "Cognoms"
36461 #~ msgid "Flex:Street"
36465 #~ msgid "Flex:City"
36466 #~ msgstr "&Posició:"
36469 #~ msgid "Flex:State"
36473 #~ msgid "Flex:Postcode"
36474 #~ msgstr "Enganxa"
36477 #~ msgid "Flex:Country"
36478 #~ msgstr "Entrada"
36481 #~ msgid "Flex:Directory"
36482 #~ msgstr "Directoris"
36485 #~ msgid "Flex:Email"
36486 #~ msgstr "Corre electrònic"
36489 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36493 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36498 #~ msgstr "F&itxer"
36500 #~ msgid "Note:Note"
36501 #~ msgstr "Nota:Nota"
36504 #~ msgid "Box:Shaded"
36505 #~ msgstr "Ombrejat"
36512 #~ msgid "Info:menu"
36516 #~ msgid "Info:shortcut"
36517 #~ msgstr "&Drecera:"
36520 #~ msgid "Info:shortcuts"
36521 #~ msgstr "&Drecera:"
36524 #~ msgid "Flex:Endnote"
36528 #~ msgid "Flex:Initial"
36529 #~ msgstr "Cursiva"
36532 #~ msgid "Flex:Expression"
36533 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36536 #~ msgid "Flex:Concepts"
36537 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36540 #~ msgid "Flex:Meaning"
36541 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36544 #~ msgid "Flex:Noun"
36545 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36548 #~ msgid "Flex:Strong"
36549 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36552 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36556 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36559 #~ msgid "master document[[scope]]"
36560 #~ msgstr "Document mestre"
36563 #~ msgid "Keywordsr"
36564 #~ msgstr "Paraules clau"
36567 #~ msgid "A&vailable indices:"
36568 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36571 #~ msgid "All indices"
36572 #~ msgstr "Tots els camps"
36576 #~ msgstr "&D'acord"
36579 #~ msgid "Cust&om:"
36580 #~ msgstr "Personalitzat"
36584 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36585 #~ "lyx2lyx script."
36587 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36591 #~ "The specified document\n"
36593 #~ "could not be read."
36595 #~ "El document especficiat\n"
36597 #~ "no s'ha pogut llegir."
36599 #~ msgid "Could not read document"
36600 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36603 #~ msgid "Cannot view URL"
36604 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36607 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36608 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36612 #~ msgstr "&Alçada:"
36614 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36615 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36617 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36618 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36620 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36621 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36623 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36624 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36627 #~ msgid "Element:Firstname"
36631 #~ msgid "Element:Filename"
36632 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36635 #~ msgid "Element:SS-Title"
36639 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36643 #~ msgid "Element:Postcode"
36644 #~ msgstr "Enganxa"
36647 #~ msgid "Element:Directory"
36648 #~ msgstr "Directoris"
36651 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36655 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36656 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36658 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36659 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36662 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36663 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36665 #~ msgid "CharStyle:Code"
36666 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36669 #~ msgid "FrmtRef: "
36673 #~ msgid "Middle|d"
36676 #~ msgid "top/bottom line"
36677 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36680 #~ msgid "Decimal point:"
36681 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36683 #~ msgid "Screen &DPI:"
36684 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36687 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36688 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36694 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36695 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36698 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36699 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36703 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36705 #~ msgid "TheoremTemplate"
36706 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36708 #~ msgid "Theorem #:"
36709 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36711 #~ msgid "Lemma #:"
36712 #~ msgstr "Lema núm.:"
36714 #~ msgid "Corollary #:"
36715 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36717 #~ msgid "Proposition #:"
36718 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36720 #~ msgid "Conjecture #:"
36721 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36723 #~ msgid "Criterion #:"
36724 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36727 #~ msgstr "Fet núm.:"
36729 #~ msgid "Axiom #:"
36730 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36732 #~ msgid "Definition #:"
36733 #~ msgstr "Definició núm.:"
36735 #~ msgid "Example #:"
36736 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36738 #~ msgid "Condition #:"
36739 #~ msgstr "Condició núm.:"
36741 #~ msgid "Problem #:"
36742 #~ msgstr "Problema núm.:"
36744 #~ msgid "Exercise #:"
36745 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36747 #~ msgid "Remark #:"
36748 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36750 #~ msgid "Claim #:"
36751 #~ msgstr "Afirmació #:"
36754 #~ msgstr "Nota núm.:"
36756 #~ msgid "Notation #:"
36757 #~ msgstr "Notació núm.:"
36760 #~ msgstr "Cas núm.:"
36763 #~ msgid "Overwrite all files?"
36764 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36767 #~ msgid "Continue &asking"
36768 #~ msgstr "&Interliniat:"
36770 #~ msgid "Thin space"
36771 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36774 #~ msgid "Medium space"
36775 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36778 #~ msgid "Thick space"
36779 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36781 #~ msgid "Negative thin space"
36782 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36785 #~ msgid "Negative medium space"
36786 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36789 #~ msgid "Negative thick space"
36790 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36792 #~ msgid "Inter-word space"
36793 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36795 #~ msgid "Date format"
36796 #~ msgstr "Format de data"
36798 #~ msgid "QQuad Space"
36799 #~ msgstr "Doble quadratí"
36802 #~ msgid "Preview\t"
36803 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36806 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36807 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36810 #~ msgid "&Replace with..."
36811 #~ msgstr "Substitueix amb"
36818 #~ msgid "Pre&vious"
36819 #~ msgstr "Canvi &següent"
36822 #~ msgid "&Keep case"
36823 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36826 #~ msgid "&Find..."
36827 #~ msgstr "&Cerca:"
36834 #~ msgid "&Previous"
36835 #~ msgstr "Canvi &següent"
36837 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36838 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36841 #~ msgid "Any &word"
36842 #~ msgstr "Una paraula"
36846 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36848 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36854 #~ msgstr "&Cerca:"
36856 #~ msgid "The Enter key works, too"
36857 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36859 #~ msgid "The delete key works, too"
36860 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36863 #~ msgstr "&Suprimeix"
36865 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36866 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36868 #~ msgid "&BibTeX command:"
36869 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36872 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36873 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36876 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36877 #~ msgstr "Ordre índex:"
36879 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36881 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36883 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36885 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36888 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36889 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36891 #~ msgid "Merge cells"
36892 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36898 #~ msgid "Insert|n"
36899 #~ msgstr "Insereix|I"
36901 #~ msgid "View DVI"
36902 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36904 #~ msgid "Update DVI"
36905 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36907 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36908 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36910 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36911 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36913 #~ msgid "View PostScript"
36914 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36916 #~ msgid "Update PostScript"
36917 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36920 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36921 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36924 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36925 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36928 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36929 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36932 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36933 #~ "You may not have the right languages installed."
36935 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36936 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36939 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36940 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36942 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36943 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36947 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36949 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36953 #~ msgstr "Longitud"
36955 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36956 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36961 #~ msgid "pspell (library)"
36962 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36964 #~ msgid "aspell (library)"
36965 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36970 #~ msgid "*.ispell"
36971 #~ msgstr "*.ispell"
36973 #~ msgid "Spellchecker error"
36974 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36977 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36978 #~ "Maybe it has been killed."
36980 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
36981 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
36983 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36984 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
36986 #~ msgid "No Table of contents"
36987 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
36990 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36991 #~ msgstr "caràcter especial"
36993 #~ msgid "Opened table"
36994 #~ msgstr "Taula oberta"
36997 #~ msgid "Vorwahl:"
36998 #~ msgstr "Normal:"
37000 #~ msgid "Telefon:"
37001 #~ msgstr "Telèfon:"
37004 #~ msgid "Verteiler:"
37005 #~ msgstr "Espais verticals"
37007 #~ msgid "RetourAdresse:"
37008 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37013 #~ msgid "Adresse:"
37014 #~ msgstr "Adreça:"
37017 #~ msgid "No file open!"
37018 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37021 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37022 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37025 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37026 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37029 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37030 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37033 #~ msgid "Toggle Label|L"
37034 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37036 #~ msgid "B&rowse..."
37037 #~ msgstr "Navega..."
37039 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37040 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37042 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37043 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37050 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37051 #~ "assign the existing one."
37052 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37054 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37055 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37057 #~ msgid "&Postscript driver:"
37058 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37061 #~ msgid "Append Parameter"
37062 #~ msgstr "Més paràmetres"
37065 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37066 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37069 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37070 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37073 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37074 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37079 #~ msgid "algorithm"
37080 #~ msgstr "algorisme"
37087 #~ msgid "keywords"
37088 #~ msgstr "Paraules clau"
37090 #~ msgid "Table of Contents|a"
37091 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37096 #~ msgid "LinuxDoc"
37097 #~ msgstr "LinuxDoc"
37099 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37100 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37102 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37104 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37106 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37107 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37109 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37110 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37113 #~ msgstr "Anglès britànic"
37116 #~ msgid "Canadian"
37117 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37120 #~ msgid "Reference\t"
37121 #~ msgstr "Referència"
37124 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37125 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37127 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37128 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37131 #~ msgid "LaTeX default"
37132 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37134 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37135 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37138 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37139 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"