1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
60 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
97 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 msgstr "S'està donant format"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereix els delimitadors"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Mostra només el botó ERT"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
881 msgid "Show ERT contents"
882 msgstr "Mostra el contingut ERT"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
890 msgid "EmbeddedFiles"
891 msgstr "Objectes adjunts|m"
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
894 msgid "Extra embedded files:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 msgstr "Nom de fitxer"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
954 msgstr "Visualització del LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
960 msgid "Screen display"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 msgstr "Escala de grisos"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
986 msgstr "Vista preliminar"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 msgstr "Mida &base:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1225 msgstr "Mida de la sortida"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "Estableix &alçada:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1244 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Gira gràfics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1264 msgid "Ro&tate after scaling"
1265 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 msgstr "A&ngle (en graus):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1277 msgid "File name of image"
1278 msgstr "Nom de la imatge"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "Mostra-la al LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1303 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1326 msgstr "Mode esborrany"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1330 msgstr "Mode &esborrany"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1335 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1339 msgid "&Fill Pattern:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1347 msgid "..............."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1356 msgstr "E&spaiament:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1360 msgstr "&Protegeix:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1363 msgid "Supported spacing types"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1367 msgid "Inter-word space"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1373 msgstr "Espai petit\t\\,"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1381 msgid "Enspace (0.5 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1389 msgid "QQuad (2 em)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1394 msgid "Horizontal Fill"
1395 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1403 msgstr "Personalitzat"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 msgid "Specify the link target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1423 msgid "Link to the web or to every other target"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 msgid "Link to an email address"
1433 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1438 msgstr "Corre electrònic"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 msgid "Link to a file"
1443 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1453 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1459 msgid "Name associated with the URL"
1460 msgstr "Nom associat amb la URL"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 msgstr "Molt més gran:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 msgid "Listing Parameters"
1475 msgstr "Paràmetres de llistat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1479 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1484 msgid "&Bypass validation"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1498 msgstr "&Més paràmetres"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1522 msgid "&Include Type:"
1523 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 msgid "Program Listing"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 msgid "Edit the file"
1545 msgstr "Carrega el fitxer"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 msgid "Document &class:"
1549 msgstr "&Classe de document:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1575 msgstr "Branques &disponibles:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "&Controlador Postscript:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1592 msgid "&Select Local Layout..."
1593 msgstr "Format de pàgina"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1598 msgstr "&Codificació:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1602 msgid "Language &Default"
1603 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1611 msgid "&Quote Style:"
1612 msgstr "Estil de &cometes:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1615 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1621 msgid "&Main Settings"
1622 msgstr "Paràmetres &principals"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1629 msgid "The content's base font size"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1635 msgstr "Mida de la lletra:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1638 msgid "The content's base font style"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1643 msgid "Font Famil&y:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1647 msgid "Use extended character table"
1648 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "Es&pai com a símbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&Trenca línies llargues"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1688 msgid "Check for floating listings"
1689 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1696 msgid "Check for inline listings"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1701 msgid "&Inline listing"
1702 msgstr "Llistat &en línia"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "&Numeració de línies"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 msgstr "Mida de lletra:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 msgstr "Llen&guatge:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgstr "Ú<ima línia:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "L'última línia a imprimir"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "La primera línia a imprimir"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "&Primera línia:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Més paràmetres"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Actualitza la vista"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgstr "&Actualitza"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Marges predeterminats"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgstr "&Sep. capçalera:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Alçada capç.:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "Separació peu:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Nombre de files"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Nombre de columnes"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Aliniació vertical"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Horitzontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Usa el paquet &esint"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Ordena &com:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "&Descripció:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Només intern del LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 msgstr "&Nota del LyX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1964 msgstr "Format de pàgina"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1968 msgid "Paper Format"
1969 msgstr "Format de data"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1972 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "E&stil de pàgina:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "Document a &dues cares"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2013 msgid "&Indent Paragraph"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2018 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2022 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2023 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2027 msgid "Lo&ngest label"
2028 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2036 msgid "Paragraph's &Default"
2037 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2041 msgstr "&Justificat"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2058 msgid "Line &spacing"
2059 msgstr "Espaiat de &línia:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2080 msgid "&Use hyperref support"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2085 msgid "Additional o&ptions"
2086 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2089 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2099 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2104 msgid "Automatically fi&ll header"
2105 msgstr "Actualització automàtica"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2108 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2112 msgid "Load in &fullscreen mode"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2117 msgid "Header Information"
2118 msgstr "Informació del TeX"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2138 msgstr "Paraules clau:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2143 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2146 msgid "Allows link text to break across lines."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2151 msgid "B&reak links over lines"
2152 msgstr "&Trenca línies llargues"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2155 msgid "No &frames around links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2160 msgid "C&olor links"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2165 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2169 msgid "B&ibliographical backreferences"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2174 msgid "Backreference by pa&ge number"
2175 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2180 msgstr "Punts d'interès|B"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2184 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2194 msgid "Number of levels"
2195 msgstr "Nombre de còpies"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2199 msgid "&Numbered bookmarks"
2200 msgstr "Fórmula numerada|N"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "Matemàtiques"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Llistat &en línia"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Actualització automàtica"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Llistat &en línia"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "C&onversor:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Del format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Al format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "Format de &data:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2364 msgstr "Sense matemàtiques"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Mostra els &gràfics"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2385 msgstr "S'està sortint"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Toggle tabba&r"
2427 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "To&ggle scrollbar"
2432 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "T&oggle toolbars"
2437 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Ordena &com:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Format de &document"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2480 msgstr "Correu &electrònic:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "El vostre nom"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2542 msgid "Enable &RTL support"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2547 msgid "Cursor movement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2565 msgid "Mark &foreign languages"
2566 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2570 msgid "Select the default language of your documents"
2571 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2578 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2583 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2586 "com a llengua del document."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2594 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2659 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2662 msgid "Default paper si&ze:"
2663 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2666 msgid "Te&X encoding:"
2667 msgstr "Codificació Te&X:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2670 msgid "CheckTeX start options and flags"
2671 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Ordre Index:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2679 msgid "&BibTeX command:"
2680 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2684 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2685 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2688 msgid "Chec&kTeX command:"
2689 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2692 msgid "BibTeX command and options"
2693 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2696 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "Executiu US"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "Directori de t&reball:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "Plantilles de &document:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2759 msgstr "Exemple núm.:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "Directori &temporal:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "Ordre &roff:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2798 msgid "Printer Command Options"
2799 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2802 msgid "Extension to be used when printing to file."
2803 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2806 msgid "File ex&tension:"
2807 msgstr "Extensió del fitxer:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "A la impressora:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "A la impressora:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2853 msgid "Re&verse pages:"
2854 msgstr "Ordre invers:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "Nombre de còpies"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2870 msgid "Option used to print a range of pages."
2871 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2878 msgid "Pa&ge range:"
2879 msgstr "Rang de pàgines:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2882 msgid "Option used to collate multiple copies."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2890 msgid "&Even pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2894 msgid "Paper t&ype:"
2895 msgstr "Tipus del paper:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2898 msgid "Paper si&ze:"
2899 msgstr "Mida del paper"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2902 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2906 msgid "E&xtra options:"
2907 msgstr "Opcions addicionals:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2911 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2912 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2916 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2917 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2923 msgid "Adapt output to printer"
2924 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2927 msgid "Name of the default printer"
2928 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2932 msgid "Default &printer:"
2933 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2936 msgid "Printer co&mmand:"
2937 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2941 msgid "Sa&ns Serif:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2945 msgid "T&ypewriter:"
2946 msgstr "&Mecanogràfica"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2949 msgid "Screen &DPI:"
2950 msgstr "&PPP de pantalla:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2954 msgstr "&Escala (%):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2959 msgstr "Mida de la lletra"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2967 msgstr "Molt més gran:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2975 msgstr "La més enorme:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2979 msgstr "Molt més petita:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2983 msgstr "Més petita:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3003 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3008 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3012 msgid "Show key-bindings containing:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3018 msgstr "Fitxer &bind:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3027 msgid "Al&ternative language:"
3028 msgstr "Idioma alternatiu:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3031 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3033 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3036 msgid "Personal &dictionary:"
3037 msgstr "Diccionari personal:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3040 msgid "Escape cha&racters:"
3041 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3044 msgid "Spellchec&ker executable:"
3045 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3054 msgid "Use input encod&ing"
3055 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3060 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3063 msgid "Accept compound &words"
3064 msgstr "Accepta paraules compostes"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3071 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3075 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3079 msgid "Restore cursor positions"
3080 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3083 msgid "Load opened files from last session"
3084 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3091 msgid "&Maximum last files:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 msgid "B&ackup documents, every"
3101 msgstr "Documents de &seguretat"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 msgid "Open documents in &tabs"
3106 msgstr "Obre el document"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3110 msgid "Use &bundled format for new documents"
3111 msgstr "Impossible obrir el document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3115 msgid "Automatic help"
3116 msgstr "Actualització automàtica"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3120 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3121 "the main work area of an edited document"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3125 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3133 msgid "&User interface file:"
3134 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3146 msgid "Page number to print from"
3147 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3150 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3154 msgid "Page number to print to"
3155 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3158 msgid "Print all pages"
3159 msgstr "Totes les pàgines"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3170 msgid "Print &odd-numbered pages"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3174 msgid "Print &even-numbered pages"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3178 msgid "Print in reverse order"
3179 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3182 msgid "Re&verse order"
3183 msgstr "Ordre Invers"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3191 msgid "Number of copies"
3192 msgstr "Nombre de còpies"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3195 msgid "Collate copies"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3207 msgid "Print Destination"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3211 msgid "Send output to the printer"
3212 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3216 msgstr "Imp&ressora:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3219 msgid "Send output to the given printer"
3220 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3223 msgid "Send output to a file"
3224 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3231 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3232 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3236 msgstr "<referència>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3239 msgid "(<reference>)"
3240 msgstr "(<referència>)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3247 msgid "on page <page>"
3248 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3251 msgid "<reference> on page <page>"
3252 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3255 msgid "Formatted reference"
3256 msgstr "Referència amb format"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3259 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3260 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3267 msgid "Update the label list"
3268 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3271 msgid "Jump to the label"
3272 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3275 msgid "&Go to Label"
3276 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3283 msgid "Replace &with:"
3284 msgstr "Substitueix amb"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3287 msgid "Case &sensitive"
3288 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3291 msgid "Match whole words onl&y"
3292 msgstr "Només paraules senceres"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3296 msgstr "Cerca el següent"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3302 msgstr "&Substitueix"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3305 msgid "Replace &All"
3306 msgstr "Substitueix-ho tot"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3309 msgid "Search &backwards"
3310 msgstr "Cerca enrere"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3317 msgid "&Export formats:"
3318 msgstr "Formats d'&exportació:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3326 msgid "Edit shortcut"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Suggeriments:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "I&gnora-ho tot"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Canvia la posició:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Paraula actual"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Paraula desconeguda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3394 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3399 msgid "&Display all"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Amplada de columna"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniació &vertical"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3433 msgstr "Justificada"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Uneix cel·les"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicolumnes"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 msgstr "Totes les vores"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3496 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3505 msgid "Use default (grid-like) border style"
3506 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgstr "Predeterminat"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgstr "Estableix vores"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3517 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3521 msgid "Additional Space"
3522 msgstr "Espai addicional"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3525 msgid "T&op of row:"
3526 msgstr "Part superior de la fila:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3529 msgid "Botto&m of row:"
3530 msgstr "Part inferior de la fila:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3533 msgid "Bet&ween rows:"
3534 msgstr "Entre files:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3538 msgstr "Taula &llarga"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3541 msgid "Set a page break on the current row"
3542 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3545 msgid "Page &break on current row"
3546 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3562 msgstr "Peu de pàg.:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3565 msgid "First header:"
3566 msgstr "Primera capçalera:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3569 msgid "Last footer:"
3570 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3577 msgid "Border above"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3581 msgid "Border below"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3585 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3587 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3602 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3605 msgid "This row is the footer of the last page"
3606 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3616 msgid "Don't output the last footer"
3617 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "No generis la primera capçalera"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3629 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3633 msgid "&Use long table"
3634 msgstr "&Usa taula llarga"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3637 msgid "Current cell:"
3638 msgstr "Cel·la actual:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3641 msgid "Current row position"
3642 msgstr "Posició de la fila actual"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3645 msgid "Current column position"
3646 msgstr "Posició de la columna actual"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3649 msgid "Close this dialog"
3650 msgstr "Tanca aquest quadre"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3653 msgid "Rebuild the file lists"
3654 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3662 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3664 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3665 "fitxers amb el camí"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3669 msgstr "&Visualitza"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3672 msgid "Selected classes or styles"
3673 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3676 msgid "LaTeX classes"
3677 msgstr "Classes de LaTeX"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3680 msgid "LaTeX styles"
3681 msgstr "Estils de LaTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3684 msgid "BibTeX styles"
3685 msgstr "Estils de BibTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3688 msgid "Toggles view of the file list"
3689 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3693 msgstr "Mostra &camí"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3702 msgid "Separate paragraphs with"
3703 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3706 msgid "Listing settings"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3710 msgid "Format text into two columns"
3711 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3714 msgid "Two-&column document"
3715 msgstr "Document a dues &columnes"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3718 msgid "&Vertical space"
3719 msgstr "Espai &vertical"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3722 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3727 msgid "&Indentation"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3732 msgid "&Line spacing:"
3733 msgstr "Espaiat de línia:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3737 msgstr "Entrada de l'índex"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3751 msgstr "L'entrada seleccionada"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3762 msgid "Update navigation tree"
3763 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3773 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3780 msgid "Move selected item down by one"
3781 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3784 msgid "Move selected item up by one"
3785 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3792 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3796 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3797 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3800 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3801 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3824 msgid "Complete source"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3828 msgid "Automatic update"
3829 msgstr "Actualització automàtica"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Unitats d'amplada"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3838 msgid "number of needed lines"
3839 msgstr "Nombre de còpies"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3843 msgid "use number of lines"
3844 msgstr "Nombre de còpies"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 msgstr "Espaiat de línia:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3853 msgid "Outer (default)"
3854 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3862 msgid "use overhang"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3871 msgid "Overhang value"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3876 msgid "Unit of overhang value"
3877 msgstr "Unitats d'amplada"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3880 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3884 msgid "Allow &floating"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3888 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3889 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3890 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3891 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3892 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3893 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3894 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3896 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3898 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3899 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3900 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3903 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3905 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3906 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3912 msgid "TheoremTemplate"
3913 msgstr "PlantillaTeorema"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3921 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3923 msgstr "Demostració"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3927 msgstr "Demostració:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3931 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3943 msgstr "Teorema núm.:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3972 msgstr "Corol·lari núm.:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Proposició núm.:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectura núm.:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteri núm.:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4025 msgstr "Axioma núm.:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definició núm.:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4054 msgstr "Exemple núm.:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condició núm.:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4075 msgstr "Problema núm.:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4086 msgstr "Exercici núm.:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4099 msgstr "Comentari núm.:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4133 msgstr "Notació núm.:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4147 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4152 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4169 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4173 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4177 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4178 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4180 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4181 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4188 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4195 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4200 msgid "Subsubsection"
4201 msgstr "Subsubsecció"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4204 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4213 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4222 msgid "Subsubsection*"
4223 msgstr "Subsubsecció*"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4226 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4229 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4231 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4232 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4234 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4236 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4238 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4240 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4241 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4245 #: src/output_plaintext.cpp:133
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4259 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4263 msgstr "Paraules clau"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4266 msgid "Index Terms---"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4270 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4272 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4274 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4278 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4279 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4281 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4282 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4283 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4284 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4288 msgid "Bibliography"
4289 msgstr "Bibliografia"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4295 #: src/rowpainter.cpp:452
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4308 msgid "BiographyNoPhoto"
4309 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4313 msgstr "Nota al peu de pàg."
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4319 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4323 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4324 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4339 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4348 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4356 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4359 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4361 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4362 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4364 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4366 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4369 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4370 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4380 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4388 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4391 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4393 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4395 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4399 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4400 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4404 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4408 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4417 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4426 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4431 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4435 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4437 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4443 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4444 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4448 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4452 msgid "Acknowledgement"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4456 msgid "Offprint Requests to:"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:175
4460 msgid "Correspondence to:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4465 msgid "Acknowledgements."
4466 msgstr "Agraïments."
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4475 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 msgstr "Corre electrònic"
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4487 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4489 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4491 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4499 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4510 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4511 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4513 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4514 msgid "Acknowledgements"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4525 #: src/output_plaintext.cpp:145
4527 msgstr "Referències"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4538 msgid "TableComments"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4550 msgid "NoteToEditor"
4551 msgstr "NotaAEditor"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4566 msgid "Subject headings:"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4570 msgid "[Acknowledgements]"
4571 msgstr "[Agraïments]"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4581 msgid "Place Figure here:"
4582 msgstr "Situa la figura aquí:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4585 msgid "Place Table here:"
4586 msgstr "Situa la taula aquí:"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "Nota a l'editor:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4597 msgid "References. ---"
4598 msgstr "Referències. ---"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4626 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4627 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}"
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Capítol d'exercicis"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgstr "CapçaleraDreta"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr "Capaçalera dreta:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Títol curt:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgstr "QuatreAutors"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4675 msgstr "DuesAfiliacions"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4679 msgstr "TresAfiliacions"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4683 msgstr "QuatreAfiliacions"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4695 msgstr "Agraïments:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgstr "LíniaGruixuda"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgstr "Sense sentit!"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgstr "AjustaFigura"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4725 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4731 #: lib/layouts/apa.layout:341
4735 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4736 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4737 msgid "(\\alph{enumii})"
4738 msgstr "(\\alph{enumii})"
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4758 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4760 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4761 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4767 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4768 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4774 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4779 msgid "Section \\arabic{section}"
4780 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4783 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4784 msgid "\\Alph{section}"
4785 msgstr "\\Alph{section}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4788 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4789 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4792 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4793 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4798 msgstr "ComençaFotograma"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4805 msgid "BeginPlainFrame"
4806 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4809 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4810 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4814 msgstr "AltreCopFotograma"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4817 msgid "Again frame with label"
4818 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4822 msgstr "FinalitzaFotograma"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4826 msgid "________________________________"
4827 msgstr "________________________________ "
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4830 msgid "FrameSubtitle"
4831 msgstr "SubtítolFotograma"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4839 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4840 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4847 msgid "ColumnsCenterAligned"
4848 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4852 msgid "Columns (center aligned)"
4853 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4856 msgid "ColumnsTopAligned"
4857 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4861 msgid "Columns (top aligned)"
4862 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4866 msgstr "Fes una pausa"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4869 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4870 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4874 msgstr "Sobreimprimieix"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4878 msgstr "ÀreaRecobriment"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4882 msgstr "Àrea de recobriment"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4886 msgstr "Sense cobrir"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4889 msgid "Uncovered on slides"
4890 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4897 msgid "Only on slides"
4898 msgstr "Només a les diapositives"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4908 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4912 msgid "ExampleBlock"
4913 msgstr "BlocExemple"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4917 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4918 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4928 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4932 msgid "Title (Plain Frame)"
4933 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4941 msgid "TitleGraphic"
4942 msgstr "GràficTítol"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4947 msgstr "Corol·lari."
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4956 msgstr "Definicions"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4959 msgid "Definitions."
4960 msgstr "Definicions. "
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4983 msgstr "Demostració."
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4999 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5005 msgstr "ElementNota"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5029 msgid "List of Tables"
5030 msgstr "Llista de taules"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5040 msgstr "Llista de figures"
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5055 msgid "ACT \\arabic{act}"
5056 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5063 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5064 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5082 msgid "Parenthetical"
5083 msgstr "Entre parèntesis"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5098 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5099 msgid "Right Address"
5100 msgstr "Adreça dreta"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:35
5104 msgstr "Línia principal"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:42
5108 msgstr "Línia principal:"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:60
5114 #: lib/layouts/chess.layout:64
5118 #: lib/layouts/chess.layout:70
5119 msgid "SubVariation"
5120 msgstr "Subvariació"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:73
5123 msgid "Subvariation:"
5124 msgstr "Subvariació:"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:79
5127 msgid "SubVariation2"
5128 msgstr "Subvariació2"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:82
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "Subvariació(2):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:88
5135 msgid "SubVariation3"
5136 msgstr "Subvariació3"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:91
5139 msgid "Subvariation(3):"
5140 msgstr "Subvariació(3):"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:97
5143 msgid "SubVariation4"
5144 msgstr "Subvariació4"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:100
5147 msgid "Subvariation(4):"
5148 msgstr "Subvariació(4):"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:106
5151 msgid "SubVariation5"
5152 msgstr "Subvariació5"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:109
5155 msgid "Subvariation(5):"
5156 msgstr "Subvariació(5):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:116
5160 msgstr "JugadesOcultes"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:121
5164 msgstr "JugadesOcultes:"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:126
5169 msgstr "Tauler d'escacs"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:130
5173 msgid "[chessboard]"
5174 msgstr "[tauler d'escacs]"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:139
5177 msgid "BoardCentered"
5178 msgstr "TaulerCentrat"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:144
5181 msgid "[centered board]"
5182 msgstr "[tauler centrat]"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:154
5188 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 #: lib/layouts/chess.layout:174
5196 #: lib/layouts/chess.layout:179
5200 #: lib/layouts/chess.layout:185
5202 msgstr "MovimentCavall"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:190
5206 msgstr "MovimentCavall:"
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5211 msgstr "La meva adreça"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5219 msgid "Send To Address"
5220 msgstr "Envia a l'adreça"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5243 msgid "Unterschrift:"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5280 msgstr "Espais verticals"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5306 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5308 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5311 msgid "Subparagraph"
5312 msgstr "Subparàgraf"
5314 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5319 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5325 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5329 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5330 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5334 #: lib/layouts/egs.layout:268
5338 #: lib/layouts/egs.layout:301
5342 #: lib/layouts/egs.layout:310
5346 #: lib/layouts/egs.layout:323
5350 #: lib/layouts/egs.layout:345
5354 #: lib/layouts/egs.layout:354
5358 #: lib/layouts/egs.layout:368
5362 #: lib/layouts/egs.layout:378
5366 #: lib/layouts/egs.layout:391
5367 msgid "1st_author_surname:"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5375 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5380 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5385 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5390 #: lib/layouts/egs.layout:444
5394 #: lib/layouts/egs.layout:457
5395 msgid "reprint_reqs_to:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5400 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5405 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5407 msgid "Acknowledgement."
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5411 msgid "Author Address"
5412 msgstr "Adreça de l'autor"
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5422 msgid "Author Email"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5445 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5450 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5453 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5454 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5457 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5461 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5465 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5475 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5479 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5483 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5487 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5491 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5495 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5500 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5504 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5512 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5513 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5516 msgid "Case \\arabic{case}"
5517 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5525 msgstr "Paraula clau"
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5529 msgstr "Paraules clau"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5540 msgid "BulletedItem"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5544 msgid "Bulleted Item:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5553 msgstr "Inici del CV"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5556 msgid "PersonalInfo"
5557 msgstr "Informació personal"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5560 msgid "Personal Info"
5561 msgstr "Informació personal"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5564 msgid "MotherTongue"
5565 msgstr "Llengua materna"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5568 msgid "Mother Tongue:"
5569 msgstr "Llengua materna:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5576 msgid "Language Header:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5584 msgid "LastLanguage"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5588 msgid "Last Language:"
5589 msgstr "Última llengua:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5596 msgid "Language Footer:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5605 msgstr "Final del CV"
5607 #: lib/layouts/foils.layout:42
5609 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:61
5612 msgid "ShortFoilhead"
5613 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:67
5616 msgid "Rotatefoilhead"
5617 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:73
5620 msgid "ShortRotatefoilhead"
5621 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:82
5625 msgstr "LlistaMarques"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:97
5631 #: lib/layouts/foils.layout:101
5633 msgstr "LlistaCreuada"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:116
5639 #: lib/layouts/foils.layout:160
5641 msgstr "El meu logotip"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:168
5645 msgstr "El meu logotip:"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:177
5651 #: lib/layouts/foils.layout:181
5652 msgid "Restriction:"
5653 msgstr "Restricció:"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5658 msgstr "Capçalera esquerra"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5661 msgid "Left Header:"
5662 msgstr "Capçalera esquerra:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5666 msgid "Right Header"
5667 msgstr "Capçalera dreta"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5670 msgid "Right Header:"
5671 msgstr "Capçalera dreta:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:201
5674 msgid "Right Footer"
5675 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:205
5678 msgid "Right Footer:"
5679 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5685 msgstr "Teorema núm."
5687 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5693 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5696 msgid "Corollary #."
5697 msgstr "Corol·lari núm."
5699 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5701 msgid "Proposition #."
5702 msgstr "Proposició núm."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5707 msgid "Definition #."
5708 msgstr "Definició núm."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5715 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5725 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5728 msgstr "Corol·lari*"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5732 msgid "Proposition*"
5733 msgstr "Proposició*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5737 msgid "Proposition."
5738 msgstr "Proposició."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5767 msgid "Unterschrift"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5803 msgid "RetourAdresse"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5807 msgid "RetourAdresse:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5815 msgid "MeinZeichen:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5827 msgid "IhrSchreiben"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5831 msgid "IhrSchreiben:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5905 msgid "Postvermerk:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5976 msgid "ReturnAddress"
5977 msgstr "AdreçaRemitent"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5980 msgid "ReturnAddress:"
5981 msgstr "Adreça del remitent:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6017 msgstr "CodiBancari"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6021 msgstr "Codi bancari:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6025 msgstr "CompteBancari"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6028 msgid "BankAccount:"
6029 msgstr "Compte bancari:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6032 msgid "PostalComment"
6033 msgstr "ComentariPostal"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6036 msgid "PostalComment:"
6037 msgstr "Comentari postal:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6052 msgstr "Referència:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6136 msgstr "AdreçaFilaA"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6139 msgid "AddressRowA:"
6140 msgstr "AdreçaFilaA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6144 msgstr "AdreçaFilaB"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6147 msgid "AddressRowB:"
6148 msgstr "AdreçaFilaB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6152 msgstr "AdreçaFilaC"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6155 msgid "AddressRowC:"
6156 msgstr "AdreçaFilaC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6160 msgstr "AdreçaFilaD"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6163 msgid "AddressRowD:"
6164 msgstr "AdreçaFilaD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6168 msgstr "AdreçaFilaE"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6171 msgid "AddressRowE:"
6172 msgstr "AdreçaFilaE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6176 msgstr "AdreçaFilaF"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6179 msgid "AddressRowF:"
6180 msgstr "AdreçaFilaF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6183 msgid "TelephoneRowA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6187 msgid "TelephoneRowA:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6191 msgid "TelephoneRowB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6195 msgid "TelephoneRowB:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6199 msgid "TelephoneRowC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6203 msgid "TelephoneRowC:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6207 msgid "TelephoneRowD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6211 msgid "TelephoneRowD:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6215 msgid "TelephoneRowE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6219 msgid "TelephoneRowE:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6223 msgid "TelephoneRowF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6227 msgid "TelephoneRowF:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6231 msgid "InternetRowA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6235 msgid "InternetRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6239 msgid "InternetRowB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6243 msgid "InternetRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6247 msgid "InternetRowC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6251 msgid "InternetRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6255 msgid "InternetRowD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6259 msgid "InternetRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6263 msgid "InternetRowE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6267 msgid "InternetRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6271 msgid "InternetRowF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6275 msgid "InternetRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6336 msgstr "Comentaris núm."
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6363 msgid "(continuing)"
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6379 msgid "INTERCUT WITH:"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6392 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6393 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6395 msgstr "Paraules clau:"
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6398 msgid "Classification Codes"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6403 msgid "Definition \\thedefinition."
6404 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6411 msgid "Step \\thestep."
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6416 msgid "Example \\theexample."
6417 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6421 msgid "Remark \\theremark."
6422 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6426 msgid "Notation \\thenotation."
6427 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6432 msgid "Theorem \\thetheorem."
6433 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6437 msgid "Corollary \\thecorollary."
6438 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6442 msgid "Lemma \\thelemma."
6443 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6447 msgid "Proposition \\theproposition."
6448 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6456 msgid "Prop \\theprop."
6457 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6466 msgid "Question \\thequestion."
6467 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6471 msgid "Claim \\theclaim."
6472 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6476 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6477 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6480 msgid "Appendices Section"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6484 msgid "--- Appendices ---"
6485 msgstr "--- Apèndixs ---"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6488 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6489 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6507 msgstr "Mida del paper"
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6523 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6532 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6540 msgid "submit to paper:"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6545 msgid "Bibliography (plain)"
6546 msgstr "Bibliografia"
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6550 msgid "Bibliography heading"
6551 msgstr "Bibliografia"
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6559 msgstr "PARAULES CLAU:"
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6566 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6570 msgid "AddressForOffprints"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6574 msgid "Address for Offprints:"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6578 msgid "RunningTitle"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6582 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6583 msgid "Running title:"
6586 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6587 msgid "RunningAuthor"
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6591 msgid "Running author:"
6594 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6599 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6601 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6606 msgid "Running LaTeX Title"
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6618 msgid "Author Running"
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6622 msgid "Author Running:"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6643 msgid "Conjecture #."
6644 msgstr "Conjectura núm."
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6648 msgstr "Exemple núm."
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6652 msgstr "Exercici núm."
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6660 msgstr "Problema núm."
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6668 msgstr "Propietat núm."
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6672 msgstr "Qüestió núm."
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6676 msgstr "Comentari núm."
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6684 msgstr "Solució núm."
6686 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6691 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6696 msgid "Chapterprecis"
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6732 msgid "Double Item:"
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6752 msgid "EmptySection"
6753 msgstr "SeccióBuida"
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6756 msgid "Empty Section"
6757 msgstr "Secció Buida"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6760 msgid "CloseSection"
6761 msgstr "TancaSecció"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6764 msgid "Close Section"
6765 msgstr "Tanca la secció"
6767 #: lib/layouts/paper.layout:149
6771 #: lib/layouts/paper.layout:160
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6776 #: lib/layouts/slides.layout:89
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6799 msgstr "SeccióBuida"
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6802 msgid "Empty slide:"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6806 msgid "ItemizeType1"
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6810 msgid "EnumerateType1"
6811 msgstr "EnumeracióTipus1"
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6814 msgid "List of Algorithms"
6815 msgstr "Llista d'algorismes"
6817 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6822 msgid "AltAffiliation"
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6830 msgid "Electronic Address:"
6831 msgstr "Adreça electrònica:"
6833 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6834 msgid "acknowledgments"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6839 msgid "PACS number:"
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6844 msgid "\\thechapter"
6845 msgstr "\\Alph{chapter}"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6899 msgid "Backaddress:"
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6907 msgid "Specialmail:"
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6913 msgstr "Localització"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6918 msgstr "Localització:"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6946 msgid "Your letter of:"
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6962 msgid "Customer no.:"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6970 msgid "Invoice no.:"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6975 msgstr "AdreçaSegüent"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6978 msgid "Next Address:"
6979 msgstr "Adreça següent:"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6982 msgid "Post Scriptum:"
6983 msgstr "Post Scriptum:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6986 msgid "Sender Name:"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6990 msgid "SenderAddress"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6994 msgid "Sender Address:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6998 msgid "Sender Phone:"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7014 msgid "Sender E-Mail:"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7036 msgid "End of letter"
7037 msgstr "Final de frase|E"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7040 msgid "LandscapeSlide"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7044 msgid "Landscape Slide"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7048 msgid "PortraitSlide"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7052 msgid "Portrait Slide"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7057 msgstr "Diapositiva*"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7060 msgid "SlideHeading"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7064 msgid "SlideSubHeading"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7068 msgid "ListOfSlides"
7069 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7072 msgid "List Of Slides"
7073 msgstr "Llista de diapositives"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7076 msgid "SlideContents"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7080 msgid "Slidecontents"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7084 msgid "ProgressContents"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7088 msgid "Progress Contents"
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7100 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7102 msgstr "Paraules clau."
7104 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7109 msgid "AMS subject classifications."
7112 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7117 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7121 #: lib/layouts/slides.layout:105
7123 msgstr "Diapositiva nova:"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:127
7129 #: lib/layouts/slides.layout:142
7130 msgid "New Overlay:"
7133 #: lib/layouts/slides.layout:182
7137 #: lib/layouts/slides.layout:207
7138 msgid "InvisibleText"
7139 msgstr "TextInvisible"
7141 #: lib/layouts/slides.layout:214
7142 msgid "<Invisible Text Follows>"
7145 #: lib/layouts/slides.layout:231
7147 msgstr "TextVisible"
7149 #: lib/layouts/slides.layout:238
7150 msgid "<Visible Text Follows>"
7153 #: lib/layouts/spie.layout:53
7155 msgstr "InformacióAutor"
7157 #: lib/layouts/spie.layout:65
7159 msgstr "Informació del Autor:"
7161 #: lib/layouts/spie.layout:78
7165 #: lib/layouts/spie.layout:93
7166 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7169 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7174 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7193 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7208 msgid "Citation-number"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7223 msgstr "Matemàtiques"
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7231 msgid "Issue-number"
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7239 msgid "Issue-months"
7242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7243 msgid "Subsubparagraph"
7244 msgstr "Subsubparàgraf"
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7251 msgid "-- Header --"
7252 msgstr "-- Capçalera --"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7255 msgid "Special-section"
7256 msgstr "Secció especial"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7259 msgid "Special-section:"
7260 msgstr "Secció especial:"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7265 msgstr "Publicació-AGU"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7268 msgid "AGU-journal:"
7269 msgstr "Publicació-AGU:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7272 msgid "Citation-number:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7300 msgid "Index-terms..."
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7320 msgid "Supplementary"
7321 msgstr "Suplementari"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7324 msgid "Supplementary..."
7325 msgstr "Suplementari..."
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7330 msgstr "Nota suplementària"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7333 msgid "Sup-mat-note:"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7372 msgid "Published-online:"
7373 msgstr "Publicat en línia:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7384 msgid "Posting-order"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7388 msgid "Posting-order:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7393 msgstr "Pàgines-AGU"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7397 msgstr "Pàgines-AGU:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7506 msgid "Author Address:"
7507 msgstr "Adreça de l'autor:"
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7514 msgid "Slug Comment:"
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7526 msgid "Table Caption"
7527 msgstr "Llegenda de la taula"
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7530 msgid "TableCaption"
7531 msgstr "LlengendaTaula"
7533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7534 msgid "Current Address"
7535 msgstr "Adreça actual"
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7538 msgid "Current address:"
7539 msgstr "Adreça actual:"
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7542 msgid "E-mail address:"
7543 msgstr "Adreça de correu-e:"
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7546 msgid "Key words and phrases:"
7547 msgstr "Paraules i frases clau:"
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7551 msgstr "Dedicatòria"
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7556 msgstr "Dedicatòria:"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7567 msgid "Subjectclass"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7610 msgid "Subparagraph*"
7611 msgstr "Subparàgraf*"
7613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7618 msgid "RevisionHistory"
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7622 msgid "Revision History"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7630 msgid "RevisionRemark"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7637 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7641 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7642 msgid "\\arabic{chapter}"
7643 msgstr "\\arabic{chapter}"
7645 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7646 msgid "\\Alph{chapter}"
7647 msgstr "\\Alph{chapter}"
7649 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7651 msgid "\\arabic{footnote}"
7652 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7655 msgid "\\Roman{section}."
7656 msgstr "\\Roman{section}."
7658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7660 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7663 msgid "\\Alph{subsection}."
7664 msgstr "\\Alph{subsection}."
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7667 msgid "\\arabic{subsection}."
7668 msgstr "\\arabic{subsection}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7675 msgid "\\alph{subsubsection}."
7676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7679 msgid "\\alph{paragraph}."
7680 msgstr "\\alph{paragraph}."
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7684 msgstr "AfegeixPart"
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7688 msgstr "AfegiexCapítol"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7692 msgstr "AfegeixSecció"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7696 msgstr "AfegeixCapítol*"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7700 msgstr "AfegeixSecció*"
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7713 msgstr "Dedicatòria"
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7720 msgid "Uppertitleback"
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7724 msgid "Lowertitleback"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7729 msgstr "Títol extra"
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7732 msgid "Captionabove"
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7736 msgid "Captionbelow"
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7743 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7744 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7750 msgid "\\Roman{part}"
7751 msgstr "Part \\Roman{part}"
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7776 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7796 msgid "--Separator--"
7797 msgstr "--Separador--"
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7800 msgid "--- Separate Environment ---"
7801 msgstr "--- Entorn separat ---"
7803 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7805 msgid "Part \\thepart"
7806 msgstr "Part \\Roman{part}"
7808 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7810 msgid "Chapter \\thechapter"
7811 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7815 msgid "Appendix \\thechapter"
7816 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7818 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7823 msgid "Headnote (optional):"
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7827 msgid "Corr Author:"
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7838 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7840 msgid "Corollary \\thetheorem."
7841 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7845 msgid "Lemma \\thetheorem."
7846 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7850 msgid "Proposition \\thetheorem."
7851 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7855 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7856 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7859 msgid "Fact \\thetheorem."
7862 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7864 msgid "Definition \\thetheorem."
7865 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7867 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7869 msgid "Example \\thetheorem."
7870 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7874 msgid "Problem \\thetheorem."
7875 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7879 msgid "Exercise \\thetheorem."
7880 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7882 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7884 msgid "Remark \\thetheorem."
7885 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7887 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7888 msgid "Claim \\thetheorem."
7891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7893 msgstr "Conjectura*"
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7917 msgstr "Conjectura."
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7935 #: lib/layouts/braille.module:2
7940 #: lib/layouts/braille.module:5
7941 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7944 #: lib/layouts/braille.module:20
7946 msgid "Braille (default)"
7947 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7949 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7952 msgstr "Més petita:"
7954 #: lib/layouts/braille.module:42
7955 msgid "Braille (textsize)"
7958 #: lib/layouts/braille.module:64
7959 msgid "Braille (dots on)"
7962 #: lib/layouts/braille.module:79
7963 msgid "Braille_dots_on"
7966 #: lib/layouts/braille.module:87
7967 msgid "Braille (dots off)"
7970 #: lib/layouts/braille.module:102
7971 msgid "Braille_dots_off"
7974 #: lib/layouts/braille.module:110
7975 msgid "Braille (mirror on)"
7978 #: lib/layouts/braille.module:125
7979 msgid "Braille_mirror_on"
7982 #: lib/layouts/braille.module:133
7983 msgid "Braille (mirror off)"
7986 #: lib/layouts/braille.module:148
7987 msgid "Braille mirror off"
7990 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7995 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7997 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7998 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8001 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8006 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8009 msgstr "Nota a l'editor:"
8011 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8013 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8014 "where you want the endnotes to appear."
8017 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8022 #: lib/layouts/hanging.module:5
8024 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8025 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8034 "glosses, semantic markup)."
8037 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8038 msgid "Numbered Example (multiline)"
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8047 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8091 msgid "Logical Markup"
8094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8096 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8120 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8122 msgid "Minimalistic"
8125 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8126 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8130 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8135 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8136 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8137 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8138 "starred and non-starred forms."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8143 msgid "Criterion \\thetheorem."
8144 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8157 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8158 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8170 msgid "Axiom \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8184 msgid "Condition \\thetheorem."
8185 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8197 msgid "Note \\thetheorem."
8198 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8210 msgid "Notation \\thetheorem."
8211 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8223 msgid "Summary \\thetheorem."
8224 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8237 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8241 msgid "Acknowledgement*"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8250 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8251 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8267 msgid "Assumption \\thetheorem."
8268 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8280 msgid "Theorems (AMS)"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8285 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8286 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8287 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8288 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8291 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8292 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8297 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8298 "that provide a chapter environment."
8301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8302 msgid "Theorems (Order By Section)"
8305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8306 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8309 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8310 msgid "Theorems (Starred)"
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8315 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8316 "using the extended AMS machinery."
8319 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8342 msgstr "Anglès americà"
8345 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8346 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8349 msgid "Arabic (Arabi)"
8350 msgstr "Àrab (Arabi)"
8352 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8361 msgid "Austrian (new spelling)"
8365 msgid "Bahasa Indonesia"
8369 msgid "Bahasa Malaysia"
8382 msgid "Portuguese (Brazil)"
8391 msgstr "Anglès britànic"
8400 msgstr "Anglès canadenc"
8404 msgid "French Canadian"
8405 msgstr "Francès canadenc"
8412 msgid "Chinese (simplified)"
8413 msgstr "Xinès (simplificat)"
8416 msgid "Chinese (traditional)"
8417 msgstr "Xinès (tradicional)"
8469 msgid "German (new spelling)"
8470 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8472 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8477 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8489 msgstr "Insereix integral"
8505 msgid "Japanese (non-CJK)"
8530 msgid "Lower Sorbian"
8575 msgid "Serbian (Latin)"
8594 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8607 msgid "Upper Sorbian"
8613 msgstr "Nom de fitxer"
8619 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8623 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8627 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8631 #: lib/ui/classic.ui:35
8635 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8637 msgstr "Visualitza|V"
8639 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8643 #: lib/ui/classic.ui:38
8645 msgstr "Documents|D"
8647 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8651 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8655 #: lib/ui/classic.ui:48
8656 msgid "New from Template...|T"
8657 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8659 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8663 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8667 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8671 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8672 msgid "Save As...|A"
8673 msgstr "Anomena i desa...|A"
8675 #: lib/ui/classic.ui:54
8677 msgstr "Inverteix|R"
8679 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8680 msgid "Version Control|V"
8681 msgstr "Control de Versions|V"
8683 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8687 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8691 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8693 msgstr "Imprimeix...|P"
8695 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8699 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8703 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8704 msgid "Register...|R"
8705 msgstr "Registra...|R"
8707 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8708 msgid "Check In Changes...|I"
8709 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8711 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8712 msgid "Check Out for Edit|O"
8713 msgstr "Verifica per editar|O"
8715 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8716 msgid "Revert to Last Version|L"
8717 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8719 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8720 msgid "Undo Last Check In|U"
8721 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8723 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8724 msgid "Show History|H"
8725 msgstr "Mostra l'historial|H"
8727 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8729 msgstr "Personalitzat...|C"
8731 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8735 #: lib/ui/classic.ui:91
8739 #: lib/ui/classic.ui:93
8743 #: lib/ui/classic.ui:94
8747 #: lib/ui/classic.ui:95
8751 #: lib/ui/classic.ui:96
8752 msgid "Paste External Selection|x"
8753 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8755 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8756 msgid "Find & Replace...|F"
8757 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8759 #: lib/ui/classic.ui:100
8764 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8766 msgstr "Matemàtiques|M"
8768 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8769 msgid "Spellchecker...|S"
8770 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8772 #: lib/ui/classic.ui:105
8773 msgid "Thesaurus..."
8774 msgstr "Tesaurus..."
8776 #: lib/ui/classic.ui:106
8778 msgid "Statistics...|i"
8781 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8783 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8785 #: lib/ui/classic.ui:108
8787 msgid "Change Tracking|g"
8788 msgstr "Verifica els canvis|g"
8790 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8791 msgid "Preferences...|P"
8792 msgstr "Preferències...|P"
8794 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8795 msgid "Reconfigure|R"
8796 msgstr "Reconfigura|R"
8798 #: lib/ui/classic.ui:115
8799 msgid "Selection as Lines|L"
8800 msgstr "Selecció com a línies|L"
8802 #: lib/ui/classic.ui:116
8803 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8804 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8806 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8807 msgid "Multicolumn|M"
8808 msgstr "Multicolumna|M"
8810 #: lib/ui/classic.ui:122
8812 msgstr "Línia superior|T"
8814 #: lib/ui/classic.ui:123
8815 msgid "Line Bottom|B"
8816 msgstr "Línia inferior|B"
8818 #: lib/ui/classic.ui:124
8820 msgstr "Línia esquerra|L"
8822 #: lib/ui/classic.ui:125
8823 msgid "Line Right|R"
8824 msgstr "Línia dreta|R"
8826 #: lib/ui/classic.ui:127
8828 msgstr "Aliniació|i"
8830 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8832 msgstr "Afegeix fila|A"
8834 #: lib/ui/classic.ui:130
8835 msgid "Delete Row|w"
8836 msgstr "Suprimeix fila|w"
8838 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8842 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8844 msgstr "Intercanvia files"
8846 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8847 msgid "Add Column|u"
8848 msgstr "Afegeix columna|u"
8850 #: lib/ui/classic.ui:135
8851 msgid "Delete Column|D"
8852 msgstr "Suprimeix columna|D"
8854 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8856 msgstr "Copia columna"
8858 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8859 msgid "Swap Columns"
8860 msgstr "Intercanvia columnes"
8862 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8866 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8870 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8874 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8878 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8882 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8886 #: lib/ui/classic.ui:159
8887 msgid "Toggle Numbering|N"
8888 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8890 #: lib/ui/classic.ui:160
8891 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8892 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8894 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8895 msgid "Change Limits Type|L"
8896 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8898 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8899 msgid "Change Formula Type|F"
8900 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8902 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8903 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8904 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8906 #: lib/ui/classic.ui:168
8908 msgstr "Aliniació|A"
8910 #: lib/ui/classic.ui:170
8912 msgstr "Afegeix fila|R"
8914 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8915 msgid "Delete Row|D"
8916 msgstr "Suprimeix fila|D"
8918 #: lib/ui/classic.ui:175
8919 msgid "Add Column|C"
8920 msgstr "Afegeix columna|C"
8922 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8923 msgid "Delete Column|e"
8924 msgstr "Suprimeix columna|e"
8926 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8928 msgstr "Predeterminat|t"
8930 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8939 #: lib/ui/classic.ui:188
8943 #: lib/ui/classic.ui:189
8947 #: lib/ui/classic.ui:190
8949 msgstr "Mathematica"
8951 #: lib/ui/classic.ui:192
8952 msgid "Maple, simplify"
8953 msgstr "Maple, simplify"
8955 #: lib/ui/classic.ui:193
8956 msgid "Maple, factor"
8957 msgstr "Maple, factor"
8959 #: lib/ui/classic.ui:194
8960 msgid "Maple, evalm"
8961 msgstr "Maple, evalm"
8963 #: lib/ui/classic.ui:195
8964 msgid "Maple, evalf"
8965 msgstr "Maple, evalf"
8967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8969 msgid "Inline Formula|I"
8972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8973 msgid "Displayed Formula|D"
8976 #: lib/ui/classic.ui:201
8977 msgid "Eqnarray Environment|q"
8978 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8980 #: lib/ui/classic.ui:202
8981 msgid "Align Environment|A"
8982 msgstr "Entorn align|A"
8984 #: lib/ui/classic.ui:203
8985 msgid "AlignAt Environment"
8986 msgstr "Entorn alignat"
8988 #: lib/ui/classic.ui:204
8989 msgid "Flalign Environment|F"
8990 msgstr "Entorn flalign|F"
8992 #: lib/ui/classic.ui:207
8993 msgid "Gather Environment"
8994 msgstr "Entorn gather"
8996 #: lib/ui/classic.ui:208
8997 msgid "Multline Environment"
8998 msgstr "Entorn multilínia"
9000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9002 msgstr "Matemàtiques|h"
9004 #: lib/ui/classic.ui:216
9005 msgid "Special Character|S"
9006 msgstr "Caràcter especial|S"
9008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9009 msgid "Citation...|C"
9010 msgstr "Citació...|C"
9012 #: lib/ui/classic.ui:218
9013 msgid "Cross-reference...|r"
9014 msgstr "Referència creuada...|r"
9016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9018 msgstr "Etiqueta...|L"
9020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9022 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9025 msgid "Marginal Note|M"
9026 msgstr "Nota al marge|M"
9028 #: lib/ui/classic.ui:222
9032 #: lib/ui/classic.ui:223
9033 msgid "Index Entry|I"
9034 msgstr "Entrada d'índex|I"
9036 #: lib/ui/classic.ui:224
9037 msgid "Nomenclature Entry"
9038 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9040 #: lib/ui/classic.ui:225
9044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9048 #: lib/ui/classic.ui:227
9049 msgid "Lists & TOC|O"
9050 msgstr "Llistes i índexs|O"
9052 #: lib/ui/classic.ui:229
9056 #: lib/ui/classic.ui:230
9058 msgstr "Minipàgina|p"
9060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9061 msgid "Graphics...|G"
9062 msgstr "Gràfics...|G"
9064 #: lib/ui/classic.ui:232
9066 msgid "Tabular Material...|b"
9067 msgstr "Material tabular...|b"
9069 #: lib/ui/classic.ui:233
9073 #: lib/ui/classic.ui:235
9074 msgid "Include File...|d"
9075 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9077 #: lib/ui/classic.ui:236
9078 msgid "Insert File|e"
9079 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9081 #: lib/ui/classic.ui:237
9082 msgid "External Material...|x"
9083 msgstr "Material extern...|x"
9085 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9087 msgid "Symbols...|b"
9090 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9091 msgid "Superscript|S"
9092 msgstr "Superíndex|S"
9094 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9098 #: lib/ui/classic.ui:244
9099 msgid "Hyphenation Point|P"
9100 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9102 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9104 msgid "Protected Hyphen|y"
9105 msgstr "Espai protegit|r"
9107 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9108 msgid "Ligature Break|k"
9109 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9111 #: lib/ui/classic.ui:247
9112 msgid "Protected Space|r"
9113 msgstr "Espai protegit|r"
9115 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9116 msgid "Inter-word Space|w"
9119 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9120 msgid "Thin Space|T"
9121 msgstr "Espai prim|T"
9123 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9125 msgid "Horizontal Space...|o"
9126 msgstr "Espai vertical...|V"
9128 #: lib/ui/classic.ui:251
9129 msgid "Vertical Space..."
9130 msgstr "Espai vertical..."
9132 #: lib/ui/classic.ui:252
9133 msgid "Line Break|L"
9134 msgstr "Salt de línia|L"
9136 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9138 msgstr "El·lipsis|i"
9140 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9142 msgid "End of Sentence|E"
9143 msgstr "Final de frase|E"
9145 #: lib/ui/classic.ui:255
9147 msgid "Protected Dash|D"
9148 msgstr "Espai protegit|r"
9150 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9151 msgid "Breakable Slash|a"
9154 #: lib/ui/classic.ui:257
9156 msgid "Single Quote|Q"
9157 msgstr "Cometes simples|Q"
9159 #: lib/ui/classic.ui:258
9161 msgid "Ordinary Quote|O"
9162 msgstr "Cometes normals|O"
9164 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9165 msgid "Menu Separator|M"
9166 msgstr "Separació de menús|M"
9168 #: lib/ui/classic.ui:260
9169 msgid "Horizontal Line"
9170 msgstr "Línia horitzontal"
9172 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9174 msgstr "Salt de pàgina"
9176 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9177 msgid "Display Formula|D"
9180 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9181 msgid "Eqnarray Environment|E"
9182 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9184 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9185 msgid "AMS align Environment|a"
9186 msgstr "Entorn AMS align|a"
9188 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9189 msgid "AMS alignat Environment|t"
9190 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9192 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9193 msgid "AMS flalign Environment|f"
9194 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9197 msgid "AMS gather Environment|g"
9198 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9200 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9201 msgid "AMS multline Environment|m"
9202 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9204 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9205 msgid "Array Environment|y"
9206 msgstr "Entorn array|y"
9208 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9209 msgid "Cases Environment|C"
9210 msgstr "Entorn de casos|C"
9212 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9213 msgid "Split Environment|S"
9214 msgstr "Entorn split|S"
9216 #: lib/ui/classic.ui:280
9217 msgid "Font Change|o"
9218 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9220 #: lib/ui/classic.ui:284
9221 msgid "Math Normal Font"
9222 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9224 #: lib/ui/classic.ui:286
9225 msgid "Math Calligraphic Family"
9226 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9228 #: lib/ui/classic.ui:287
9229 msgid "Math Fraktur Family"
9230 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9232 #: lib/ui/classic.ui:288
9233 msgid "Math Roman Family"
9234 msgstr "Família Roman matemàtica"
9236 #: lib/ui/classic.ui:289
9237 msgid "Math Sans Serif Family"
9238 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9240 #: lib/ui/classic.ui:291
9242 msgid "Math Bold Series"
9243 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9245 #: lib/ui/classic.ui:293
9246 msgid "Text Normal Font"
9247 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9249 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9250 msgid "Text Roman Family"
9251 msgstr "Família Roman de text"
9253 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9254 msgid "Text Sans Serif Family"
9255 msgstr "Família Sans Serif de text"
9257 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9258 msgid "Text Typewriter Family"
9259 msgstr "Família Typewriter de text"
9261 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9263 msgid "Text Bold Series"
9264 msgstr "Sèries negreta de text"
9266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9267 msgid "Text Medium Series"
9268 msgstr "Sèries Medium de text"
9270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9271 msgid "Text Italic Shape"
9274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9275 msgid "Text Small Caps Shape"
9278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9279 msgid "Text Slanted Shape"
9282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9283 msgid "Text Upright Shape"
9286 #: lib/ui/classic.ui:310
9287 msgid "Floatflt Figure"
9288 msgstr "Figura floatflt"
9290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9291 msgid "Table of Contents|C"
9292 msgstr "Taula de continguts|C"
9294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9295 msgid "Index List|I"
9296 msgstr "Llista d'índexs|I"
9298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9299 msgid "Nomenclature|N"
9300 msgstr "Nomenclatura|N"
9302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9304 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9307 msgid "LyX Document...|X"
9308 msgstr "Document LyX...|X"
9310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9311 msgid "Plain Text...|T"
9312 msgstr "Text pla...|T"
9314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9316 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9319 msgid "Track Changes|T"
9320 msgstr "Verifica els canvis|T"
9322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9323 msgid "Merge Changes...|M"
9324 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9326 #: lib/ui/classic.ui:330
9327 msgid "Accept All Changes|A"
9328 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9330 #: lib/ui/classic.ui:331
9331 msgid "Reject All Changes|R"
9332 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9336 msgid "Show Changes in Output|S"
9337 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9339 #: lib/ui/classic.ui:339
9340 msgid "Character...|C"
9341 msgstr "Caràcter...|C"
9343 #: lib/ui/classic.ui:340
9344 msgid "Paragraph...|P"
9345 msgstr "Paràgraf...|P"
9347 #: lib/ui/classic.ui:341
9348 msgid "Document...|D"
9349 msgstr "Document...|D"
9351 #: lib/ui/classic.ui:342
9353 msgid "Tabular...|T"
9354 msgstr "Tabular...|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:344
9358 msgid "Emphasize Style|E"
9359 msgstr "Estil èmfasi|E"
9361 #: lib/ui/classic.ui:345
9362 msgid "Noun Style|N"
9363 msgstr "Versaletes|N"
9365 #: lib/ui/classic.ui:346
9366 msgid "Bold Style|B"
9367 msgstr "Estil negreta|B"
9369 #: lib/ui/classic.ui:349
9371 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9372 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9374 #: lib/ui/classic.ui:350
9376 msgid "Increase Environment Depth|i"
9377 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9379 #: lib/ui/classic.ui:351
9380 msgid "Start Appendix Here|S"
9381 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9383 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9384 msgid "Build Program|B"
9387 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9389 msgstr "Actualitza|U"
9391 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9393 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9395 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9399 #: lib/ui/classic.ui:365
9400 msgid "TeX Information|X"
9401 msgstr "Informació del TeX|X"
9403 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9405 msgstr "Nota següent|N"
9407 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9408 msgid "Go to Label|L"
9409 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9411 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9413 msgstr "Punts d'interès|B"
9415 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9416 msgid "Save Bookmark 1|S"
9417 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9419 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9420 msgid "Save Bookmark 2"
9421 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9423 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9424 msgid "Save Bookmark 3"
9425 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9427 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9428 msgid "Save Bookmark 4"
9429 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9431 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9432 msgid "Save Bookmark 5"
9433 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9435 #: lib/ui/classic.ui:390
9436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9437 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9439 #: lib/ui/classic.ui:391
9440 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9441 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9443 #: lib/ui/classic.ui:392
9444 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9445 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9447 #: lib/ui/classic.ui:393
9448 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9449 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9451 #: lib/ui/classic.ui:394
9452 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9453 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9455 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9456 msgid "Introduction|I"
9457 msgstr "Introducció|I"
9459 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9463 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9464 msgid "User's Guide|U"
9465 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9467 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9468 msgid "Extended Features|E"
9469 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9473 msgid "Embedded Objects|m"
9474 msgstr "Objectes adjunts|m"
9476 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9477 msgid "Customization|C"
9478 msgstr "Personalització|C"
9480 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9484 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9485 msgid "Table of Contents|a"
9486 msgstr "Taul de continguts|a"
9488 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9489 msgid "LaTeX Configuration|L"
9490 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9492 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9494 msgstr "Quan al LyX|X"
9496 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9498 msgstr "Quan al LyX"
9500 #: lib/ui/classic.ui:429
9501 msgid "Preferences..."
9502 msgstr "Preferències..."
9504 #: lib/ui/classic.ui:430
9506 msgstr "Surt del LyX"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9517 msgid "New from Template...|m"
9518 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9521 msgid "Open Recent|t"
9522 msgstr "Obre recent|t"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9527 msgstr "Anomena i desa...|A"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9531 msgid "Revert to Saved|R"
9532 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9535 msgid "New Window|W"
9536 msgstr "Finestra nova|W"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9539 msgid "Close Window|d"
9540 msgstr "Tanca finestra|d"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9547 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9552 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9557 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9563 msgid "Paste Recent|e"
9564 msgstr "Enganxa recent|e"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9567 msgid "Paste Special"
9568 msgstr "Enganxa especial"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9572 msgstr "Selecciona-ho tot"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9575 msgid "Move Paragraph Up|o"
9576 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9579 msgid "Move Paragraph Down|v"
9580 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9583 msgid "Text Style|S"
9584 msgstr "Estil de text|S"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9587 msgid "Paragraph Settings...|P"
9588 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9595 msgid "Rows & Columns|C"
9596 msgstr "Files i columnes|C"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9600 msgid "Increase List Depth|I"
9601 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9605 msgid "Decrease List Depth|D"
9606 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9609 msgid "Dissolve Inset|l"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9614 msgid "TeX Code Settings...|C"
9615 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9618 msgid "Float Settings...|a"
9619 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9622 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9626 msgid "Note Settings...|N"
9627 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9630 msgid "Branch Settings...|B"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9634 msgid "Box Settings...|x"
9635 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9638 msgid "Table Settings...|a"
9639 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9642 msgid "Plain Text|T"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9646 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9647 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9654 msgid "Selection, Join Lines|i"
9655 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9658 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9662 msgid "Paste As PDF"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9666 msgid "Paste As PNG"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9670 msgid "Paste As JPEG"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9675 msgid "Dissolve CharStyle"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9679 msgid "Customized...|C"
9680 msgstr "Personalitzat...|C"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9684 msgid "Capitalize|a"
9685 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9697 msgstr "Línia superior|T"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9700 msgid "Bottom Line|B"
9701 msgstr "Línia inferior|B"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9705 msgstr "Línia esquerra|L"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9708 msgid "Right Line|R"
9709 msgstr "Línia dreta|R"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9713 msgstr "Copia fila|o"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9716 msgid "Copy Column|p"
9717 msgstr "Copia columna|p"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9721 msgid "Number whole Formula|N"
9722 msgstr "Fórmula numerada|N"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9726 msgid "Number this Line|u"
9727 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9731 msgid "Macro Definition"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9735 msgid "Text Style|T"
9736 msgstr "Estil de text|T"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9739 msgid "Split Cell|C"
9740 msgstr "Divideix cel·la|C"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9743 msgid "Add Line Above|A"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9747 msgid "Add Line Below|B"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9751 msgid "Delete Line Above|D"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9755 msgid "Delete Line Below|e"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9759 msgid "Add Line to Left"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9763 msgid "Add Line to Right"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9767 msgid "Delete Line to Left"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9771 msgid "Delete Line to Right"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9776 msgid "Append Parameter"
9777 msgstr "Més paràmetres"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9781 msgid "Remove Last Parameter"
9782 msgstr "Paràmetres de llistat"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9794 msgid "Insert Optional Parameter"
9795 msgstr "Paràmetres de llistat"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9799 msgid "Remove Optional Parameter"
9800 msgstr "Paràmetres de llistat"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9803 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9807 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9811 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9815 msgid "Math Normal Font|N"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9823 msgid "Math Fraktur Family|F"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9827 msgid "Math Roman Family|R"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9835 msgid "Math Bold Series|B"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9839 msgid "Text Normal Font|T"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9851 msgid "Mathematica|a"
9852 msgstr "Mathematica|a"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9855 msgid "Maple, simplify|s"
9856 msgstr "Maple, simplify|s"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9859 msgid "Maple, factor|f"
9860 msgstr "Maple, factor|f"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9863 msgid "Maple, evalm|e"
9864 msgstr "Maple, evalm|e"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9867 msgid "Maple, evalf|v"
9868 msgstr "Maple, evalf|v"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9871 msgid "Open All Insets|O"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9875 msgid "Close All Insets|C"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9879 msgid "Unfold Math Macro"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9884 msgid "Fold Math Macro"
9885 msgstr "macro matemàtica"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9888 msgid "View Source|S"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9892 msgid "Split View Horizontally|i"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9896 msgid "Split View Vertically|V"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9900 msgid "Close Tab Group|G"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9904 msgid "Fullscreen|l"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9909 msgstr "Barra d'eines|b"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9912 msgid "Special Character|p"
9913 msgstr "Caràcter especial|p"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9916 msgid "Formatting|o"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9920 msgid "List / TOC|i"
9921 msgstr "Llista / Índex General|i"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9933 msgid "Custom insets"
9934 msgstr "No hi ha més notes"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9945 msgid "Cross-Reference...|R"
9946 msgstr "Referència creuada...|R"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9953 msgid "Index Entry|d"
9954 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9957 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9958 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9969 msgid "Short Title|S"
9970 msgstr "Títol curt|S"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9974 msgstr "Codi de TeX|X"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9978 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9979 msgstr "Inicialització del programa"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9983 msgid "Ordinary Quote|Q"
9984 msgstr "Comentes simples|Q"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9987 msgid "Single Quote|S"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9992 msgid "Phonetic Symbols|P"
9993 msgstr "Símbols fonètics|y"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9996 msgid "Protected Space|P"
9997 msgstr "Espai protegit|P"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10000 msgid "Horizontal Line|L"
10001 msgstr "Línia horitzontal|L"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10004 msgid "Vertical Space...|V"
10005 msgstr "Espai vertical...|V"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10008 msgid "Hyphenation Point|H"
10009 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10014 msgstr "Línia esquerra|L"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10017 msgid "Line Break|B"
10018 msgstr "Salt de línia|B"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10026 msgid "Page Break|a"
10027 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10030 msgid "Clear Page|C"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10034 msgid "Clear Double Page|D"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10038 msgid "Numbered Formula|N"
10039 msgstr "Fórmula numerada|N"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10042 msgid "Aligned Environment|l"
10043 msgstr "Entorn aligned|l"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10046 msgid "AlignedAt Environment|v"
10047 msgstr "Entorn alignedat|v"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10050 msgid "Gathered Environment|h"
10051 msgstr "Entorn gathered|h"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10054 msgid "Delimiters|r"
10055 msgstr "Delimitadors|r"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10067 msgid "Toggle Math Panels"
10068 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10071 msgid "Figure Wrap Float|F"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10075 msgid "Table Wrap Float|T"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Material extern...|M"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "Document fill...|d"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10093 msgstr "Comentari|C"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10096 msgid "Greyed Out|G"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10100 msgid "Change Tracking|C"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10104 msgid "Start Appendix Here|A"
10105 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10108 msgid "Save in Bundled Format|F"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10113 msgid "Compressed|m"
10114 msgstr "Comprimit|o"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10117 msgid "Settings...|S"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10121 msgid "Accept Change|A"
10122 msgstr "Accepta el canvi|A"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10125 msgid "Reject Change|R"
10126 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10129 msgid "Accept All Changes|c"
10130 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10133 msgid "Reject All Changes|e"
10134 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10137 msgid "Next Change|C"
10138 msgstr "Canvi següent|C"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10141 msgid "Next Cross-Reference|R"
10142 msgstr "Referència creuada següent|R"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10146 msgid "Clear Bookmarks|C"
10147 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10150 msgid "Thesaurus...|T"
10151 msgstr "Tesaurus...|T"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10155 msgid "Statistics...|a"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10159 msgid "TeX Information|I"
10160 msgstr "Informació del TeX|I"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10164 msgid "Shortcuts|S"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10169 msgid "Equation Label|L"
10170 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10179 msgid "Next Cross-Reference|N"
10180 msgstr "Referència creuada següent|R"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10184 msgid "Go to Label|G"
10185 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10188 msgid "Go back to Reference|G"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10193 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10194 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10198 msgid "Apply Last Text Style|A"
10199 msgstr "Estil de text|S"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10202 msgid "Fullscreen Mode"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10206 msgid "New document"
10207 msgstr "Document nou"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10210 msgid "Open document"
10211 msgstr "Obre el document"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10214 msgid "Save document"
10215 msgstr "Desa el document"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10218 msgid "Print document"
10219 msgstr "Imprimeix el document"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10222 msgid "Check spelling"
10223 msgstr "Comprova l'ortografia"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10234 msgid "Find and replace"
10235 msgstr "Cerca i substitueix"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10238 msgid "Toggle emphasis"
10239 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10243 msgid "Toggle noun"
10244 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10249 msgstr "Aplica l'últim"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10252 msgid "Insert math"
10253 msgstr "Insereix matemàtiques"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10256 msgid "Insert graphics"
10257 msgstr "Insereix gràfics"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10261 msgid "Insert table"
10262 msgstr "Insereix taula"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10266 msgid "Toggle Outline"
10267 msgstr "Mostra/amaga outline"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10270 msgid "Toggle Math Toolbar"
10271 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10282 msgid "Numbered list"
10283 msgstr "Llista numerada"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10286 msgid "Itemized list"
10287 msgstr "Llista d'ítems"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10290 msgid "Increase depth"
10291 msgstr "Incrementa la profunditat"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10294 msgid "Decrease depth"
10295 msgstr "Disminueix la profunditat"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10298 msgid "Insert figure float"
10299 msgstr "Insereix una figura flotant"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10302 msgid "Insert table float"
10303 msgstr "Insereix una taula flotant"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10306 msgid "Insert label"
10307 msgstr "Insereix etiqueta"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10310 msgid "Insert cross-reference"
10311 msgstr "Insereix referència creuada"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10314 msgid "Insert citation"
10315 msgstr "Insereix cita"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10318 msgid "Insert index entry"
10319 msgstr "Insereix element d'índex"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10322 msgid "Insert nomenclature entry"
10323 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10326 msgid "Insert footnote"
10327 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10330 msgid "Insert margin note"
10331 msgstr "Insereix nota al marge"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10334 msgid "Insert note"
10335 msgstr "Insereix nota"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10340 msgstr "Insereix nota"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10344 msgid "Insert Hyperlink"
10345 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10348 msgid "Insert TeX code"
10349 msgstr "Insereix codi de TeX"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10353 msgid "Insert math macro"
10354 msgstr "Insereix matemàtiques"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10357 msgid "Include file"
10358 msgstr "Inclou fitxer"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10362 msgstr "Estil de TeX"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10365 msgid "Paragraph settings"
10366 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10370 msgstr "Afegeix fila"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10374 msgstr "Afegeix columna"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10378 msgstr "Suprimeix fila"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10381 msgid "Delete column"
10382 msgstr "Suprimeix columna"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10385 msgid "Set top line"
10386 msgstr "Estableix la línia superior"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10389 msgid "Set bottom line"
10390 msgstr "Estableix la línia inferior"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10393 msgid "Set left line"
10394 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10397 msgid "Set right line"
10398 msgstr "Estableix la línia dreta"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10401 msgid "Set all lines"
10402 msgstr "Estableix totes les línies"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10405 msgid "Unset all lines"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10410 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10413 msgid "Align center"
10414 msgstr "Aliniació centrada"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10417 msgid "Align right"
10418 msgstr "Aliniació a la dreta"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10422 msgstr "Aliniació superior"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10425 msgid "Align middle"
10426 msgstr "Aliniació al mig"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10429 msgid "Align bottom"
10430 msgstr "Aliniació inferior"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10433 msgid "Rotate cell"
10434 msgstr "Gira la cel·la"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10437 msgid "Rotate table"
10438 msgstr "Gira la taula"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10441 msgid "Set multi-column"
10442 msgstr "Multicolumna"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10446 msgstr "Matemàtiques"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10449 msgid "Set display mode"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10457 msgid "Superscript"
10458 msgstr "Superíndex"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10461 msgid "Insert square root"
10462 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10465 msgid "Insert root"
10466 msgstr "Insereix arrel"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10469 msgid "Insert standard fraction"
10470 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10474 msgstr "Insereix sumatori"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10477 msgid "Insert integral"
10478 msgstr "Insereix integral"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10481 msgid "Insert product"
10482 msgstr "Insereix productori"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10486 msgstr "Insereix ( )"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10490 msgstr "Insereix [ ]"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10494 msgstr "Insereix { }"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10497 msgid "Insert delimiters"
10498 msgstr "Insereix delimitadors"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10501 msgid "Insert matrix"
10502 msgstr "Insereix matriu"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10506 msgid "Insert cases environment"
10507 msgstr "Insereix entorn de casos"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10511 msgid "Math Macros"
10512 msgstr "macro matemàtica"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10515 msgid "Command Buffer"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10519 msgid "Review[[Toolbar]]"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10523 msgid "Track changes"
10524 msgstr "Gestiona els canvis"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10527 msgid "Show changes in output"
10528 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10531 msgid "Next change"
10532 msgstr "Canvi següent"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10535 msgid "Accept change"
10536 msgstr "Accepta el canvi"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10539 msgid "Reject change"
10540 msgstr "Rebutja el canvi"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10543 msgid "Merge changes"
10544 msgstr "Uneix els canvis"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10547 msgid "Accept all changes"
10548 msgstr "Accepta tots els canvis"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10551 msgid "Reject all changes"
10552 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10556 msgstr "Nota següent"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10559 msgid "View/Update"
10560 msgstr "Mostra/Actualitza"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10564 msgstr "Mostra el DVI"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10568 msgstr "Actualitza DVI"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10571 msgid "View PDF (pdflatex)"
10572 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10575 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10576 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10579 msgid "View PostScript"
10580 msgstr "Mostra el PostScript"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10583 msgid "Update PostScript"
10584 msgstr "Actualitza PostScript"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10588 msgid "Math Panels"
10589 msgstr "Panell Matemàtic"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10592 msgid "Math Spacings"
10593 msgstr "Espaiats matemàtics"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10606 msgstr "Tipus de lletra"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10746 msgstr "Espaiaments"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10749 msgid "Thin space\t\\,"
10750 msgstr "Espai petit\t\\,"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10753 msgid "Medium space\t\\:"
10754 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10757 msgid "Thick space\t\\;"
10758 msgstr "Espai ample\t\\;"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10761 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10762 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10765 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10766 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10769 msgid "Negative space\t\\!"
10770 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10773 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10777 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10781 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10789 msgid "Square root\t\\sqrt"
10790 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10793 msgid "Other root\t\\root"
10794 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10797 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10801 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10805 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10809 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10813 msgid "Standard\t\\frac"
10814 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10818 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10819 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10822 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10826 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10830 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10834 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10838 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10842 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10846 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10851 msgid "Binomial\t\\binom"
10852 msgstr "Binomial\t\\choose"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10855 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10859 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10863 msgid "Roman\t\\mathrm"
10864 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10867 msgid "Bold\t\\mathbf"
10868 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10871 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10875 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10876 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10879 msgid "Italic\t\\mathit"
10880 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10883 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10884 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10887 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10888 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10891 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10892 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10895 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10896 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10924 msgid "Frame Decorations"
10925 msgstr "Decoracions"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10984 msgid "overleftarrow"
10985 msgstr "overleftarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10988 msgid "overrightarrow"
10989 msgstr "overrightarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10992 msgid "overleftrightarrow"
10993 msgstr "overleftrightarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11005 msgstr "underbrace"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11008 msgid "underleftarrow"
11009 msgstr "underleftarrow"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11012 msgid "underrightarrow"
11013 msgstr "underrightarrow"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11016 msgid "underleftrightarrow"
11017 msgstr "underleftrightarrow"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11033 msgstr "rightarrow"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11044 msgid "updownarrow"
11045 msgstr "updownarrow"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11048 msgid "leftrightarrow"
11049 msgstr "leftrightarrow"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11057 msgstr "Rightarrow"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11068 msgid "Updownarrow"
11069 msgstr "Updownarrow"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11072 msgid "Leftrightarrow"
11073 msgstr "Leftrightarrow"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11076 msgid "Longleftrightarrow"
11077 msgstr "Longleftrightarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11080 msgid "Longleftarrow"
11081 msgstr "Longleftarrow"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11084 msgid "Longrightarrow"
11085 msgstr "Longrightarrow"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11088 msgid "longleftrightarrow"
11089 msgstr "longleftrightarrow"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11092 msgid "longleftarrow"
11093 msgstr "longleftarrow"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11096 msgid "longrightarrow"
11097 msgstr "longrightarrow"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11100 msgid "leftharpoondown"
11101 msgstr "leftharpoondown"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11104 msgid "rightharpoondown"
11105 msgstr "rightharpoondown"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11113 msgstr "longmapsto"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11124 msgid "leftharpoonup"
11125 msgstr "leftharpoonup"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11128 msgid "rightharpoonup"
11129 msgstr "rightharpoonup"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11132 msgid "hookleftarrow"
11133 msgstr "hookleftarrow"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11136 msgid "hookrightarrow"
11137 msgstr "hookrightarrow"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 msgid "rightleftharpoons"
11149 msgstr "rightleftharpoons"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11180 msgid "bigtriangleup"
11181 msgstr "bigtriangleup"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11196 msgid "bigtriangledown"
11197 msgstr "bigtriangledown"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11212 msgid "triangleright"
11213 msgstr "triangleright"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11228 msgid "triangleleft"
11229 msgstr "triangleleft"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11381 msgstr "sqsubseteq"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11385 msgstr "sqsupseteq"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11445 msgstr "varepsilon"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11584 msgid "Miscellaneous"
11585 msgstr "Miscel·lània"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11688 msgid "diamondsuit"
11689 msgstr "diamondsuit"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11704 msgid "textrm \\AA"
11705 msgstr "textrm \\AA"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11709 msgstr "textrm \\O"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11712 msgid "mathcircumflex"
11713 msgstr "mathcircumflex"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11764 msgid "Big Operators"
11765 msgstr "Operadors grans"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11824 msgid "ointctrclockwiseop"
11825 msgstr "ointctrclockwiseop"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11828 msgid "ointctrclockwise"
11829 msgstr "ointctrclockwise"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11832 msgid "ointclockwiseop"
11833 msgstr "ointclockwiseop"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11836 msgid "ointclockwise"
11837 msgstr "ointclockwise"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11904 msgid "AMS Miscellaneous"
11905 msgstr "Miscel·lància AMS"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11948 msgid "vartriangle"
11949 msgstr "vartriangle"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11952 msgid "triangledown"
11953 msgstr "triangledown"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11968 msgid "measuredangle"
11969 msgstr "measuredangle"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11997 msgstr "varnothing"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12000 msgid "blacktriangle"
12001 msgstr "blacktriangle"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12004 msgid "blacktriangledown"
12005 msgstr "blacktriangledown"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12008 msgid "blacksquare"
12009 msgstr "blacksquare"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12012 msgid "blacklozenge"
12013 msgstr "blacklozenge"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12020 msgid "sphericalangle"
12021 msgstr "sphericalangle"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12025 msgstr "complement"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12041 msgstr "Fletxes AMS"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12044 msgid "dashleftarrow"
12045 msgstr "dashleftarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12048 msgid "dashrightarrow"
12049 msgstr "dashrightarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12052 msgid "leftleftarrows"
12053 msgstr "leftleftarrows"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12056 msgid "leftrightarrows"
12057 msgstr "leftrightarrows"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12060 msgid "rightrightarrows"
12061 msgstr "rightrightarrows"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12064 msgid "rightleftarrows"
12065 msgstr "rightleftarrows"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12069 msgstr "Lleftarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12072 msgid "Rrightarrow"
12073 msgstr "Rrightarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12076 msgid "twoheadleftarrow"
12077 msgstr "twoheadleftarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12080 msgid "twoheadrightarrow"
12081 msgstr "twoheadrightarrow"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12084 msgid "leftarrowtail"
12085 msgstr "leftarrowtail"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12088 msgid "rightarrowtail"
12089 msgstr "rightarrowtail"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12092 msgid "looparrowleft"
12093 msgstr "looparrowleft"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12096 msgid "looparrowright"
12097 msgstr "looparrowright"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12100 msgid "curvearrowleft"
12101 msgstr "curvearrowleft"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12104 msgid "curvearrowright"
12105 msgstr "curvearrowright"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12108 msgid "circlearrowleft"
12109 msgstr "circlearrowleft"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12112 msgid "circlearrowright"
12113 msgstr "circlearrowright"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12125 msgstr "upuparrows"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12128 msgid "downdownarrows"
12129 msgstr "downdownarrows"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12132 msgid "upharpoonleft"
12133 msgstr "upharpoonleft"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12136 msgid "upharpoonright"
12137 msgstr "upharpoonright"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12140 msgid "downharpoonleft"
12141 msgstr "downharpoonleft"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12144 msgid "downharpoonright"
12145 msgstr "downharpoonright"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12148 msgid "leftrightharpoons"
12149 msgstr "leftrightharpoons"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12152 msgid "rightsquigarrow"
12153 msgstr "rightsquigarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12156 msgid "leftrightsquigarrow"
12157 msgstr "leftrightsquigarrow"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12161 msgstr "nleftarrow"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12164 msgid "nrightarrow"
12165 msgstr "nrightarrow"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12168 msgid "nleftrightarrow"
12169 msgstr "nleftrightarrow"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12173 msgstr "nLeftarrow"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12176 msgid "nRightarrow"
12177 msgstr "nRightarrow"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12180 msgid "nLeftrightarrow"
12181 msgstr "nLeftrightarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12188 msgid "AMS Relations"
12189 msgstr "Relacions AMS"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12208 msgid "eqslantless"
12209 msgstr "eqslantless"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12213 msgstr "eqslantgtr"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12225 msgstr "lessapprox"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12273 msgstr "lesseqqgtr"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12277 msgstr "gtreqqless"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12292 msgid "thickapprox"
12293 msgstr "thickapprox"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12328 msgid "preccurlyeq"
12329 msgstr "preccurlyeq"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12332 msgid "succcurlyeq"
12333 msgstr "succcurlyeq"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12336 msgid "curlyeqprec"
12337 msgstr "curlyeqprec"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12340 msgid "curlyeqsucc"
12341 msgstr "curlyeqsucc"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12353 msgstr "precapprox"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12357 msgstr "succapprox"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12360 msgid "vartriangleleft"
12361 msgstr "vartriangleleft"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12364 msgid "vartriangleright"
12365 msgstr "vartriangleright"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12368 msgid "trianglelefteq"
12369 msgstr "trianglelefteq"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12372 msgid "trianglerighteq"
12373 msgstr "trianglerighteq"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12388 msgid "risingdotseq"
12389 msgstr "risingdotseq"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12392 msgid "fallingdotseq"
12393 msgstr "fallingdotseq"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12412 msgid "shortparallel"
12413 msgstr "shortparallel"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12417 msgstr "smallsmile"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12421 msgstr "smallfrown"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12424 msgid "blacktriangleleft"
12425 msgstr "blacktriangleleft"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12428 msgid "blacktriangleright"
12429 msgstr "blacktriangleright"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12440 msgid "backepsilon"
12441 msgstr "backepsilon"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12456 msgid "AMS Negative Relations"
12457 msgstr "Relacions negatives AMS "
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12556 msgid "precnapprox"
12557 msgstr "precnapprox"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12560 msgid "succnapprox"
12561 msgstr "succnapprox"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12573 msgstr "subsetneqq"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12577 msgstr "supsetneqq"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12589 msgstr "nsupseteqq"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12604 msgid "varsubsetneq"
12605 msgstr "varsubsetneq"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12608 msgid "varsupsetneq"
12609 msgstr "varsupsetneq"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12612 msgid "varsubsetneqq"
12613 msgstr "varsubsetneqq"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12616 msgid "varsupsetneqq"
12617 msgstr "varsupsetneqq"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12620 msgid "ntriangleleft"
12621 msgstr "ntriangleleft"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12624 msgid "ntriangleright"
12625 msgstr "ntriangleright"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12628 msgid "ntrianglelefteq"
12629 msgstr "ntrianglelefteq"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12632 msgid "ntrianglerighteq"
12633 msgstr "ntrianglerighteq"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12656 msgid "nshortparallel"
12657 msgstr "nshortparallel"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12660 msgid "AMS Operators"
12661 msgstr "Operadors AMS"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12668 msgid "smallsetminus"
12669 msgstr "smallsetminus"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12688 msgid "doublebarwedge"
12689 msgstr "doublebarwedge"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12708 msgid "divideontimes"
12709 msgstr "divideontimes"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12720 msgid "leftthreetimes"
12721 msgstr "leftthreetimes"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12724 msgid "rightthreetimes"
12725 msgstr "rightthreetimes"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12729 msgstr "curlywedge"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12736 msgid "circleddash"
12737 msgstr "circleddash"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12741 msgstr "circledast"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12744 msgid "circledcirc"
12745 msgstr "circledcirc"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12755 #: lib/external_templates:37
12756 msgid "RasterImage"
12759 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12761 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12762 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12764 #: lib/external_templates:45
12765 msgid "A bitmap file.\n"
12766 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12768 #: lib/external_templates:102
12772 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12774 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12775 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12777 #: lib/external_templates:105
12778 msgid "An Xfig figure.\n"
12779 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12781 #: lib/external_templates:154
12783 msgid "ChessDiagram"
12784 msgstr "Tauler d'escacs"
12786 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12787 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12790 #: lib/external_templates:157
12792 "A chess position diagram.\n"
12793 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12794 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12795 "the position that you want to display.\n"
12796 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12797 "and remember to type in a relative path\n"
12798 "to the LyX document location.\n"
12799 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12800 "to enable general editing of the board.\n"
12801 "You might also check out the\n"
12802 "'Options->Test legality' option, and\n"
12803 "remember to middle and right click to\n"
12804 "insert new material in the board.\n"
12805 "In order for this to work, you have to\n"
12806 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12807 "that TeX will find it, and you will need\n"
12808 "to install the skak package from CTAN.\n"
12810 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12811 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12812 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12813 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12814 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12815 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12816 "a la localització del document LyX.\n"
12817 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12818 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12819 "També podeu fer servir l'opció\n"
12820 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12821 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12822 "per inserir material nou al tauler.\n"
12823 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12824 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12825 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12826 "el paquet skak del CTAN.\n"
12828 #: lib/external_templates:199
12832 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12833 msgid "Lilypond typeset music"
12836 #: lib/external_templates:202
12838 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12839 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12840 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12841 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12844 #: lib/external_templates:251
12847 "Read 'info date' for more information.\n"
12850 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12852 msgid "%1$s and %2$s"
12853 msgstr "%1$s i %2$s"
12855 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12857 msgid "%1$s et al."
12858 msgstr "%1$s i altres"
12860 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12864 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12866 msgid "Add to bibliography only."
12867 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12869 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12873 #: src/Buffer.cpp:228
12874 msgid "Disk Error: "
12877 #: src/Buffer.cpp:229
12880 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12881 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12883 #: src/Buffer.cpp:276
12884 msgid "Could not remove temporary directory"
12885 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12887 #: src/Buffer.cpp:277
12889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12890 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12892 #: src/Buffer.cpp:508
12893 msgid "Unknown document class"
12894 msgstr "Classe de document desconeguda"
12896 #: src/Buffer.cpp:509
12898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12900 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12903 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12905 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12906 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12908 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12909 msgid "Document header error"
12910 msgstr "Error en la capçalera del document"
12912 #: src/Buffer.cpp:523
12913 msgid "\\begin_header is missing"
12914 msgstr "Manca \\begin_header"
12916 #: src/Buffer.cpp:545
12917 msgid "\\begin_document is missing"
12918 msgstr "Manca \\begin_document"
12920 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12921 #: src/BufferView.cpp:1092
12922 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12925 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12927 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12928 "xcolor/soul are installed.\n"
12929 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12933 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12935 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12936 "xcolor and soul are not installed.\n"
12937 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12941 #: src/Buffer.cpp:585
12943 msgid "Failed to read embedded files"
12944 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12946 #: src/Buffer.cpp:586
12948 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12949 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12950 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12951 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12954 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12955 msgid "Document could not be read"
12956 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12958 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12960 msgid "%1$s could not be read."
12961 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12963 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12964 msgid "Document format failure"
12965 msgstr "Fallada en el format de document"
12967 #: src/Buffer.cpp:754
12969 msgid "%1$s is not a LyX document."
12970 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12972 #: src/Buffer.cpp:791
12973 msgid "Conversion failed"
12974 msgstr "La conversió ha fallat"
12976 #: src/Buffer.cpp:792
12979 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12980 "it could not be created."
12982 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12983 "conversió lyx2lyx."
12985 #: src/Buffer.cpp:801
12986 msgid "Conversion script not found"
12987 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12989 #: src/Buffer.cpp:802
12992 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12993 "could not be found."
12995 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12996 "conversió lyx2lyx."
12998 #: src/Buffer.cpp:821
12999 msgid "Conversion script failed"
13000 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13002 #: src/Buffer.cpp:822
13005 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13008 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13011 #: src/Buffer.cpp:837
13013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13015 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13018 #: src/Buffer.cpp:870
13019 msgid "Backup failure"
13020 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13022 #: src/Buffer.cpp:871
13025 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13026 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13028 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13029 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13031 #: src/Buffer.cpp:881
13034 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13035 "overwrite this file?"
13037 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13039 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13041 #: src/Buffer.cpp:883
13043 msgid "Overwrite modified file?"
13044 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13046 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13052 msgstr "&Sobreescriu"
13054 #: src/Buffer.cpp:915
13056 msgid "Saving document %1$s..."
13057 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13059 #: src/Buffer.cpp:928
13061 msgid " could not write file!"
13062 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13064 #: src/Buffer.cpp:935
13066 msgid " writing embedded files."
13067 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13069 #: src/Buffer.cpp:939
13071 msgid " could not write embedded files!"
13072 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13074 #: src/Buffer.cpp:944
13078 #: src/Buffer.cpp:1023
13079 msgid "Iconv software exception Detected"
13082 #: src/Buffer.cpp:1023
13085 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13089 #: src/Buffer.cpp:1045
13091 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13094 #: src/Buffer.cpp:1048
13096 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13097 "chosen encoding.\n"
13098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13100 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13101 "de caràcters triat.\n"
13102 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13104 #: src/Buffer.cpp:1055
13106 msgid "iconv conversion failed"
13107 msgstr "La conversió ha fallat"
13109 #: src/Buffer.cpp:1060
13111 msgid "conversion failed"
13112 msgstr "La conversió ha fallat"
13114 #: src/Buffer.cpp:1329
13115 msgid "Running chktex..."
13116 msgstr "S'està executant el chktex..."
13118 #: src/Buffer.cpp:1342
13119 msgid "chktex failure"
13120 msgstr "Fallada del chktex"
13122 #: src/Buffer.cpp:1343
13123 msgid "Could not run chktex successfully."
13124 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13126 #: src/Buffer.cpp:2102
13128 msgid "Preview source code"
13129 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13131 #: src/Buffer.cpp:2114
13133 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13134 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13136 #: src/Buffer.cpp:2118
13138 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13139 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13141 #: src/Buffer.cpp:2217
13143 msgid "Auto-saving %1$s"
13144 msgstr "Arxivat automàtic"
13146 #: src/Buffer.cpp:2261
13148 msgid "Autosave failed!"
13149 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13151 #: src/Buffer.cpp:2284
13152 msgid "Autosaving current document..."
13153 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13155 #: src/Buffer.cpp:2332
13156 msgid "Couldn't export file"
13157 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13159 #: src/Buffer.cpp:2333
13161 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13162 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13164 #: src/Buffer.cpp:2370
13165 msgid "File name error"
13166 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13168 #: src/Buffer.cpp:2371
13169 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13170 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13172 #: src/Buffer.cpp:2412
13173 msgid "Document export cancelled."
13174 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13176 #: src/Buffer.cpp:2418
13178 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13179 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13181 #: src/Buffer.cpp:2424
13183 msgid "Document exported as %1$s"
13184 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13186 #: src/Buffer.cpp:2494
13189 "The specified document\n"
13191 "could not be read."
13192 msgstr "Possibles Formats de Document"
13194 #: src/Buffer.cpp:2496
13196 msgid "Could not read document"
13197 msgstr "Impossible obrir el document"
13199 #: src/Buffer.cpp:2506
13202 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13204 "Recover emergency save?"
13205 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13207 #: src/Buffer.cpp:2509
13208 msgid "Load emergency save?"
13211 #: src/Buffer.cpp:2510
13214 msgstr "Ordre Invers|#R"
13216 #: src/Buffer.cpp:2510
13218 msgid "&Load Original"
13221 #: src/Buffer.cpp:2530
13224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13226 "Load the backup instead?"
13229 #: src/Buffer.cpp:2533
13231 msgid "Load backup?"
13234 #: src/Buffer.cpp:2534
13236 msgid "&Load backup"
13239 #: src/Buffer.cpp:2534
13240 msgid "Load &original"
13243 #: src/Buffer.cpp:2567
13245 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13246 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13248 #: src/Buffer.cpp:2569
13250 msgid "Retrieve from version control?"
13251 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13253 #: src/Buffer.cpp:2570
13256 msgstr "Ordre Invers|#R"
13258 #: src/BufferList.cpp:220
13260 msgid "No file open!"
13261 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13263 #: src/BufferList.cpp:230
13265 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13266 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13268 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13270 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13271 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13273 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13275 msgid " Save failed! Trying...\n"
13276 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13278 #: src/BufferList.cpp:271
13279 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13280 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13282 #: src/BufferParams.cpp:497
13285 "The layout file requested by this document,\n"
13287 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13288 "class or style file required by it is not\n"
13289 "available. See the Customization documentation\n"
13290 "for more information.\n"
13293 #: src/BufferParams.cpp:503
13294 msgid "Document class not available"
13295 msgstr "La classe del document no està disponible"
13297 #: src/BufferParams.cpp:504
13298 msgid "LyX will not be able to produce output."
13299 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13301 #: src/BufferParams.cpp:1429
13303 msgid "The document class %1$s could not be found."
13304 msgstr "Possibles Formats de Document"
13306 #: src/BufferParams.cpp:1431
13308 msgid "Class not found"
13309 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13311 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13313 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13314 msgstr "Possibles Formats de Document"
13316 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13318 msgid "Could not load class"
13319 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13321 #: src/BufferParams.cpp:1479
13324 "The module %1$s has been requested by\n"
13325 "this document but has not been found in the list of\n"
13326 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13327 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13330 #: src/BufferParams.cpp:1483
13332 msgid "Module not available"
13333 msgstr "La classe del document no està disponible"
13335 #: src/BufferParams.cpp:1484
13337 msgid "Some layouts may not be available."
13338 msgstr "La classe del document no està disponible"
13340 #: src/BufferParams.cpp:1492
13343 "The module %1$s requires a package that is\n"
13344 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13345 "may not be possible.\n"
13348 #: src/BufferParams.cpp:1495
13350 msgid "Package not available"
13351 msgstr "La classe del document no està disponible"
13353 #: src/BufferParams.cpp:1500
13355 msgid "Error reading module %1$s\n"
13358 #: src/BufferParams.cpp:1501
13361 msgstr "Error en la recerca"
13363 #: src/BufferView.cpp:175
13365 msgid "No more insets"
13366 msgstr "No hi ha més notes"
13368 #: src/BufferView.cpp:663
13370 msgid "Save bookmark"
13371 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13373 #: src/BufferView.cpp:991
13374 msgid "No further undo information"
13375 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13377 #: src/BufferView.cpp:1000
13378 msgid "No further redo information"
13379 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13381 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13382 msgid "String not found!"
13383 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13385 #: src/BufferView.cpp:1155
13389 #: src/BufferView.cpp:1162
13393 #: src/BufferView.cpp:1169
13394 msgid "Mark removed"
13397 #: src/BufferView.cpp:1172
13401 #: src/BufferView.cpp:1219
13402 msgid "Statistics for the selection:"
13405 #: src/BufferView.cpp:1221
13407 msgid "Statistics for the document:"
13408 msgstr "Imprimeix el document"
13410 #: src/BufferView.cpp:1224
13413 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13415 #: src/BufferView.cpp:1226
13418 msgstr "Paraula clau"
13420 #: src/BufferView.cpp:1229
13422 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13425 #: src/BufferView.cpp:1232
13426 msgid "One character (including blanks)"
13429 #: src/BufferView.cpp:1235
13431 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13434 #: src/BufferView.cpp:1238
13435 msgid "One character (excluding blanks)"
13438 #: src/BufferView.cpp:1240
13443 #: src/BufferView.cpp:1902
13445 msgid "Inserting document %1$s..."
13446 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13448 #: src/BufferView.cpp:1913
13450 msgid "Document %1$s inserted."
13451 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13453 #: src/BufferView.cpp:1915
13455 msgid "Could not insert document %1$s"
13456 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13458 #: src/BufferView.cpp:2141
13461 "Could not read the specified document\n"
13463 "due to the error: %2$s"
13464 msgstr "Impossible obrir el document"
13466 #: src/BufferView.cpp:2143
13468 msgid "Could not read file"
13469 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13471 #: src/BufferView.cpp:2150
13475 " is not readable."
13476 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13478 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13480 msgid "Could not open file"
13481 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13483 #: src/BufferView.cpp:2158
13484 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13487 #: src/BufferView.cpp:2159
13489 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13490 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13491 "If this does not give the correct result\n"
13492 "then please change the encoding of the file\n"
13493 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13495 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13496 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13497 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13498 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13499 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13501 #: src/Chktex.cpp:63
13503 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13504 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13506 #: src/Chktex.cpp:65
13507 msgid "ChkTeX warning id # "
13508 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13510 #: src/Color.cpp:92
13514 #: src/Color.cpp:93
13518 #: src/Color.cpp:94
13522 #: src/Color.cpp:95
13526 #: src/Color.cpp:96
13530 #: src/Color.cpp:97
13534 #: src/Color.cpp:98
13539 #: src/Color.cpp:99
13544 #: src/Color.cpp:100
13548 #: src/Color.cpp:101
13552 #: src/Color.cpp:102
13556 #: src/Color.cpp:103
13560 #: src/Color.cpp:104
13564 #: src/Color.cpp:105
13566 msgstr "text de LaTeX"
13568 #: src/Color.cpp:106
13570 msgid "inline completion"
13571 msgstr "Llistat &en línia"
13573 #: src/Color.cpp:108
13574 msgid "non-unique inline completion"
13577 #: src/Color.cpp:110
13578 msgid "previewed snippet"
13581 #: src/Color.cpp:111
13584 msgstr "nota al peu"
13586 #: src/Color.cpp:112
13587 msgid "note background"
13588 msgstr "fons de nota"
13590 #: src/Color.cpp:113
13592 msgid "comment label"
13595 #: src/Color.cpp:114
13596 msgid "comment background"
13597 msgstr "fons de comentari"
13599 #: src/Color.cpp:115
13601 msgid "greyedout inset label"
13602 msgstr "fons de nota"
13604 #: src/Color.cpp:116
13606 msgid "greyedout inset background"
13607 msgstr "fons de nota"
13609 #: src/Color.cpp:117
13612 msgstr "Caixa ombrejada"
13614 #: src/Color.cpp:118
13616 msgid "branch label"
13619 #: src/Color.cpp:119
13621 msgid "footnote label"
13622 msgstr "nota al peu"
13624 #: src/Color.cpp:120
13626 msgid "index label"
13627 msgstr "Insereix etiqueta"
13629 #: src/Color.cpp:121
13631 msgid "margin note label"
13632 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13634 #: src/Color.cpp:122
13639 #: src/Color.cpp:123
13644 #: src/Color.cpp:124
13649 #: src/Color.cpp:125
13653 #: src/Color.cpp:126
13655 msgid "command inset"
13656 msgstr "Ordre deshabilitada"
13658 #: src/Color.cpp:127
13660 msgid "command inset background"
13661 msgstr "fons de comentari"
13663 #: src/Color.cpp:128
13665 msgid "command inset frame"
13666 msgstr "Ordre deshabilitada"
13668 #: src/Color.cpp:129
13669 msgid "special character"
13670 msgstr "caràcter especial"
13672 #: src/Color.cpp:130
13674 msgstr "matemàtiques"
13676 #: src/Color.cpp:131
13677 msgid "math background"
13678 msgstr "fons de matemàtiques"
13680 #: src/Color.cpp:132
13681 msgid "graphics background"
13682 msgstr "fons de gràfics"
13684 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13686 msgid "Math macro background"
13687 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13689 #: src/Color.cpp:134
13694 #: src/Color.cpp:135
13695 msgid "math corners"
13696 msgstr "cantonades matemàtiques"
13698 #: src/Color.cpp:136
13700 msgstr "línia matemàtica"
13702 #: src/Color.cpp:138
13704 msgid "Math macro hovered background"
13705 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13707 #: src/Color.cpp:139
13709 msgid "Math macro label"
13710 msgstr "macro matemàtica"
13712 #: src/Color.cpp:140
13714 msgid "Math macro frame"
13717 #: src/Color.cpp:141
13719 msgid "Math macro blended out"
13720 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13722 #: src/Color.cpp:142
13724 msgid "Math macro old parameter"
13727 #: src/Color.cpp:143
13729 msgid "Math macro new parameter"
13732 #: src/Color.cpp:144
13734 msgid "caption frame"
13735 msgstr "AltreCopFotograma"
13737 #: src/Color.cpp:145
13738 msgid "collapsable inset text"
13741 #: src/Color.cpp:146
13742 msgid "collapsable inset frame"
13745 #: src/Color.cpp:147
13747 msgid "inset background"
13748 msgstr "fons de nota"
13750 #: src/Color.cpp:148
13752 msgid "inset frame"
13753 msgstr "Insereix taula"
13755 #: src/Color.cpp:149
13756 msgid "LaTeX error"
13757 msgstr "error de LaTeX"
13759 #: src/Color.cpp:150
13760 msgid "end-of-line marker"
13761 msgstr "marca de final de línia"
13763 #: src/Color.cpp:151
13764 msgid "appendix marker"
13765 msgstr "marca d'apèndix"
13767 #: src/Color.cpp:152
13772 #: src/Color.cpp:153
13773 msgid "Deleted text"
13774 msgstr "Text suprimit"
13776 #: src/Color.cpp:154
13778 msgstr "Text afegit"
13780 #: src/Color.cpp:155
13781 msgid "added space markers"
13784 #: src/Color.cpp:156
13785 msgid "top/bottom line"
13786 msgstr "línia superior/inferior"
13788 #: src/Color.cpp:157
13791 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13793 #: src/Color.cpp:158
13795 msgid "table on/off line"
13796 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13798 #: src/Color.cpp:160
13799 msgid "bottom area"
13800 msgstr "àrea inferior"
13802 #: src/Color.cpp:161
13805 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13807 #: src/Color.cpp:162
13809 msgid "page break / line break"
13810 msgstr "salt de pàgina"
13812 #: src/Color.cpp:163
13813 msgid "frame of button"
13816 #: src/Color.cpp:164
13817 msgid "button background"
13818 msgstr "fons de botó"
13820 #: src/Color.cpp:165
13822 msgid "button background under focus"
13823 msgstr "fons de botó"
13825 #: src/Color.cpp:166
13830 #: src/Color.cpp:167
13834 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13835 #: src/Converter.cpp:515
13836 msgid "Cannot convert file"
13837 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13839 #: src/Converter.cpp:307
13842 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13843 "Define a converter in the preferences."
13846 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13847 msgid "Executing command: "
13848 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13850 #: src/Converter.cpp:444
13852 msgid "Build errors"
13853 msgstr "Errors de creació"
13855 #: src/Converter.cpp:445
13857 msgid "There were errors during the build process."
13858 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13860 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13862 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13865 #: src/Converter.cpp:473
13867 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13868 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13870 #: src/Converter.cpp:517
13872 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13873 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13875 #: src/Converter.cpp:518
13877 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13878 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13880 #: src/Converter.cpp:574
13881 msgid "Running LaTeX..."
13882 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13884 #: src/Converter.cpp:592
13887 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13891 #: src/Converter.cpp:595
13892 msgid "LaTeX failed"
13893 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13895 #: src/Converter.cpp:597
13896 msgid "Output is empty"
13897 msgstr "La sortida generada és buida"
13899 #: src/Converter.cpp:598
13900 msgid "An empty output file was generated."
13901 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13903 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13906 "Layout had to be changed from\n"
13908 "because of class conversion from\n"
13912 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13914 msgid "Changed Layout"
13915 msgstr "Format de pàgina"
13917 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13920 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13924 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13926 msgid "Undefined flex inset"
13927 msgstr "Taula oberta"
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13931 msgid "Failed to extract file"
13932 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13937 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13938 "Source file %2$s does not exist"
13941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13943 msgid "Overwrite external file?"
13944 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13948 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13950 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13952 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13954 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13955 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13957 msgid "Copy file failure"
13958 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13963 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13964 "Please check whether the path is writeable."
13966 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13967 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13973 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13974 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13976 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13977 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13979 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13981 msgid "Failed to embed file"
13982 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13987 "Failed to embed file %1$s.\n"
13988 "Please check whether this file exists and is readable."
13990 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13991 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13994 msgid "Update embedded file?"
13997 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13999 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14001 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14003 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14007 msgid "Failed to copy embedded file"
14008 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14010 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14013 "Failed to embed file %1$s.\n"
14014 "Please check whether the source file is available"
14016 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14017 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14021 msgid "Failed to open file"
14022 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14025 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14028 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14033 msgid "Sync file failure"
14034 msgstr "Fallada del chktex"
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14039 "%1$d external files are ignored.\n"
14040 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14043 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14045 msgid "Packing all files"
14046 msgstr "Totes les pàgines"
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14051 "%1$d external files are ignored.\n"
14052 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14056 msgid "Unpacking all files"
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14060 msgid "Wrong embedding status."
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14066 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14067 "status. Assuming embedding status."
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14072 msgid "Failed to write file"
14073 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14077 msgid "Save failure"
14078 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14080 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14083 "Cannot create file %1$s.\n"
14084 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14086 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14087 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14089 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14092 "The file %1$s already exists.\n"
14094 "Do you want to overwrite that file?"
14096 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14098 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14100 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14102 msgid "Overwrite file?"
14103 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14105 #: src/Exporter.cpp:49
14107 msgid "Overwrite &all"
14108 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14110 #: src/Exporter.cpp:50
14111 msgid "&Cancel export"
14112 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14114 #: src/Exporter.cpp:90
14115 msgid "Couldn't copy file"
14116 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14118 #: src/Exporter.cpp:91
14120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14121 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14123 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14129 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14133 msgstr "Sans Serif"
14135 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14139 msgstr "Mecanogràfica"
14145 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14151 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14156 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14161 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14165 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14170 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14174 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14181 msgstr "Majúscules petites"
14183 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14187 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14189 msgstr "Disminueix"
14194 msgstr "(Des)Activa"
14196 #: src/Font.cpp:170
14198 msgid "Emphasis %1$s, "
14199 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14201 #: src/Font.cpp:173
14203 msgid "Underline %1$s, "
14204 msgstr "Subratlla %1$s, "
14206 #: src/Font.cpp:176
14208 msgid "Noun %1$s, "
14209 msgstr "Versaletes %1$s, "
14211 #: src/Font.cpp:190
14213 msgid "Language: %1$s, "
14214 msgstr "Idioma: %1$s, "
14216 #: src/Font.cpp:193
14218 msgid " Number %1$s"
14219 msgstr " Número %1$s"
14221 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14222 msgid "Cannot view file"
14223 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14225 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14227 msgid "File does not exist: %1$s"
14228 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14230 #: src/Format.cpp:267
14232 msgid "No information for viewing %1$s"
14233 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14235 #: src/Format.cpp:277
14237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14238 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14240 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14241 #: src/Format.cpp:383
14242 msgid "Cannot edit file"
14243 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14245 #: src/Format.cpp:337
14246 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14249 #: src/Format.cpp:350
14251 msgid "No information for editing %1$s"
14252 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14254 #: src/Format.cpp:361
14256 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14257 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14259 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14262 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14264 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14266 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14267 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14269 #: src/ISpell.cpp:267
14271 "Could not create an ispell process.\n"
14272 "You may not have the right languages installed."
14274 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14275 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14277 #: src/ISpell.cpp:290
14279 "The ispell process returned an error.\n"
14280 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14282 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14283 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14285 #: src/ISpell.cpp:395
14288 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14292 #: src/ISpell.cpp:406
14293 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14296 #: src/ISpell.cpp:466
14299 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14303 #: src/ISpell.cpp:481
14306 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14310 #: src/KeySequence.cpp:167
14312 msgstr " opcions: "
14314 #: src/LaTeX.cpp:61
14316 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14317 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14319 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14320 msgid "Running MakeIndex."
14321 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14323 #: src/LaTeX.cpp:284
14324 msgid "Running BibTeX."
14325 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14327 #: src/LaTeX.cpp:418
14328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14329 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14332 msgid "Could not read configuration file"
14333 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14338 "Error while reading the configuration file\n"
14340 "Please check your installation."
14342 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14344 "Comproveu la instal·lació."
14347 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14348 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14356 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14357 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14360 msgid "Unable to remove temporary directory"
14361 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14365 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14366 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14369 msgid "No textclass is found"
14374 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14375 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14380 msgid "&Reconfigure"
14381 msgstr "Reconfigura|R"
14385 msgid "&Use Default"
14386 msgstr "Predeterminada"
14388 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14390 msgstr "&Surt del LyX"
14392 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14397 msgid "Could not create temporary directory"
14398 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14403 "Could not create a temporary directory in\n"
14404 "%1$s. Make sure that this\n"
14405 "path exists and is writable and try again."
14407 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14408 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14409 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14412 msgid "Missing user LyX directory"
14413 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14419 "It is needed to keep your own configuration."
14421 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14422 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14425 msgid "&Create directory"
14426 msgstr "&Crea el directori"
14429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14430 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14435 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14439 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14441 #: src/LyX.cpp:1158
14442 msgid "List of supported debug flags:"
14445 #: src/LyX.cpp:1162
14447 msgid "Setting debug level to %1$s"
14448 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14450 #: src/LyX.cpp:1173
14453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14454 "Command line switches (case sensitive):\n"
14455 "\t-help summarize LyX usage\n"
14456 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14457 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14460 " select the features to debug.\n"
14461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14462 "\t-x [--execute] command\n"
14463 " where command is a lyx command.\n"
14464 "\t-e [--export] fmt\n"
14465 " where fmt is the export format of choice.\n"
14466 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14467 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14469 " where fmt is the import format of choice\n"
14470 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14471 "\t-version summarize version and build info\n"
14472 "Check the LyX man page for more details."
14474 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14475 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14476 "\t-help summarize LyX usage\n"
14477 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14478 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14479 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14481 " select the features to debug.\n"
14482 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14483 "\t-x [--execute] command\n"
14484 " where command is a lyx command.\n"
14485 "\t-e [--export] fmt\n"
14486 " where fmt is the export format of choice.\n"
14487 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14488 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14489 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14490 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14491 "Check the LyX man page for more details."
14493 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14494 msgid "No system directory"
14495 msgstr "No hi directori de sistema"
14497 #: src/LyX.cpp:1214
14498 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14499 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14501 #: src/LyX.cpp:1225
14502 msgid "No user directory"
14503 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14505 #: src/LyX.cpp:1226
14506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14507 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14509 #: src/LyX.cpp:1237
14510 msgid "Incomplete command"
14511 msgstr "Ordre incompleta"
14513 #: src/LyX.cpp:1238
14514 msgid "Missing command string after --execute switch"
14515 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14517 #: src/LyX.cpp:1249
14518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14519 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14521 #: src/LyX.cpp:1262
14522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14523 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14525 #: src/LyX.cpp:1267
14526 msgid "Missing filename for --import"
14527 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14529 #: src/LyXFunc.cpp:113
14530 msgid "Running configure..."
14531 msgstr "S'està configurant..."
14533 #: src/LyXFunc.cpp:124
14534 msgid "Reloading configuration..."
14535 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14537 #: src/LyXFunc.cpp:130
14539 msgid "System reconfiguration failed"
14540 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14542 #: src/LyXFunc.cpp:131
14544 "The system reconfiguration has failed.\n"
14545 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14546 "Please reconfigure again if needed."
14549 #: src/LyXFunc.cpp:137
14551 msgid "System reconfigured"
14552 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:138
14556 "The system has been reconfigured.\n"
14557 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14558 "updated document class specifications."
14560 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14561 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14562 "de les noves especificacions actualitzades"
14564 #: src/LyXFunc.cpp:362
14565 msgid "Unknown function."
14566 msgstr "Funció desconeguda."
14568 #: src/LyXFunc.cpp:394
14570 msgid "Nothing to do"
14573 #: src/LyXFunc.cpp:413
14574 msgid "Unknown action"
14575 msgstr "Acció desconeguda"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14578 msgid "Command disabled"
14579 msgstr "Ordre deshabilitada"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:426
14582 msgid "Command not allowed without any document open"
14583 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:660
14586 msgid "Document is read-only"
14587 msgstr "El document és de només lectura"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:669
14590 msgid "This portion of the document is deleted."
14591 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14593 #: src/LyXFunc.cpp:688
14596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14598 "Do you want to save the document?"
14600 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14602 "Voleu desar el document?"
14604 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14605 msgid "Save changed document?"
14606 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:706
14611 "Could not print the document %1$s.\n"
14612 "Check that your printer is set up correctly."
14615 #: src/LyXFunc.cpp:709
14616 msgid "Print document failed"
14617 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14619 #: src/LyXFunc.cpp:826
14622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14623 "version of the document %1$s?"
14625 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14626 "salvada del document %1$s?"
14628 #: src/LyXFunc.cpp:828
14629 msgid "Revert to saved document?"
14630 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14632 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14634 msgstr "&Reverteix"
14636 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14637 msgid "Missing argument"
14638 msgstr "Manca argument"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14642 msgid "Opening help file %1$s..."
14643 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14645 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14647 msgid "Opening child document %1$s..."
14648 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14652 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14658 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14660 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14663 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14665 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14666 msgid "Unable to save document defaults"
14667 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14671 msgid "Document %1$s reloaded."
14672 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14676 msgid "Could not reload document %1$s"
14677 msgstr "Impossible obrir el document"
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14680 msgid "Welcome to LyX!"
14681 msgstr "Benvingut a LyX !"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14684 msgid "Converting document to new document class..."
14685 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2648
14689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14693 #: src/LyXRC.cpp:2653
14695 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14698 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14699 "com a llengua del document."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2657
14703 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14704 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14705 "specified, an internal routine is used."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2665
14710 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14711 "automatically by what you type."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2669
14716 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14720 #: src/LyXRC.cpp:2673
14722 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2680
14727 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14728 "the backup file in the same directory as the original file."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2684
14733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2688
14739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14740 "its global and local bind/ directories."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2692
14744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2696
14749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2706
14755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2710
14761 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14765 #: src/LyXRC.cpp:2721
14768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2725
14774 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14775 "look in its global and local commands/ directories."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2729
14779 msgid "New documents will be assigned this language."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2733
14784 msgid "Specify the default paper size."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2737
14789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14790 "shown after the change has been made.)"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2741
14794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2745
14799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14800 "LyX was started from."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2750
14804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2754
14809 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14810 "value selects the directory LyX was started from."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2758
14815 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14816 "recommended for non-English languages."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2765
14821 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14822 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14823 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2774
14828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2778
14833 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14836 #: src/LyXRC.cpp:2782
14838 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14842 #: src/LyXRC.cpp:2786
14845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14847 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14848 "com a llengua del document."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2790
14852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14854 "name of the second language."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2794
14859 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14861 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14862 "com a llengua del document."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2798
14865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2802
14870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14874 #: src/LyXRC.cpp:2806
14876 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14877 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2810
14882 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14883 "document is the default language."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2814
14887 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2818
14891 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2822
14895 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2826
14900 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14904 #: src/LyXRC.cpp:2830
14905 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2835
14909 msgid "The completion popup delay."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2839
14913 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2843
14917 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2847
14922 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2851
14927 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14931 #: src/LyXRC.cpp:2855
14932 msgid "The inline completion delay."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2859
14936 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2863
14940 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2867
14944 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2871
14949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2876
14954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14955 "variable. Use the OS native format."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2883
14961 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14963 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2887
14966 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14969 #: src/LyXRC.cpp:2891
14970 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2895
14974 msgid "Scale the preview size to suit."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2899
14978 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2903
14983 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14984 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2907
14988 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14989 "environment variable PRINTER."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2911
14994 msgid "The option to print only even pages."
14995 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2915
14999 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15000 "the filename of the DVI file to be printed."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2919
15004 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2923
15009 msgid "The option to print out in landscape."
15010 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15012 #: src/LyXRC.cpp:2927
15014 msgid "The option to print only odd pages."
15015 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2931
15018 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2935
15022 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2939
15026 msgid "The option to specify paper type."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2943
15031 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15032 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15034 #: src/LyXRC.cpp:2947
15036 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15037 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15041 #: src/LyXRC.cpp:2951
15043 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15044 "prepended along with the printer name after the spool command."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2955
15049 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15050 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2959
15053 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2963
15058 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15062 #: src/LyXRC.cpp:2967
15063 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2975
15068 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2979
15073 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15074 "wrong, override the setting here."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2985
15078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2994
15083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2998
15089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15092 #: src/LyXRC.cpp:3003
15095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15096 "roughly the same size as on paper."
15099 #: src/LyXRC.cpp:3007
15100 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15103 #: src/LyXRC.cpp:3011
15105 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15106 "\".out\". Only for advanced users."
15109 #: src/LyXRC.cpp:3018
15110 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15113 #: src/LyXRC.cpp:3022
15114 msgid "What command runs the spellchecker?"
15117 #: src/LyXRC.cpp:3026
15119 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15120 "when you quit LyX."
15123 #: src/LyXRC.cpp:3030
15125 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15126 "value selects the directory LyX was started from."
15129 #: src/LyXRC.cpp:3040
15131 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15132 "will look in its global and local ui/ directories."
15135 #: src/LyXRC.cpp:3053
15137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15139 "may not work with all dictionaries."
15142 #: src/LyXRC.cpp:3057
15143 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15146 #: src/LyXRC.cpp:3061
15148 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15151 #: src/LyXRC.cpp:3068
15152 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15155 #: src/LyXVC.cpp:91
15157 msgid "Document not saved"
15158 msgstr "Possibles Formats de Document"
15160 #: src/LyXVC.cpp:92
15161 msgid "You must save the document before it can be registered."
15164 #: src/LyXVC.cpp:117
15165 msgid "LyX VC: Initial description"
15166 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15168 #: src/LyXVC.cpp:118
15169 msgid "(no initial description)"
15170 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15172 #: src/LyXVC.cpp:133
15173 msgid "LyX VC: Log Message"
15174 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15176 #: src/LyXVC.cpp:136
15178 msgid "(no log message)"
15179 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15181 #: src/LyXVC.cpp:156
15184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15187 "Do you want to revert to the saved version?"
15190 #: src/LyXVC.cpp:159
15192 msgid "Revert to stored version of document?"
15193 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15195 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15196 msgid "Senseless with this layout!"
15197 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15199 #: src/Paragraph.cpp:1571
15200 msgid "Alignment not permitted"
15203 #: src/Paragraph.cpp:1572
15205 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15206 "Setting to default."
15209 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15211 msgid "LyX Warning: "
15212 msgstr "Versió del LyX"
15214 #: src/Paragraph.cpp:2053
15216 msgid "uncodable character"
15217 msgstr "caràcter especial"
15219 #: src/SpellBase.cpp:51
15220 msgid "Native OS API not yet supported."
15223 #: src/Text.cpp:121
15225 msgid "Unknown layout"
15226 msgstr "Acció Desconeguda"
15228 #: src/Text.cpp:122
15231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15232 "Trying to use the default instead.\n"
15235 #: src/Text.cpp:151
15237 msgid "Unknown Inset"
15238 msgstr "Acció Desconeguda"
15240 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15242 msgid "Change tracking error"
15245 #: src/Text.cpp:241
15247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15250 #: src/Text.cpp:254
15252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15255 #: src/Text.cpp:261
15257 msgid "Unknown token"
15258 msgstr "Acció Desconeguda"
15260 #: src/Text.cpp:543
15262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15266 #: src/Text.cpp:554
15267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15270 #: src/Text.cpp:1240
15272 msgid "[Change Tracking] "
15275 #: src/Text.cpp:1246
15280 #: src/Text.cpp:1250
15285 #: src/Text.cpp:1260
15288 msgstr "Comentari:"
15290 #: src/Text.cpp:1265
15292 msgid ", Depth: %1$d"
15293 msgstr ", Profunditat: "
15295 #: src/Text.cpp:1271
15297 msgid ", Spacing: "
15300 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15304 #: src/Text.cpp:1283
15307 msgstr "Altre...|#O"
15309 #: src/Text.cpp:1292
15312 msgstr ", Profunditat: "
15314 #: src/Text.cpp:1293
15316 msgid ", Paragraph: "
15317 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15319 #: src/Text.cpp:1294
15322 msgstr ", Profunditat: "
15324 #: src/Text.cpp:1295
15326 msgid ", Position: "
15327 msgstr " opcions: "
15329 #: src/Text.cpp:1301
15333 #: src/Text.cpp:1303
15334 msgid ", Boundary: "
15337 #: src/Text2.cpp:391
15339 msgid "No font change defined."
15340 msgstr "Anar al següent error"
15342 #: src/Text2.cpp:431
15344 msgid "Nothing to index!"
15347 #: src/Text2.cpp:433
15349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15350 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15352 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15353 msgid "Math editor mode"
15354 msgstr "Mode editor matemàtic"
15356 #: src/Text3.cpp:804
15358 msgid "Unknown spacing argument: "
15359 msgstr "Argument manquant"
15361 #: src/Text3.cpp:1018
15365 #: src/Text3.cpp:1019
15367 msgstr " desconegut"
15369 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15371 msgid "Character set"
15372 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15374 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15375 msgid "Paragraph layout set"
15376 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15378 #: src/TextClass.cpp:134
15380 msgid "PlainLayout"
15381 msgstr "Format de pàgina"
15383 #: src/TextClass.cpp:523
15385 msgid "Missing File"
15386 msgstr "Manca argument"
15388 #: src/TextClass.cpp:524
15389 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15392 #: src/TextClass.cpp:527
15394 msgid "Corrupt File"
15395 msgstr "Títol curt"
15397 #: src/TextClass.cpp:528
15398 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15401 #: src/Thesaurus.cpp:60
15403 msgid "Thesaurus failure"
15406 #: src/Thesaurus.cpp:61
15409 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15414 #: src/VSpace.cpp:472
15416 msgid "Default skip"
15417 msgstr "Per defecte"
15419 #: src/VSpace.cpp:475
15422 msgstr " Petita (3)"
15424 #: src/VSpace.cpp:478
15426 msgid "Medium skip"
15429 #: src/VSpace.cpp:481
15434 #: src/VSpace.cpp:484
15436 msgid "Vertical fill"
15437 msgstr "Espais verticals"
15439 #: src/VSpace.cpp:491
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15447 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15448 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15450 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15452 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15454 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15456 msgid "Reload saved document?"
15457 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15459 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15462 msgstr "&Substitueix"
15464 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15466 msgid "&Keep Changes"
15467 msgstr "Fusiona els canvis"
15469 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15471 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15474 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15476 msgid "File not readable!"
15477 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15479 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15482 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15484 "Do you want to create a new document?"
15486 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15488 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15491 msgid "Create new document?"
15492 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15494 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15498 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15501 "The specified document template\n"
15503 "could not be read."
15504 msgstr "Possibles Formats de Document"
15506 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15508 msgid "Could not read template"
15509 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15511 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15513 msgid "\\arabic{enumi}."
15516 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15518 msgid "\\roman{enumiii}."
15521 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15523 msgid "\\Alph{enumiv}."
15526 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15527 msgid "Senseless!!! "
15528 msgstr "Sense sentit!!! "
15530 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15531 msgid "No debugging message"
15532 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15534 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15535 msgid "General information"
15536 msgstr "Informació general"
15538 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15539 msgid "Developers' general debug messages"
15540 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15542 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15543 msgid "All debugging messages"
15544 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15546 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15549 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15552 msgid "Standard[[Bullets]]"
15555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15557 msgstr "Matemàtiques"
15559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15575 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15576 msgid "Directories"
15577 msgstr "Directoris"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15581 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15584 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15585 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15589 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15595 "1995-2008 LyX Team"
15597 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15598 "1995-1998 Equip del LyX"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15605 "any later version."
15607 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15608 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15609 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15610 "qualsevol versió anterior."
15612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15622 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15623 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15624 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15625 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15626 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15627 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15628 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15629 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15630 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15634 msgid "LyX Version "
15635 msgstr "Versió del LyX"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15638 msgid "Library directory: "
15639 msgstr "Directori de biblioteques: "
15641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15642 msgid "User directory: "
15643 msgstr "Directori d'usuari :"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15647 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15655 msgstr "Quan al LyX"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15659 msgid "Preferences"
15660 msgstr "Preferències"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15664 msgid "Reconfigure"
15665 msgstr "Reconfigura|R"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15670 msgstr "Surt del LyX"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15674 msgstr "S'està sortint"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15678 msgid "The current document was closed."
15679 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15683 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15684 "documents and exit.\n"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15691 msgid "Software exception Detected"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15697 "unsaved documents and exit."
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15702 msgid "Bibliography Entry Settings"
15703 msgstr "Bibliografia"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15706 msgid "BibTeX Bibliography"
15707 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15715 msgid "Documents|#o#O"
15716 msgstr "Documents|#o#O"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15719 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15720 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15723 msgid "Select a BibTeX database to add"
15724 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15727 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15728 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15731 msgid "Select a BibTeX style"
15732 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15740 msgid "Simple rectangular frame"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15745 msgid "Oval frame, thin"
15746 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15750 msgid "Oval frame, thick"
15751 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15754 msgid "Drop shadow"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15759 msgid "Shaded background"
15760 msgstr "fons de nota"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15763 msgid "Double rectangular frame"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15774 msgstr "Profunditat"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15779 msgid "Total Height"
15780 msgstr "Alçada total"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15788 msgid "Box Settings"
15789 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15793 msgid "Branch Settings"
15794 msgstr "Paràmetres &principals"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15813 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15815 msgid "Merge Changes"
15816 msgstr "Fusiona els canvis"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15824 "Canvia per %1$s\n"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15829 msgid "Change made at %1$s\n"
15830 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15837 msgstr "Sense canvi"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15841 msgstr "Majúscules petites"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15853 msgstr "Subratllat"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15858 msgstr "Petites Majúscules"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15862 msgstr "Sense color"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15900 msgstr "Estil de text"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15908 msgid "LinkBack PDF"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15935 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15936 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15943 msgstr "Cancel·lat."
15945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15947 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15949 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15951 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15954 msgid "Next command"
15955 msgstr "Ordre següent"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15958 msgid "big[[delimiter size]]"
15959 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15962 msgid "Big[[delimiter size]]"
15963 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15967 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15971 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15975 msgid "Math Delimiter"
15976 msgstr "Delimitador matemàtic"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15989 msgid "Computer Modern Roman"
15990 msgstr "Computer Modern Roman"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15994 msgid "Latin Modern Roman"
15995 msgstr "Latin Modern Roman"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15998 msgid "AE (Almost European)"
15999 msgstr "AE (Almost European)"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16002 msgid "Times Roman"
16003 msgstr "Times Roman"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16010 msgid "Bitstream Charter"
16011 msgstr "Bitstream Charter"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16014 msgid "New Century Schoolbook"
16015 msgstr "New Century Schoolbook"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16027 msgstr "Bera Serif"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16030 msgid "Concrete Roman"
16031 msgstr "Concrete Roman"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16034 msgid "Zapf Chancery"
16035 msgstr "Zapf Chancery"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16038 msgid "Computer Modern Sans"
16039 msgstr "Computer Modern Sans"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16042 msgid "Latin Modern Sans"
16043 msgstr "Latin Modern Sans"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16050 msgid "Avant Garde"
16051 msgstr "Avant Garde"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16062 msgid "Computer Modern Typewriter"
16063 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16066 msgid "Latin Modern Typewriter"
16067 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16082 msgid "CM Typewriter Light"
16083 msgstr "CM Typewriter Light"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16087 msgid "Module not found!"
16088 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16091 msgid "Document Settings"
16092 msgstr "Paràmetres del document"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16097 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16106 msgid " (not installed)"
16107 msgstr " (no instal·lada)"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16128 msgstr "Espaiament"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16133 msgstr "Paràmetres"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16149 msgid "LaTeX default"
16150 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16182 msgid "Appears in TOC"
16183 msgstr "Apareix a l'índex general"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16186 msgid "Author-year"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16196 msgid "Unavailable: %1$s"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16201 msgid "Document Class"
16202 msgstr "&Classe de document:"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16206 msgid "Text Layout"
16207 msgstr "Format de pàgina"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16210 msgid "Page Margins"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16215 msgid "Numbering & TOC"
16216 msgstr "&Numeració"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16220 msgid "PDF Properties"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16224 msgid "Math Options"
16225 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16229 msgid "Float Placement"
16230 msgstr "Posició dels flotants"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16244 msgid "Embedded Files"
16245 msgstr "Objectes adjunts|m"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16249 msgid "LaTeX Preamble"
16250 msgstr "Preamble LaTeX"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16254 msgid "Layouts|#o#O"
16255 msgstr "Documents|#o#O"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16260 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16264 msgid "Local layout file"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16276 msgid "Unable to read local layout file."
16277 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16281 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16282 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16283 "document may not work with this layout if you do not\n"
16284 "keep the layout file in the same directory."
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16290 msgid "&Set Layout"
16291 msgstr "Format de pàgina"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16295 msgid "Embedded layout"
16296 msgstr "Objectes adjunts|m"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16300 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16301 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16302 "it is already embedded to this buffer.\n"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16308 msgid "Unable to set document class."
16309 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16314 msgid "Unapplied changes"
16315 msgstr "Gestiona els canvis"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16320 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16321 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16332 msgstr "%1$s i %2$s"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16336 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16337 msgstr "%1$s i %2$s"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16341 msgid "Package(s) required: %1$s."
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16351 msgid "Module required: %1$s."
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16356 msgid "Modules excluded: %1$s."
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16360 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16365 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16371 msgid "Extra embedded file"
16372 msgstr "Objectes adjunts|m"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16376 msgid "Can't set layout!"
16377 msgstr "Format de pàgina"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16381 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16382 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16386 msgid "TeX Code Settings"
16387 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16392 msgstr "LlistaCreuada"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16396 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16397 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16401 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16404 msgid "Bottom left"
16405 msgstr "Avall a l'esquerra"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16409 msgid "Baseline left"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16414 msgstr "Amunt centrat"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16417 msgid "Bottom center"
16418 msgstr "Avall centrat"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16422 msgid "Baseline center"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16427 msgstr "Amunt a la dreta"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16430 msgid "Bottom right"
16431 msgstr "Avall a la dreta"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16435 msgid "Baseline right"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16439 msgid "External Material"
16440 msgstr "Material extern"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16444 msgstr "Escala (%)"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16447 msgid "Select external file"
16448 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16452 msgid "Float Settings"
16453 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16460 msgid "Select graphics file"
16461 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16464 msgid "Clipart|#C#c"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16469 msgid "Horizontal Space Settings"
16470 msgstr "Espai vertical"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16478 msgid "Child Document"
16479 msgstr "Document fill...|d"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16489 msgid "Select document to include"
16490 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16494 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16501 msgid "No language"
16502 msgstr "No hi ha llengua"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16506 msgid "Program Listing Settings"
16507 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16511 msgstr "No hi ha dialecte"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16515 msgstr "Informe de LaTeX"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16518 msgid "Literate Programming Build Log"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16522 msgid "lyx2lyx Error Log"
16523 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16526 msgid "Version Control Log"
16527 msgstr "Informe de control de versions"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16530 msgid "No LaTeX log file found."
16531 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16535 msgid "No literate programming build log file found."
16536 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16539 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16540 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16544 msgid "No version control log file found."
16545 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16548 msgid "Math Matrix"
16549 msgstr "Matriu matemàtica"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16552 msgid "Nomenclature"
16553 msgstr "Nomenclatura"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16556 msgid "Note Settings"
16557 msgstr "Paràmetres de la nota"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16560 msgid "Paragraph Settings"
16561 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16565 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16566 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16568 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16569 "the items is used."
16571 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16572 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16574 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16575 "més llarga de els elements."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16578 msgid "System files|#S#s"
16579 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16582 msgid "User files|#U#u"
16583 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16590 msgid "Date format"
16591 msgstr "Format de data"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16595 msgid "Keyboard/Mouse"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16600 msgid "Input Completion"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16605 msgid "Screen fonts"
16606 msgstr "Lletres en pantalla"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16618 msgid "Select directory for example files"
16619 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16622 msgid "Select a document templates directory"
16623 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16626 msgid "Select a temporary directory"
16627 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16630 msgid "Select a backups directory"
16631 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16634 msgid "Select a document directory"
16635 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16638 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16643 msgid "Spellchecker"
16644 msgstr "Corrector ortogràfic"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16660 msgid "pspell (library)"
16661 msgstr "pspell (biblioteca)"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16664 msgid "aspell (library)"
16665 msgstr "aspell (biblioteca)"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16669 msgstr "Conversors"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16672 msgid "File formats"
16673 msgstr "Formats de fitxer"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16676 msgid "Format in use"
16677 msgstr "Format en ús"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16680 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16685 msgstr "Impressora"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16688 msgid "User interface"
16689 msgstr "Interfície d'usuari"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16704 msgid "Failed to create shortcut"
16705 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16710 msgstr "Funció desconeguda."
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16713 msgid "Invalid or empty key sequence"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16717 msgid "Shortcut is already defined"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16722 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16723 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16730 msgid "Choose bind file"
16731 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16734 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16735 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16738 msgid "Choose UI file"
16739 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16743 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16746 msgid "Choose keyboard map"
16747 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16750 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16751 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16754 msgid "Choose personal dictionary"
16755 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16766 msgid "Print Document"
16767 msgstr "Imprimeix el document"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16770 msgid "Print to file"
16771 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16774 msgid "PostScript files (*.ps)"
16775 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16778 msgid "Cross-reference"
16779 msgstr "Referència creuada"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16783 msgstr "Ves &enrere"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16787 msgstr "Salta enrere"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16790 msgid "Jump to label"
16791 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16794 msgid "Find and Replace"
16795 msgstr "Cerca i substitueix"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16798 msgid "Send Document to Command"
16799 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16803 msgstr "Mostra el fitxer"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16807 msgid "Error -> Cannot load file!"
16808 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16811 msgid "Spellchecker error"
16812 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16815 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16816 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16820 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16821 "Maybe it has been killed."
16823 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16824 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16827 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16828 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16831 msgid "The spellchecker has failed"
16832 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16836 msgid "%1$d words checked."
16837 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16840 msgid "One word checked."
16841 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16844 msgid "Spelling check completed"
16845 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16849 msgid "Basic Latin"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16854 msgid "Latin-1 Supplement"
16855 msgstr "Suplementari"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16858 msgid "Latin Extended-A"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16862 msgid "Latin Extended-B"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16867 msgid "IPA Extensions"
16868 msgstr "E&xtensió:"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16871 msgid "Spacing Modifier Letters"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16875 msgid "Combining Diacritical Marks"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16885 msgstr "Àrab (Arabi)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16903 msgstr "Subvariació"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16921 msgstr "Anglès canadenc"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16943 msgid "Hangul Jamo"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16948 msgid "Phonetic Extensions"
16949 msgstr "E&xtensió:"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16952 msgid "Latin Extended Additional"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16956 msgid "Greek Extended"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16961 msgid "General Punctuation"
16962 msgstr "Informació general"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16966 msgid "Superscripts and Subscripts"
16967 msgstr "Superíndex|S"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16970 msgid "Currency Symbols"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16974 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16979 msgid "Letterlike Symbols"
16980 msgstr "Símbols fonètics|y"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16984 msgid "Number Forms"
16985 msgstr "Nombre de files"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16989 msgid "Mathematical Operators"
16990 msgstr "Mathematica|a"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16994 msgid "Miscellaneous Technical"
16995 msgstr "Miscel·lània"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16999 msgid "Control Pictures"
17000 msgstr "Conjectura"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17003 msgid "Optical Character Recognition"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17012 msgid "Box Drawing"
17013 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17017 msgid "Block Elements"
17018 msgstr "Agraïments"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17021 msgid "Geometric Shapes"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17026 msgid "Miscellaneous Symbols"
17027 msgstr "Miscel·lània"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17034 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17038 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17053 msgstr "Part inferior de la fila:"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17056 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17064 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17068 msgid "CJK Compatibility"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17072 msgid "CJK Unified Ideographs"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17076 msgid "Hangul Syllables"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17080 msgid "High Surrogates"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17084 msgid "Private Use High Surrogates"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17088 msgid "Low Surrogates"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17092 msgid "Private Use Area"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17096 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17100 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17104 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17108 msgid "Combining Half Marks"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17112 msgid "CJK Compatibility Forms"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17116 msgid "Small Form Variants"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17120 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17124 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17130 msgstr "Secció especial"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17133 msgid "Linear B Syllabary"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17137 msgid "Linear B Ideograms"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17142 msgid "Aegean Numbers"
17143 msgstr "Número de pàgina"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17146 msgid "Ancient Greek Numbers"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17164 msgid "Old Persian"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17182 msgid "Cypriot Syllabary"
17183 msgstr "Corol·lari"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17188 msgstr "varnothing"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17191 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17196 msgid "Musical Symbols"
17197 msgstr "Símbols fonètics|y"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17200 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17204 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17208 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17212 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17216 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17225 msgid "Variation Selectors Supplement"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17229 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17233 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17243 msgid "Character: "
17244 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17247 msgid "Code Point: "
17250 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17252 msgid "Table Settings"
17253 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17256 msgid "Insert Table"
17257 msgstr "Insereix taula"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17260 msgid "TeX Information"
17261 msgstr "Informació del TeX"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17266 msgstr "Mostra/amaga outline"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17269 msgid "Table of Contents"
17270 msgstr "Taula de continguts"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17274 msgid "Child Documents"
17275 msgstr "Document fill...|d"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17279 msgid "List of Graphics"
17280 msgstr "Llista de taules"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17284 msgid "List of Equations"
17285 msgstr "Llista de figures"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17289 msgid "List of Foot notes"
17290 msgstr "Llista de figures"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17294 msgid "List of Listings"
17295 msgstr "Llista de figures"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17299 msgid "List of Indexes"
17300 msgstr "Llista de taules"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17304 msgid "List of Marginal notes"
17305 msgstr "Llista de taules"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17309 msgid "List of Notes"
17310 msgstr "Llista de taules"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17314 msgid "List of Citations"
17315 msgstr "Llista de figures"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17319 msgid "Labels and References"
17320 msgstr "totes les referències no citades"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17323 msgid "Filtering layouts with \""
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17332 msgid "Vertical Space Settings"
17333 msgstr "Espai vertical"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17336 msgid "unknown version"
17337 msgstr "versió desconeguda"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17340 msgid "Small-sized icons"
17341 msgstr "Icones petites"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17344 msgid "Normal-sized icons"
17345 msgstr "Icones normals"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17348 msgid "Big-sized icons"
17349 msgstr "Icones grans"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17357 msgid "Select template file"
17358 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17361 msgid "Templates|#T#t"
17362 msgstr "Plantilles|#T#t"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17367 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17371 msgid "Document not loaded."
17372 msgstr "Possibles Formats de Document"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17376 msgid "Select document to open"
17377 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17381 msgid "Examples|#E#e"
17382 msgstr "Exemples|#E#e"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17386 msgid "Opening document %1$s..."
17387 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17391 msgid "Document %1$s opened."
17392 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17396 msgid "Could not open document %1$s"
17397 msgstr "Impossible obrir el document"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17400 msgid "Couldn't import file"
17401 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17405 msgid "No information for importing the format %1$s."
17406 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17410 msgid "Select %1$s file to import"
17411 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17416 "The document %1$s already exists.\n"
17418 "Do you want to overwrite that document?"
17420 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17422 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17426 msgid "Overwrite document?"
17427 msgstr "Vols salvar el document?"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17431 msgid "Importing %1$s..."
17432 msgstr "S'està important %1$s..."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17441 msgid "file not imported!"
17442 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17445 msgid "Select LyX document to insert"
17446 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17450 msgid "Select file to insert"
17451 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17454 msgid "Choose a filename to save document as"
17455 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17465 "The document %1$s could not be saved.\n"
17467 "Do you want to rename the document and try again?"
17469 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17471 "Voleu desar el document?"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17474 msgid "Rename and save?"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17487 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17489 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17491 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17499 msgid "Saving all documents..."
17500 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17504 msgid "All documents saved."
17505 msgstr "Possibles Formats de Document"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17509 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17510 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17515 msgstr "Desactivat"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17523 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17524 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17528 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17533 msgid "LaTeX Source"
17534 msgstr "Codi font LaTeX"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17537 msgid "DocBook Source"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17542 msgid "Literate Source"
17543 msgstr "Codi font LaTeX"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17547 msgstr " (modificat)"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17550 msgid " (read only)"
17551 msgstr " (només lectura)"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17568 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17570 msgid "Wrap Float Settings"
17571 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17573 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17575 msgid "Click to detach"
17576 msgstr "Feu clic per detach"
17578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17580 msgid "No Documents Open!"
17581 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17587 msgid "No Document Open!"
17588 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17593 msgstr "Substituir"
17595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17597 msgid "Plain Text, Join Lines"
17598 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17602 msgid "Master Document"
17603 msgstr "Vols salvar el document?"
17605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17607 msgid "Other floats: "
17608 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17611 msgid "Open Navigator..."
17614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17616 msgid "Other Lists"
17617 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17621 msgid "No Table of contents"
17622 msgstr "Taula de continguts"
17624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17627 msgstr "Per defecte"
17629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17631 msgid "No Branch in Document!"
17632 msgstr "Imprimeix el document"
17634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17636 msgid "No action defined!"
17637 msgstr "Anar al següent error"
17639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17646 msgid "Invalid filename"
17647 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17654 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17655 "d'aquests caràcters:\n"
17657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17658 msgid "Could not update TeX information"
17659 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17663 msgid "The script `%s' failed."
17664 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17666 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17669 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17670 "file through LaTeX: "
17673 #: src/insets/Inset.cpp:310
17675 msgid "Opened inset"
17676 msgstr "Taula oberta"
17678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17679 msgid "Keys must be unique!"
17682 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17685 "The key %1$s already exists,\n"
17686 "it will be changed to %2$s."
17689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17690 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17691 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17694 msgid "Export Warning!"
17697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17699 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17700 "BibTeX will be unable to find them."
17702 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17703 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17707 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17708 "BibTeX will be unable to find it."
17710 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17711 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17713 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17715 msgid "simple frame"
17716 msgstr "Insereix taula"
17718 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17723 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17724 msgid "simple frame, page breaks"
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17730 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17732 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17734 msgid "oval, thick"
17735 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17737 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17738 msgid "drop shadow"
17741 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17743 msgid "shaded background"
17744 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17746 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17748 msgid "double frame"
17751 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17752 msgid "Opened Box Inset"
17755 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17760 msgid "Opened Branch Inset"
17763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17777 msgid "Opened Caption Inset"
17780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17785 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17790 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17791 msgid "Left-click to collapse the inset"
17794 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17795 msgid "Left-click to open the inset"
17798 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17799 msgid "LaTeX Command: "
17800 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17804 msgid "InsetCommand Error: "
17805 msgstr "Ordre Index:"
17807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17809 msgid "Incompatible command name."
17810 msgstr "Ordre incompleta"
17812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17814 msgid "InsetCommandParams Error: "
17815 msgstr "Ordre Index:"
17817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17818 msgid "Attempt to change type of parameters."
17821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17823 msgid "InsetCommandParams error:"
17824 msgstr "Ordre Index:"
17826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17827 msgid "Can't find LatexCommand line."
17830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17832 msgid "InsetCommandParams: "
17833 msgstr "Ordre Index:"
17835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17837 msgid "Unknown parameter name: "
17838 msgstr "Argument manquant"
17840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17841 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17842 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17844 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17845 msgid "Opened ERT Inset"
17848 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17850 msgid "Opened Environment Inset: "
17851 msgstr "Entorn aligned|l"
17853 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17855 msgid "External template %1$s is not installed"
17856 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17858 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17860 msgid "Opened Flex Inset"
17861 msgstr "Taula oberta"
17863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17871 msgid "Opened Float Inset"
17872 msgstr "Taula oberta"
17874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17880 msgid " (sideways)"
17883 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17889 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17894 msgid "List of %1$s"
17895 msgstr "Llista de %1$s"
17897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17898 msgid "Opened Footnote Inset"
17901 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17903 msgstr "nota al peu"
17905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17908 "Could not copy the file\n"
17910 "into the temporary directory."
17912 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17914 "al directori temporal."
17916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17923 msgid "Graphics file: %1$s"
17924 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17926 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17928 msgid " (embedded)"
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17932 msgid "Verbatim Input"
17933 msgstr "Entrada textual"
17935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17936 msgid "Verbatim Input*"
17937 msgstr "Entrada textual*"
17939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17940 msgid "Recursive input"
17943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17945 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17951 "Included file `%1$s'\n"
17952 "has textclass `%2$s'\n"
17953 "while parent file has textclass `%3$s'."
17956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17957 msgid "Different textclasses"
17960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17963 "Included file `%1$s'\n"
17964 "uses module `%2$s'\n"
17965 "which is not used in parent file."
17968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17970 msgid "Module not found"
17971 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17979 msgid "Information regarding "
17980 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17988 msgid "Unknown Info: "
17989 msgstr "Paraula desconeguda"
17991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18003 msgid "No menu entry for "
18004 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18008 msgid "Unknown buffer info"
18009 msgstr "Usuari desconegut"
18011 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18012 msgid "Label names must be unique!"
18015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18018 "The label %1$s already exists,\n"
18019 "it will be changed to %2$s."
18022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18023 msgid "DUPLICATE: "
18026 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18027 msgid "Opened Listing Inset"
18030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18031 msgid "A value is expected."
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18040 msgid "Unbalanced braces!"
18043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18044 msgid "Please specify true or false."
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18048 msgid "Only true or false is allowed."
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18052 msgid "Please specify an integer value."
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18056 msgid "An integer is expected."
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18060 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18064 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18069 msgid "Please specify one of %1$s."
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18074 msgid "Try one of %1$s."
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18079 msgid "I guess you mean %1$s."
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18084 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18089 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18094 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18099 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18105 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18106 "right, bottom left and top left corner."
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18110 msgid "Enter something like \\color{white}"
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18114 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18118 msgid "auto, last or a number"
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18125 "defining a listing inset)"
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18130 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18137 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18138 msgstr "Argument manquant"
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18142 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18143 msgstr "Argument manquant"
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18147 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18152 msgid "Parameter %1$s: "
18153 msgstr "Més paràmetres"
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18157 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18158 msgstr "Argument manquant"
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18162 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18163 msgstr "Més paràmetres"
18165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18167 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18168 msgstr "Nota al marge|M"
18170 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18173 msgstr "Salt de línia|L"
18175 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18180 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18185 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18186 msgid "Clear Double Page"
18189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18194 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18195 msgid "Note[[InsetNote]]"
18198 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18202 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18204 msgid "Opened Note Inset"
18205 msgstr "Taula oberta"
18207 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18211 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18215 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18219 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18223 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18227 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18228 msgid "Page Number"
18229 msgstr "Número de pàgina"
18231 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18235 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18237 msgid "Textual Page Number"
18238 msgstr "Número de pàgina"
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18245 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18246 msgid "Standard+Textual Page"
18249 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18251 msgstr "Ref.+Text: "
18253 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18257 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18259 msgid "FormatRef: "
18262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18264 msgid "Interword Space"
18265 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18269 msgid "Protected Space"
18270 msgstr "Espai protegit|r"
18272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18275 msgstr "Espai prim|T"
18277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18284 msgid "QQuad Space"
18287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18299 msgid "Negative Thin Space"
18300 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18304 msgid "Protected Horizontal Fill"
18305 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18309 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18310 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18315 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18319 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18320 msgstr "Línia horitzontal"
18322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18324 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18325 msgstr "Espai protegit|r"
18327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18328 msgid "Unknown TOC type"
18329 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18332 msgid "Opened table"
18333 msgstr "Taula oberta"
18335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18337 msgid "Error setting multicolumn"
18338 msgstr "Multicolumna"
18340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18341 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18344 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18346 msgid "Opened Text Inset"
18347 msgstr "Taula oberta"
18349 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18350 msgid "Vertical Space"
18351 msgstr "Espai vertical"
18353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18359 msgid "Opened Wrap Inset"
18360 msgstr "Taula oberta"
18362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18374 msgstr "S'està carregant..."
18376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18378 msgid "Converting to loadable format..."
18379 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18383 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18387 msgid "Scaling etc..."
18388 msgstr "S'està escalant..."
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18391 msgid "Ready to display"
18392 msgstr "Preparat per mostrar"
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18395 msgid "No file found!"
18396 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18399 msgid "Error converting to loadable format"
18400 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18403 msgid "Error loading file into memory"
18404 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18407 msgid "Error generating the pixmap"
18408 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18412 msgstr "No hi ha imatge"
18414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18415 msgid "Preview loading"
18416 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18419 msgid "Preview ready"
18420 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18423 msgid "Preview failed"
18424 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18426 #: src/lengthcommon.cpp:37
18430 #: src/lengthcommon.cpp:37
18434 #: src/lengthcommon.cpp:37
18438 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 #: src/lengthcommon.cpp:37
18446 #: src/lengthcommon.cpp:37
18450 #: src/lengthcommon.cpp:38
18451 msgid "cc[[unit of measure]]"
18454 #: src/lengthcommon.cpp:38
18458 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 #: src/lengthcommon.cpp:39
18467 msgid "Text Width %"
18468 msgstr "Amplada de text %"
18470 #: src/lengthcommon.cpp:39
18471 msgid "Column Width %"
18472 msgstr "Amplada de columna %"
18474 #: src/lengthcommon.cpp:39
18475 msgid "Page Width %"
18476 msgstr "Amplada de pàgina %"
18478 #: src/lengthcommon.cpp:39
18479 msgid "Line Width %"
18480 msgstr "Amplada de línia %"
18482 #: src/lengthcommon.cpp:40
18483 msgid "Text Height %"
18484 msgstr "Alçada de text %"
18486 #: src/lengthcommon.cpp:40
18487 msgid "Page Height %"
18488 msgstr "Alçada de pàgina %"
18490 #: src/lyxfind.cpp:115
18491 msgid "Search error"
18492 msgstr "Error en la recerca"
18494 #: src/lyxfind.cpp:115
18495 msgid "Search string is empty"
18496 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18498 #: src/lyxfind.cpp:299
18499 msgid "String has been replaced."
18500 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18502 #: src/lyxfind.cpp:302
18503 msgid " strings have been replaced."
18504 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18510 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18514 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18515 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18518 msgid "Only one row"
18519 msgstr "Només una fila"
18521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18522 msgid "Only one column"
18523 msgstr "Només una columna"
18525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18526 msgid "No hline to delete"
18527 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18530 msgid "No vline to delete"
18531 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18536 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18540 msgstr "No hi ha número"
18542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18549 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18554 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18559 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18562 msgid "create new math text environment ($...$)"
18563 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18566 msgid "entered math text mode (textrm)"
18569 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18570 msgid "Standard[[mathref]]"
18573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18576 msgstr "Horitzontal"
18578 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18583 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18585 msgstr "macro matemàtica"
18587 #: src/output.cpp:37
18590 "Could not open the specified document\n"
18593 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18596 #: src/output_plaintext.cpp:136
18600 #: src/output_plaintext.cpp:148
18601 msgid "References: "
18602 msgstr "Referències: "
18604 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18605 msgid "All files (*)"
18606 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18608 #: src/support/Package.cpp:441
18609 msgid "LyX binary not found"
18610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18612 #: src/support/Package.cpp:442
18615 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18618 #: src/support/Package.cpp:561
18621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18624 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18627 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18628 msgid "File not found"
18629 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18631 #: src/support/Package.cpp:643
18634 "Invalid %1$s switch.\n"
18635 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18637 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18638 "El directori %2$s no conté %3$s."
18640 #: src/support/Package.cpp:670
18643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18646 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18647 "El directori %2$s no conté %3$s."
18649 #: src/support/Package.cpp:694
18652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18653 "%2$s is not a directory."
18655 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18656 "%2$s no és un directori."
18658 #: src/support/Package.cpp:696
18659 msgid "Directory not found"
18660 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18662 #: src/support/debug.cpp:40
18663 msgid "Program initialisation"
18664 msgstr "Inicialització del programa"
18666 #: src/support/debug.cpp:41
18667 msgid "Keyboard events handling"
18668 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18670 #: src/support/debug.cpp:42
18671 msgid "GUI handling"
18672 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18674 #: src/support/debug.cpp:43
18675 msgid "Lyxlex grammar parser"
18678 #: src/support/debug.cpp:44
18679 msgid "Configuration files reading"
18680 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18682 #: src/support/debug.cpp:45
18683 msgid "Custom keyboard definition"
18684 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18686 #: src/support/debug.cpp:46
18687 msgid "LaTeX generation/execution"
18688 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18690 #: src/support/debug.cpp:47
18692 msgid "Math editor"
18693 msgstr "Mode editor matemàtic"
18695 #: src/support/debug.cpp:48
18696 msgid "Font handling"
18697 msgstr "Gestió de la lletra"
18699 #: src/support/debug.cpp:49
18700 msgid "Textclass files reading"
18701 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18703 #: src/support/debug.cpp:50
18704 msgid "Version control"
18705 msgstr "Control de versions"
18707 #: src/support/debug.cpp:51
18708 msgid "External control interface"
18709 msgstr "Interfície de control externa"
18711 #: src/support/debug.cpp:52
18712 msgid "Keep *roff temporary files"
18713 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18715 #: src/support/debug.cpp:53
18716 msgid "User commands"
18717 msgstr "Ordres d'usuari"
18719 #: src/support/debug.cpp:54
18720 msgid "The LyX Lexxer"
18721 msgstr "El LyX Lexxer"
18723 #: src/support/debug.cpp:55
18724 msgid "Dependency information"
18725 msgstr "Informació de dependències"
18727 #: src/support/debug.cpp:56
18730 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18732 #: src/support/debug.cpp:57
18733 msgid "Files used by LyX"
18734 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18736 #: src/support/debug.cpp:58
18737 msgid "Workarea events"
18738 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18740 #: src/support/debug.cpp:59
18741 msgid "Insettext/tabular messages"
18744 #: src/support/debug.cpp:60
18745 msgid "Graphics conversion and loading"
18746 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18748 #: src/support/debug.cpp:61
18749 msgid "Change tracking"
18750 msgstr "Gestió de canvis"
18752 #: src/support/debug.cpp:62
18754 msgid "External template/inset messages"
18755 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18757 #: src/support/debug.cpp:63
18758 msgid "RowPainter profiling"
18761 #: src/support/debug.cpp:64
18762 msgid "scrolling debugging"
18765 #: src/support/debug.cpp:65
18767 msgid "Math macros"
18768 msgstr "macro matemàtica"
18770 #: src/support/debug.cpp:66
18774 #: src/support/filetools.cpp:247
18775 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18778 #: src/support/os_win32.cpp:297
18779 msgid "System file not found"
18780 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18782 #: src/support/os_win32.cpp:298
18784 "Unable to load shfolder.dll\n"
18787 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18788 " Si us plau, instal·leu-la"
18790 #: src/support/os_win32.cpp:303
18791 msgid "System function not found"
18792 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18794 #: src/support/os_win32.cpp:304
18796 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18797 "Don't know how to proceed. Sorry."
18799 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18800 "Es desconeix com procedir."
18802 #: src/support/userinfo.cpp:45
18803 msgid "Unknown user"
18804 msgstr "Usuari desconegut"
18807 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18808 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
18814 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18815 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18817 #~ msgid "Swap Rows|S"
18818 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
18820 #~ msgid "Swap Columns|w"
18821 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
18823 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18824 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|F"
18827 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18828 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
18844 #~ msgstr "&Flotant"
18846 #~ msgid "S&ubfigure"
18847 #~ msgstr "S&ubfigura"
18849 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18850 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18852 #~ msgid "Ca&ption:"
18853 #~ msgstr "&Llegenda:"
18855 #~ msgid "Databa&ses"
18856 #~ msgstr "Bases de dades"
18859 #~ msgid "Show ERT inline"
18860 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18863 #~ msgstr "&En línia"
18865 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18866 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18869 #~ msgstr "&Ombrejat"
18871 #~ msgid "Paper Size"
18872 #~ msgstr "Mida del paper"
18876 #~ msgstr "Centrada"
18879 #~ msgstr "&Colors"
18881 #~ msgid "C&opiers"
18882 #~ msgstr "C&opiadors"
18884 #~ msgid "&File formats"
18885 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18887 #~ msgid "F&ormat:"
18888 #~ msgstr "F&ormat:"
18890 #~ msgid "&GUI name:"
18891 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18893 #~ msgid "External Applications"
18894 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18896 #~ msgid "Save/restore window position"
18897 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18903 #~ msgid "Scrolling"
18904 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18909 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18910 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18913 #~ msgstr "&Unitats:"
18915 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18916 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18918 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18919 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18921 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18922 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18924 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18925 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18927 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18928 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18931 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18933 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18934 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18936 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18937 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18940 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18941 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18943 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18944 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18947 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18949 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18950 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18953 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18954 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18956 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18957 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18959 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18960 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18962 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18963 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18965 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18966 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18968 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18969 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18971 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18972 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18974 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18975 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18977 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18978 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18980 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18981 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18983 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18984 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18987 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18988 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18990 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18991 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18993 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18994 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18996 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18997 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18999 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19000 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19002 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19036 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19038 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19039 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19041 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19042 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19044 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19045 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19047 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19048 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19050 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19051 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19054 #~ msgstr "Hongarès"
19056 #~ msgid "Count Words|W"
19057 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19060 #~ msgid "Framed|F"
19061 #~ msgstr "Formulari"
19064 #~ msgid "Shaded|S"
19067 #~ msgid "Insert URL"
19068 #~ msgstr "Insereix URL"
19070 #~ msgid "Can't load document class"
19071 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19074 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19077 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19078 #~ "carregar la classe %1$s."
19080 #~ msgid "Undefined character style"
19081 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19084 #~ msgid "&Switch to document"
19085 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19089 #~ "Could not open the specified document\n"
19091 #~ "due to the error: %2$s"
19092 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19094 #~ msgid "Formatting document..."
19095 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19097 #~ msgid "Rectangular box"
19098 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19100 #~ msgid "Shadow box"
19101 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19103 #~ msgid "Double box"
19104 #~ msgstr "Caixa doble"
19107 #~ msgid "Index Entry"
19108 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19110 #~ msgid "Previous command"
19111 #~ msgstr "Ordre anterior"
19113 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19114 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19116 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19117 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19119 #~ msgid "Language settings"
19120 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
19123 #~ msgstr "Sortides"
19126 #~ msgstr "Copiadors"
19134 #~ msgstr "Paràgraf"
19138 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19141 #~ msgid "Shadowbox"
19142 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19145 #~ msgid "Doublebox"
19146 #~ msgstr "Caixa doble"
19149 #~ msgid "Unknown inset name: "
19150 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19152 #~ msgid "Program Listing "
19153 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19157 #~ msgstr "Fotograma"
19160 #~ msgstr "Ombrejat"
19164 #~ msgstr "Teorema"
19167 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19168 #~ msgstr "Taula oberta"
19173 #~ msgid "HtmlUrl: "
19174 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19176 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19177 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19180 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19181 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19183 #~ msgid "%1$d words in selection."
19184 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19186 #~ msgid "%1$d words in document."
19187 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19189 #~ msgid "One word in selection."
19190 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19192 #~ msgid "One word in document."
19193 #~ msgstr "Una paraula al document."
19195 #~ msgid "Count words"
19196 #~ msgstr "Compta paraules"
19198 #~ msgid "Encoding error"
19199 #~ msgstr "Error en la codificació"
19202 #~ msgstr "phantom"
19204 #~ msgid "vphantom"
19205 #~ msgstr "vphantom"
19207 #~ msgid "hphantom"
19208 #~ msgstr "hphantom"
19216 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19217 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19219 #~ msgid "Algorithm #."
19220 #~ msgstr "Algorisme núm."
19222 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19223 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19226 #~ msgstr "&Carrega"