]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
small fixes and po file update
[features.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1080
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
82
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
86
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
94
95 #: src/buffer.C:1742
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "ERROR LYX:"
102
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
106
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3392
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3405
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
119
120 #: src/buffer.C:3406
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
123
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 #: src/lyxvc.C:154
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
128
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
136
137 #: src/bufferlist.C:143
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Realment vols sortir?"
140
141 #: src/bufferlist.C:290
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
145
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid "  Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
150
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid "  Save failed! Trying..."
153 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
154
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
158
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
162
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
166
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
170
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "Carregar-lo ?"
174
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 msgid "Error!"
178 msgstr "Error!"
179
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Impossible obrir el model"
183
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "El document ja és obert :"
187
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
191
192 #: src/bufferlist.C:541
193 msgid "File `"
194 msgstr "El fitxer `"
195
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' és de només lectura."
199
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
203 #, fuzzy
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
206
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
210
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
214
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
218
219 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222
223 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Obrir/Tancar"
226
227 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
228 msgid "Undo"
229 msgstr "Desfer"
230
231 #: src/BufferView2.C:434
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
234
235 #: src/BufferView2.C:445
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
238
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Refer"
242
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
246
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
250
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
254
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Copiar"
258
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Tallar"
262
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Enganxar"
266
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "No hi ha més notes"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr ""
282
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Incloure"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr ""
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", Profunditat: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #, fuzzy
301 msgid ", Spacing: "
302 msgstr "Espaiat"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #, fuzzy
306 msgid "Single"
307 msgstr "Simple|#S"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #, fuzzy
315 msgid "Double"
316 msgstr "Doble|#D"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr ""
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Donant format al document..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Avís de ChkTeX número "
333
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr ""
337
338 #: src/ColorHandler.C:83
339 #, fuzzy
340 msgid " for "
341 msgstr " de "
342
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid "     Using black instead, sorry!."
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:139
364 #, fuzzy
365 msgid "' for "
366 msgstr "' després de la opció "
367
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:147
377 #, fuzzy
378 msgid ") instead.\n"
379 msgstr " enlloc."
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgid "Pixel ["
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:148
386 #, fuzzy
387 msgid "] is used."
388 msgstr " enlloc."
389
390 #: src/combox.C:467
391 msgid "Done"
392 msgstr "Fet"
393
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 #, fuzzy
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
398
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
401 msgstr ""
402
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Executant la comanda:"
406
407 #: src/converter.C:117
408 #, fuzzy
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Error llegint "
411
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 #, fuzzy
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
416
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr ""
420
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #, fuzzy
423 msgid " to "
424 msgstr " de "
425
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "LaTeX ha generat errors"
429
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Els haurieu de corregir"
433
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Detectat un error"
437
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "L'haurieu de corregir"
441
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " errors detectats"
445
446 #: src/converter.C:554
447 #, fuzzy
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "LaTeX ha generat errors"
450
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
453 msgstr ""
454
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 #, fuzzy
457 msgid "an empty file."
458 msgstr "importé"
459
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "Executant LaTeX..."
467
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
471
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
475
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX ha generat errors"
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
483
484 #: src/credits.C:58
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
487
488 #: src/credits.C:61
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Crèdits"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
498 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
503 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
505 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
506 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
507 #: src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "D'acord"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/CutAndPaste.C:451
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
530 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
531 msgid "Impossible operation"
532 msgstr "Operació Impossible"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:478
535 msgid "Can't paste float into float!"
536 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
537
538 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
539 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
540 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Sorry."
542 msgstr "Ho sento."
543
544 #: src/exporter.C:67
545 #, fuzzy
546 msgid "Document exported as "
547 msgstr "Document renombrat com '"
548
549 #: src/exporter.C:69
550 #, fuzzy
551 msgid " to file `"
552 msgstr "[no hi ha fitxer]"
553
554 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/ext_l10n.h:11
556 #, fuzzy
557 msgid "File|F"
558 msgstr "Fitxer|#F"
559
560 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
561 #, fuzzy
562 msgid "Edit|E"
563 msgstr "Edició"
564
565 #: src/ext_l10n.h:3
566 #, fuzzy
567 msgid "Toc|T"
568 msgstr "Dues|#T"
569
570 #: src/ext_l10n.h:4
571 #, fuzzy
572 msgid "Refs|R"
573 msgstr "Ref: "
574
575 #: src/ext_l10n.h:5
576 #, fuzzy
577 msgid "Layout|L"
578 msgstr "Format"
579
580 #: src/ext_l10n.h:6
581 #, fuzzy
582 msgid "Insert|I"
583 msgstr "Inserir"
584
585 #: src/ext_l10n.h:7
586 #, fuzzy
587 msgid "Math|a"
588 msgstr "Matemàtic"
589
590 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #, fuzzy
592 msgid "Options|O"
593 msgstr "Opcions"
594
595 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #, fuzzy
597 msgid "Documents|D"
598 msgstr "Documents"
599
600 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 #, fuzzy
602 msgid "Help|H"
603 msgstr "Ajuda"
604
605 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
606 msgid "New...|N"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 #, fuzzy
611 msgid "New from template...|t"
612 msgstr "Document nou basat en model"
613
614 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
615 #, fuzzy
616 msgid "Open...|O"
617 msgstr "Altre...|#O"
618
619 #: src/ext_l10n.h:17
620 #, fuzzy
621 msgid "Close|C"
622 msgstr "Tancar"
623
624 #: src/ext_l10n.h:18
625 #, fuzzy
626 msgid "Save|S"
627 msgstr "Salvar"
628
629 #: src/ext_l10n.h:19
630 #, fuzzy
631 msgid "Save As...|A"
632 msgstr "Salvar com"
633
634 #: src/ext_l10n.h:20
635 #, fuzzy
636 msgid "Revert to saved|R"
637 msgstr "Revertir a document salvat"
638
639 #: src/ext_l10n.h:21
640 msgid "View dvi|d"
641 msgstr ""
642
643 #: src/ext_l10n.h:22
644 #, fuzzy
645 msgid "View Postscript|w"
646 msgstr "Visualitzar PostScript"
647
648 #: src/ext_l10n.h:23
649 #, fuzzy
650 msgid "View|V"
651 msgstr "Visualitzar DVI"
652
653 #: src/ext_l10n.h:24
654 #, fuzzy
655 msgid "Update dvi"
656 msgstr "Actualitzar DVI"
657
658 #: src/ext_l10n.h:25
659 #, fuzzy
660 msgid "Update Postscript"
661 msgstr "Actualitzar PostScript"
662
663 #: src/ext_l10n.h:26
664 #, fuzzy
665 msgid "Update|U"
666 msgstr "Actualitzar|#U"
667
668 #: src/ext_l10n.h:27
669 #, fuzzy
670 msgid "Build program|B"
671 msgstr "Construint programa..."
672
673 #: src/ext_l10n.h:28
674 #, fuzzy
675 msgid "Print...|P"
676 msgstr "Impress.|#P"
677
678 #: src/ext_l10n.h:29
679 #, fuzzy
680 msgid "Fax...|F"
681 msgstr "Nº de Fax:|#F"
682
683 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
684 #, fuzzy
685 msgid "Import|I"
686 msgstr "|Importar%m"
687
688 #: src/ext_l10n.h:31
689 #, fuzzy
690 msgid "Export|E"
691 msgstr "Exportar a"
692
693 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Exit|x"
696 msgstr "Sortir"
697
698 #: src/ext_l10n.h:38
699 #, fuzzy
700 msgid "LaTeX|L"
701 msgstr "LaTeX|#L"
702
703 #: src/ext_l10n.h:39
704 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgstr ""
706
707 #: src/ext_l10n.h:40
708 #, fuzzy
709 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
710 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
711
712 #: src/ext_l10n.h:41
713 #, fuzzy
714 msgid "HTML|H"
715 msgstr "tipus d' HTML"
716
717 #: src/ext_l10n.h:42
718 msgid "Noweb|N"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:43
722 msgid "LinuxDoc|D"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:44
726 #, fuzzy
727 msgid "Undo|U"
728 msgstr "Desfer"
729
730 #: src/ext_l10n.h:45
731 #, fuzzy
732 msgid "Redo|R"
733 msgstr "Refer"
734
735 #: src/ext_l10n.h:46
736 #, fuzzy
737 msgid "Cut|C"
738 msgstr "Tallar"
739
740 #: src/ext_l10n.h:47
741 #, fuzzy
742 msgid "Copy|o"
743 msgstr "Copiar"
744
745 #: src/ext_l10n.h:48
746 #, fuzzy
747 msgid "Paste|P"
748 msgstr "Enganxar"
749
750 #: src/ext_l10n.h:49
751 #, fuzzy
752 msgid "Find & Replace...|F"
753 msgstr "Buscar i Substituir"
754
755 #: src/ext_l10n.h:50
756 #, fuzzy
757 msgid "Go to Error|E"
758 msgstr "Anar al següent error"
759
760 #: src/ext_l10n.h:51
761 msgid "Go to Note|N"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:52
765 msgid "Floats & Insets|I"
766 msgstr ""
767
768 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
769 #, fuzzy
770 msgid "Tabular"
771 msgstr "Format Taula"
772
773 #: src/ext_l10n.h:54
774 #, fuzzy
775 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Corrector Ortogràfic"
777
778 #: src/ext_l10n.h:55
779 #, fuzzy
780 msgid "Check TeX|h"
781 msgstr "Verificar TeX"
782
783 #: src/ext_l10n.h:56
784 #, fuzzy
785 msgid "Table of Contents|b"
786 msgstr "Taula de continguts"
787
788 #: src/ext_l10n.h:57
789 #, fuzzy
790 msgid "Version control"
791 msgstr "Control de Versions%t"
792
793 #: src/ext_l10n.h:58
794 #, fuzzy
795 msgid "View LaTeX log file|w"
796 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
797
798 #: src/ext_l10n.h:59
799 msgid "Paste primary selection"
800 msgstr ""
801
802 #: src/ext_l10n.h:60
803 #, fuzzy
804 msgid "Multicolumn|M"
805 msgstr "Multicolumnes|#M"
806
807 #: src/ext_l10n.h:61
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Top|T"
810 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
811
812 #: src/ext_l10n.h:62
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Bottom|B"
815 msgstr "|Última Fila%B%x37"
816
817 #: src/ext_l10n.h:63
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Left|L"
820 msgstr "Esquerra|#L"
821
822 #: src/ext_l10n.h:64
823 #, fuzzy
824 msgid "Line Right|R"
825 msgstr "Dreta|#R"
826
827 #: src/ext_l10n.h:65
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Left|e"
830 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
831
832 #: src/ext_l10n.h:66
833 #, fuzzy
834 msgid "Align Center|C"
835 msgstr "Aliniació"
836
837 #: src/ext_l10n.h:67
838 #, fuzzy
839 msgid "Align Right|i"
840 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
841
842 #: src/ext_l10n.h:68
843 msgid "V.Align Top|o"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ext_l10n.h:69
847 #, fuzzy
848 msgid "V.Align Center|n"
849 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
850
851 #: src/ext_l10n.h:70
852 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr ""
854
855 #: src/ext_l10n.h:71
856 #, fuzzy
857 msgid "Append Row|A"
858 msgstr "Afegir Fila|#p"
859
860 #: src/ext_l10n.h:72
861 #, fuzzy
862 msgid "Append Column|u"
863 msgstr "Afegir Columna|#A"
864
865 #: src/ext_l10n.h:73
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete Row|w"
868 msgstr "Suprimir Fila|#w"
869
870 #: src/ext_l10n.h:74
871 #, fuzzy
872 msgid "Delete Column|D"
873 msgstr "Suprimir Columna|#O"
874
875 #: src/ext_l10n.h:75
876 #, fuzzy
877 msgid "as Lines|L"
878 msgstr "Línies"
879
880 #: src/ext_l10n.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "as Paragraphs|g"
883 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
884
885 #: src/ext_l10n.h:77
886 #, fuzzy
887 msgid "Register|R"
888 msgstr "|Salvar%x51"
889
890 #: src/ext_l10n.h:78
891 #, fuzzy
892 msgid "Check In Changes|I"
893 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
894
895 #: src/ext_l10n.h:79
896 #, fuzzy
897 msgid "Check Out for Edit|O"
898 msgstr "|Verificat per edició%x53"
899
900 #: src/ext_l10n.h:80
901 #, fuzzy
902 msgid "Revert to last version|l"
903 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
904
905 #: src/ext_l10n.h:81
906 #, fuzzy
907 msgid "Undo last check in|U"
908 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
909
910 #: src/ext_l10n.h:82
911 #, fuzzy
912 msgid "Show History|H"
913 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
914
915 #: src/ext_l10n.h:83
916 msgid "Go Back|B"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:84
920 #, fuzzy
921 msgid "Character...|C"
922 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
923
924 #: src/ext_l10n.h:85
925 msgid "Paragraph...|P"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:86
929 #, fuzzy
930 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Document"
932
933 #: src/ext_l10n.h:87
934 #, fuzzy
935 msgid "Tabular...|a"
936 msgstr "Format Taula"
937
938 #: src/ext_l10n.h:88
939 #, fuzzy
940 msgid "Emphasize Style|E"
941 msgstr "Èmfasi"
942
943 #: src/ext_l10n.h:89
944 msgid "Noun Style|N"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:90
948 msgid "Bold Style|B"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:91
952 msgid "TeX Style|X"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Change environment depth|v"
958 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
959
960 #: src/ext_l10n.h:93
961 #, fuzzy
962 msgid "LaTeX preamble...|a"
963 msgstr "Preamble LaTeX"
964
965 #: src/ext_l10n.h:94
966 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgstr ""
968
969 #: src/ext_l10n.h:95
970 #, fuzzy
971 msgid "Save layout as default|S"
972 msgstr "Fixar el format del paper"
973
974 #: src/ext_l10n.h:96
975 #, fuzzy
976 msgid "Figure...|g"
977 msgstr "Figura"
978
979 #: src/ext_l10n.h:97
980 msgid "Tabular...|T"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:98
984 msgid "Include File...|c"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:99
988 msgid "Import ascii file|a"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:100
992 #, fuzzy
993 msgid "Insert LyX file...|X"
994 msgstr "Inserint figura..."
995
996 #: src/ext_l10n.h:101
997 msgid "Insert external material...|e"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:102
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Footnote|F"
1003 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:103
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Marginnote|M"
1008 msgstr "Inserir nota al marge"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:104
1011 msgid "Floats|a"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:105
1015 msgid "Lists & TOC|T"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:106
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Special character|S"
1021 msgstr "Especial:|#S"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Note...|N"
1026 msgstr "Altre..."
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:108
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Label...|L"
1031 msgstr "Etiqueta:|#L"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cross reference...|r"
1036 msgstr "Inserir referència creuada"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:110
1039 msgid "Citation reference...|i"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:111
1043 msgid "Index entry...|d"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:112
1047 msgid "Index entry of last word|w"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:113
1051 msgid "URL...|U"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Figure float|F"
1065 msgstr "Figura"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Format Taula"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Wide table float|d"
1080 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Table of Contents|C"
1089 msgstr "Taula de continguts"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1092 #, fuzzy
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Llista de figures"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1097 #, fuzzy
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Llista de taules"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1102 #, fuzzy
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Llista d'algorismes"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Index List|I"
1109 msgstr "Sagnat|#S"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1112 #, fuzzy
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1117 msgid "HFill|H"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Inserir punt de separació"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Linebreak|L"
1132 msgstr "Salt de línia|#N"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1135 msgid "Ellipsis|i"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1139 #, fuzzy
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Inserir un punt i apart"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Menu Separator|M"
1150 msgstr "Separació"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Fraction|F"
1155 msgstr "Funcions"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1162 msgid "Exponent|E"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Index|x"
1168 msgstr "Índex"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1171 msgid "Sum|u"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1175 msgid "Integral|I"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Math mode|M"
1181 msgstr "Mode Matemàtic"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Display|D"
1186 msgstr "Mostra"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Panell Matemàtic"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Reconfigurar"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1207 msgid "Tutorial|T"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Customization|C"
1222 msgstr "Cita"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1229 msgid "FAQ|F"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Table of contents|a"
1235 msgstr "Taula de continguts"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:156
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1248 msgstr "Llicència i Garanties"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:157
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Credits...|e"
1253 msgstr "Crèdits"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:158
1256 msgid "Version...|V"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:159
1260 msgid "A&A"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:160
1264 msgid "ACT"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:161
1268 msgid "AMS"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:162
1272 msgid "AT_RISE:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:163
1276 msgid "Abstract"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:164
1280 msgid "Accepted"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1284 msgid "Acknowledgement"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement(s)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement*"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement-numbered"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgements"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgments"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Acnowledgement"
1314 msgstr "Aliniació"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:173
1317 msgid "Addchap"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1321 msgid "Addchap*"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Addition"
1327 msgstr "Cita"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:176
1330 msgid "Address"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1334 msgid "Addsec"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1338 msgid "Addsec*"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1342 msgid "Adresse"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1346 msgid "Affil"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Affiliation"
1352 msgstr "Cita"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:182
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Algorithm"
1357 msgstr "Llista d'algorismes"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:183
1360 msgid "Algorithm-numbered"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-plain"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1368 msgid "And"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Anlagen"
1374 msgstr "Aliniació"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:187
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Anrede"
1379 msgstr "Vermell"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Appendices"
1384 msgstr "inset obert"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:189
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Appendix"
1389 msgstr "inset obert"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:190
1392 msgid "Author"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1396 msgid "AuthorRunning"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "Author_Email"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Running"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1408 msgid "Author_URL"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1412 msgid "Axiom"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Axiom-numbered"
1418 msgstr "No número"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:197
1421 msgid "Axiom-plain"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1425 msgid "BLZ"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1429 msgid "Backaddress"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1433 msgid "Bank"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1437 msgid "BankAccount"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1441 msgid "BankCode"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1445 msgid "Betreff"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Bibliography"
1451 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:205
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Biography"
1456 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1459 msgid "Brieftext"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1463 msgid "CC"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1467 msgid "CURTAIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Caption"
1473 msgstr "Caption|#k"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:210
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Case"
1478 msgstr "Enganxar"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:211
1481 msgid "Case-numbered"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1485 #, fuzzy
1486 msgid "CenteredCaption"
1487 msgstr "Orientació"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:213
1490 msgid "Chapter"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1494 msgid "Chapter*"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1498 msgid "Chapter_Exercises"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Citta"
1504 msgstr "Cita"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:217
1507 msgid "Claim"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1511 msgid "Claim*"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1515 msgid "Claim-numbered"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1519 msgid "Claim-plain"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1523 msgid "Claim-unnumbered"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Closing"
1529 msgstr "Tancar"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:223
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Code"
1534 msgstr "Tancar"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:224
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Comment"
1539 msgstr "Comentari:"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Conclusion"
1544 msgstr "Columna"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:226
1547 msgid "Conclusion*"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1551 msgid "Conclusion-numbered"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-unnumbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Condition"
1561 msgstr "Cita"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:230
1564 msgid "Condition-numbered"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-plain"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1572 msgid "Conjecture"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1576 msgid "Conjecture*"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1580 msgid "Conjecture-numbered"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-plain"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-unnumbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1592 #, fuzzy
1593 msgid "CopNum"
1594 msgstr "Columna"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:238
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Copyright"
1599 msgstr "Dreta"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:239
1602 msgid "Corollary"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1606 msgid "Corollary*"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1610 msgid "Corollary-numbered"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-plain"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-unnumbered"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Correspondence"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Criterion"
1628 msgstr "Cita"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1631 msgid "Criterion-numbered"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-plain"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1639 msgid "CrossList"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Current"
1645 msgstr "Comentari:"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Current_Address"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Customer"
1654 msgstr "Tamany Personalitzat"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:252
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Data"
1659 msgstr "Base de dades:"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:253
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Date"
1664 msgstr "Enganxar"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:254
1667 msgid "Datum"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Dedication"
1673 msgstr "Decoració"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:256
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Dedicatory"
1678 msgstr "Diccionari"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:257
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Definition"
1683 msgstr "Destí:"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:258
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Definition*"
1688 msgstr "Destí:"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:259
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Definition-numbered"
1693 msgstr "Mida de números de secció"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:260
1696 msgid "Definition-plain"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-unnumbered"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Description"
1706 msgstr "Decoració"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:263
1709 msgid "Dialogue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1713 msgid "EMail"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1717 msgid "EXT."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Email"
1723 msgstr "    Petita (1)"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Encl"
1728 msgstr "Cancel.lar"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:268
1731 msgid "Encl."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgid "End_All_Slides"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1739 msgid "Enumerate"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Example"
1745 msgstr "Exemples"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Example*"
1750 msgstr "Exemples"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:273
1753 msgid "Example-numbered"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Example-plain"
1759 msgstr "Exemples"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:275
1762 msgid "Example-unnumbered"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1766 msgid "Exercise"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1770 msgid "Exercise-numbered"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-plain"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Extratitle"
1780 msgstr "Opcions Extra"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:280
1783 msgid "FADE_IN:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1787 msgid "FADE_OUT:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Fact"
1793 msgstr "Pare:"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1796 msgid "Fact*"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "Fact-numbered"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1804 msgid "Fact-plain"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "Fact-unnumbered"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1812 #, fuzzy
1813 msgid "FigCaption"
1814 msgstr "Caption|#k"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:288
1817 msgid "FirstAuthor"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FirstName"
1823 msgstr "Primera cel.la"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:290
1826 msgid "FitBitmap"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1830 #, fuzzy
1831 msgid "FitFigure"
1832 msgstr "Figura"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:292
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Foilhead"
1837 msgstr "Fitxer"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:293
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Footernote"
1842 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:294
1845 msgid "FourAffiliations"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1849 msgid "FourAuthors"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1853 msgid "Gruss"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1857 msgid "HTTP"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Headnote"
1863 msgstr "Capçalera"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:299
1866 msgid "INT."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Idea"
1872 msgstr "Índex"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:301
1875 msgid "IhrSchreiben"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1879 msgid "IhrZeichen"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Institute"
1885 msgstr "Inserir cita"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:304
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Institution"
1890 msgstr "Inserir cita"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:305
1893 msgid "InvisibleText"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Invoice"
1899 msgstr "Ignorar"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:307
1902 msgid "Itemize"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Journal"
1908 msgstr "     Normal"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:309
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Keywords"
1913 msgstr "Paraula clau:|#K"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:310
1916 msgid "Konto"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1920 #, fuzzy
1921 msgid "LaTeX"
1922 msgstr "LaTeX|#L"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:312
1925 msgid "LaTeX_Title"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Labeling"
1931 msgstr "Taula inserida"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1934 msgid "Land"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:315
1938 #, fuzzy
1939 msgid "LandscapeSlide"
1940 msgstr "Apaisat"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "Lemma"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1947 msgid "Lemma*"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Lemma-numbered"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lemma-plain"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Lemma-unnumbered"
1961 msgstr "Execució LaTeX número "
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Letter"
1966 msgstr "Esquerra|#e"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1969 #, fuzzy
1970 msgid "List"
1971 msgstr "Línies"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1974 #, fuzzy
1975 msgid "ListOfSlides"
1976 msgstr "Llista de taules"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1979 msgid "Literal"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:325
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Location"
1985 msgstr "Rotació"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1988 msgid "Lowertitleback"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:327
1992 msgid "LyX-Code"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:328
1996 msgid "Lyx-Code"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:329
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Mail"
2002 msgstr "Matriu"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2005 #, fuzzy
2006 msgid "MarkBoth"
2007 msgstr "Marque Activée"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2010 msgid "MathLetters"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2014 #, fuzzy
2015 msgid "MeinZeichen"
2016 msgstr "polzades|#n"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Minisec"
2021 msgstr "Misc."
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2024 #, fuzzy
2025 msgid "MyRef"
2026 msgstr "Ref: "
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2029 msgid "My_Address"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:336
2033 msgid "Myref"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2037 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2038 msgid "Name"
2039 msgstr "Nom"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:338
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Narrative"
2044 msgstr "Negatiu"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Notation"
2049 msgstr "Rotació"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Notation-numbered"
2054 msgstr "No número"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2057 #: src/insets/insetinfo.C:230
2058 msgid "Note"
2059 msgstr "Nota"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:342
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Note*"
2064 msgstr "Nota"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Note-numbered"
2069 msgstr "No número"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2072 msgid "Note-plain"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:345
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Note-unnumbered"
2078 msgstr "No número"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2081 msgid "NoteToEditor"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:347
2085 msgid "Notetoeditor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:348
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Offprint"
2091 msgstr "Imprimir"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Offprints"
2096 msgstr "Opcions"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Offsets"
2101 msgstr "Aturat"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2104 msgid "Oggetto"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:352
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Opening"
2110 msgstr "Obrir"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Ort"
2115 msgstr "Inserir"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2118 msgid "Overlay"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:355
2122 msgid "PACS"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:356
2126 msgid "PS"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:357
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Paragraph"
2132 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paragraph*"
2137 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph-numbered"
2142 msgstr "Entorn de paràgraf"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Parenthetical"
2147 msgstr "Pare:"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Part"
2152 msgstr "Pare:"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Part*"
2157 msgstr "Pare:"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Petit"
2162 msgstr "Imprimir"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Phone"
2167 msgstr "Llistí Telefònic"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Place"
2172 msgstr "Substituir"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2175 #, fuzzy
2176 msgid "PlaceFigure"
2177 msgstr "Figura"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2180 msgid "PlaceTable"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:368
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Placefigure"
2186 msgstr "Reconfigurar"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2189 msgid "Placetable"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:370
2193 #, fuzzy
2194 msgid "PortraitSlide"
2195 msgstr "Retrat"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2198 msgid "PostalCommend"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:372
2202 msgid "Postvermerk"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:373
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Preprint"
2208 msgstr "Imprimir"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Problem"
2213 msgstr "Doble|#D"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2216 msgid "Problem-numbered"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:376
2220 msgid "Problem-plain"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:377
2224 msgid "ProgressContents"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:378
2228 msgid "Proof"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:379
2232 msgid "Property"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:380
2236 msgid "Proposition"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:381
2240 msgid "Proposition*"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:382
2244 msgid "Proposition-numbered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:383
2248 msgid "Proposition-plain"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:384
2252 msgid "Proposition-unnumbered"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:385
2256 msgid "Publishers"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:386
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Question"
2262 msgstr "Destí:"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:387
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Quotation"
2267 msgstr "Rotació"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:388
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Quote"
2272 msgstr "Cometes"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:389
2275 msgid "REVTEX_Title"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:390
2279 msgid "Received"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:391
2283 msgid "Recieved"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:392
2287 msgid "Recieved/Accepted"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2291 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Reference"
2294 msgstr "Inserir Referència"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:394
2297 #, fuzzy
2298 msgid "References"
2299 msgstr "Inserir Referència"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:395
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Remark"
2304 msgstr "Remarca:|#R"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:396
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Remark*"
2309 msgstr "Remarca:|#R"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:397
2312 msgid "Remark-numbered"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:398
2316 msgid "Remark-plain"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:399
2320 msgid "Remark-unnumbered"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:400
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Remarks"
2326 msgstr "Remarca:|#R"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:401
2329 msgid "RetourAdresse"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:402
2333 msgid "ReturnAddress"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:403
2337 msgid "RightHeader"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:404
2341 msgid "Right_Address"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:405
2345 msgid "Rotatefoilhead"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:406
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Running_LaTeX_Title"
2351 msgstr "Executant LaTeX..."
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:407
2354 msgid "SCENE"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:408
2358 msgid "SCENE*"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:409
2362 msgid "SGML"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:410
2366 msgid "Scrap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:411
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Section"
2372 msgstr "Decoració"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:412
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Section*"
2377 msgstr "Decoració"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:413
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Section-numbered"
2382 msgstr "Mida de números de secció"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:414
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Send"
2387 msgstr "Secundari"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:415
2390 msgid "Send_To_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:416
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Seriate"
2396 msgstr "Inserir"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:417
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:418
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:419
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:420
2411 msgid "Shortfoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:421
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Signature"
2417 msgstr "Figura"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:422
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Slide"
2422 msgstr "Cares"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:423
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Slide*"
2427 msgstr "Cares"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:424
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "Taula de continguts"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:425
2435 msgid "SlideHeading"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:426
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:427
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Solution"
2445 msgstr "Rotació"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:428
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Speaker"
2450 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:429
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Specialmail"
2455 msgstr "Cel.la especial"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:430
2458 msgid "Stadt"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:431
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Standard"
2464 msgstr "Estàndard"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:432
2467 #, fuzzy
2468 msgid "State"
2469 msgstr "Salvar"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:433
2472 msgid "Strasse"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:434
2476 msgid "Street"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:435
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Style"
2482 msgstr "Estil:  "
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:436
2485 msgid "SubTitle"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:437
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Subitle"
2491 msgstr "Simple|#S"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:438
2494 msgid "Subject"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:439
2498 msgid "Subjectclass"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:440
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Subparagraph"
2504 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:441
2507 msgid "Subparagraph*"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:442
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Subsection"
2513 msgstr "Decoració"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:443
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subsection*"
2518 msgstr "Decoració"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:444
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subsection-numbered"
2523 msgstr "Mida de números de secció"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:445
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Decoració"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:446
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subsubsection*"
2533 msgstr "Decoració"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:447
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subsubsection-numbered"
2538 msgstr "Mida de números de secció"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:448
2541 msgid "Subtitle"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:449
2545 msgid "Suggested"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:450
2549 msgid "Summary"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:451
2553 msgid "Summary-numbered"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:452
2557 msgid "Surname"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:453
2561 msgid "TOC_Author"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:454
2565 msgid "TOC_Title"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:455
2569 #, fuzzy
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Taula de continguts"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:456
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableRefs"
2576 msgstr "Taula%t"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:457
2579 msgid "Telefax"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:458
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Telefon"
2585 msgstr "Decoració"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Telephone"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Telex"
2594 msgstr "Inclinada"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:461
2597 msgid "Thanks"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:462
2601 msgid "Theorem"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:463
2605 msgid "Theorem*"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:464
2609 msgid "Theorem-numbered"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:465
2613 msgid "Theorem-plain"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:466
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Theorem-unnumbered"
2619 msgstr "Execució LaTeX número "
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:467
2622 #, fuzzy
2623 msgid "TheoremTemplate"
2624 msgstr "Plantilles"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2627 msgid "Thesaurus"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2631 msgid "ThickLine"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2635 msgid "This"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "ThreeAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2647 msgid "TickList"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Title"
2653 msgstr "Fitxer"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:475
2656 msgid "Title_Running"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:476
2660 msgid "Titlehead"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:477
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Town"
2666 msgstr "Dues|#w"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2669 msgid "Trans_Keywords"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Transition"
2675 msgstr "Traduir"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:480
2678 msgid "Translated"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:481
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:482
2686 msgid "Translated_Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:483
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Translator"
2692 msgstr "Traduir"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "TwoAffiliations"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 msgid "TwoAuthors"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. tooltips
2703 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2704 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2706 msgid "URL"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:487
2710 msgid "Unterschrift"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:488
2714 msgid "Uppertitleback"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:489
2718 msgid "Use"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:490
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Verbatim"
2724 msgstr "Textual|#T"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:491
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Verse"
2729 msgstr "-> Disminuir <-"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:492
2732 msgid "Verteiler"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:493
2736 msgid "VisibleText"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:494
2740 msgid "YourMail"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:495
2744 msgid "YourRef"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:496
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Yourmail"
2750 msgstr "     Normal"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:497
2753 msgid "Yourref"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:498
2757 msgid "Zusatz"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:499
2761 msgid "cc"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:500
2765 #, fuzzy
2766 msgid "encl"
2767 msgstr "Cancel.lar"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:501
2770 #, fuzzy
2771 msgid "first"
2772 msgstr "Inserir"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:502
2775 msgid "foilhead"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:503
2779 #, fuzzy
2780 msgid "journal"
2781 msgstr "     Normal"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2784 #, fuzzy
2785 msgid "landscape"
2786 msgstr "Apaisat"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:505
2789 #, fuzzy
2790 msgid "modying"
2791 msgstr "|Importar%m"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:506
2794 #, fuzzy
2795 msgid "msnumber"
2796 msgstr "Número"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:507
2799 msgid "offsets"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:508
2803 msgid "ps"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:509
2807 #, fuzzy
2808 msgid "style"
2809 msgstr "Estil:  "
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:510
2812 msgid "surname"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:511
2816 msgid "Afrikaans"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:512
2820 msgid "American"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:513
2824 msgid "Arabic"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:514
2828 msgid "Austrian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:515
2832 msgid "Bahasa"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:516
2836 msgid "Brazil"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:517
2840 msgid "Breton"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:518
2844 msgid "British"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:519
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Canadian"
2850 msgstr "Rotació"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:520
2853 msgid "French Canadian"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:521
2857 msgid "Catalan"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:522
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Croatian"
2863 msgstr "Rotació"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:523
2866 msgid "Czech"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:524
2870 msgid "Danish"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:525
2874 msgid "Dutch"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2878 msgid "English"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:527
2882 msgid "Esperanto"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:528
2886 msgid "Estonian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:529
2890 msgid "Finnish"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:530
2894 msgid "French"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:531
2898 msgid "French (GUTenberg)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:532
2902 msgid "Galician"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:533
2906 msgid "German"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2910 msgid "Greek"
2911 msgstr "Grec"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:535
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:536
2918 msgid "Hungarian"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:537
2922 msgid "Irish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:538
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Italian"
2928 msgstr "Itàlica"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:539
2931 msgid "Lsorbian"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:540
2935 msgid "Magyar"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "Norsk"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "Polish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "Portuges"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Romanian"
2953 msgstr "Romana"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2956 msgid "Russian"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2960 msgid "Scottish"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2964 msgid "Spanish"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2968 msgid "Slovak"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2972 msgid "Slovene"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2976 msgid "Swedish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2980 msgid "Turkish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2984 msgid "Usorbian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2988 msgid "Welsh"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2994
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Carregant font al servidor X..."
2998
2999 #: src/form1.C:21
3000 msgid "Set Charset|#C"
3001 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3002
3003 #: src/form1.C:23
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3006
3007 #: src/form1.C:28
3008 msgid ""
3009 "Error:\n"
3010 "\n"
3011 "Keymap\n"
3012 "not found"
3013 msgstr ""
3014 "Error:\n"
3015 "\n"
3016 "No s'ha trobat el\n"
3017 "mapa de teclat"
3018
3019 #: src/form1.C:33
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3022
3023 #: src/form1.C:45
3024 msgid "Other...|#O"
3025 msgstr "Altre...|#O"
3026
3027 #: src/form1.C:48
3028 msgid "Other...|#T"
3029 msgstr "Altre...|#T"
3030
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3032 msgid "Language"
3033 msgstr "Idioma"
3034
3035 #: src/form1.C:56
3036 msgid "Mapping"
3037 msgstr "Mapeig"
3038
3039 #: src/form1.C:62
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3042
3043 #: src/form1.C:64
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3046
3047 #: src/form1.C:66
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3050
3051 #: src/form1.C:70
3052 msgid "Secondary"
3053 msgstr "Secundari"
3054
3055 #: src/form1.C:73
3056 msgid "Primary"
3057 msgstr "Primari"
3058
3059 #: src/form1.C:99
3060 msgid "EPS file|#E"
3061 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3062
3063 #: src/form1.C:102
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3066
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3068 #: src/lyx.C:83
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "Examinar..."
3071
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3078 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3079 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3081 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3082 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3083 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3084 #: src/sp_form.C:62
3085 msgid "Apply|#A"
3086 msgstr "Aplica|#A"
3087
3088 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3094 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3096 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3097 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3098 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3099 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3101 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3102 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3103 #: src/sp_form.C:42
3104 msgid "Cancel|^["
3105 msgstr "Anul.la|^["
3106
3107 #: src/form1.C:123
3108 msgid "Display Frame|#F"
3109 msgstr "Mostrar marc|#F"
3110
3111 #: src/form1.C:126
3112 msgid "Do Translations|#r"
3113 msgstr "Traduir"
3114
3115 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3116 msgid "Options"
3117 msgstr "Opcions"
3118
3119 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3120 msgid "Angle:|#L"
3121 msgstr "Angle:|#L"
3122
3123 #: src/form1.C:139
3124 #, no-c-format
3125 msgid "% of Page|#g"
3126 msgstr "% de la Pàgina|#"
3127
3128 #: src/form1.C:142
3129 msgid "Default|#t"
3130 msgstr "Par Defecte|#t"
3131
3132 #: src/form1.C:145
3133 msgid "cm|#m"
3134 msgstr "cm|#m"
3135
3136 #: src/form1.C:148
3137 msgid "inches|#h"
3138 msgstr "polzades|#h"
3139
3140 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3141 #: src/insets/form_graphics.C:84
3142 msgid "Display"
3143 msgstr "Mostra"
3144
3145 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3146 #: src/insets/form_graphics.C:90
3147 msgid "Height"
3148 msgstr "Alçada"
3149
3150 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3153 msgid "Width"
3154 msgstr "Amplada"
3155
3156 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3157 msgid "Rotation"
3158 msgstr "Rotació"
3159
3160 #: src/form1.C:171
3161 msgid "Display in Color|#D"
3162 msgstr "Mostrar en color|#D"
3163
3164 #: src/form1.C:174
3165 msgid "Do not display this figure|#y"
3166 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3167
3168 #: src/form1.C:177
3169 msgid "Display as Grayscale|#i"
3170 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3171
3172 #: src/form1.C:180
3173 msgid "Display as Monochrome|#s"
3174 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3175
3176 #: src/form1.C:187
3177 msgid "Default|#U"
3178 msgstr "Per Defecte|#U"
3179
3180 #: src/form1.C:190
3181 msgid "cm|#c"
3182 msgstr "cm|#c"
3183
3184 #: src/form1.C:193
3185 msgid "inches|#n"
3186 msgstr "polzades|#n"
3187
3188 #: src/form1.C:197
3189 #, no-c-format
3190 msgid "% of Page|#P"
3191 msgstr "% de la Pàgina|#"
3192
3193 #: src/form1.C:201
3194 #, no-c-format
3195 msgid "% of Column|#o"
3196 msgstr "% de columnna|#"
3197
3198 #: src/form1.C:207
3199 msgid "Caption|#k"
3200 msgstr "Caption|#k"
3201
3202 #: src/form1.C:210
3203 msgid "Subfigure|#q"
3204 msgstr "Sub-figura|#k"
3205
3206 #: src/form1.C:233
3207 msgid "Directory:|#D"
3208 msgstr "Directori:|#D"
3209
3210 #: src/form1.C:237
3211 msgid "Pattern:|#P"
3212 msgstr "Plantilla:|#P"
3213
3214 #: src/form1.C:245
3215 msgid "Filename:|#F"
3216 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3217
3218 #: src/form1.C:249
3219 msgid "Rescan|#R#r"
3220 msgstr "Rellegir|#R#r"
3221
3222 #: src/form1.C:252
3223 msgid "Home|#H#h"
3224 msgstr "Home|#H#h"
3225
3226 #: src/form1.C:255
3227 msgid "User1|#1"
3228 msgstr "Usuari1|#1"
3229
3230 #: src/form1.C:258
3231 msgid "User2|#2"
3232 msgstr "Usuari2|#2"
3233
3234 #: src/form1.C:286
3235 msgid "Find|#n"
3236 msgstr "Buscar|#n"
3237
3238 #: src/form1.C:290
3239 msgid "Replace with|#W"
3240 msgstr "Substituir amb|#W"
3241
3242 #: src/form1.C:294
3243 #, fuzzy
3244 msgid "@>|#F^s"
3245 msgstr "@>|#F"
3246
3247 #: src/form1.C:298
3248 #, fuzzy
3249 msgid "@<|#B^r"
3250 msgstr "@<|#B"
3251
3252 #: src/form1.C:302
3253 msgid "Replace|#R#r"
3254 msgstr "Substituir|#R#r"
3255
3256 #: src/form1.C:306
3257 msgid "Close|^["
3258 msgstr "Tancar|^["
3259
3260 #: src/form1.C:310
3261 msgid "Case sensitive|#s#S"
3262 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3263
3264 #: src/form1.C:312
3265 msgid "Match word|#M#m"
3266 msgstr "Idèntic|#M#m"
3267
3268 #: src/form1.C:314
3269 msgid "Replace All|#A#a"
3270 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Add new citation"
3275 msgstr "Inserir cita"
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3278 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3282 msgid " Citation: Select action "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3286 msgid "Use Regular Expression"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3290 msgid "Search"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3294 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Key"
3300 msgstr "Tecla:"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3303 msgid "Author(s)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3307 msgid "Year"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Text after"
3315 msgstr "' després de la opció "
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3318 #, fuzzy
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Inserir cita"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3323 msgid "_Remove"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3327 msgid "_Up"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3331 #, fuzzy
3332 msgid "_Down"
3333 msgstr "Fet"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3336 #, fuzzy
3337 msgid " Citation: Edit "
3338 msgstr "Cita"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3349 msgstr ""
3350 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3351 "1995-1998 Equip LyX"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3366 msgstr ""
3367 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3368 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3369 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3370 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3371 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3372 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3373 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3374 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3375 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3376 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3379 #, fuzzy
3380 msgid " Error "
3381 msgstr "Error"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Keyword"
3386 msgstr "Paraula clau:|#K"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3389 #, fuzzy
3390 msgid " Index "
3391 msgstr "Índex"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3394 msgid "Error:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3398 msgid "Unable to print"
3399 msgstr "Impossible imprimir"
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3402 msgid "Check that your parameters are correct"
3403 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3404
3405 #. goto button labels
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3408 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Goto reference"
3411 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Go back"
3416 msgstr "Negre"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3419 msgid "*** No labels found in document ***"
3420 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3423 #, fuzzy
3424 msgid " Reference "
3425 msgstr "Inserir Referència"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3428 msgid " Reference: Select reference "
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ref"
3434 msgstr "Ref: "
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Page"
3439 msgstr "Pàgina: "
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3442 #, fuzzy
3443 msgid "TextRef"
3444 msgstr "Mode Text"
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3447 #, fuzzy
3448 msgid "TextPage"
3449 msgstr "Pagina nova"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3452 #, fuzzy
3453 msgid "PrettyRef"
3454 msgstr "Ref: "
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Type:"
3459 msgstr "Tipus"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Name:"
3464 msgstr "Nom"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3467 #, fuzzy
3468 msgid " Reference: "
3469 msgstr "Inserir Referència"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3472 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3473 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3474 #: src/insets/insettoc.C:21
3475 msgid "Table of Contents"
3476 msgstr "Taula de continguts"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3481 msgid "List of Figures"
3482 msgstr "Llista de figures"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3487 msgid "List of Tables"
3488 msgstr "Llista de taules"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3493 msgid "List of Algorithms"
3494 msgstr "Llista d'algorismes"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3497 msgid "*** No Document ***"
3498 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3501 msgid "HTML type"
3502 msgstr "tipus d' HTML"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3505 msgid " URL "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Refresh"
3511 msgstr "Ref: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3514 #, fuzzy
3515 msgid "<No Name>"
3516 msgstr "Nom"
3517
3518 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Selected keys"
3521 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3522
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3524 msgid "Available keys"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3528 msgid "Reference entry"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3532 msgid "&Add"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3536 msgid "&Up"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Down"
3542 msgstr "Fet"
3543
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3545 msgid "&Remove"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3549 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3550 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3551 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&OK"
3554 msgstr "D'acord"
3555
3556 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3558 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3559 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3560 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Cancel"
3563 msgstr "Cancel.lar"
3564
3565 #. tooltips
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3567 msgid "Keys currently selected"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3571 msgid "Reference keys available"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3575 msgid "Reference entry text"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3579 msgid "Text to place after citation"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3587 "1995-2000 LyX Team"
3588 msgstr ""
3589 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3590 "1995-1998 Equip LyX"
3591
3592 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3593 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3594 msgid ""
3595 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3596 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3597 "Public License as published by the Free Software\n"
3598 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3599 "(at your option) any later version."
3600 msgstr ""
3601 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3602 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3603 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3604 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3605 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3606 "versió posterior."
3607
3608 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3609 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3613 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3614 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3615 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3617 "You should have received a copy of\n"
3618 "the GNU General Public License\n"
3619 "along with this program; if not, write to\n"
3620 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3622 msgstr ""
3623 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3624 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3625 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3626 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3627 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3628 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3629 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3630 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3631 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3632 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3635 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Close"
3638 msgstr "Tancar"
3639
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3641 #, fuzzy
3642 msgid "LyX: Citation Reference"
3643 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3646 msgid "Key not found in references."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3650 #, fuzzy
3651 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3652 msgstr "Llicència i Garanties"
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LyX: Index"
3657 msgstr "Índex"
3658
3659 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3660 #, fuzzy
3661 msgid "LyX: Paragraph Options"
3662 msgstr "Entorn de paràgraf"
3663
3664 #. FIXME: should have a utility class for this
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3666 msgid ""
3667 "An error occured while printing.\n"
3668 "\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3674 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3677 #, fuzzy
3678 msgid "LyX: Print Error"
3679 msgstr "Error intern del Lyx!"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3682 #, fuzzy
3683 msgid "LyX: Print"
3684 msgstr "Imprimir"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Go back"
3689 msgstr "Negre"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Goto reference"
3695 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3696
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3698 #, fuzzy
3699 msgid "LyX: Cross Reference"
3700 msgstr "Inserir referència creuada"
3701
3702 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3703 #, fuzzy
3704 msgid "LyX: Table of Contents"
3705 msgstr "Taula de continguts"
3706
3707 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3708 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3709 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3710 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3711 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3712 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3713 msgid "Close"
3714 msgstr "Tancar"
3715
3716 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3717 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3718 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3719 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3720 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3722 msgid "Cancel"
3723 msgstr "Cancel.lar"
3724
3725 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3726 msgid "LyX: Url"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. tooltips
3730 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Index entry"
3733 msgstr "Sagnat"
3734
3735 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Keyword:"
3738 msgstr "Paraula clau:|#K"
3739
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3741 msgid "&General"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Extra"
3747 msgstr "Sortir"
3748
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Apply"
3752 msgstr "Aplica|#A"
3753
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3755 msgid "&Restore"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. FIXME: should be cleverer here
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3760 msgid "Senseless with this layout!"
3761 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3764 msgid "Normal"
3765 msgstr "     Normal"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Indented paragraph"
3770 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3771
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Minipage"
3775 msgstr "Minipàgina|#M"
3776
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3778 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Centimetres"
3785 msgstr "Centrar|#n"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Inches"
3790 msgstr "<- Augmentar ->"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3793 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3797 msgid "Millimetres"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Picas"
3803 msgstr "Enganxar"
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3806 msgid "ex units"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3810 msgid "em units"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3814 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3818 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3822 msgid "Didot points"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3826 msgid "Cicero points"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Math units"
3832 msgstr "Matthias"
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3835 msgid "Percent of column"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3839 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3842 msgid "Alignment"
3843 msgstr "Aliniació"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3846 #: src/lyx.C:56
3847 msgid "Type"
3848 msgstr "Tipus"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3853 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Start new minipage"
3858 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Top"
3863 msgstr "Dalt|#T"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Middle"
3868 msgstr "Mig|#d"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Bottom"
3873 msgstr "Baix|#B"
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3876 #, fuzzy
3877 msgid "None"
3878 msgstr "Fet"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3881 msgid "Defskip"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Small skip"
3887 msgstr "  Petita (3)"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Medium skip"
3892 msgstr "Mig"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3895 msgid "Big skip"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3899 #, fuzzy
3900 msgid "VFill"
3901 msgstr "Fitxer"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Length"
3906 msgstr "Llarg|#L"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing Above"
3911 msgstr "Espaiat"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Draw line above paragraph"
3916 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Draw line below paragraph"
3921 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Page break"
3927 msgstr "Salt de Pàgina"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Don't indent paragraph"
3932 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Extra Space"
3938 msgstr "Espais verticals"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Spacing Below"
3943 msgstr "Espaiat"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Block"
3948 msgstr "Bloc|#c"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Center"
3953 msgstr "Centrar|#n"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Left"
3958 msgstr "Esquerra|#f"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Right"
3963 msgstr "Dreta|#R"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Label width"
3968 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Value"
3974 msgstr "Blau"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Minus"
3980 msgstr "Marges"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3984 msgid "Plus"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3988 msgid "Print every page"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3992 msgid "Print odd-numbered pages only"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3996 msgid "Print even-numbered pages only"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4000 msgid "Print from page number"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Print to page number"
4006 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4009 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4013 msgid "Number of copies to print"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4017 msgid "Collate multiple copies"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Printer name"
4023 msgstr "Imprimir Index"
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4026 msgid "Output filename"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Pages"
4037 msgstr "Pàgina: "
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4040 msgid "Copies"
4041 msgstr "Copiar"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4044 msgid "Print to"
4045 msgstr "Imprimir a"
4046
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Print"
4050 msgstr "Imprimir"
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&All pages"
4055 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Even pages"
4060 msgstr "Pàgines parells|#E"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4063 msgid "From"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4067 msgid "To"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4071 msgid "&Odd pages"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Printer"
4077 msgstr "Impress.|#P"
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&File"
4082 msgstr "Fitxer"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Reverse order"
4087 msgstr "Ordre Invers|#R"
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Co&llate"
4092 msgstr "Inclinada"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Browse"
4097 msgstr "Examinar|#B"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Count"
4102 msgstr "Comentari:"
4103
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Available References"
4107 msgstr "Inserir Referència"
4108
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Name :"
4112 msgstr "Nom"
4113
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Reference :"
4117 msgstr "Inserir Referència"
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Sort"
4122 msgstr "Ho sento."
4123
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Page number"
4127 msgstr "No número"
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4130 msgid "Ref on page xxx"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4134 msgid "on page xxx"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Pretty reference"
4140 msgstr "Inserir Referència"
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Reference Type"
4145 msgstr "Inserir Referència"
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Update"
4150 msgstr "Actualitzar|#U"
4151
4152 #. tooltips
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4154 msgid "Reference as it appears in output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4158 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Depth"
4164 msgstr ", Profunditat: "
4165
4166 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Url :"
4169 msgstr "Url: "
4170
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4172 msgid "Generate hyperlink"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4176 msgid "Name associated with the URL"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4180 msgid "Output as a hyperlink ?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4184 msgid "Citation"
4185 msgstr "Cita"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Inset keys"
4190 msgstr "Inserir etiqueta"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Bibliography keys"
4195 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4198 msgid "@4->"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4202 msgid "@9+"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4206 msgid "@8->"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4210 msgid "@2->"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4214 msgid "Info"
4215 msgstr "Ignorar"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Citation style"
4220 msgstr "Cita"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Text before"
4225 msgstr "Mode Text"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4228 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4229 msgid "^["
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4233 msgid "Copyright and Warranty"
4234 msgstr "Llicència i Garanties"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4237 msgid "Document Layout"
4238 msgstr "Format del document"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4241 msgid ""
4242 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4243 "B4 | B5 "
4244 msgstr ""
4245 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4246 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4249 msgid ""
4250 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4251 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4252 msgstr ""
4253 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4254 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4257 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4258 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4261 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4262 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4265 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4266 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4269 msgid ""
4270 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4271 "| huge | Huge"
4272 msgstr ""
4273 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4274 "| huge | Huge"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4277 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4278 #: src/lyxfunc.C:3365
4279 msgid "Document"
4280 msgstr "Document"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Paper"
4285 msgstr "Enganxar"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Extra"
4291 msgstr "Sortir"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bullets"
4296 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4299 msgid ""
4300 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4301 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4305 msgid "Document layout set"
4306 msgstr "Possibles Formats de Document"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4309 msgid "Converting document to new document class..."
4310 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4311
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4314 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4317 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4318 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4319
4320 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4324 msgid "Conversion Errors!"
4325 msgstr "Errors de Conversió!"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4328 msgid "into chosen document class"
4329 msgstr "a la classe escollida"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Errors loading new document class."
4334 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4338 msgid "Reverting to original document class."
4339 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4342 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4343 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4346 msgid "Should I set some parameters to"
4347 msgstr "Cal que modifiqui "
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4350 msgid "the defaults of this document class?"
4351 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4354 msgid "Unable to switch to new document class."
4355 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4360 msgid "Tabbed folder"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Restore|#R"
4371 msgstr "Ordre Invers|#R"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4375 msgid "Special:|#S"
4376 msgstr "Especial:|#S"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4379 msgid "Margins"
4380 msgstr "Marges"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4387 msgid "Orientation"
4388 msgstr "Orientació"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4392 msgid "Portrait|#o"
4393 msgstr "Retrat"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4398 msgstr "Apaisat"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4403 msgstr "Mides:|#P"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Tamany Personalitzat"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4416 msgid "Width:|#W"
4417 msgstr "Amplada:|#W"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4421 msgid "Height:|#H"
4422 msgstr "Alçada:|#H"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4426 msgid "Top:|#T"
4427 msgstr "Dalt:|#T"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4431 msgid "Bottom:|#B"
4432 msgstr "Baix:|#B"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4436 msgid "Left:|#e"
4437 msgstr "Esquerre:|#e"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4441 msgid "Right:|#R"
4442 msgstr "Dret:|#R"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4451 msgid "Headsep:|#d"
4452 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Separació peu:|#F"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4460 msgid "Separation"
4461 msgstr "Separació"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4465 msgid "Columns"
4466 msgstr "Columnes"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4469 msgid "Sides"
4470 msgstr "Cares"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4474 msgid "Fonts:|#F"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Tamany de font:|#O"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4484 msgid "Class:|#C"
4485 msgstr "Classe:|#C"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4494 msgid "Spacing|#g"
4495 msgstr "Espaiament|#g"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Opcions extra"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Salt de línia:|#u"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4509 msgid "One|#n"
4510 msgstr "Una|#n"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4514 msgid "Two|#T"
4515 msgstr "Dues|#T"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4519 msgid "One|#e"
4520 msgstr "Una|#e"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4524 msgid "Two|#w"
4525 msgstr "Dues|#w"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4529 msgid "Indent|#I"
4530 msgstr "Sagnat|#S"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4534 msgid "Skip|#K"
4535 msgstr "Saltar|#S"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Quote Style    "
4540 msgstr "Possibles Cometes"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Codificació:|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4549 msgid "Type:|#T"
4550 msgstr "Tipus:|#T"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4554 msgid "Single|#S"
4555 msgstr "Simple|#S"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4559 msgid "Double|#D"
4560 msgstr "Doble|#D"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Language:|#L"
4566 msgstr "Idioma:"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Posició dels flotants"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Mida de números de secció"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "Driver de PS:|#S"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4593 msgid "Size|#z"
4594 msgstr "Tamany|#z"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4598 msgid "LaTeX|#L"
4599 msgstr "LaTeX|#L"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4603 msgid "1|#1"
4604 msgstr "1|#1"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4608 msgid "2|#2"
4609 msgstr "2|#2"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4613 msgid "3|#3"
4614 msgstr "3|#3"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4618 msgid "4|#4"
4619 msgstr "4|#4"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4627 msgid "Standard|#S"
4628 msgstr "Estàndard"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4632 msgid "Maths|#M"
4633 msgstr "Matemàtics"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4637 msgid "Ding 2|#i"
4638 msgstr "Ding 2|#i"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4642 msgid "Ding 3|#n"
4643 msgstr "Ding 3|#n"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4647 msgid "Ding 4|#g"
4648 msgstr "Ding 4|#g"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4652 msgid "Ding 1|#D"
4653 msgstr "Ding 1|#D"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4656 msgid "LaTeX Error"
4657 msgstr "Error LaTeX"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4661 msgid "Graphics"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4665 msgid "Clipart"
4666 msgstr "Clipart"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4669 #: src/insets/insetexternal.C:157
4670 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4671 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4674 #, no-c-format
4675 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4676 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4679 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4680 msgid "Graphics File|F#F"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Browse|B#B"
4687 msgstr "Examinar|#B"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4690 msgid "Ok"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Apply|A#A"
4697 msgstr "Aplica|#A"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Cancel|C#C^["
4703 msgstr "Anul.la|^["
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "% of Page"
4709 msgstr "% de la Pàgina|#"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4713 msgid "Default"
4714 msgstr "Per defecte"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4718 msgid "cm"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4723 msgid "Inch"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "% of Column"
4729 msgstr "% de columnna|#"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4732 #, fuzzy
4733 msgid "in Monochrome"
4734 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Grayscale"
4739 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 msgid "in Color"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Don't display"
4748 msgstr "[no mostrat]"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Rotate"
4753 msgstr "Rotar 90°"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Angle"
4758 msgstr "Simple|#S"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Inline Figure"
4763 msgstr "Inserir figura"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Subcaption|S#S"
4769 msgstr "Caption|#k"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4772 msgid "Index"
4773 msgstr "Índex"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Keyword|#K#k"
4778 msgstr "Paraula clau:|#K"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Paragraph Layout"
4783 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4787 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4788 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4789
4790 #. now make them fit together
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4794 msgid "General"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4798 msgid "Paragraph layout set"
4799 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4803 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4806 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4807 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4810 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4811 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4815 msgid "Label Width:|#d"
4816 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4819 msgid "Indent"
4820 msgstr "Sagnat"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4824 msgid "Above|#b"
4825 msgstr "Abans|#b"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4829 msgid "Below|#E"
4830 msgstr "Després|#E"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4834 msgid "Above|#o"
4835 msgstr "Abans|#o"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4839 msgid "Below|#l"
4840 msgstr "Després|#l"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4844 msgid "No Indent|#I"
4845 msgstr "Sense sagnat|#I"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4849 msgid "Right|#R"
4850 msgstr "Dreta|#R"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4854 msgid "Left|#f"
4855 msgstr "Esquerra|#f"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4859 msgid "Block|#c"
4860 msgstr "Bloc|#c"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4868 msgid "Center|#n"
4869 msgstr "Centrar|#n"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4873 msgid "Above:|#v"
4874 msgstr "Abans:|#v"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4878 msgid "Below:|#w"
4879 msgstr "Després:|#w"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4882 msgid "Pagebreaks"
4883 msgstr "Salt de Pàgina"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4886 msgid "Lines"
4887 msgstr "Línies"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4890 msgid "Vertical Spaces"
4891 msgstr "Espais verticals"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4895 msgid "Keep|#K"
4896 msgstr "Manté|#K"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4900 msgid "Keep|#p"
4901 msgstr "Manté|#p"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4904 msgid "Extra Options"
4905 msgstr "Opcions Extra"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4909 msgid "Length|#L"
4910 msgstr "Llarg|#L"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4914 msgid "or %|#o"
4915 msgstr "o %|#o"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4919 msgid "Top|#T"
4920 msgstr "Dalt|#T"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4924 msgid "Middle|#d"
4925 msgstr "Mig|#d"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4929 msgid "Bottom|#B"
4930 msgstr "Baix|#B"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4934 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4935 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4939 msgid "Start new Minipage|#S"
4940 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4944 msgid "Indented Paragraph|#I"
4945 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4949 msgid "Minipage|#M"
4950 msgstr "Minipàgina|#M"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4954 msgid "Floatflt|#F"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Preferences"
4960 msgstr "Inserir Referència"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4963 msgid "Look and Feel"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Inputs"
4969 msgstr "Entrada"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4972 msgid "Outputs"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Screen Fonts"
4978 msgstr "Opcions de pantalla"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4981 msgid "Interface"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Paths"
4987 msgstr "Matemàtic"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Printer"
4992 msgstr "Imprimir"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4996 msgid "Show banner|#S"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5001 msgid "Auto region delete|#A"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5006 msgid "Exit confirmation|#E"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5010 msgid "Display keyboard shortcuts"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Autosave interval"
5016 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5020 msgid "File->New asks for name|#N"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5025 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5029 msgid "Wheel mouse jump"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5033 msgid "Roman"
5034 msgstr "Romana"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Sans Serif"
5039 msgstr "Sans Serif"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5042 msgid "Typewriter"
5043 msgstr "Màquina d'Escriure"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5046 #, c-format
5047 msgid "%"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5051 msgid "Allow scaling"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Encoding"
5057 msgstr "Codificació:|#D"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5060 #, fuzzy
5061 msgid "tiny"
5062 msgstr " Petita (4)"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5065 msgid "script"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5069 #, fuzzy
5070 msgid "footnote"
5071 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5074 #, fuzzy
5075 msgid "small"
5076 msgstr "    Petita (1)"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5079 #, fuzzy
5080 msgid "large"
5081 msgstr "    Gran (1)"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5084 #, fuzzy
5085 msgid "larger"
5086 msgstr "   Gran (2)"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5089 #, fuzzy
5090 msgid "largest"
5091 msgstr "  Gran (3)"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5094 #, fuzzy
5095 msgid "normal"
5096 msgstr "     Normal"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5099 #, fuzzy
5100 msgid "huge"
5101 msgstr " Gran (4)"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5104 #, fuzzy
5105 msgid "huger"
5106 msgstr "Gran (5)"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5109 msgid "Popup Font"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5113 msgid "Menu Font"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Popup Encoding"
5119 msgstr "Codificació:|#D"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Bind file|#B"
5125 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Browse..."
5137 msgstr "Examinar..."
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5141 #, fuzzy
5142 msgid "User Interface file|#U"
5143 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5147 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5151 #, fuzzy
5152 msgid "command"
5153 msgstr "Romana"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5156 #, fuzzy
5157 msgid "page range"
5158 msgstr "Salt de Pàgina"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5161 #, fuzzy
5162 msgid "copies"
5163 msgstr "Copiar"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5166 msgid "reverse"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5170 #, fuzzy
5171 msgid "to printer"
5172 msgstr "Impossible imprimir"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5175 msgid "file extension"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5179 #, fuzzy
5180 msgid "spool command"
5181 msgstr "Descriure comana"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5184 msgid "paper type"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5188 msgid "even pages"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5192 msgid "odd pages"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5196 #, fuzzy
5197 msgid "collated"
5198 msgstr "Inclinada"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5201 #, fuzzy
5202 msgid "to file"
5203 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5206 #, fuzzy
5207 msgid "extra options"
5208 msgstr "Opcions Extra"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5211 msgid "spool printer prefix"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5215 #, fuzzy
5216 msgid "paper size"
5217 msgstr "Mides:|#P"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5220 #, fuzzy
5221 msgid "name"
5222 msgstr "Nom"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5225 msgid "adapt output"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5229 msgid "Printer Command and Flags"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Default path"
5235 msgstr "Per defecte"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5238 msgid "Last file count"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Template path"
5244 msgstr "Plantilles"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5247 msgid "Check last files"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5251 msgid "Temp dir"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Lastfiles"
5257 msgstr "Llista de taules"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5260 msgid "Backup path"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5264 msgid "LyXServer pipe"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5268 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5269 msgid "Save"
5270 msgstr "Salvar"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5274 msgid "Ascii line length|#A"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5279 msgid "Print"
5280 msgstr "Imprimir"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5283 msgid "Printer|#P"
5284 msgstr "Impress.|#P"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5287 #: src/lyx.C:80
5288 msgid "File|#F"
5289 msgstr "Fitxer|#F"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5292 msgid "All Pages|#G"
5293 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5296 msgid "Only Odd Pages|#O"
5297 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5300 msgid "Only Even Pages|#E"
5301 msgstr "Pàgines parells|#E"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5304 msgid "Normal Order|#N"
5305 msgstr "Ordre Normal|#N"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5308 msgid "Reverse Order|#R"
5309 msgstr "Ordre Invers|#R"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5312 msgid "Order"
5313 msgstr "Ordre"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5316 msgid "Pages:"
5317 msgstr "Pàgina: "
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5320 msgid "Count:"
5321 msgstr "Comentari:"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Collated|#C"
5326 msgstr "Commanda:|#C"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5329 #, fuzzy
5330 msgid "to"
5331 msgstr " de "
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5334 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5338 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Update"
5341 msgstr "Actualitzar|#U"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Update|#U#u"
5346 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Reference:"
5351 msgstr "Inserir Referència"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Reference type"
5356 msgstr "Inserir Referència"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Reference type|#t"
5361 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Goto reference|#G"
5366 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Tabular Layout"
5371 msgstr "Format Taula"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Column/Row"
5376 msgstr "Columna"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Cell"
5381 msgstr "Groc"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5384 #, fuzzy
5385 msgid "LongTable"
5386 msgstr "Taula llarga"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5389 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5390 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Close|#C"
5396 msgstr "Tancar|#C^["
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5400 msgid "Append Column|#A"
5401 msgstr "Afegir Columna|#A"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5405 msgid "Delete Column|#O"
5406 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5410 msgid "Append Row|#p"
5411 msgstr "Afegir Fila|#p"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5415 msgid "Delete Row|#w"
5416 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5420 msgid "Set Borders|#S"
5421 msgstr "Activar Contorns|#S"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5425 msgid "Unset Borders|#U"
5426 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5429 msgid "Longtable"
5430 msgstr "Taula llarga"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5434 msgid "Rotate 90°|#9"
5435 msgstr "Rotar 90%|#9"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5438 msgid "Spec. Table"
5439 msgstr "Spec. Taula"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5443 msgid "Borders"
5444 msgstr "Vores, contorns"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Top|#t"
5452 msgstr "Dalt|#T"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Bottom|#b"
5460 msgstr "Baix|#B"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Left|#l"
5468 msgstr "Esquerra|#f"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Right|#r"
5476 msgstr "Dreta|#R"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5480 #, fuzzy
5481 msgid "H. Alignment"
5482 msgstr "Aliniació"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5488 msgid "Left|#e"
5489 msgstr "Esquerra|#e"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5495 msgid "Right|#i"
5496 msgstr "Dreta|#i"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Center|#c"
5504 msgstr "Centrar|#n"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Width of column:"
5509 msgstr "% de columnna|#"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5513 #, fuzzy
5514 msgid "V. Alignment"
5515 msgstr "Aliniació"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5518 msgid "Special Column Alignment"
5519 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Top|#p"
5527 msgstr "Dalt|#T"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Bottom|#o"
5535 msgstr "Baix|#B"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5538 msgid "Special Cell"
5539 msgstr "Cel.la especial"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5543 msgid "Multicolumn|#M"
5544 msgstr "Multicolumnes|#M"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5547 msgid "Rotate 90°"
5548 msgstr "Rotar 90°"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5551 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5552 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5555 msgid "Width of multi-column:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Use Minipage|#s"
5562 msgstr "Minipàgina|#M"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Header"
5567 msgstr "Capçalera"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5570 msgid "First Head"
5571 msgstr "Primera cel.la"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5574 msgid "Head"
5575 msgstr "Capçalera"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Footer"
5580 msgstr "Peu de pàg."
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5583 msgid "Foot"
5584 msgstr "Peu de pàg."
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5587 msgid "Last Foot"
5588 msgstr "Últim peu de pàg."
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Special"
5593 msgstr "Especial:|#S"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5596 msgid "New Page"
5597 msgstr "Pagina nova"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Insert Tabular"
5602 msgstr "Inserir Taula"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5605 msgid "Rows"
5606 msgstr "Files"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5609 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Type|#T#t"
5615 msgstr "Tipus:|#T"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5618 msgid "Url"
5619 msgstr "Url"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5622 msgid "Url|#U"
5623 msgstr "Url|#U"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5626 msgid "Name|#N"
5627 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5630 msgid "HTML type|#H"
5631 msgstr "tipus d' HTML"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5634 #, fuzzy
5635 msgid "More"
5636 msgstr "Ignorar"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5639 #, fuzzy, no-c-format
5640 msgid "List of Figures%m"
5641 msgstr "Llista de figures"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5644 #, fuzzy, no-c-format
5645 msgid "List of Tables%m"
5646 msgstr "Llista de taules"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5649 #, fuzzy, no-c-format
5650 msgid "List of Algorithms%m"
5651 msgstr "Llista d'algorismes"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "No Table of Contents%i"
5656 msgstr "Taula de continguts"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "Insert Reference%m"
5661 msgstr "Inserir Referència"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "Insert Page Number%m"
5666 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "Insert vref%m"
5671 msgstr "Inserir URL"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Insert vpageref%m"
5676 msgstr "Inserir figura"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5681 msgstr "Inserir element d'índex"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Goto Reference%m"
5686 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5687
5688 #: src/importer.C:33
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Importing"
5691 msgstr "|Importar%m"
5692
5693 #: src/importer.C:56
5694 msgid "imported."
5695 msgstr "importé"
5696
5697 #: src/importer.C:58
5698 #, fuzzy
5699 msgid ": import failed."
5700 msgstr "importé"
5701
5702 #: src/insets/figinset.C:1005
5703 msgid "[render error]"
5704 msgstr "[error d'interpretació]"
5705
5706 #: src/insets/figinset.C:1006
5707 msgid "[rendering ... ]"
5708 msgstr "[interpretant....]"
5709
5710 #: src/insets/figinset.C:1009
5711 msgid "[no file]"
5712 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5713
5714 #: src/insets/figinset.C:1011
5715 msgid "[bad file name]"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/insets/figinset.C:1013
5719 msgid "[not displayed]"
5720 msgstr "[no mostrat]"
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1015
5723 msgid "[no ghostscript]"
5724 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1017
5727 msgid "[unknown error]"
5728 msgstr "[error desconegut]"
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1190
5731 msgid "Opened figure"
5732 msgstr "Figura oberta"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1217
5735 msgid "Figure"
5736 msgstr "Figura"
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5739 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5740 msgid "empty figure path"
5741 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5744 msgid "EPS Figure"
5745 msgstr "Figura EPS"
5746
5747 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5748 msgid "Graphics file|#G"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5752 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5753 #: src/insets/insetbib.C:194
5754 msgid "Key:|#K"
5755 msgstr "Codi:|#K"
5756
5757 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5758 #: src/insets/insetbib.C:196
5759 msgid "Label:|#L"
5760 msgstr "Etiqueta:|#L"
5761
5762 #: src/insets/insetbib.C:204
5763 msgid "Bibliography item"
5764 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5765
5766 #: src/insets/insetbib.C:225
5767 msgid "BibTeX Generated References"
5768 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5769
5770 #: src/insets/insetbib.C:324
5771 msgid "Database:"
5772 msgstr "Base de dades:"
5773
5774 #: src/insets/insetbib.C:325
5775 msgid "Style:  "
5776 msgstr "Estil:  "
5777
5778 #: src/insets/insetbib.C:333
5779 msgid "BibTeX"
5780 msgstr "BibTeX"
5781
5782 #: src/insets/inset.C:75
5783 msgid "Opened inset"
5784 msgstr "inset obert"
5785
5786 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5787 msgid "Error"
5788 msgstr "Error"
5789
5790 #: src/insets/inseterror.C:84
5791 msgid "Opened error"
5792 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5793
5794 #: src/insets/insetert.C:28
5795 msgid "ERT"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/insets/insetert.C:59
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Opened ERT Inset"
5801 msgstr "inset obert"
5802
5803 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5804 msgid "Impossible Operation!"
5805 msgstr "Operació Impossible"
5806
5807 #: src/insets/insetert.C:66
5808 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5812 msgid "External inset file"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/insets/insetexternal.C:160
5816 #, fuzzy, no-c-format
5817 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5818 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5819
5820 #: src/insets/insetexternal.C:295
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Insert external inset"
5823 msgstr "Inserir llista d'index"
5824
5825 #: src/insets/insetexternal.C:406
5826 #, fuzzy
5827 msgid "External"
5828 msgstr "Inserir etiqueta"
5829
5830 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5831 #: src/insets/insetfloat.C:211
5832 #, fuzzy
5833 msgid "float:"
5834 msgstr "Peu de pàg."
5835
5836 #: src/insets/insetfloat.C:150
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Opened Float Inset"
5839 msgstr "Nota oberta"
5840
5841 #: src/insets/insetfoot.C:32
5842 #, fuzzy
5843 msgid "foot"
5844 msgstr "Peu de pàg."
5845
5846 #: src/insets/insetfoot.C:49
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Opened Footnote Inset"
5849 msgstr "Nota oberta"
5850
5851 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Unknown Error"
5854 msgstr "[error desconegut]"
5855
5856 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5857 msgid "Loading..."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Error reading"
5863 msgstr "Error llegint "
5864
5865 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Error converting"
5868 msgstr "Error llegint "
5869
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5871 msgid "Inline view disabled"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5875 msgid "Browse|#B"
5876 msgstr "Examinar|#B"
5877
5878 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5879 msgid "Don't typeset|#D"
5880 msgstr "No tipografieu|#D"
5881
5882 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5883 msgid "Load|#L"
5884 msgstr "Carregar|#L"
5885
5886 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5887 msgid "File name:|#F"
5888 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5889
5890 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5891 msgid "Visible space|#s"
5892 msgstr "Espai visible|#s"
5893
5894 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5895 msgid "Verbatim|#V"
5896 msgstr "Textual|#T"
5897
5898 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5899 msgid "Use input|#i"
5900 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5901
5902 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5903 msgid "Use include|#U"
5904 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5905
5906 #. launches dialog
5907 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5908 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5909 msgid "Documents"
5910 msgstr "Documents"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:121
5913 msgid "Select Child Document"
5914 msgstr "Seleccionar document fill"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5917 msgid "Include"
5918 msgstr "Inclou"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:313
5921 msgid "Input"
5922 msgstr "Entrada"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:315
5925 msgid "Verbatim Input"
5926 msgstr "Entrada textual"
5927
5928 #: src/insets/insetindex.C:20
5929 msgid "Idx"
5930 msgstr "Idx"
5931
5932 #: src/insets/insetinfo.C:198
5933 msgid "Opened note"
5934 msgstr "Nota oberta"
5935
5936 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5937 msgid "Close|#C^["
5938 msgstr "Tancar|#C^["
5939
5940 #: src/insets/insetlabel.C:49
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Enter label:"
5943 msgstr "Inserir etiqueta"
5944
5945 #: src/insets/insetlist.C:42
5946 #, fuzzy
5947 msgid "list"
5948 msgstr "Inserir"
5949
5950 #: src/insets/insetlist.C:72
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Opened List Inset"
5953 msgstr "inset obert"
5954
5955 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5956 #, fuzzy
5957 msgid "margin"
5958 msgstr "Marges"
5959
5960 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5963 msgstr "Nota oberta"
5964
5965 #: src/insets/insetminipage.C:60
5966 #, fuzzy
5967 msgid "minipage"
5968 msgstr "Minipàgina|#M"
5969
5970 #: src/insets/insetminipage.C:90
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Opened Minipage Inset"
5973 msgstr "inset obert"
5974
5975 #: src/insets/insetparent.C:42
5976 msgid "Parent:"
5977 msgstr "Pare:"
5978
5979 #: src/insets/insettabular.C:422
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened Tabular Inset"
5982 msgstr "inset obert"
5983
5984 #: src/insets/insettabular.C:1471
5985 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5986 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
5987
5988 #: src/insets/insettext.C:466
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Opened Text Inset"
5991 msgstr "inset obert"
5992
5993 #: src/insets/insettext.C:934
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5996 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
5997
5998 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5999 msgid "Layout "
6000 msgstr "Format"
6001
6002 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6003 msgid " not known"
6004 msgstr " desconegut"
6005
6006 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Unknown spacing argument: "
6009 msgstr "Argument manquant"
6010
6011 #: src/insets/insettheorem.C:39
6012 msgid "theorem"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/insets/insettheorem.C:68
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Opened Theorem Inset"
6018 msgstr "inset obert"
6019
6020 #: src/insets/inseturl.C:32
6021 msgid "Url: "
6022 msgstr "Url: "
6023
6024 #: src/insets/inseturl.C:34
6025 msgid "HtmlUrl: "
6026 msgstr "HtmlUrl: "
6027
6028 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6029 msgid "other..."
6030 msgstr "Altre..."
6031
6032 #: src/intl.C:361
6033 msgid "Key Mappings"
6034 msgstr "Mapeig de tecles"
6035
6036 #: src/kbsequence.C:213
6037 msgid "   options: "
6038 msgstr "   opcions: "
6039
6040 #: src/language.C:77
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Document wide language"
6043 msgstr "Possibles Formats de Document"
6044
6045 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6046 msgid "LaTeX run number "
6047 msgstr "Execució LaTeX número "
6048
6049 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6050 msgid "Running MakeIndex."
6051 msgstr "Executant MakeIndex."
6052
6053 #: src/LaTeX.C:220
6054 msgid "Running BibTeX."
6055 msgstr "Executant BibTeX."
6056
6057 #: src/LaTeXLog.C:44
6058 msgid "Unable to show log file!"
6059 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6060
6061 #: src/LaTeXLog.C:47
6062 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6063 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6064
6065 #: src/LaTeXLog.C:54
6066 msgid "Build Program Log"
6067 msgstr "Construir Historic"
6068
6069 #: src/LaTeXLog.C:54
6070 msgid "LaTeX Log"
6071 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6072
6073 #: src/layout.C:1343
6074 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6075 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6076
6077 #: src/layout.C:1344
6078 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6079 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6080
6081 #: src/layout.C:1345
6082 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6083 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6084
6085 #: src/layout.C:1407
6086 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6087 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6088
6089 #: src/layout.C:1408
6090 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6092
6093 #: src/layout.C:1409
6094 msgid "Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6096
6097 #: src/layout_forms.C:23
6098 msgid "Family:|#F"
6099 msgstr "Família:|#F"
6100
6101 #: src/layout_forms.C:28
6102 msgid "Series:|#S"
6103 msgstr "Sèries:|#S"
6104
6105 #: src/layout_forms.C:33
6106 msgid "Shape:|#H"
6107 msgstr "Forma:|#H"
6108
6109 #: src/layout_forms.C:38
6110 msgid "Size:|#Z"
6111 msgstr "Tamany:|#Z"
6112
6113 #: src/layout_forms.C:43
6114 msgid "Misc:|#M"
6115 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6116
6117 #: src/layout_forms.C:56
6118 msgid "Color:|#C"
6119 msgstr "Color:|#C"
6120
6121 #: src/layout_forms.C:61
6122 msgid "Toggle on all these|#T"
6123 msgstr "Alternar en tots|#A"
6124
6125 #: src/layout_forms.C:64
6126 msgid "Language:"
6127 msgstr "Idioma:"
6128
6129 #: src/layout_forms.C:69
6130 msgid "These are never toggled"
6131 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6132
6133 #: src/layout_forms.C:72
6134 msgid "These are always toggled"
6135 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6136
6137 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6138 msgid "OK|#O"
6139 msgstr "D'acord|#O"
6140
6141 #: src/LColor.C:52
6142 #, fuzzy
6143 msgid "none"
6144 msgstr "Fet"
6145
6146 #: src/LColor.C:53
6147 #, fuzzy
6148 msgid "black"
6149 msgstr "Negre"
6150
6151 #: src/LColor.C:54
6152 #, fuzzy
6153 msgid "white"
6154 msgstr "Blanc"
6155
6156 #: src/LColor.C:55
6157 #, fuzzy
6158 msgid "red"
6159 msgstr "Vermell"
6160
6161 #: src/LColor.C:56
6162 #, fuzzy
6163 msgid "green"
6164 msgstr "Verd"
6165
6166 #: src/LColor.C:57
6167 #, fuzzy
6168 msgid "blue"
6169 msgstr "Blau"
6170
6171 #: src/LColor.C:58
6172 msgid "cyan"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/LColor.C:59
6176 msgid "magenta"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/LColor.C:60
6180 #, fuzzy
6181 msgid "yellow"
6182 msgstr "Groc"
6183
6184 #: src/LColor.C:61
6185 msgid "background"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/LColor.C:62
6189 msgid "foreground"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/LColor.C:63
6193 #, fuzzy
6194 msgid "selection"
6195 msgstr "Decoració"
6196
6197 #: src/LColor.C:64
6198 #, fuzzy
6199 msgid "latex"
6200 msgstr "Inclinada"
6201
6202 #: src/LColor.C:65
6203 msgid "floats"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/LColor.C:66
6207 #, fuzzy
6208 msgid "note"
6209 msgstr "Nota"
6210
6211 #: src/LColor.C:67
6212 msgid "note background"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/LColor.C:68
6216 msgid "note frame"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/LColor.C:69
6220 msgid "depth bar"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/LColor.C:70
6224 #, fuzzy
6225 msgid "language"
6226 msgstr "Idioma"
6227
6228 #: src/LColor.C:71
6229 msgid "command-inset"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/LColor.C:72
6233 msgid "command-inset background"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6237 #, fuzzy
6238 msgid "inset frame"
6239 msgstr "Inserir etiqueta"
6240
6241 #: src/LColor.C:74
6242 #, fuzzy
6243 msgid "accent"
6244 msgstr "Pare:"
6245
6246 #: src/LColor.C:75
6247 msgid "accent background"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/LColor.C:76
6251 msgid "accent frame"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/LColor.C:77
6255 msgid "minipage line"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/LColor.C:78
6259 msgid "special char"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:79
6263 #, fuzzy
6264 msgid "math"
6265 msgstr "Matemàtic"
6266
6267 #: src/LColor.C:80
6268 msgid "math background"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/LColor.C:81
6272 #, fuzzy
6273 msgid "math frame"
6274 msgstr "Mode Matemàtic"
6275
6276 #: src/LColor.C:82
6277 msgid "math cursor"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/LColor.C:83
6281 #, fuzzy
6282 msgid "math line"
6283 msgstr "Panell Matemàtic"
6284
6285 #: src/LColor.C:85
6286 msgid "footnote background"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/LColor.C:86
6290 msgid "footnote frame"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/LColor.C:87
6294 #, fuzzy
6295 msgid "ert"
6296 msgstr "Inserir"
6297
6298 #: src/LColor.C:88
6299 #, fuzzy
6300 msgid "inset"
6301 msgstr "Inserir"
6302
6303 #: src/LColor.C:89
6304 msgid "inset background"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/LColor.C:91
6308 #, fuzzy
6309 msgid "error"
6310 msgstr "Error"
6311
6312 #: src/LColor.C:92
6313 msgid "end-of-line marker"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/LColor.C:93
6317 #, fuzzy
6318 msgid "appendix line"
6319 msgstr "inset obert"
6320
6321 #: src/LColor.C:94
6322 msgid "vfill line"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/LColor.C:95
6326 msgid "top/bottom line"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/LColor.C:96
6330 #, fuzzy
6331 msgid "table line"
6332 msgstr "Taula inserida"
6333
6334 #: src/LColor.C:97
6335 msgid "tabular line"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/LColor.C:99
6339 msgid "tabularonoff line"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/LColor.C:101
6343 msgid "bottom area"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/LColor.C:102
6347 #, fuzzy
6348 msgid "page break"
6349 msgstr "Salt de Pàgina"
6350
6351 #: src/LColor.C:103
6352 msgid "top of button"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/LColor.C:104
6356 msgid "bottom of button"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/LColor.C:105
6360 msgid "left of button"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/LColor.C:106
6364 msgid "right of button"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/LColor.C:107
6368 msgid "button background"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/LColor.C:108
6372 msgid "inherit"
6373 msgstr "Heredar"
6374
6375 #: src/LColor.C:109
6376 msgid "ignore"
6377 msgstr "Ignorar"
6378
6379 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6380 msgid "Update|#Uu"
6381 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6382
6383 #: src/LyXAction.C:98
6384 msgid "Insert appendix"
6385 msgstr "Inserir apèndix"
6386
6387 #: src/LyXAction.C:99
6388 msgid "Describe command"
6389 msgstr "Descriure comana"
6390
6391 #: src/LyXAction.C:102
6392 msgid "Select previous char"
6393 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6394
6395 #: src/LyXAction.C:105
6396 msgid "Insert bibtex"
6397 msgstr "Insertar BibTeX"
6398
6399 #: src/LyXAction.C:114
6400 msgid "Build program"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/LyXAction.C:115
6404 msgid "Autosave"
6405 msgstr "Arxivat automàtic"
6406
6407 #: src/LyXAction.C:117
6408 msgid "Go to beginning of document"
6409 msgstr "Anar al principi del document"
6410
6411 #: src/LyXAction.C:119
6412 msgid "Select to beginning of document"
6413 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6414
6415 #: src/LyXAction.C:122
6416 msgid "Check TeX"
6417 msgstr "Verificar TeX"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:125
6420 msgid "Go to end of document"
6421 msgstr "Anar al final del document"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:127
6424 msgid "Select to end of document"
6425 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:128
6428 msgid "Export to"
6429 msgstr "Exportar a"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:129
6432 msgid "Fax"
6433 msgstr "Faxsímil"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:134
6436 msgid "Import document"
6437 msgstr "Importar document"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:138
6440 msgid "Get the printer parameters"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/LyXAction.C:139
6444 msgid "New document"
6445 msgstr "Document nou"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:141
6448 msgid "New document from template"
6449 msgstr "Document nou basat en model"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:142
6452 msgid "Open"
6453 msgstr "Obrir"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:145
6456 msgid "Revert to saved"
6457 msgstr "Revertir a document salvat"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:147
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Switch to an open document"
6462 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:149
6465 msgid "Toggle read-only"
6466 msgstr "Només lectura si/no"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:151
6469 #, fuzzy
6470 msgid "View"
6471 msgstr "Visualitzar DVI"
6472
6473 #: src/LyXAction.C:153
6474 msgid "Save As"
6475 msgstr "Salvar com"
6476
6477 #: src/LyXAction.C:156
6478 msgid "Go one char back"
6479 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:158
6482 msgid "Go one char forward"
6483 msgstr "Avançar un caràcter"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:161
6486 msgid "Insert citation"
6487 msgstr "Inserir cita"
6488
6489 #: src/LyXAction.C:164
6490 msgid "Execute command"
6491 msgstr "Executar comana"
6492
6493 #: src/LyXAction.C:173
6494 msgid "Decrement environment depth"
6495 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:175
6498 msgid "Increment environment depth"
6499 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6500
6501 #: src/LyXAction.C:177
6502 msgid "Change environment depth"
6503 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6504
6505 #: src/LyXAction.C:178
6506 msgid "Insert ... dots"
6507 msgstr "Inserir punts suspensius"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:179
6510 msgid "Go down"
6511 msgstr "Anar avall"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:181
6514 msgid "Select next line"
6515 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:183
6518 msgid "Choose Paragraph Environment"
6519 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:185
6522 msgid "Insert end of sentence period"
6523 msgstr "Inserir un punt i apart"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:186
6526 msgid "Go to next error"
6527 msgstr "Anar al següent error"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:188
6530 msgid "Remove all error boxes"
6531 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:190
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Insert a new ERT Inset"
6536 msgstr "Inserir llista d'index"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:192
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Insert a new external inset"
6541 msgstr "Inserir llista d'index"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6544 msgid "Insert Figure"
6545 msgstr "Inserir figura"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:195
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Insert Graphics"
6550 msgstr "Inserir apèndix"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6553 msgid "Find & Replace"
6554 msgstr "Buscar i Substituir"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:202
6557 msgid "Toggle bold"
6558 msgstr "Negreta si/no"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:203
6561 msgid "Toggle code style"
6562 msgstr "Codi si/no"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:204
6565 msgid "Default font style"
6566 msgstr "Estil de font per defecte"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:206
6569 msgid "Toggle emphasize"
6570 msgstr "Cursiva Sí/No"
6571
6572 # Je  suis pas sur d'italique
6573 #: src/LyXAction.C:207
6574 msgid "Toggle user defined style"
6575 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:209
6578 msgid "Toggle noun style"
6579 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:210
6582 msgid "Toggle roman font style"
6583 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:212
6586 msgid "Toggle sans font style"
6587 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:213
6590 msgid "Set font size"
6591 msgstr "Fixar tamany de font"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:214
6594 msgid "Show font state"
6595 msgstr "Mostrar estat de la font"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:217
6598 msgid "Toggle font underline"
6599 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6602 msgid "Insert Footnote"
6603 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:226
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Insert Marginalnote"
6608 msgstr "Inserir nota al marge"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:227
6611 msgid "Select next char"
6612 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:230
6615 msgid "Insert horizontal fill"
6616 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:232
6619 msgid "Display copyright information"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/LyXAction.C:234
6623 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/LyXAction.C:236
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Open a Help file"
6629 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:239
6632 msgid "Show the actual LyX version"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/LyXAction.C:242
6636 msgid "Insert hyphenation point"
6637 msgstr "Inserir punt de separació"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:244
6640 msgid "Insert index item"
6641 msgstr "Inserir element d'índex"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:246
6644 msgid "Insert last index item"
6645 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:247
6648 msgid "Insert index list"
6649 msgstr "Inserir llista d'index"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:249
6652 msgid "Turn off keymap"
6653 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:252
6656 msgid "Use primary keymap"
6657 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:254
6660 msgid "Use secondary keymap"
6661 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:255
6664 msgid "Toggle keymap"
6665 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:257
6668 msgid "Insert Label"
6669 msgstr "Inserir etiqueta"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:259
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Change language"
6674 msgstr "Idioma"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:260
6677 msgid "View LaTeX log"
6678 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:265
6681 msgid "Copy paragraph environment type"
6682 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:270
6685 msgid "Paste paragraph environment type"
6686 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:275
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Open the tabular layout"
6691 msgstr "inset obert"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:277
6694 msgid "Go to beginning of line"
6695 msgstr "Anar al principi de la línia"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:279
6698 msgid "Select to beginning of line"
6699 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:281
6702 msgid "Go to end of line"
6703 msgstr "Anar al final de la línia"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:283
6706 msgid "Select to end of line"
6707 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:285
6710 msgid "Insert list of algorithms"
6711 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:287
6714 #, fuzzy
6715 msgid "View list of algorithms"
6716 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:289
6719 msgid "Insert list of figures"
6720 msgstr "Inserir llista de figures"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:291
6723 #, fuzzy
6724 msgid "View list of figures"
6725 msgstr "Inserir llista de figures"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:293
6728 msgid "Insert list of tables"
6729 msgstr "Inserir llista de taules"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:295
6732 #, fuzzy
6733 msgid "View list of tables"
6734 msgstr "Inserir llista de taules"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:296
6737 msgid "Exit"
6738 msgstr "Sortir"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:299
6741 msgid "Insert Margin note"
6742 msgstr "Inserir nota al marge"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:306
6745 msgid "Math Greek"
6746 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:309
6749 msgid "Insert math symbol"
6750 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:314
6753 msgid "Math mode"
6754 msgstr "Mode Matemàtic"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:327
6757 msgid "Go one paragraph down"
6758 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:329
6761 msgid "Select next paragraph"
6762 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:331
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Go to paragraph"
6767 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:333
6770 msgid "Go one paragraph up"
6771 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:335
6774 msgid "Select previous paragraph"
6775 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:339
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Edit Preferences"
6780 msgstr "Inserir Referència"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:341
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Save Preferences"
6785 msgstr "Inserir Referència"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:344
6788 msgid "Insert protected space"
6789 msgstr "Inserir espai protegit"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:345
6792 msgid "Insert quote"
6793 msgstr "Inserir cita"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:347
6796 msgid "Reconfigure"
6797 msgstr "Reconfigurar"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:352
6800 msgid "Insert cross reference"
6801 msgstr "Inserir referència creuada"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:358
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Scroll inset"
6806 msgstr "Opcions de pantalla"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:377
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6811 msgstr "inset obert"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:379
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Tabular Features"
6816 msgstr "Format Taula"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:381
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6821 msgstr "Inserir Taula"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:382
6824 msgid "Toggle TeX style"
6825 msgstr "Passar a mode TeX"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:384
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Insert a new Text Inset"
6830 msgstr "Inserir llista d'index"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:386
6833 msgid "Insert table of contents"
6834 msgstr "Inserir taula de continguts"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:388
6837 msgid "View table of contents"
6838 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:390
6841 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6842 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:403
6845 msgid "Register document under version control"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/LyXAction.C:650
6849 msgid "No description available!"
6850 msgstr "Descripció no disponible !"
6851
6852 #: src/lyx.C:41
6853 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6854 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6855
6856 #: src/lyx.C:43
6857 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6858 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6859
6860 #: src/lyx.C:75
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Template|#t"
6863 msgstr "Plantilles"
6864
6865 #: src/lyx.C:87
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Parameters|#P"
6868 msgstr "Impress.|#P"
6869
6870 #: src/lyx.C:90
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Edit file|#E"
6873 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6874
6875 #: src/lyx.C:95
6876 msgid "View result|#V"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/lyx.C:100
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Update result|#U"
6882 msgstr "Actualitzar|#U"
6883
6884 #: src/lyx.C:110
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cancel|#C^["
6887 msgstr "Anul.la|^["
6888
6889 #: src/lyx_cb.C:185
6890 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6891 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6892
6893 #: src/lyx_cb.C:187
6894 msgid "(If not, document is not saved.)"
6895 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6896
6897 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6898 msgid "Templates"
6899 msgstr "Plantilles"
6900
6901 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6902 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6903 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6904
6905 #: src/lyx_cb.C:240
6906 msgid "Same name as document already has:"
6907 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6908
6909 #: src/lyx_cb.C:242
6910 msgid "Save anyway?"
6911 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6912
6913 #: src/lyx_cb.C:248
6914 msgid "Another document with same name open!"
6915 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
6916
6917 #: src/lyx_cb.C:250
6918 msgid "Replace with current document?"
6919 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
6920
6921 #: src/lyx_cb.C:258
6922 msgid "Document renamed to '"
6923 msgstr "Document renombrat com '"
6924
6925 #: src/lyx_cb.C:259
6926 msgid "', but not saved..."
6927 msgstr "', però sense salvar..."
6928
6929 #: src/lyx_cb.C:265
6930 msgid "Document already exists:"
6931 msgstr "El Document ja existeix"
6932
6933 #: src/lyx_cb.C:267
6934 msgid "Replace file?"
6935 msgstr "Substituir el fitxer ?"
6936
6937 #: src/lyx_cb.C:283
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Document could not be saved!"
6940 msgstr "Possibles Formats de Document"
6941
6942 #: src/lyx_cb.C:284
6943 msgid "Holding the old name."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:298
6947 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6948 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
6949
6950 #: src/lyx_cb.C:307
6951 msgid "No warnings found."
6952 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6953
6954 #: src/lyx_cb.C:309
6955 msgid "One warning found."
6956 msgstr "Hi ha hagut un avís"
6957
6958 #: src/lyx_cb.C:310
6959 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6960 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
6961
6962 #: src/lyx_cb.C:313
6963 msgid " warnings found."
6964 msgstr " avisos."
6965
6966 #: src/lyx_cb.C:314
6967 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6968 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:316
6971 msgid "Chktex run successfully"
6972 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:318
6975 msgid "It seems chktex does not work."
6976 msgstr "Chktex no ha funcionat."
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:387
6979 msgid "Autosaving current document..."
6980 msgstr "Autosalvat del document actual..."
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:427
6983 msgid "Autosave Failed!"
6984 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:483
6987 msgid "File to Insert"
6988 msgstr "Fitxer a inserir"
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:493
6991 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:500
6995 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6996 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6999 msgid "Enter new label to insert:"
7000 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:573
7003 msgid "Character Style"
7004 msgstr "Estil de caràcter"
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:625
7007 msgid "LaTeX Preamble"
7008 msgstr "Preamble LaTeX"
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:642
7011 msgid "Do you want to save the current settings"
7012 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:643
7015 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7016 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:644
7019 msgid "as default for new documents?"
7020 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:803
7023 msgid "LaTeX preamble set"
7024 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:837
7027 msgid "Inserting figure..."
7028 msgstr "Inserint figura..."
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7031 msgid "Figure inserted"
7032 msgstr "Figura inserida"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:920
7035 msgid "Running configure..."
7036 msgstr "Reconfigurant..."
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:927
7039 msgid "Reloading configuration..."
7040 msgstr "Carregant la configuració..."
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:929
7043 msgid "The system has been reconfigured."
7044 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:930
7047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7048 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:931
7051 msgid "updated document class specifications."
7052 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7053
7054 #: src/lyxfont.C:38
7055 msgid "Sans serif"
7056 msgstr "Sans Serif"
7057
7058 #: src/lyxfont.C:38
7059 msgid "Symbol"
7060 msgstr "Symbol"
7061
7062 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7063 #: src/lyxfont.C:58
7064 msgid "Inherit"
7065 msgstr "Heredar"
7066
7067 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7068 #: src/lyxfont.C:58
7069 msgid "Ignore"
7070 msgstr "Ignorar"
7071
7072 #: src/lyxfont.C:43
7073 msgid "Medium"
7074 msgstr "Mig"
7075
7076 #: src/lyxfont.C:43
7077 msgid "Bold"
7078 msgstr "Negreta"
7079
7080 #: src/lyxfont.C:47
7081 msgid "Upright"
7082 msgstr "Dreta"
7083
7084 #: src/lyxfont.C:47
7085 msgid "Italic"
7086 msgstr "Itàlica"
7087
7088 #: src/lyxfont.C:47
7089 msgid "Slanted"
7090 msgstr "Inclinada"
7091
7092 #: src/lyxfont.C:47
7093 msgid "Smallcaps"
7094 msgstr "Majúscules Petites"
7095
7096 #: src/lyxfont.C:52
7097 msgid "Tiny"
7098 msgstr " Petita (4)"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:52
7101 msgid "Smallest"
7102 msgstr "  Petita (3)"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:52
7105 msgid "Smaller"
7106 msgstr "   Petita (2)"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:52
7109 msgid "Small"
7110 msgstr "    Petita (1)"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:52
7113 msgid "Large"
7114 msgstr "    Gran (1)"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:53
7117 msgid "Larger"
7118 msgstr "   Gran (2)"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:53
7121 msgid "Largest"
7122 msgstr "  Gran (3)"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:53
7125 msgid "Huge"
7126 msgstr " Gran (4)"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:53
7129 msgid "Huger"
7130 msgstr "Gran (5)"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:53
7133 msgid "Increase"
7134 msgstr "<- Augmentar ->"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:53
7137 msgid "Decrease"
7138 msgstr "-> Disminuir <-"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:58
7141 msgid "Off"
7142 msgstr "Aturat"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:58
7145 msgid "On"
7146 msgstr "en Marxa"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:58
7149 msgid "Toggle"
7150 msgstr "(Des)Activar"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:399
7153 msgid "Emphasis "
7154 msgstr "Èmfasi"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:402
7157 msgid "Underline "
7158 msgstr "Subratllat"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:405
7161 msgid "Noun "
7162 msgstr "Petites Majúscules"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:407
7165 msgid "Latex "
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/lyxfont.C:411
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Language: "
7171 msgstr "Idioma:"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:413
7174 #, fuzzy
7175 msgid "  Number "
7176 msgstr "Número"
7177
7178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7179 msgid "Sorry!"
7180 msgstr "Ho sento!"
7181
7182 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7183 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7187 msgid "String not found!"
7188 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7189
7190 #: src/lyxfr1.C:196
7191 msgid "1 string has been replaced."
7192 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7193
7194 #: src/lyxfr1.C:199
7195 msgid " strings have been replaced."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/lyxfr1.C:235
7199 msgid "Found."
7200 msgstr "Trobat."
7201
7202 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7203 msgid "Unknown sequence:"
7204 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7205
7206 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7207 msgid "Unknown action"
7208 msgstr "Acció Desconeguda"
7209
7210 #. no
7211 #: src/lyxfunc.C:457
7212 msgid "Document is read-only"
7213 msgstr "Document de només lectura"
7214
7215 #. no
7216 #: src/lyxfunc.C:462
7217 msgid "Command not allowed without any document open"
7218 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7219
7220 #: src/lyxfunc.C:739
7221 msgid "Text mode"
7222 msgstr "Mode Text"
7223
7224 #: src/lyxfunc.C:900
7225 msgid "Saving document"
7226 msgstr "Salvant el document"
7227
7228 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7229 msgid "Missing argument"
7230 msgstr "Argument manquant"
7231
7232 #: src/lyxfunc.C:1203
7233 msgid "Opening help file"
7234 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7235
7236 #: src/lyxfunc.C:1212
7237 msgid "LyX Version "
7238 msgstr "Versió LyX"
7239
7240 #: src/lyxfunc.C:1217
7241 msgid "Library directory: "
7242 msgstr "Directori de Llibreries :"
7243
7244 #: src/lyxfunc.C:1219
7245 msgid "User directory: "
7246 msgstr "Directori d'Usuari :"
7247
7248 #: src/lyxfunc.C:1528
7249 msgid "Couldn't find this label"
7250 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7251
7252 #: src/lyxfunc.C:1529
7253 msgid "in current document."
7254 msgstr "en el document actual"
7255
7256 #: src/lyxfunc.C:1917
7257 msgid "Mark removed"
7258 msgstr "Marque enlevée"
7259
7260 #: src/lyxfunc.C:1922
7261 msgid "Mark set"
7262 msgstr "Marque posée"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:2027
7265 msgid "Mark off"
7266 msgstr "Marque Désactivée"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:2040
7269 msgid "Mark on"
7270 msgstr "Marque Activée"
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:2532
7273 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7274 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:2549
7277 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7278 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7281 msgid "Math greek mode on"
7282 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7285 msgid "Math greek keyboard on"
7286 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7289 msgid "Math greek keyboard off"
7290 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7293 msgid "Math editor mode"
7294 msgstr "Mode editor matemàtic"
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:2639
7297 msgid "This is only allowed in math mode!"
7298 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:2823
7301 msgid "Opening child document "
7302 msgstr "Ouverture del document fils"
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:2855
7305 msgid "Unknown kind of footnote"
7306 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2973
7309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2979
7313 msgid "Set-color \""
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2980
7317 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2995
7321 msgid "No document open"
7322 msgstr "Cap document obert"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:3001
7325 msgid "Document is read only"
7326 msgstr "El Document és de només lectura"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:3107
7329 msgid "Enter Filename for new document"
7330 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:3108
7333 msgid "newfile"
7334 msgstr "fitxerNou"
7335
7336 #. Cancel: Do nothing
7337 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7338 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7339 msgid "Canceled."
7340 msgstr "Cancel.lat"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7343 msgid ""
7344 "Do you want to close that document now?\n"
7345 "('No' will just switch to the open version)"
7346 msgstr ""
7347 "Voleu tancar el document ara?\n"
7348 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:3147
7351 msgid "File already exists:"
7352 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:3149
7355 msgid "Do you want to open the document?"
7356 msgstr "Voleu obrir el document?"
7357
7358 #. loads document
7359 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7360 msgid "Opening document"
7361 msgstr "Ouverture del document en cours"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7364 msgid "opened."
7365 msgstr "ouvert."
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:3179
7368 msgid "Choose template"
7369 msgstr "Choisissez el patron"
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7372 msgid "Examples"
7373 msgstr "Exemples"
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:3211
7376 msgid "Select Document to Open"
7377 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:3237
7380 msgid "Could not open document"
7381 msgstr "Impossible obrir el document"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3266
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Select "
7386 msgstr "Selec. desde|#S"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3267
7389 #, fuzzy
7390 msgid " file to import"
7391 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:3310
7394 msgid "A document by the name"
7395 msgstr "Un document possède el même nom"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:3312
7398 msgid "already exists. Overwrite?"
7399 msgstr "Écraser?"
7400
7401 #: src/lyxfunc.C:3343
7402 msgid "Select Document to Insert"
7403 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7404
7405 #. Inserts document
7406 #: src/lyxfunc.C:3361
7407 msgid "Inserting document"
7408 msgstr "Insertion del document en cours"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:3367
7411 msgid "inserted."
7412 msgstr "inséré"
7413
7414 #: src/lyxfunc.C:3369
7415 msgid "Could not insert document"
7416 msgstr "Impossible inserir el document"
7417
7418 #: src/lyx_gui.C:306
7419 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7420 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7421
7422 #: src/lyx_gui.C:308
7423 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7424 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7425
7426 #: src/lyx_gui.C:310
7427 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7428 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7429
7430 #: src/lyx_gui.C:313
7431 msgid ""
7432 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7433 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7434 msgstr ""
7435 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7436 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7437 "<- | Reiniciar"
7438
7439 #: src/lyx_gui.C:317
7440 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7441 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7442
7443 #: src/lyx_gui.C:319
7444 msgid ""
7445 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7446 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7447 msgstr ""
7448 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7449 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7450
7451 #: src/lyx_gui.C:324
7452 msgid " English %l| German | French "
7453 msgstr ""
7454
7455 #. build up the combox entries
7456 #: src/lyx_gui.C:338
7457 #, fuzzy
7458 msgid "No change"
7459 msgstr "(Modificat)"
7460
7461 #: src/lyx_gui.C:339
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Reset"
7464 msgstr "Ref: "
7465
7466 #: src/lyx_gui.C:389
7467 msgid "LyX Banner"
7468 msgstr "Bandera de LyX"
7469
7470 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7471 msgid "Dismiss"
7472 msgstr "Entesos"
7473
7474 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7475 msgid "Yes|Yy#y"
7476 msgstr "Sí|Ss#s"
7477
7478 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7479 msgid "No|Nn#n"
7480 msgstr "No|Nn#n"
7481
7482 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7483 msgid "Clear|#e"
7484 msgstr "Buida"
7485
7486 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7487 msgid "Any changes will be ignored"
7488 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7489
7490 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7491 msgid "The document is read-only:"
7492 msgstr "El document és de només lectura"
7493
7494 #: src/lyx_main.C:95
7495 msgid "Wrong command line option `"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/lyx_main.C:97
7499 msgid "'. Exiting."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/lyx_main.C:219
7503 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7504 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7505
7506 #: src/lyx_main.C:221
7507 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7508 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7509
7510 #: src/lyx_main.C:311
7511 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7512 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7513
7514 #: src/lyx_main.C:313
7515 msgid "System directory set to: "
7516 msgstr "El directori de sistema és: "
7517
7518 #: src/lyx_main.C:321
7519 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7520 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7521
7522 #: src/lyx_main.C:322
7523 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7524 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7525
7526 #: src/lyx_main.C:323
7527 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7528 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7529
7530 #: src/lyx_main.C:325
7531 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7532 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
7533
7534 #: src/lyx_main.C:327
7535 msgid "Using built-in default "
7536 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7537
7538 #: src/lyx_main.C:328
7539 msgid " but expect problems."
7540 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7541
7542 #: src/lyx_main.C:331
7543 msgid "Expect problems."
7544 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7545
7546 #: src/lyx_main.C:550
7547 #, fuzzy
7548 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7549 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7550
7551 #: src/lyx_main.C:551
7552 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7553 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7554
7555 #: src/lyx_main.C:553
7556 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7557 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7558
7559 #: src/lyx_main.C:554
7560 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7561 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7562
7563 #: src/lyx_main.C:555
7564 msgid "Running without personal LyX directory."
7565 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7566
7567 #. Tell the user what is going on
7568 #: src/lyx_main.C:562
7569 msgid "LyX: Creating directory "
7570 msgstr "LyX: Creant el directori "
7571
7572 #: src/lyx_main.C:563
7573 msgid " and running configure..."
7574 msgstr " i reconfigurant..."
7575
7576 #: src/lyx_main.C:569
7577 msgid "Failed. Will use "
7578 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7579
7580 #: src/lyx_main.C:570
7581 msgid " instead."
7582 msgstr " enlloc."
7583
7584 #: src/lyx_main.C:577
7585 msgid "Done!"
7586 msgstr "Fet!"
7587
7588 #: src/lyx_main.C:591
7589 msgid "LyX Warning!"
7590 msgstr "Avís LyX!"
7591
7592 #: src/lyx_main.C:592
7593 msgid "Error while reading "
7594 msgstr "Error llegint "
7595
7596 #: src/lyx_main.C:593
7597 msgid "Using built-in defaults."
7598 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7599
7600 #: src/lyx_main.C:691
7601 msgid "Setting debug level to "
7602 msgstr "Nivell de depuració:"
7603
7604 #: src/lyx_main.C:703
7605 msgid ""
7606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7607 "Command line switches (case sensitive):\n"
7608 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7609 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7610 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7611 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7613 "                  select the features to debug.\n"
7614 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7615 "Check the LyX man page for more options."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyx_main.C:729
7619 msgid "List of supported debug flags:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/lyx_main.C:741
7623 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7624 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7625
7626 #: src/lyx_main.C:752
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7629 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7630
7631 #: src/lyx_main.C:775
7632 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7633 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7634
7635 #: src/lyx_main.C:788
7636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7640 msgid " switch!"
7641 msgstr " !"
7642
7643 #: src/lyx_main.C:803
7644 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/lyx_sendfax.C:21
7648 msgid "Fax no.:|#F"
7649 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7650
7651 #: src/lyx_sendfax.C:23
7652 msgid "Dest. Name:|#N"
7653 msgstr "Destinatari:|#N"
7654
7655 #: src/lyx_sendfax.C:25
7656 msgid "Enterprise:|#E"
7657 msgstr "Empresa:|#E"
7658
7659 #: src/lyx_sendfax.C:45
7660 msgid "Phone Book"
7661 msgstr "Llistí Telefònic"
7662
7663 #: src/lyx_sendfax.C:49
7664 msgid "Select from|#S"
7665 msgstr "Selec. desde|#S"
7666
7667 #: src/lyx_sendfax.C:53
7668 msgid "Add to|#t"
7669 msgstr "Afegir a|#t"
7670
7671 #: src/lyx_sendfax.C:57
7672 msgid "Delete from|#D"
7673 msgstr "Esborrar de|#D"
7674
7675 #: src/lyx_sendfax.C:61
7676 msgid "Save|#V"
7677 msgstr "Salvar"
7678
7679 #: src/lyx_sendfax.C:65
7680 msgid "Destination:"
7681 msgstr "Destí:"
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:71
7684 msgid "Comment:"
7685 msgstr "Comentari:"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7688 msgid "Fax File: "
7689 msgstr "Fitxer Fax: "
7690
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7692 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7693 msgid "Empty Phonebook"
7694 msgstr "Llistí telefònic buit"
7695
7696 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7697 msgid "Save (needed)"
7698 msgstr "Salvar (necessari)"
7699
7700 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7701 msgid "Cannot open phone book: "
7702 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7703
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7705 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7706 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7707
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7709 msgid "Message-Window"
7710 msgstr "Finestra de Missatges"
7711
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7713 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7714 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7715
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7717 msgid "Phonebook"
7718 msgstr "Llistí Telefònic"
7719
7720 #: src/LyXSendto.C:40
7721 msgid "Send Document to Command"
7722 msgstr "Enviar document a comanda"
7723
7724 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7725 msgid "Save document and proceed?"
7726 msgstr "Salvar Document ?"
7727
7728 #: src/lyxvc.C:106
7729 msgid "LyX VC: Initial description"
7730 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7731
7732 #: src/lyxvc.C:107
7733 msgid "(no initial description)"
7734 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7735
7736 #: src/lyxvc.C:112
7737 msgid "This document has NOT been registered."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/lyxvc.C:138
7741 msgid "LyX VC: Log Message"
7742 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7743
7744 #: src/lyxvc.C:141
7745 msgid "(no log message)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/lyxvc.C:156
7749 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7750 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7751
7752 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7753 #. we should warn the user that reverting will discard all
7754 #. changes made since the last check in.
7755 #: src/lyxvc.C:171
7756 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7757 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7758
7759 #: src/lyxvc.C:172
7760 msgid "to the document since the last check in."
7761 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7762
7763 #: src/lyxvc.C:173
7764 msgid "Do you still want to do it?"
7765 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7766
7767 #: src/lyxvc.C:276
7768 msgid "No VC History!"
7769 msgstr "No hi ha historial VC"
7770
7771 #: src/lyxvc.C:283
7772 msgid "VC History"
7773 msgstr "Historial VC"
7774
7775 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7776 msgid " (Changed)"
7777 msgstr "(Modificat)"
7778
7779 #: src/LyXView.C:443
7780 msgid " (read only)"
7781 msgstr "(Només lectura)"
7782
7783 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7784 msgid "TeX mode"
7785 msgstr "mode TeX"
7786
7787 #: src/mathed/formula.C:913
7788 msgid "No number"
7789 msgstr "No número"
7790
7791 #: src/mathed/formula.C:916
7792 msgid "Number"
7793 msgstr "Número"
7794
7795 #: src/mathed/formula.C:1079
7796 msgid "math text mode"
7797 msgstr "Mode text matemàtic"
7798
7799 #: src/mathed/formula.C:1088
7800 msgid "Invalid action in math mode!"
7801 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7802
7803 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7804 msgid "Macro: "
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7808 msgid "Math macro editor mode"
7809 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7810
7811 #: src/mathed/math_forms.C:19
7812 msgid "Close "
7813 msgstr "Tancar "
7814
7815 #: src/mathed/math_forms.C:22
7816 msgid "Functions"
7817 msgstr "Funcions"
7818
7819 #: src/mathed/math_forms.C:30
7820 msgid "­ Û"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/mathed/math_forms.C:34
7824 msgid "± ´"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/mathed/math_forms.C:38
7828 msgid "£ @"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/mathed/math_forms.C:42
7832 msgid "S  ò"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/mathed/math_forms.C:46
7836 msgid "Misc"
7837 msgstr "Misc."
7838
7839 #: src/mathed/math_forms.C:95
7840 msgid "Left|#L"
7841 msgstr "Esquerra|#L"
7842
7843 #: src/mathed/math_forms.C:127
7844 msgid "OK  "
7845 msgstr "D'acord  "
7846
7847 #: src/mathed/math_forms.C:140
7848 msgid "Columns "
7849 msgstr "Columnes"
7850
7851 #: src/mathed/math_forms.C:147
7852 msgid "Vertical align|#V"
7853 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7854
7855 #: src/mathed/math_forms.C:152
7856 msgid "Horizontal align|#H"
7857 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7858
7859 #: src/mathed/math_forms.C:195
7860 msgid "OK "
7861 msgstr "D'Acord"
7862
7863 #: src/mathed/math_forms.C:206
7864 msgid "Thin|#T"
7865 msgstr "Prim|#T"
7866
7867 #: src/mathed/math_forms.C:210
7868 msgid "Medium|#M"
7869 msgstr "Mig|#M"
7870
7871 #: src/mathed/math_forms.C:214
7872 msgid "Thick|#H"
7873 msgstr "Gruixut|#H"
7874
7875 #: src/mathed/math_forms.C:218
7876 msgid "Negative|#N"
7877 msgstr "Negatiu"
7878
7879 #: src/mathed/math_forms.C:222
7880 msgid "Quadratin|#Q"
7881 msgstr "Quadratin||#Q"
7882
7883 #: src/mathed/math_forms.C:226
7884 msgid "2Quadratin|#2"
7885 msgstr "2Quadratin||#2"
7886
7887 #: src/mathed/math_panel.C:110
7888 msgid "Delimiter"
7889 msgstr "Delimitador"
7890
7891 #: src/mathed/math_panel.C:114
7892 msgid "Decoration"
7893 msgstr "Decoració"
7894
7895 #: src/mathed/math_panel.C:118
7896 msgid "Spacing"
7897 msgstr "Espaiat"
7898
7899 #: src/mathed/math_panel.C:122
7900 msgid "Matrix"
7901 msgstr "Matriu"
7902
7903 #: src/mathed/math_panel.C:312
7904 msgid "Top | Center | Bottom"
7905 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7906
7907 #: src/mathed/math_panel.C:364
7908 msgid "Math Panel"
7909 msgstr "Panell Matemàtic"
7910
7911 #: src/MenuBackend.C:228
7912 #, fuzzy
7913 msgid "No Documents Open!"
7914 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7915
7916 #: src/MenuBackend.C:276
7917 msgid " (using "
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/MenuBackend.C:372
7921 msgid "Quit|Q"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/MenuBackend.C:380
7925 #, fuzzy
7926 msgid "LaTeX...|L"
7927 msgstr "LaTeX|#L"
7928
7929 #: src/MenuBackend.C:382
7930 msgid "LinuxDoc...|L"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/MenuBackend.C:390
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Emphasize"
7936 msgstr "Èmfasi"
7937
7938 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7939 msgid "Welcome to LyX!"
7940 msgstr "Benvingut a LyX !"
7941
7942 #: src/minibuffer.C:69
7943 msgid "Executing:"
7944 msgstr "Executant:"
7945
7946 #. this is a hack
7947 #: src/minibuffer.C:239
7948 msgid "* No document open *"
7949 msgstr "* Cap document obert *"
7950
7951 #: src/print_form.C:21
7952 msgid "File Type"
7953 msgstr "Tipus de Fitxer"
7954
7955 #: src/print_form.C:25
7956 msgid "Command:|#C"
7957 msgstr "Commanda:|#C"
7958
7959 #: src/print_form.C:39
7960 msgid "DVI|#D"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/print_form.C:41
7964 msgid "Postscript|#P"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/print_form.C:43
7968 msgid "LaTeX|#T"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/print_form.C:46
7972 msgid "LyX|#L"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/print_form.C:48
7976 msgid "Ascii|#s"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/spellchecker.C:284
7980 msgid "Spellchecker Options"
7981 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
7982
7983 #: src/spellchecker.C:713
7984 msgid "Spellchecker"
7985 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7986
7987 #: src/spellchecker.C:953
7988 msgid " words checked."
7989 msgstr " mots verificats"
7990
7991 #: src/spellchecker.C:955
7992 msgid " word checked."
7993 msgstr " mot verificat"
7994
7995 #: src/spellchecker.C:957
7996 msgid "Spellchecking completed!"
7997 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
7998
7999 #: src/spellchecker.C:961
8000 #, fuzzy
8001 msgid ""
8002 "The spell checker has died for some reason.\n"
8003 "Maybe it has been killed."
8004 msgstr ""
8005 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8006 "Potser l'han matat."
8007
8008 #: src/sp_form.C:26
8009 msgid "Use language of document|#D"
8010 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8011
8012 #: src/sp_form.C:28
8013 msgid "Use alternate language:|#U"
8014 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8015
8016 #: src/sp_form.C:34
8017 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8018 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8019
8020 #: src/sp_form.C:36
8021 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8022 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8023
8024 #: src/sp_form.C:46
8025 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8026 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8027
8028 #: src/sp_form.C:48
8029 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8030 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8031
8032 #: src/sp_form.C:54
8033 msgid "Dictionary"
8034 msgstr "Diccionari"
8035
8036 #: src/sp_form.C:86
8037 msgid "Replace"
8038 msgstr "Substituir"
8039
8040 #: src/sp_form.C:88
8041 msgid ""
8042 "Near\n"
8043 "Misses"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/sp_form.C:91
8047 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8048 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8049
8050 #: src/sp_form.C:93
8051 msgid "Start spellchecking|#S"
8052 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8053
8054 #: src/sp_form.C:95
8055 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8056 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8057
8058 #: src/sp_form.C:97
8059 msgid "Ignore word|#g"
8060 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8061
8062 #: src/sp_form.C:99
8063 msgid "Accept word in this session|#A"
8064 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8065
8066 #: src/sp_form.C:101
8067 msgid "Stop spellchecking|#T"
8068 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8069
8070 #: src/sp_form.C:103
8071 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8072 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8073
8074 #: src/sp_form.C:106
8075 #, no-c-format
8076 msgid "0 %"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/sp_form.C:110
8080 #, no-c-format
8081 msgid "100 %"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/sp_form.C:113
8085 msgid "Replace word|#R"
8086 msgstr "Substituir el mot|#R"
8087
8088 #: src/support/filetools.C:173
8089 msgid "LyX Internal Error!"
8090 msgstr "Error intern del Lyx!"
8091
8092 #: src/support/filetools.C:174
8093 msgid "Could not test if directory is writeable"
8094 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8095
8096 #: src/support/filetools.C:382
8097 msgid "Error! Cannot open directory:"
8098 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8099
8100 #: src/support/filetools.C:400
8101 msgid "Error! Could not remove file:"
8102 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8103
8104 #: src/support/filetools.C:416
8105 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8106 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8107
8108 #: src/support/filetools.C:432
8109 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8110 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8111
8112 #: src/support/filetools.C:485
8113 msgid "Internal error!"
8114 msgstr "Error intern!"
8115
8116 #: src/support/filetools.C:486
8117 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8118 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8119
8120 #: src/support/filetools.C:491
8121 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8122 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8123
8124 #: src/support/filetools.C:1108
8125 msgid "Could not delete auto-save file!"
8126 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8127
8128 #: src/support/getUserName.C:13
8129 msgid "unknown"
8130 msgstr "desconegut"
8131
8132 #: src/tabular.C:1256
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Warning:"
8135 msgstr "Avís!"
8136
8137 #: src/tabular.C:1257
8138 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/tabular.C:1258
8142 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/text2.C:411
8146 msgid "Opened float"
8147 msgstr "flotant obert"
8148
8149 #: src/text2.C:413
8150 msgid "Closed float"
8151 msgstr "flotant tancat"
8152
8153 #: src/text2.C:456
8154 msgid "Nothing to do"
8155 msgstr "Res a fer"
8156
8157 #: src/text2.C:1275
8158 msgid ""
8159 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8160 "change."
8161 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8162
8163 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8164 msgid "Don't know what to do with half floats."
8165 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8166
8167 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8168 msgid "sorry."
8169 msgstr "Ho sento"
8170
8171 #: src/text.C:1984
8172 msgid ""
8173 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8174 "Tutorial."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/text.C:1986
8178 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Page Break (top)"
8184 msgstr "Salt de Pàgina"
8185
8186 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8187 msgid "Page Break (bottom)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/text.C:3906
8191 msgid "You can't insert a float in a float!"
8192 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8193
8194 #: src/text.C:3914
8195 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8196 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8197
8198 #: src/text.C:3941
8199 msgid "Float would include float!"
8200 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"