]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
af0ef20d9297e7ce455e0f97c3ff65db4c496e97
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
99 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Page Layout"
2022 msgstr "Format de pàgina"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgid "&Landscape"
2044 msgstr "&Apaïsat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 msgid "&Portrait"
2048 msgstr "&Retrat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 msgid "&Format:"
2054 msgstr "&Format:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Orientation:"
2059 msgstr "Orientació"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ri&ght"
2085 msgstr "Dreta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&enter"
2090 msgstr "Centrada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "&Esquerra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 msgid "&Justified"
2098 msgstr "&Justificat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "Paràgraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2106 msgid "Label Width"
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Simple"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1,5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Doble"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&General"
2145 msgstr "General"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 msgid ""
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Title:"
2173 msgstr "Títol:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Author:"
2178 msgstr "Autor:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Subject:"
2183 msgstr "Assumpte:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Keywords:"
2188 msgstr "Paraules clau:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 #, fuzzy
2192 msgid "H&yperlinks"
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Colors"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3390 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3394 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Delete Key"
3400 msgstr "&Suprimeix"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Clear current shortcut"
3405 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3409 #, fuzzy
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "Buida"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Drecera:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funcions"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Suggeriments:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignora"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnora-ho tot"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Canvia la posició:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Paraula actual"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Paraula desconeguda"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Llegenda:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "Display|D"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Amplada de columna"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3507 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3510 msgid "&Vertical alignment:"
3511 msgstr "Aliniació &vertical"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3514 msgid "&Horizontal alignment:"
3515 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3518 msgid "Horizontal alignment in column"
3519 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3523 msgid "Justified"
3524 msgstr "Justificada"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3528 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3532 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3536 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3540 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3543 msgid "Merge cells"
3544 msgstr "Uneix cel·les"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3547 msgid "&Multicolumn"
3548 msgstr "&Multicolumnes"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3551 msgid "LaTe&X argument:"
3552 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3556 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3559 msgid "&Borders"
3560 msgstr "&Vores"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3563 msgid "All Borders"
3564 msgstr "Totes les vores"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3568 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3571 msgid "&Set"
3572 msgstr "&Estableix"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3581 msgstr ""
3582 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3583 "verticals)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "&Antic"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Predeterminat"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Estableix vores"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Espai addicional"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Part superior de la fila:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Part inferior de la fila:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Entre files:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "Taula &llarga"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Paràmetres"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Estat"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Continguts"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Capçalera:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr ""
3661 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3669 msgid "on"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 msgid "double"
3681 msgstr "doble"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3684 msgid "First header:"
3685 msgstr "Primera capçalera:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3688 msgid "This row is the header of the first page"
3689 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3692 msgid "Don't output the first header"
3693 msgstr "No generis la primera capçalera"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgid "is empty"
3698 msgstr "és buida"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 msgid "Footer:"
3702 msgstr "Peu de pàg.:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3706 msgstr ""
3707 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3710 msgid "Last footer:"
3711 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3714 msgid "This row is the footer of the last page"
3715 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3718 msgid "Don't output the last footer"
3719 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Caption:"
3724 msgstr "&Llegenda:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3731 msgid "&Use long table"
3732 msgstr "&Usa taula llarga"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3735 msgid "Current cell:"
3736 msgstr "Cel·la actual:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3739 msgid "Current row position"
3740 msgstr "Posició de la fila actual"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3743 msgid "Current column position"
3744 msgstr "Posició de la columna actual"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3747 msgid "Close this dialog"
3748 msgstr "Tanca aquest quadre"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3751 msgid "Rebuild the file lists"
3752 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3755 msgid "&Rescan"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3759 msgid ""
3760 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3761 msgstr ""
3762 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3763 "fitxers amb el camí"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3766 msgid "&View"
3767 msgstr "&Visualitza"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3770 msgid "Selected classes or styles"
3771 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3774 msgid "LaTeX classes"
3775 msgstr "Classes de LaTeX"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3778 msgid "LaTeX styles"
3779 msgstr "Estils de LaTeX"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3782 msgid "BibTeX styles"
3783 msgstr "Estils de BibTeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3786 msgid "Toggles view of the file list"
3787 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3790 msgid "Show &path"
3791 msgstr "Mostra &camí"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Spacing"
3796 msgstr "Espaiament"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Separate paragraphs with"
3801 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3804 msgid "Listing settings"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3808 msgid "Format text into two columns"
3809 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3812 msgid "Two-&column document"
3813 msgstr "Document a dues &columnes"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3816 msgid "&Vertical space"
3817 msgstr "Espai &vertical"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Indentation"
3826 msgstr "Sagnat"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Line spacing:"
3831 msgstr "Espaiat de línia:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3834 msgid "Index entry"
3835 msgstr "Entrada de l'índex"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3838 msgid "&Keyword:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3842 msgid "Entry"
3843 msgstr "Entrada"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3847 #, fuzzy
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "L'entrada seleccionada"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3852 msgid "&Selection:"
3853 msgstr "&Selecció:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3861 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3866 msgid "..."
3867 msgstr "..."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3875 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3878 msgid "Move selected item down by one"
3879 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3882 msgid "Move selected item up by one"
3883 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3889 "tables, and others)"
3890 msgstr ""
3891 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3892 "si és possible"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3903 msgid "DefSkip"
3904 msgstr "DefSkip"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3907 msgid "SmallSkip"
3908 msgstr "SmallSkip"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3911 msgid "MedSkip"
3912 msgstr "MedSkip"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3915 msgid "BigSkip"
3916 msgstr "BigSkip"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3919 msgid "VFill"
3920 msgstr "VFill"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3928 msgstr "Actualització automàtica"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Unitats d'amplada"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 #, fuzzy
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Nombre de còpies"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 #, fuzzy
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Nombre de còpies"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Line span:"
3948 msgstr "Espaiat de línia:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Inner"
3958 msgstr "In&terior"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3965 msgid "Over&hang:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Overhang value"
3971 msgstr "Alçada"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Unitats d'amplada"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4007 msgid "Standard"
4008 msgstr "Estàndard"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "PlantillaTeorema"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4021 msgid "Proof"
4022 msgstr "Demostració"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4025 msgid "Proof:"
4026 msgstr "Demostració:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4040 msgid "Theorem"
4041 msgstr "Teorema"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4044 msgid "Theorem #:"
4045 msgstr "Teorema núm.:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4054 msgid "Lemma"
4055 msgstr "Lema"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4058 msgid "Lemma #:"
4059 msgstr "Lema núm.:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4069 msgid "Corollary"
4070 msgstr "Corol·lari"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4074 msgstr "Corol·lari núm.:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4083 msgid "Proposition"
4084 msgstr "Proposició"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4087 msgid "Proposition #:"
4088 msgstr "Proposició núm.:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4096 msgid "Conjecture"
4097 msgstr "Conjectura"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4100 msgid "Conjecture #:"
4101 msgstr "Conjectura núm.:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4105 msgid "Criterion"
4106 msgstr "Criteri"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4109 msgid "Criterion #:"
4110 msgstr "Criteri núm.:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4114 msgid "Fact"
4115 msgstr "Fet"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4118 msgid "Fact #:"
4119 msgstr "Fet núm.:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4122 msgid "Axiom"
4123 msgstr "Axioma"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4126 msgid "Axiom #:"
4127 msgstr "Axioma núm.:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 msgid "Definition"
4138 msgstr "Definició"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4141 msgid "Definition #:"
4142 msgstr "Definició núm.:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4151 msgid "Example"
4152 msgstr "Exemple"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4155 msgid "Example #:"
4156 msgstr "Exemple núm.:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 msgid "Condition"
4161 msgstr "Condició"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4164 msgid "Condition #:"
4165 msgstr "Condició núm.:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 msgid "Problem"
4173 msgstr "Problema"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 msgid "Problem #:"
4177 msgstr "Problema núm.:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4183 msgid "Exercise"
4184 msgstr "Exercici"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4187 msgid "Exercise #:"
4188 msgstr "Exercici núm.:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4196 msgid "Remark"
4197 msgstr "Comentari"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 msgid "Remark #:"
4201 msgstr "Comentari núm.:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4209 msgid "Claim"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 msgid "Claim #:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 msgid "Note"
4222 msgstr "Nota"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4225 msgid "Note #:"
4226 msgstr "Nota núm.:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgid "Notation"
4231 msgstr "Notació"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 msgid "Notation #:"
4235 msgstr "Notació núm.:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4240 msgid "Case"
4241 msgstr "Cas"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4244 msgid "Case #:"
4245 msgstr "Cas núm.:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4248 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4269 msgid "Section"
4270 msgstr "Secció"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4289 msgid "Subsection"
4290 msgstr "Subsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4293 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Subsubsecció"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 msgid "Section*"
4316 msgstr "Secció*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4322 msgid "Subsection*"
4323 msgstr "Subsecció*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Subsubsecció*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4332 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4351 #: src/output_plaintext.cpp:133
4352 msgid "Abstract"
4353 msgstr "Resum"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4356 msgid "Abstract---"
4357 msgstr "Resum---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4364 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Keywords"
4370 msgstr "Paraules clau"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4373 msgid "Index Terms---"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4379 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4384 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4388 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4389 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4395 msgid "Bibliography"
4396 msgstr "Bibliografia"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4402 #: src/rowpainter.cpp:462
4403 msgid "Appendix"
4404 msgstr "Apèndix"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4407 msgid "Appendices"
4408 msgstr "Apèndixs"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4411 msgid "Biography"
4412 msgstr "Biografia"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4415 msgid "BiographyNoPhoto"
4416 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4419 msgid "Footernote"
4420 msgstr "Nota al peu de pàg."
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4423 msgid "MarkBoth"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4432 msgid "Itemize"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4438 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4441 msgid "Enumerate"
4442 msgstr "Enumeració"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4446 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4452 msgid "Description"
4453 msgstr "Descripció"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4458 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4463 msgid "List"
4464 msgstr "Llista"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4474 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4476 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4482 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4487 msgid "Title"
4488 msgstr "Títol"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4495 msgid "Subtitle"
4496 msgstr "Subtítol"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4501 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4503 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4505 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4509 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4510 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4511 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4515 msgid "Author"
4516 msgstr "Autor"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4523 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4526 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4528 msgid "Address"
4529 msgstr "Adreça"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4533 msgid "Offprint"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4538 msgid "Mail"
4539 msgstr "Correu"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4545 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4553 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4554 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4555 msgid "Date"
4556 msgstr "Data"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4562 msgid "Acknowledgement"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4566 msgid "Offprint Requests to:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:178
4570 msgid "Correspondence to:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4575 msgid "Acknowledgements."
4576 msgstr "Agraïments."
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4579 msgid "Key words."
4580 msgstr "Paraules clau."
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:349
4583 #, fuzzy
4584 msgid "CharStyle:Institute"
4585 msgstr "Institut"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:359
4588 msgid "CharStyle:E-Mail"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4593 msgid "LaTeX"
4594 msgstr "LaTeX"
4595
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4598 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4599 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4601 msgid "Email"
4602 msgstr "Corre electrònic"
4603
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4606 msgid "Thesaurus"
4607 msgstr "Tesaurus"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4610 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4613 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4616 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4619 msgid "Paragraph"
4620 msgstr "Paràgraf"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4623 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4626 msgid "Affiliation"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4630 msgid "And"
4631 msgstr "I"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4634 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4637 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4638 msgid "Acknowledgements"
4639 msgstr "Agraïments"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4644 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4649 #: src/output_plaintext.cpp:145
4650 msgid "References"
4651 msgstr "Referències"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4654 msgid "PlaceFigure"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4658 msgid "PlaceTable"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4662 msgid "TableComments"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4666 msgid "TableRefs"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4670 msgid "MathLetters"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4674 msgid "NoteToEditor"
4675 msgstr "NotaAEditor"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4678 msgid "Facility"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4682 msgid "Objectname"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4686 msgid "Dataset"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4690 msgid "Subject headings:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4694 msgid "[Acknowledgements]"
4695 msgstr "[Agraïments]"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4701 msgid "and"
4702 msgstr "i"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4705 msgid "Place Figure here:"
4706 msgstr "Situa la figura aquí:"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4709 msgid "Place Table here:"
4710 msgstr "Situa la taula aquí:"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4713 msgid "[Appendix]"
4714 msgstr "[Apèndix]"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4717 msgid "Note to Editor:"
4718 msgstr "Nota a l'editor:"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4721 msgid "References. ---"
4722 msgstr "Referències. ---"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4725 msgid "Note. ---"
4726 msgstr "Nota. ---"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4729 #, fuzzy
4730 msgid "FigCaption"
4731 msgstr "FigCaption"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Fig. ---"
4736 msgstr "Fig. ---"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4739 msgid "Facility:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4743 msgid "Obj:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4747 msgid "Dataset:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Substituir"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Capítol d'exercicis"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4771 msgid "RightHeader"
4772 msgstr "CapçaleraDreta"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Capaçalera dreta:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgid "Abstract:"
4780 msgstr "Resum:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgid "ShortTitle"
4784 msgstr "TítolCurt"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Títol curt:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgid "TwoAuthors"
4792 msgstr "DosAutors"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4796 msgstr "TresAutors"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgid "FourAuthors"
4800 msgstr "QuatreAutors"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4805 msgstr "Afiliació:"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "DuesAfiliacions"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "TresAfiliacions"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "QuatreAfiliacions"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4820 msgid "Journal"
4821 msgstr "Publicació"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4824 msgid "CopNum"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Agraïments:"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4835 msgstr "Agraïments"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4838 msgid "ThickLine"
4839 msgstr "LíniaGruixuda"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4847 msgid "Senseless!"
4848 msgstr "Sense sentit!"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4851 msgid "FitFigure"
4852 msgstr "AjustaFigura"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4855 msgid "FitBitmap"
4856 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Subparàgraf"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4871 msgid "*"
4872 msgstr "*"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4875 msgid "Seriate"
4876 msgstr "En sèrie"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr "LatinOn"
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Latin on"
4890 msgstr "Latin on"
4891
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4893 msgid "LatinOff"
4894 msgstr "LatinOff"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Latin off"
4899 msgstr "Latin off"
4900
4901 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4903 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4904 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4907 msgid "Part"
4908 msgstr "Part"
4909
4910 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4911 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4913 msgid "Part*"
4914 msgstr "Part*"
4915
4916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4918 #, fuzzy
4919 msgid "BeginFrame"
4920 msgstr "ComençaFotograma"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 msgid "MM"
4925 msgstr "MM"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "\\Alph{section}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unnumbered"
4943 msgstr "Número"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4950 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frames"
4958 msgstr "Fotograma"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4961 msgid "Frame"
4962 msgstr "Fotograma"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4965 msgid "BeginPlainFrame"
4966 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4969 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4973 msgid "AgainFrame"
4974 msgstr "AltreCopFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4977 msgid "Again frame with label"
4978 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4981 msgid "EndFrame"
4982 msgstr "FinalitzaFotograma"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4985 #, fuzzy
4986 msgid "________________________________"
4987 msgstr "________________________________ "
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 msgid "FrameSubtitle"
4991 msgstr "SubtítolFotograma"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4994 msgid "Column"
4995 msgstr "Columna"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5000 msgid "Columns"
5001 msgstr "Columnes"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5006 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5009 msgid "ColumnsCenterAligned"
5010 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Columns (center aligned)"
5015 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5018 msgid "ColumnsTopAligned"
5019 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Columns (top aligned)"
5024 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5027 msgid "Pause"
5028 msgstr "Fes una pausa"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Overlays"
5035 msgstr "ÀreaRecobriment"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5042 msgid "Overprint"
5043 msgstr "Sobreimprimieix"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5046 msgid "OverlayArea"
5047 msgstr "ÀreaRecobriment"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5050 msgid "Overlayarea"
5051 msgstr "Àrea de recobriment"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5054 msgid "Uncover"
5055 msgstr "Sense cobrir"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5058 msgid "Uncovered on slides"
5059 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5062 msgid "Only"
5063 msgstr "Només"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Només a les diapositives"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Block"
5072 msgstr "Bloc"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Blocks"
5078 msgstr "Bloc"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5083 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5086 #, fuzzy
5087 msgid "ExampleBlock"
5088 msgstr "BlocExemple"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5093 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5096 #, fuzzy
5097 msgid "AlertBlock"
5098 msgstr "BlocAlerta"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5103 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Titling"
5110 msgstr "Llistat"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Title (Plain Frame)"
5115 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5119 msgid "Institute"
5120 msgstr "Institut"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5123 msgid "BackMatter"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5127 msgid "TitleGraphic"
5128 msgstr "GràficTítol"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Theorems"
5133 msgstr "Teorema"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5137 msgid "Corollary."
5138 msgstr "Corol·lari."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5142 msgid "Definition."
5143 msgstr "Definició."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5146 msgid "Definitions"
5147 msgstr "Definicions"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5150 msgid "Definitions."
5151 msgstr "Definicions. "
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5154 msgid "Example."
5155 msgstr "Exemple."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5158 msgid "Examples"
5159 msgstr "Exemples"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5162 msgid "Examples."
5163 msgstr "Exemples. "
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5166 msgid "Fact."
5167 msgstr "Fet."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5173 msgid "Proof."
5174 msgstr "Demostració."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5178 msgid "Theorem."
5179 msgstr "Teorema."
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5182 msgid "Separator"
5183 msgstr "Separador"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5186 msgid "___"
5187 msgstr "___"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5191 msgid "LyX-Code"
5192 msgstr "Codi LyX"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5195 msgid "NoteItem"
5196 msgstr "ElementNota"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Note:"
5201 msgstr "Nota"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5204 msgid "CharStyle:Alert"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Alert"
5210 msgstr "BlocAlerta"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5213 msgid "CharStyle:Structure"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5217 msgid "Structure"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5221 msgid "Custom:ArticleMode"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Article"
5227 msgstr "Vertical"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Custom:PresentationMode"
5232 msgstr "Orientació"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Presentation"
5237 msgstr "Orientació"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5242 msgid "Table"
5243 msgstr "Taula"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5247 msgid "List of Tables"
5248 msgstr "Llista de taules"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5252 msgid "Figure"
5253 msgstr "Figura"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5257 msgid "List of Figures"
5258 msgstr "Llista de figures"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5261 msgid "Dialogue"
5262 msgstr "Diàleg"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5265 msgid "Narrative"
5266 msgstr "Narrativa"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5269 msgid "ACT"
5270 msgstr "ACT"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5273 msgid "ACT \\arabic{act}"
5274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5277 msgid "SCENE"
5278 msgstr "ESCENA"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5282 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5285 msgid "SCENE*"
5286 msgstr "ESCENA*"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5289 #, fuzzy
5290 msgid "AT RISE:"
5291 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Speaker"
5296 msgstr "Portaveu"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Parenthetical"
5301 msgstr "Entre parèntesis"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5304 msgid "("
5305 msgstr "("
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5308 msgid ")"
5309 msgstr ")"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5312 msgid "CURTAIN"
5313 msgstr "CORTINA"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5317 msgid "Right Address"
5318 msgstr "Adreça dreta"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:35
5321 msgid "Mainline"
5322 msgstr "Línia principal"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:42
5325 msgid "Mainline:"
5326 msgstr "Línia principal:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:60
5329 msgid "Variation"
5330 msgstr "Variació"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:64
5333 msgid "Variation:"
5334 msgstr "Variació:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:70
5337 msgid "SubVariation"
5338 msgstr "Subvariació"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:73
5341 msgid "Subvariation:"
5342 msgstr "Subvariació:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:79
5345 msgid "SubVariation2"
5346 msgstr "Subvariació2"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:82
5349 msgid "Subvariation(2):"
5350 msgstr "Subvariació(2):"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:88
5353 msgid "SubVariation3"
5354 msgstr "Subvariació3"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:91
5357 msgid "Subvariation(3):"
5358 msgstr "Subvariació(3):"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:97
5361 msgid "SubVariation4"
5362 msgstr "Subvariació4"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:100
5365 msgid "Subvariation(4):"
5366 msgstr "Subvariació(4):"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:106
5369 msgid "SubVariation5"
5370 msgstr "Subvariació5"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:109
5373 msgid "Subvariation(5):"
5374 msgstr "Subvariació(5):"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:116
5377 msgid "HideMoves"
5378 msgstr "JugadesOcultes"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:121
5381 msgid "HideMoves:"
5382 msgstr "JugadesOcultes:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 #, fuzzy
5386 msgid "ChessBoard"
5387 msgstr "Tauler d'escacs"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:130
5390 #, fuzzy
5391 msgid "[chessboard]"
5392 msgstr "[tauler d'escacs]"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:139
5395 msgid "BoardCentered"
5396 msgstr "TaulerCentrat"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:144
5399 msgid "[centered board]"
5400 msgstr "[tauler centrat]"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:154
5403 msgid "HighLight"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:159
5407 msgid "Highlights:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 msgid "Arrow"
5412 msgstr "Fletxa"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5415 msgid "Arrow:"
5416 msgstr "Fletxa:"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5419 msgid "KnightMove"
5420 msgstr "MovimentCavall"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5423 msgid "KnightMove:"
5424 msgstr "MovimentCavall:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr "La meva adreça"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr "Envia a l'adreça"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5441 msgid "Adresse:"
5442 msgstr "Adreça:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5447 msgid "Opening"
5448 msgstr "Obertura"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5451 msgid "Anrede:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5457 msgid "Signature"
5458 msgstr "Signatura"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5467 msgid "Closing"
5468 msgstr "Tancament"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5471 msgid "Gruss:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5475 msgid "encl"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5479 msgid "Anlagen:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5483 msgid "ps"
5484 msgstr "ps"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5487 msgid "PS:"
5488 msgstr "PS:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5492 msgid "cc"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Verteiler:"
5498 msgstr "Espais verticals"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5501 msgid "Betreff"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5505 msgid "Betreff:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5509 msgid "Stadt"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5513 msgid "Stadt:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5517 msgid "Datum"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5521 msgid "Datum:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5526 msgid "Quotation"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Quote"
5533 msgstr "Cometes"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5536 msgid "00.00.0000"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5541 msgid "Verse"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:268
5545 msgid "LaTeX Title"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:301
5549 msgid "Author:"
5550 msgstr "Autor:"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:310
5553 msgid "Affil"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:323
5557 msgid "Affilation:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:345
5561 msgid "Journal:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:354
5565 msgid "msnumber"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:368
5569 msgid "MS_number:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:378
5573 msgid "FirstAuthor"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:391
5577 msgid "1st_author_surname:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5582 msgid "Received"
5583 msgstr "Rebut"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5587 msgid "Received:"
5588 msgstr "Rebut:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5592 msgid "Accepted"
5593 msgstr "Acceptat"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5597 msgid "Accepted:"
5598 msgstr "Acceptat:"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5601 msgid "Offsets"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5612 msgid "Abstract."
5613 msgstr "Resum."
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5617 msgid "Acknowledgement."
5618 msgstr "Agraïment."
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5621 msgid "Author Address"
5622 msgstr "Adreça de l'autor"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5628 msgid "Address:"
5629 msgstr "Adreça:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5632 msgid "Author Email"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5636 msgid "Email:"
5637 msgstr "Correu-e"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5640 msgid "Author URL"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5645 msgid "URL:"
5646 msgstr "URL:"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Thanks"
5652 msgstr "Gràcies"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5655 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5659 msgid "PROOF."
5660 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5681 msgid "Algorithm"
5682 msgstr "Algorisme"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5714 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5718 msgid "Summary"
5719 msgstr "Resum"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5722 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5723 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5724
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5726 msgid "Case \\arabic{case}"
5727 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5728
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5734 msgid "FrontMatter"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5738 msgid "Keyword"
5739 msgstr "Paraula clau"
5740
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5742 msgid "Key words:"
5743 msgstr "Paraules clau"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5746 msgid "Item"
5747 msgstr "Ítem"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5750 msgid "Item:"
5751 msgstr "Ítem:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5754 msgid "BulletedItem"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5758 msgid "Bulleted Item:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5762 msgid "Begin"
5763 msgstr "Inici"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5766 msgid "Begin of CV"
5767 msgstr "Inici del CV"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5770 msgid "PersonalInfo"
5771 msgstr "Informació personal"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5774 msgid "Personal Info"
5775 msgstr "Informació personal"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5778 msgid "MotherTongue"
5779 msgstr "Llengua materna"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5782 msgid "Mother Tongue:"
5783 msgstr "Llengua materna:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5786 msgid "LangHeader"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5790 msgid "Language Header:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 msgid "Language:"
5795 msgstr "Idioma:"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5798 msgid "LastLanguage"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "Última llengua:"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 msgid "LangFooter"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5810 msgid "Language Footer:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5814 msgid "End"
5815 msgstr "Final"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5818 msgid "End of CV"
5819 msgstr "Final del CV"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:42
5822 msgid "Foilhead"
5823 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:61
5826 msgid "ShortFoilhead"
5827 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:67
5830 msgid "Rotatefoilhead"
5831 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:73
5834 msgid "ShortRotatefoilhead"
5835 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:82
5838 msgid "TickList"
5839 msgstr "LlistaMarques"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:97
5842 msgid "_/"
5843 msgstr "_/"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:101
5846 msgid "CrossList"
5847 msgstr "LlistaCreuada"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:116
5850 msgid "><"
5851 msgstr "><"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:160
5854 msgid "My Logo"
5855 msgstr "El meu logotip"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:168
5858 msgid "My Logo:"
5859 msgstr "El meu logotip:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:177
5862 msgid "Restriction"
5863 msgstr "Restricció"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:181
5866 msgid "Restriction:"
5867 msgstr "Restricció:"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5871 msgid "Left Header"
5872 msgstr "Capçalera esquerra"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5875 msgid "Left Header:"
5876 msgstr "Capçalera esquerra:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5880 msgid "Right Header"
5881 msgstr "Capçalera dreta"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5884 msgid "Right Header:"
5885 msgstr "Capçalera dreta:"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:201
5888 msgid "Right Footer"
5889 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:205
5892 msgid "Right Footer:"
5893 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5898 msgid "Theorem #."
5899 msgstr "Teorema núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5904 msgid "Lemma #."
5905 msgstr "Lema núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5910 msgid "Corollary #."
5911 msgstr "Corol·lari núm."
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5915 msgid "Proposition #."
5916 msgstr "Proposició núm."
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5921 msgid "Definition #."
5922 msgstr "Definició núm."
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5926 msgid "Theorem*"
5927 msgstr "Teorema*"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5931 msgid "Lemma*"
5932 msgstr "Lema*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5936 msgid "Lemma."
5937 msgstr "Lema."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5941 msgid "Corollary*"
5942 msgstr "Corol·lari*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5946 msgid "Proposition*"
5947 msgstr "Proposició*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5951 msgid "Proposition."
5952 msgstr "Proposició."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5956 msgid "Definition*"
5957 msgstr "Definició*"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5960 msgid "Brieftext"
5961 msgstr "TextBreu"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5964 msgid "Text:"
5965 msgstr "Text:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5971 msgid "Name"
5972 msgstr "Nom"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5977 msgid "Name:"
5978 msgstr "Nom:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5981 msgid "Unterschrift"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5985 msgid "Strasse"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5989 msgid "Strasse:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5993 msgid "Zusatz"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5997 msgid "Zusatz:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 msgid "Ort"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6005 msgid "Ort:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6009 msgid "Land"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6013 msgid "Land:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6017 msgid "RetourAdresse"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6025 msgid "MeinZeichen"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6029 msgid "MeinZeichen:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6033 msgid "IhrZeichen"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6037 msgid "IhrZeichen:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6045 msgid "IhrSchreiben:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6049 msgid "Telefon"
6050 msgstr "Telèfon"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6053 msgid "Telefon:"
6054 msgstr "Telèfon:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6057 msgid "Telefax"
6058 msgstr "Telefax"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6061 msgid "Telefax:"
6062 msgstr "Telefax:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6065 msgid "Telex"
6066 msgstr "Tèlex"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6069 msgid "Telex:"
6070 msgstr "Tèlex:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6073 msgid "EMail"
6074 msgstr "Correu-e"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6077 msgid "EMail:"
6078 msgstr "Correu-e:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6081 msgid "HTTP"
6082 msgstr "HTTP"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6085 msgid "HTTP:"
6086 msgstr "HTTP:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6090 msgid "Bank"
6091 msgstr "Banc"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6095 msgid "Bank:"
6096 msgstr "Banc:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6099 msgid "BLZ"
6100 msgstr "BLZ"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6103 msgid "BLZ:"
6104 msgstr "BLZ:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6107 msgid "Konto"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6111 msgid "Konto:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6115 msgid "Postvermerk"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6119 msgid "Postvermerk:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6123 msgid "Adresse"
6124 msgstr "Adreça"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6127 msgid "Anrede"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6131 msgid "Anlagen"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6135 msgid "Verteiler"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6139 msgid "Gruss"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6144 msgid "Letter"
6145 msgstr "Carta"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6148 msgid "Letter:"
6149 msgstr "Carta:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6154 msgid "Signature:"
6155 msgstr "Signatura:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6158 msgid "Street"
6159 msgstr "Carrer"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6162 msgid "Street:"
6163 msgstr "Carrer:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6166 msgid "Addition"
6167 msgstr "Afegit"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6170 msgid "Addition:"
6171 msgstr "Afegit:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6174 msgid "Town"
6175 msgstr "Municipi"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6178 msgid "Town:"
6179 msgstr "Municipi:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6182 msgid "State"
6183 msgstr "Estat"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6186 msgid "State:"
6187 msgstr "Estat:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6190 msgid "ReturnAddress"
6191 msgstr "AdreçaRemitent"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6194 msgid "ReturnAddress:"
6195 msgstr "Adreça del remitent:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6198 msgid "MyRef"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6202 msgid "MyRef:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6206 msgid "YourRef"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6210 msgid "YourRef:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6214 msgid "YourMail"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6218 msgid "YourMail:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6222 msgid "Phone"
6223 msgstr "Telèfon"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6226 msgid "Phone:"
6227 msgstr "Telèfon:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6230 msgid "BankCode"
6231 msgstr "CodiBancari"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6234 msgid "BankCode:"
6235 msgstr "Codi bancari:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6238 msgid "BankAccount"
6239 msgstr "CompteBancari"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6242 msgid "BankAccount:"
6243 msgstr "Compte bancari:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6246 msgid "PostalComment"
6247 msgstr "ComentariPostal"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6250 msgid "PostalComment:"
6251 msgstr "Comentari postal:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6257 msgid "Date:"
6258 msgstr "Data:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6261 msgid "Reference"
6262 msgstr "Referència"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 msgid "Reference:"
6266 msgstr "Referència:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6270 msgid "Opening:"
6271 msgstr "Obertura:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6274 msgid "Encl."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6278 msgid "Encl.:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6284 msgid "cc:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6289 msgid "Closing:"
6290 msgstr "Tancament:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6293 msgid "NameRowA"
6294 msgstr "NomFilaA"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6297 msgid "NameRowA:"
6298 msgstr "NomFilaA:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6301 msgid "NameRowB"
6302 msgstr "NomFilaB"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6305 msgid "NameRowB:"
6306 msgstr "NomFilaB:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6309 msgid "NameRowC"
6310 msgstr "NomFilaC"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6313 msgid "NameRowC:"
6314 msgstr "NomFilaC:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6317 msgid "NameRowD"
6318 msgstr "NomFilaD"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6321 msgid "NameRowD:"
6322 msgstr "NomFilaD:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6325 msgid "NameRowE"
6326 msgstr "NomFilaE"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6329 msgid "NameRowE:"
6330 msgstr "NomFilaE:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6333 msgid "NameRowF"
6334 msgstr "NomFilaF"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6337 msgid "NameRowF:"
6338 msgstr "NomFilaF:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6341 msgid "NameRowG"
6342 msgstr "NomFilaG"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6345 msgid "NameRowG:"
6346 msgstr "NomFilaG:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 msgid "AddressRowA"
6350 msgstr "AdreçaFilaA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "AdreçaFilaA:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 msgid "AddressRowB"
6358 msgstr "AdreçaFilaB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6361 msgid "AddressRowB:"
6362 msgstr "AdreçaFilaB:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6365 msgid "AddressRowC"
6366 msgstr "AdreçaFilaC"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6369 msgid "AddressRowC:"
6370 msgstr "AdreçaFilaC:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6373 msgid "AddressRowD"
6374 msgstr "AdreçaFilaD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6377 msgid "AddressRowD:"
6378 msgstr "AdreçaFilaD:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6381 msgid "AddressRowE"
6382 msgstr "AdreçaFilaE"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6385 msgid "AddressRowE:"
6386 msgstr "AdreçaFilaE:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6389 msgid "AddressRowF"
6390 msgstr "AdreçaFilaF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6393 msgid "AddressRowF:"
6394 msgstr "AdreçaFilaF:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6397 msgid "TelephoneRowA"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6401 msgid "TelephoneRowA:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6405 msgid "TelephoneRowB"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6409 msgid "TelephoneRowB:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6413 msgid "TelephoneRowC"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6417 msgid "TelephoneRowC:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6421 msgid "TelephoneRowD"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6425 msgid "TelephoneRowD:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6429 msgid "TelephoneRowE"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6433 msgid "TelephoneRowE:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6437 msgid "TelephoneRowF"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6441 msgid "TelephoneRowF:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6445 msgid "InternetRowA"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6449 msgid "InternetRowA:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6453 msgid "InternetRowB"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6457 msgid "InternetRowB:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6461 msgid "InternetRowC"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6465 msgid "InternetRowC:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6469 msgid "InternetRowD"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6473 msgid "InternetRowD:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6477 msgid "InternetRowE"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6481 msgid "InternetRowE:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6485 msgid "InternetRowF"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6489 msgid "InternetRowF:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6493 msgid "BankRowA"
6494 msgstr "BancFilaA"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6497 msgid "BankRowA:"
6498 msgstr "BancFilaA:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6501 msgid "BankRowB"
6502 msgstr "BancFilaB"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6505 msgid "BankRowB:"
6506 msgstr "BancFilaB:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6509 msgid "BankRowC"
6510 msgstr "BancFilaC"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6513 msgid "BankRowC:"
6514 msgstr "BancFilaC:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6517 msgid "BankRowD"
6518 msgstr "BancFilaD"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6521 msgid "BankRowD:"
6522 msgstr "BancFilaD:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6525 msgid "BankRowE"
6526 msgstr "BancFilaE"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6529 msgid "BankRowE:"
6530 msgstr "BancFilaE:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6533 msgid "BankRowF"
6534 msgstr "BancFilaF"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6537 msgid "BankRowF:"
6538 msgstr "BancFilaF:"
6539
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6541 msgid "Claim #."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6545 msgid "Remarks"
6546 msgstr "Comentaris"
6547
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6549 msgid "Remarks #."
6550 msgstr "Comentaris núm."
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6553 msgid "More"
6554 msgstr "Més"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6557 msgid "(MORE)"
6558 msgstr "(MÉS)"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 msgid "FADE IN:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6565 msgid "INT."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6569 msgid "EXT."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6573 msgid "Continuing"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6577 msgid "(continuing)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 msgid "Transition"
6582 msgstr "Transició"
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 msgid "TITLE OVER:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6589 msgid "INTERCUT"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6593 msgid "INTERCUT WITH:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 msgid "FADE OUT"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 msgid "Scene"
6602 msgstr "Escena"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6606 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6607 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6608 msgid "Keywords:"
6609 msgstr "Paraules clau:"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6612 msgid "Classification Codes"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Definition \\thedefinition."
6618 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6621 msgid "Step"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6625 msgid "Step \\thestep."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Example \\theexample."
6631 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Remark \\theremark."
6636 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Notation \\thenotation."
6641 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Theorem \\thetheorem."
6647 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Corollary \\thecorollary."
6652 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Lemma \\thelemma."
6657 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Proposition \\theproposition."
6662 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6665 msgid "Prop"
6666 msgstr "Proposició"
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Prop \\theprop."
6671 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6675 msgid "Question"
6676 msgstr "Qüestió"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Question \\thequestion."
6681 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Claim \\theclaim."
6686 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6691 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6694 msgid "Appendices Section"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6698 msgid "--- Appendices ---"
6699 msgstr "--- Apèndixs ---"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6703 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6706 msgid "Review"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Topical"
6712 msgstr "Utopia"
6713
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6715 msgid "Comment"
6716 msgstr "Comentari"
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Paper"
6721 msgstr "Mida del paper"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6724 msgid "Prelim"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Rapid"
6730 msgstr "varpi"
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6733 msgid "PACS"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6741 #, fuzzy
6742 msgid "MSC"
6743 msgstr "AMS"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6746 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6750 msgid "submitto"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6754 msgid "submit to paper:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bibliography (plain)"
6760 msgstr "Bibliografia"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Bibliography heading"
6765 msgstr "Bibliografia"
6766
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6768 msgid "ABSTRACT:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6772 msgid "KEY WORDS:"
6773 msgstr "PARAULES CLAU:"
6774
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6776 msgid "Commission"
6777 msgstr "Comissió"
6778
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6780 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6781 msgstr "AGRAÏMENTS"
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6784 msgid "AddressForOffprints"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6788 msgid "Address for Offprints:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6792 msgid "RunningTitle"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6796 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6797 msgid "Running title:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6801 msgid "RunningAuthor"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6805 msgid "Running author:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6809 msgid "E-mail:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6814 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6815 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6816 msgid "Chapter"
6817 msgstr "Capítol"
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6820 msgid "Running LaTeX Title"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6824 msgid "TOC Title"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6828 msgid "TOC title:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6832 msgid "Author Running"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6836 msgid "Author Running:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6840 msgid "TOC Author"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6844 msgid "TOC Author:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6849 msgid "Case #."
6850 msgstr "Cas núm."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6854 msgid "Claim."
6855 msgstr "Afirmació."
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6858 msgid "Conjecture #."
6859 msgstr "Conjectura núm."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6862 msgid "Example #."
6863 msgstr "Exemple núm."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6866 msgid "Exercise #."
6867 msgstr "Exercici núm."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6870 msgid "Note #."
6871 msgstr "Nota núm."
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6874 msgid "Problem #."
6875 msgstr "Problema núm."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6878 msgid "Property"
6879 msgstr "Propietat"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6882 msgid "Property #."
6883 msgstr "Propietat núm."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6886 msgid "Question #."
6887 msgstr "Qüestió núm."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6890 msgid "Remark #."
6891 msgstr "Comentari núm."
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6894 msgid "Solution"
6895 msgstr "Solució"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6898 msgid "Solution #."
6899 msgstr "Solució núm."
6900
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6903 msgid "Code"
6904 msgstr "Codi"
6905
6906 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6907 msgid "SGML"
6908 msgstr "SGML"
6909
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6911 msgid "Chapterprecis"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6915 msgid "Epigraph"
6916 msgstr "Epígraf"
6917
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6919 msgid "Poemtitle"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6923 msgid "Poemtitle*"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6927 msgid "Legend"
6928 msgstr "Llegenda"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6931 msgid "Entry:"
6932 msgstr "Entrada:"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6935 msgid "ListItem"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6939 msgid "List Item:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6943 msgid "DoubleItem"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6947 msgid "Double Item:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6951 msgid "Space"
6952 msgstr "Espai"
6953
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6955 msgid "Space:"
6956 msgstr "Espai:"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6959 msgid "Computer"
6960 msgstr "Ordinador"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6963 msgid "Computer:"
6964 msgstr "Ordinador:"
6965
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6967 msgid "EmptySection"
6968 msgstr "SeccióBuida"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 msgid "Empty Section"
6972 msgstr "Secció Buida"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6975 msgid "CloseSection"
6976 msgstr "TancaSecció"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6979 msgid "Close Section"
6980 msgstr "Tanca la secció"
6981
6982 #: lib/layouts/paper.layout:149
6983 msgid "SubTitle"
6984 msgstr "Subtítol"
6985
6986 #: lib/layouts/paper.layout:160
6987 msgid "Institution"
6988 msgstr "Institució"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6991 #: lib/layouts/slides.layout:89
6992 msgid "Slide"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6996 msgid "    "
6997 msgstr "    "
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7000 msgid "EndSlide"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7004 msgid "~=~"
7005 msgstr "~=~"
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7008 msgid "WideSlide"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7012 #, fuzzy
7013 msgid "EmptySlide"
7014 msgstr "SeccióBuida"
7015
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7017 msgid "Empty slide:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7021 msgid "ItemizeType1"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7025 msgid "EnumerateType1"
7026 msgstr "EnumeracióTipus1"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7029 msgid "List of Algorithms"
7030 msgstr "Llista d'algorismes"
7031
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7033 msgid "Preprint"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7037 msgid "AltAffiliation"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7041 msgid "Thanks:"
7042 msgstr "Gràcies:"
7043
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7045 msgid "Electronic Address:"
7046 msgstr "Adreça electrònica:"
7047
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7049 msgid "acknowledgments"
7050 msgstr "agraïments"
7051
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7053 #, fuzzy
7054 msgid "PACS number:"
7055 msgstr "Número"
7056
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7058 #, fuzzy
7059 msgid "\\thechapter"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7064 msgid "Labeling"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7068 msgid "L"
7069 msgstr "L"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7072 msgid "O"
7073 msgstr "O"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7076 msgid "PS"
7077 msgstr "PS"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7080 msgid "CC"
7081 msgstr "CC"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7084 msgid "Encl"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7089 msgid "encl:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7094 msgid "Telephone"
7095 msgstr "Telèfon"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7098 msgid "Telephone:"
7099 msgstr "Telèfon:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7102 msgid "Place"
7103 msgstr "Lloc"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7106 msgid "Place:"
7107 msgstr "Lloc:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7110 msgid "Backaddress"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7114 msgid "Backaddress:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7118 msgid "Specialmail"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7122 msgid "Specialmail:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7127 msgid "Location"
7128 msgstr "Localització"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7132 msgid "Location:"
7133 msgstr "Localització:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7136 msgid "Title:"
7137 msgstr "Títol:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7141 msgid "Subject"
7142 msgstr "Assumpte"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7145 msgid "Subject:"
7146 msgstr "Assumpte:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7149 msgid "Yourref"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7153 msgid "Your ref.:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7157 msgid "Yourmail"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7161 msgid "Your letter of:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7165 msgid "Myref"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7169 msgid "Our ref.:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7173 msgid "Customer"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7177 msgid "Customer no.:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7181 msgid "Invoice"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7185 msgid "Invoice no.:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7189 msgid "NextAddress"
7190 msgstr "AdreçaSegüent"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7193 msgid "Next Address:"
7194 msgstr "Adreça següent:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7197 msgid "Post Scriptum:"
7198 msgstr "Post Scriptum:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7201 msgid "Sender Name:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7205 msgid "SenderAddress"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7209 msgid "Sender Address:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7213 msgid "Sender Phone:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7217 msgid "Fax"
7218 msgstr "Fax"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7221 msgid "Sender Fax:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7225 msgid "E-Mail"
7226 msgstr "Correu-e"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7229 msgid "Sender E-Mail:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7233 msgid "Sender URL:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7237 msgid "Logo"
7238 msgstr "Logotip"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7241 msgid "Logo:"
7242 msgstr "Logotip:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7245 #, fuzzy
7246 msgid "EndLetter"
7247 msgstr "Carta"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7250 #, fuzzy
7251 msgid "End of letter"
7252 msgstr "Final de frase|E"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7255 msgid "LandscapeSlide"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7259 msgid "Landscape Slide"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7263 msgid "PortraitSlide"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7267 msgid "Portrait Slide"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7271 msgid "Slide*"
7272 msgstr "Diapositiva*"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7275 msgid "SlideHeading"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7279 msgid "SlideSubHeading"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7283 msgid "ListOfSlides"
7284 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7285
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7287 msgid "List Of Slides"
7288 msgstr "Llista de diapositives"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7291 msgid "SlideContents"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7295 msgid "Slidecontents"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7299 msgid "ProgressContents"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7303 msgid "Progress Contents"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7307 msgid "."
7308 msgstr "."
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7312 msgid "Paragraph*"
7313 msgstr "Paràgraf*"
7314
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7316 msgid "AMS"
7317 msgstr "AMS"
7318
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7320 msgid "AMS subject classifications."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Topic"
7326 msgstr "Tema"
7327
7328 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7329 msgid "MMMMM"
7330 msgstr "MMMMM"
7331
7332 #: lib/layouts/slides.layout:105
7333 msgid "New Slide:"
7334 msgstr "Diapositiva nova:"
7335
7336 #: lib/layouts/slides.layout:127
7337 msgid "Overlay"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/slides.layout:142
7341 msgid "New Overlay:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/slides.layout:182
7345 msgid "New Note:"
7346 msgstr "Nota nova:"
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:207
7349 msgid "InvisibleText"
7350 msgstr "TextInvisible"
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:214
7353 msgid "<Invisible Text Follows>"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:231
7357 msgid "VisibleText"
7358 msgstr "TextVisible"
7359
7360 #: lib/layouts/slides.layout:238
7361 msgid "<Visible Text Follows>"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/spie.layout:53
7365 msgid "Authorinfo"
7366 msgstr "InformacióAutor"
7367
7368 #: lib/layouts/spie.layout:65
7369 msgid "Authorinfo:"
7370 msgstr "Informació del Autor:"
7371
7372 #: lib/layouts/spie.layout:78
7373 msgid "ABSTRACT"
7374 msgstr "RESUM"
7375
7376 #: lib/layouts/spie.layout:93
7377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7378 msgstr "AGRAÏMENTS"
7379
7380 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7381 msgid "email:"
7382 msgstr "correu-e:"
7383
7384 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Element:Firstname"
7391 msgstr "Nom"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Firstname"
7396 msgstr "Nom"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7399 msgid "Element:Fname"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Fname"
7405 msgstr "Fotograma"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Surname"
7410 msgstr "Cognoms"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7414 msgid "Surname"
7415 msgstr "Cognoms"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Filename"
7420 msgstr "Nom de fitxer"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7423 msgid "Element:Literal"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7428 msgid "Literal"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Element:Emph"
7434 msgstr "&Posició:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Emph"
7439 msgstr "Èmfasi"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Abbrev"
7444 msgstr "breve"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Abbrev"
7449 msgstr "breve"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7452 msgid "Element:Citation-number"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7456 msgid "Citation-number"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Element:Volume"
7462 msgstr "Columna"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Volume"
7467 msgstr "Columna"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Day"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7475 msgid "Day"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7479 msgid "Element:Month"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Month"
7485 msgstr "Matemàtiques"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Year"
7490 msgstr "Suplementari"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Year"
7495 msgstr "Buida"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7498 msgid "Element:Issue-number"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7502 msgid "Issue-number"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7506 msgid "Element:Issue-day"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7510 msgid "Issue-day"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7514 msgid "Element:Issue-months"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7518 msgid "Issue-months"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7522 msgid "Subsubparagraph"
7523 msgstr "Subsubparàgraf"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7526 msgid "Header"
7527 msgstr "Capçalera"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7530 msgid "-- Header --"
7531 msgstr "-- Capçalera --"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7534 msgid "Special-section"
7535 msgstr "Secció especial"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7538 msgid "Special-section:"
7539 msgstr "Secció especial:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7542 #, fuzzy
7543 msgid "AGU-journal"
7544 msgstr "Publicació-AGU"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7547 msgid "AGU-journal:"
7548 msgstr "Publicació-AGU:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7551 msgid "Citation-number:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7555 msgid "AGU-volume"
7556 msgstr "Volum-AGU"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7559 msgid "AGU-volume:"
7560 msgstr "Volum-AGU"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7563 msgid "AGU-issue"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7567 msgid "AGU-issue:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7571 msgid "Copyright:"
7572 msgstr "Copyright:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7575 msgid "Index-terms"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7579 msgid "Index-terms..."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7583 msgid "Index-term"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7587 msgid "Index-term:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7591 msgid "Cross-term"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7595 msgid "Cross-term:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7599 msgid "Supplementary"
7600 msgstr "Suplementari"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7603 msgid "Supplementary..."
7604 msgstr "Suplementari..."
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Supp-note"
7609 msgstr "Nota suplementària"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7612 msgid "Sup-mat-note:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7616 msgid "Cite-other"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7620 msgid "Cite-other:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Revised"
7626 msgstr "Revisat"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Revised:"
7631 msgstr "Revisat:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7634 msgid "Ident-line"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7638 msgid "Ident-line:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7642 msgid "Runhead"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7646 msgid "Runhead:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Published-online:"
7652 msgstr "Publicat en línia:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7655 msgid "Citation"
7656 msgstr "Citació"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7659 msgid "Citation:"
7660 msgstr "Citació:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7663 msgid "Posting-order"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7667 msgid "Posting-order:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7671 msgid "AGU-pages"
7672 msgstr "Pàgines-AGU"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7675 msgid "AGU-pages:"
7676 msgstr "Pàgines-AGU:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7679 msgid "Words"
7680 msgstr "Paraules"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7683 msgid "Words:"
7684 msgstr "Paraules:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7687 msgid "Figures"
7688 msgstr "Figures"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7691 msgid "Figures:"
7692 msgstr "Figures:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7695 msgid "Tables"
7696 msgstr "Taules"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7699 msgid "Tables:"
7700 msgstr "Taules:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7703 msgid "Datasets"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7707 msgid "Datasets:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:ISSN"
7713 msgstr "&Posició:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7716 msgid "ISSN"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7720 msgid "Element:CODEN"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7724 #, fuzzy
7725 msgid "CODEN"
7726 msgstr "ESCENA"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Element:SS-Code"
7731 msgstr "Codi"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7734 #, fuzzy
7735 msgid "SS-Code"
7736 msgstr "Codi"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Element:SS-Title"
7741 msgstr "Títol"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7744 #, fuzzy
7745 msgid "SS-Title"
7746 msgstr "Títol"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:CCC-Code"
7751 msgstr "Codi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7754 #, fuzzy
7755 msgid "CCC-Code"
7756 msgstr "Codi"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:Code"
7761 msgstr "&Posició:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Dscr"
7766 msgstr "Agraïments"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Dscr"
7771 msgstr "&Descarta"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Keyword"
7776 msgstr "Paraula clau"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Orgdiv"
7781 msgstr "div"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Orgdiv"
7786 msgstr "div"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Orgname"
7791 msgstr "Cognoms"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Orgname"
7796 msgstr "Cognoms"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:Street"
7801 msgstr "Carrer"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:City"
7806 msgstr "&Posició:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7809 #, fuzzy
7810 msgid "City"
7811 msgstr "infty"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7814 msgid "Element:State"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Postcode"
7820 msgstr "Enganxa"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Postcode"
7825 msgstr "Enganxa"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Country"
7830 msgstr "Entrada"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Country"
7835 msgstr "Entrada"
7836
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7838 msgid "CCC"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7842 msgid "CCC code:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7846 msgid "PaperId"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7850 msgid "Paper Id:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7854 msgid "AuthorAddr"
7855 msgstr "AdreçAutor"
7856
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7858 msgid "Author Address:"
7859 msgstr "Adreça de l'autor:"
7860
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7862 msgid "SlugComment"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7866 msgid "Slug Comment:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7870 msgid "Plate"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7874 msgid "Planotable"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7878 msgid "Table Caption"
7879 msgstr "Llegenda de la taula"
7880
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7882 msgid "TableCaption"
7883 msgstr "LlengendaTaula"
7884
7885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7886 msgid "Current Address"
7887 msgstr "Adreça actual"
7888
7889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7890 msgid "Current address:"
7891 msgstr "Adreça actual:"
7892
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7894 msgid "E-mail address:"
7895 msgstr "Adreça de correu-e:"
7896
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7898 msgid "Key words and phrases:"
7899 msgstr "Paraules i frases clau:"
7900
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7902 msgid "Dedicatory"
7903 msgstr "Dedicatòria"
7904
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Dedication:"
7908 msgstr "Dedicatòria:"
7909
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7911 msgid "Translator"
7912 msgstr "Traductor"
7913
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7915 msgid "Translator:"
7916 msgstr "Traductor:"
7917
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7919 msgid "Subjectclass"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7923 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:Directory"
7929 msgstr "Directoris"
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Directory"
7934 msgstr "Directoris"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7937 msgid "Element:Email"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:KeyCombo"
7943 msgstr "Teclat"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7946 #, fuzzy
7947 msgid "KeyCombo"
7948 msgstr "Teclat"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:KeyCap"
7953 msgstr "Cap"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7956 #, fuzzy
7957 msgid "KeyCap"
7958 msgstr "Cap"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7961 msgid "Element:GuiMenu"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7965 msgid "GuiMenu"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7969 msgid "Element:GuiMenuItem"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7973 msgid "GuiMenuItem"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7977 msgid "Element:GuiButton"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7981 msgid "GuiButton"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7985 msgid "Element:MenuChoice"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7989 msgid "MenuChoice"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7993 msgid "Chapter*"
7994 msgstr "Capítol*"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7997 msgid "Subparagraph*"
7998 msgstr "Subparàgraf*"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8001 msgid "Authorgroup"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8005 msgid "RevisionHistory"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8009 msgid "Revision History"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8013 msgid "Revision"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8017 msgid "RevisionRemark"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8021 msgid "FirstName"
8022 msgstr "Nom"
8023
8024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8025 msgid "Scrap"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8029 msgid "\\arabic{chapter}"
8030 msgstr "\\arabic{chapter}"
8031
8032 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8033 msgid "\\Alph{chapter}"
8034 msgstr "\\Alph{chapter}"
8035
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8037 #, fuzzy
8038 msgid "\\arabic{footnote}"
8039 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8040
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8042 msgid "\\Roman{section}."
8043 msgstr "\\Roman{section}."
8044
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8046 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8047 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8048
8049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8050 msgid "\\Alph{subsection}."
8051 msgstr "\\Alph{subsection}."
8052
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8054 msgid "\\arabic{subsection}."
8055 msgstr "\\arabic{subsection}."
8056
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8058 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8059 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8060
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8062 msgid "\\alph{subsubsection}."
8063 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8064
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8066 msgid "\\alph{paragraph}."
8067 msgstr "\\alph{paragraph}."
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8070 msgid "Addpart"
8071 msgstr "AfegeixPart"
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8074 msgid "Addchap"
8075 msgstr "AfegiexCapítol"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8078 msgid "Addsec"
8079 msgstr "AfegeixSecció"
8080
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8082 msgid "Addchap*"
8083 msgstr "AfegeixCapítol*"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8086 msgid "Addsec*"
8087 msgstr "AfegeixSecció*"
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8090 msgid "Minisec"
8091 msgstr "Minisecció"
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8094 msgid "Publishers"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Dedication"
8100 msgstr "Dedicatòria"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8103 msgid "Titlehead"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8107 msgid "Uppertitleback"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8111 msgid "Lowertitleback"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8115 msgid "Extratitle"
8116 msgstr "Títol extra"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8119 msgid "Captionabove"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8123 msgid "Captionbelow"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8127 msgid "Dictum"
8128 msgstr "Dictat"
8129
8130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8131 #, fuzzy
8132 msgid "CharStyle"
8133 msgstr "Estil"
8134
8135 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8136 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8137 msgid "UNDEFINED"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8141 #, fuzzy
8142 msgid "\\Roman{part}"
8143 msgstr "Part \\Roman{part}"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Marginal"
8148 msgstr "marge"
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8151 msgid "margin"
8152 msgstr "marge"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Foot"
8157 msgstr "odot"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8160 #, fuzzy
8161 msgid "foot"
8162 msgstr "odot"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note:Comment"
8167 msgstr "Comentari"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8170 msgid "comment"
8171 msgstr "comentari"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Note:Note"
8176 msgstr "Nota"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8179 msgid "note"
8180 msgstr "nota"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Note:Greyedout"
8185 msgstr "gtrdot"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8188 #, fuzzy
8189 msgid "greyedout"
8190 msgstr "gtrdot"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8193 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8194 msgid "ERT"
8195 msgstr "ERT"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Listings"
8200 msgstr "Llistat"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8204 msgid "Branch"
8205 msgstr "Branca"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8209 msgid "Index"
8210 msgstr "Índex"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Idx"
8215 msgstr "Idx"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8218 msgid "Box"
8219 msgstr "Caixa"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Box:Shaded"
8224 msgstr "Ombrejat"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8227 #, fuzzy
8228 msgid "figure"
8229 msgstr "Figura"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8232 #, fuzzy
8233 msgid "table"
8234 msgstr "Taula"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8237 #, fuzzy
8238 msgid "algorithm"
8239 msgstr "Algorisme"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8242 msgid "OptArg"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8246 #, fuzzy
8247 msgid "opt"
8248 msgstr "pt"
8249
8250 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8251 msgid "--Separator--"
8252 msgstr "--Separador--"
8253
8254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8255 msgid "--- Separate Environment ---"
8256 msgstr "--- Entorn separat ---"
8257
8258 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Part \\thepart"
8261 msgstr "Part \\Roman{part}"
8262
8263 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Chapter \\thechapter"
8266 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8267
8268 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Appendix \\thechapter"
8271 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8272
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8274 msgid "Headnote"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8278 msgid "Headnote (optional):"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8282 msgid "Corr Author:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8286 msgid "Offprints"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8290 msgid "Offprints:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8314 msgid "Fact \\thetheorem."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Definition \\thetheorem."
8320 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Example \\thetheorem."
8325 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Problem \\thetheorem."
8330 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Exercise \\thetheorem."
8335 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Remark \\thetheorem."
8340 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8343 msgid "Claim \\thetheorem."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8347 msgid "Conjecture*"
8348 msgstr "Conjectura*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8351 msgid "Example*"
8352 msgstr "Exemple*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8355 msgid "Problem*"
8356 msgstr "Problema*"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8359 msgid "Exercise*"
8360 msgstr "Exercici*"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8363 msgid "Remark*"
8364 msgstr "Comentari*"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8367 msgid "Claim*"
8368 msgstr "Afirmació*"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8371 msgid "Conjecture."
8372 msgstr "Conjectura."
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8375 msgid "Fact*"
8376 msgstr "Fet*"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8379 msgid "Problem."
8380 msgstr "Problema."
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8383 msgid "Exercise."
8384 msgstr "Exercici."
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8387 msgid "Remark."
8388 msgstr "Comentari."
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:2
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Braille"
8393 msgstr "parallel"
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:5
8396 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:20
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Braille (default)"
8402 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8403
8404 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Braille:"
8407 msgstr "Més petita:"
8408
8409 #: lib/layouts/braille.module:42
8410 msgid "Braille (textsize)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/braille.module:64
8414 msgid "Braille (dots on)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/braille.module:79
8418 msgid "Braille_dots_on"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/braille.module:87
8422 msgid "Braille (dots off)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/braille.module:102
8426 msgid "Braille_dots_off"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/braille.module:110
8430 msgid "Braille (mirror on)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/braille.module:125
8434 msgid "Braille_mirror_on"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/braille.module:133
8438 msgid "Braille (mirror off)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:148
8442 msgid "Braille mirror off"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Endnote"
8448 msgstr "nota"
8449
8450 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8451 msgid ""
8452 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8453 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Custom:Endnote"
8459 msgstr "nota"
8460
8461 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8462 #, fuzzy
8463 msgid "endnote"
8464 msgstr "nota"
8465
8466 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Foot to End"
8469 msgstr "Nota a l'editor:"
8470
8471 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8472 msgid ""
8473 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8474 "where you want the endnotes to appear."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Hanging"
8480 msgstr "marge"
8481
8482 #: lib/layouts/hanging.module:6
8483 msgid ""
8484 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8485 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8486 "are indented."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8490 msgid "Linguistics"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8494 msgid ""
8495 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8496 "glosses, semantic markup)."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8500 msgid "Numbered Example (multiline)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Example:"
8506 msgstr "Exemple"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8509 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Examples:"
8515 msgstr "Exemples"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Subexample"
8520 msgstr "Exemple"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Subexample:"
8525 msgstr "Exemple"
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Custom:Glosse"
8530 msgstr "Personalitzat"
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Glosse"
8535 msgstr "Tanca"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8540 msgstr "No hi ha més notes"
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8543 msgid "Tri-Glosse"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8547 #, fuzzy
8548 msgid "CharStyle:Expression"
8549 msgstr "E&xpressió regular"
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8552 #, fuzzy
8553 msgid "expr."
8554 msgstr "exp"
8555
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8557 msgid "CharStyle:Concepts"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8561 #, fuzzy
8562 msgid "concept"
8563 msgstr "&Accepta"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8566 msgid "CharStyle:Meaning"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8570 #, fuzzy
8571 msgid "meaning"
8572 msgstr "Obertura"
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Logical Markup"
8577 msgstr "Negre"
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8580 msgid ""
8581 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8582 "code."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8586 msgid "CharStyle:Noun"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8590 #, fuzzy
8591 msgid "noun"
8592 msgstr "cap"
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8595 msgid "CharStyle:Emph"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8599 #, fuzzy
8600 msgid "emph"
8601 msgstr "Èmfasi"
8602
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8604 msgid "CharStyle:Strong"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8608 #, fuzzy
8609 msgid "strong"
8610 msgstr "Llistat"
8611
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8613 msgid "CharStyle:Code"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8617 #, fuzzy
8618 msgid "code"
8619 msgstr "Codi"
8620
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Minimalistic"
8624 msgstr "Minisecció"
8625
8626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8631 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8635 msgid ""
8636 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8637 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8638 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8639 "starred and non-starred forms."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Criterion \\thetheorem."
8645 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Criterion*"
8650 msgstr "Criteri"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8653 msgid "Criterion."
8654 msgstr "Criteri."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8659 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Algorithm*"
8664 msgstr "Algorisme"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8667 msgid "Algorithm."
8668 msgstr "Algorisme."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8671 msgid "Axiom \\thetheorem."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Axiom*"
8677 msgstr "Axioma"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8680 msgid "Axiom."
8681 msgstr "Axioma."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Condition \\thetheorem."
8686 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8689 msgid "Condition*"
8690 msgstr "Condició*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8693 msgid "Condition."
8694 msgstr "Condició."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Note \\thetheorem."
8699 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8702 msgid "Note*"
8703 msgstr "Nota*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8706 msgid "Note."
8707 msgstr "Nota."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Notation \\thetheorem."
8712 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8715 msgid "Notation*"
8716 msgstr "Notació*"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8719 msgid "Notation."
8720 msgstr "Notació."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Summary \\thetheorem."
8725 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Summary*"
8730 msgstr "Resum"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8733 msgid "Summary."
8734 msgstr "Resum."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8739 msgstr "Agraïment."
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8742 msgid "Acknowledgement*"
8743 msgstr "Agraïment*"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8746 msgid "Conclusion"
8747 msgstr "Conclusió"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8752 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8755 msgid "Conclusion*"
8756 msgstr "Conclusió*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8759 msgid "Conclusion."
8760 msgstr "Conclusió."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8763 msgid "Assumption"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Assumption \\thetheorem."
8769 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8772 msgid "Assumption*"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8776 msgid "Assumption."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Theorems (AMS)"
8782 msgstr "Teorema"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8785 msgid ""
8786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8788 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8789 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8797 msgid ""
8798 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8799 "that provide a chapter environment."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8803 msgid "Theorems (Order By Section)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8807 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8811 msgid "Theorems (Starred)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8815 msgid ""
8816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8817 "using the extended AMS machinery."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8821 msgid ""
8822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8824 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8828 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8829 msgid "Ignore"
8830 msgstr "Ignora"
8831
8832 #: lib/languages:4
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Latex"
8835 msgstr "Data"
8836
8837 #: lib/languages:6
8838 msgid "Afrikaans"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/languages:7
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Albanian"
8844 msgstr "Armeni"
8845
8846 #: lib/languages:8
8847 msgid "American"
8848 msgstr "Anglès americà"
8849
8850 #: lib/languages:10
8851 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8852 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8853
8854 #: lib/languages:11
8855 msgid "Arabic (Arabi)"
8856 msgstr "Àrab (Arabi)"
8857
8858 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8859 msgid "Armenian"
8860 msgstr "Armeni"
8861
8862 #: lib/languages:13
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Austrian (old spelling)"
8865 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8866
8867 #: lib/languages:14
8868 msgid "Austrian"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:15
8872 msgid "Bahasa Indonesia"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/languages:16
8876 msgid "Bahasa Malaysia"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/languages:17
8880 msgid "Basque"
8881 msgstr "Basc"
8882
8883 #: lib/languages:18
8884 msgid "Belarusian"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/languages:19
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Portuguese (Brazil)"
8890 msgstr "Portuguès"
8891
8892 #: lib/languages:20
8893 msgid "Breton"
8894 msgstr "Bretó"
8895
8896 #: lib/languages:21
8897 msgid "British"
8898 msgstr "Anglès britànic"
8899
8900 #: lib/languages:22
8901 msgid "Bulgarian"
8902 msgstr "Búlgar"
8903
8904 #: lib/languages:23
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Canadian"
8907 msgstr "Anglès canadenc"
8908
8909 #: lib/languages:24
8910 #, fuzzy
8911 msgid "French Canadian"
8912 msgstr "Francès canadenc"
8913
8914 #: lib/languages:25
8915 msgid "Catalan"
8916 msgstr "Català"
8917
8918 #: lib/languages:26
8919 msgid "Chinese (simplified)"
8920 msgstr "Xinès (simplificat)"
8921
8922 #: lib/languages:27
8923 msgid "Chinese (traditional)"
8924 msgstr "Xinès (tradicional)"
8925
8926 #: lib/languages:28
8927 msgid "Croatian"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:29
8931 msgid "Czech"
8932 msgstr "Txec"
8933
8934 #: lib/languages:30
8935 msgid "Danish"
8936 msgstr "Danès"
8937
8938 #: lib/languages:31
8939 msgid "Dutch"
8940 msgstr "Holandès"
8941
8942 #: lib/languages:32
8943 msgid "English"
8944 msgstr "Anglès"
8945
8946 #: lib/languages:34
8947 msgid "Esperanto"
8948 msgstr "Esperanto"
8949
8950 #: lib/languages:35
8951 msgid "Estonian"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/languages:37
8955 msgid "Farsi"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/languages:38
8959 msgid "Finnish"
8960 msgstr "Finès"
8961
8962 #: lib/languages:40
8963 msgid "French"
8964 msgstr "Francès"
8965
8966 #: lib/languages:41
8967 msgid "Galician"
8968 msgstr "Gallec"
8969
8970 #: lib/languages:42
8971 #, fuzzy
8972 msgid "German (old spelling)"
8973 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8974
8975 #: lib/languages:43
8976 msgid "German"
8977 msgstr "Alemany"
8978
8979 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8981 msgid "Greek"
8982 msgstr "Grec"
8983
8984 #: lib/languages:45
8985 msgid "Greek (polytonic)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Hebrew"
8991 msgstr "Hebreu"
8992
8993 #: lib/languages:50
8994 msgid "Icelandic"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/languages:52
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Interlingua"
9000 msgstr "Insereix integral"
9001
9002 #: lib/languages:53
9003 msgid "Irish"
9004 msgstr "Irlandès"
9005
9006 #: lib/languages:54
9007 msgid "Italian"
9008 msgstr "Italià"
9009
9010 #: lib/languages:55
9011 msgid "Japanese"
9012 msgstr "Japonès"
9013
9014 #: lib/languages:56
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Japanese (CJK)"
9017 msgstr "Japonès"
9018
9019 #: lib/languages:57
9020 msgid "Kazakh"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:59
9024 msgid "Korean"
9025 msgstr "Coreà"
9026
9027 #: lib/languages:61
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Latin"
9030 msgstr "LatinOn"
9031
9032 #: lib/languages:62
9033 msgid "Latvian"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:63
9037 msgid "Lithuanian"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:64
9041 msgid "Lower Sorbian"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/languages:65
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Hungarian"
9047 msgstr "Búlgar"
9048
9049 #: lib/languages:66
9050 msgid "Norsk"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:67
9054 msgid "Nynorsk"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:68
9058 msgid "Polish"
9059 msgstr "Polonès"
9060
9061 #: lib/languages:69
9062 msgid "Portuguese"
9063 msgstr "Portuguès"
9064
9065 #: lib/languages:70
9066 msgid "Romanian"
9067 msgstr "Romanès"
9068
9069 #: lib/languages:71
9070 msgid "Russian"
9071 msgstr "Rus"
9072
9073 #: lib/languages:72
9074 msgid "North Sami"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:73
9078 msgid "Scottish"
9079 msgstr "Escocès"
9080
9081 #: lib/languages:74
9082 msgid "Serbian"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/languages:75
9086 msgid "Serbian (Latin)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/languages:76
9090 msgid "Slovak"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/languages:77
9094 msgid "Slovene"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:78
9098 msgid "Spanish"
9099 msgstr "Castellà"
9100
9101 #: lib/languages:79
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Spanish (Mexico)"
9104 msgstr "Castellà"
9105
9106 #: lib/languages:80
9107 msgid "Swedish"
9108 msgstr "Suec"
9109
9110 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9111 msgid "Thai"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/languages:82
9115 msgid "Turkish"
9116 msgstr "Turc"
9117
9118 #: lib/languages:83
9119 msgid "Ukrainian"
9120 msgstr "Ucrainès"
9121
9122 #: lib/languages:84
9123 msgid "Upper Sorbian"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/languages:85
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Vietnamese"
9129 msgstr "Nom de fitxer"
9130
9131 #: lib/languages:86
9132 msgid "Welsh"
9133 msgstr "Gal·lès"
9134
9135 #: lib/encodings:14
9136 msgid "Unicode (utf8)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:19
9140 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:23
9144 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:26
9148 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:29
9152 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:32
9156 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:35
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9162 msgstr "Àrab (Arabi)"
9163
9164 #: lib/encodings:38
9165 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:42
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9171 msgstr "Àrab (Arabi)"
9172
9173 #: lib/encodings:45
9174 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:48
9178 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:51
9182 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:55
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9188 msgstr "Àrab (Arabi)"
9189
9190 #: lib/encodings:58
9191 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:61
9195 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:64
9199 msgid "DOS (CP 437)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:68
9203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:71
9207 msgid "Western European (CP 850)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:74
9211 msgid "Central European (CP 852)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:77
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9217 msgstr "Àrab (Arabi)"
9218
9219 #: lib/encodings:80
9220 msgid "Western European (CP 858)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:83
9224 msgid "Hebrew (CP 862)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:86
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9230 msgstr "No hi ha llengua"
9231
9232 #: lib/encodings:89
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9235 msgstr "Àrab (Arabi)"
9236
9237 #: lib/encodings:92
9238 msgid "Central European (CP 1250)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:95
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9244 msgstr "Àrab (Arabi)"
9245
9246 #: lib/encodings:98
9247 msgid "Western European (CP 1252)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:101
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9253 msgstr "Àrab (Arabi)"
9254
9255 #: lib/encodings:105
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Arabic (CP 1256)"
9258 msgstr "Àrab (Arabi)"
9259
9260 #: lib/encodings:108
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Baltic (CP 1257)"
9263 msgstr "Àrab (Arabi)"
9264
9265 #: lib/encodings:111
9266 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:114
9270 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:117
9274 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:120
9278 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:145
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9284 msgstr "Xinès (simplificat)"
9285
9286 #: lib/encodings:149
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9289 msgstr "Xinès (simplificat)"
9290
9291 #: lib/encodings:153
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9294 msgstr "Japonès"
9295
9296 #: lib/encodings:157
9297 msgid "Korean (EUC-KR)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:161
9301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:165
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9307 msgstr "Xinès (tradicional)"
9308
9309 #: lib/encodings:169
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9312 msgstr "Japonès"
9313
9314 #: lib/encodings:176
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9317 msgstr "Japonès"
9318
9319 #: lib/encodings:178
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9322 msgstr "Japonès"
9323
9324 #: lib/encodings:180
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9327 msgstr "Japonès"
9328
9329 #: lib/encodings:187
9330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:192
9334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:196
9338 msgid "ASCII"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9342 msgid "File|F"
9343 msgstr "Fitxer|F"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9346 msgid "Edit|E"
9347 msgstr "Edició|E"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9350 msgid "Insert|I"
9351 msgstr "Insereix|I"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:35
9354 msgid "Layout|L"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9358 msgid "View|V"
9359 msgstr "Visualitza|V"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9362 msgid "Navigate|N"
9363 msgstr "Navega|N"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:38
9366 msgid "Documents|D"
9367 msgstr "Documents|D"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9370 msgid "Help|H"
9371 msgstr "Ajuda|H"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9374 msgid "New|N"
9375 msgstr "Nou|N"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:48
9378 msgid "New from Template...|T"
9379 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9382 msgid "Open...|O"
9383 msgstr "Obre...|O"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9386 msgid "Close|C"
9387 msgstr "Tanca|C"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9390 msgid "Save|S"
9391 msgstr "Desa|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9394 msgid "Save As...|A"
9395 msgstr "Anomena i desa...|A"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:54
9398 msgid "Revert|R"
9399 msgstr "Inverteix|R"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9402 msgid "Version Control|V"
9403 msgstr "Control de Versions|V"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9406 msgid "Import|I"
9407 msgstr "Importa|I"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9410 msgid "Export|E"
9411 msgstr "Exporta|E"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9414 msgid "Print...|P"
9415 msgstr "Imprimeix...|P"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9418 msgid "Fax...|F"
9419 msgstr "Fax...|F"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9422 msgid "Exit|x"
9423 msgstr "Surt|x"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9426 msgid "Register...|R"
9427 msgstr "Registra...|R"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9430 msgid "Check In Changes...|I"
9431 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9434 msgid "Check Out for Edit|O"
9435 msgstr "Verifica per editar|O"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Revert to Repository Version|R"
9440 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9443 msgid "Undo Last Check In|U"
9444 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Show History...|H"
9449 msgstr "Mostra l'historial|H"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9452 msgid "Custom...|C"
9453 msgstr "Personalitzat...|C"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9456 msgid "Undo|U"
9457 msgstr "Desfès|U"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:91
9460 msgid "Redo|d"
9461 msgstr "Refès|d"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:93
9464 msgid "Cut|C"
9465 msgstr "Retalla|C"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:94
9468 msgid "Copy|o"
9469 msgstr "Copia|o"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:95
9472 msgid "Paste|a"
9473 msgstr "Enganxa|a"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:96
9476 msgid "Paste External Selection|x"
9477 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9480 msgid "Find & Replace...|F"
9481 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:100
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Tabular|T"
9486 msgstr "Tabular|T"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9489 msgid "Math|M"
9490 msgstr "Matemàtiques|M"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9493 msgid "Spellchecker...|S"
9494 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:105
9497 msgid "Thesaurus..."
9498 msgstr "Tesaurus..."
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:106
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Statistics...|i"
9503 msgstr "Estat"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9506 msgid "Check TeX|h"
9507 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:108
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Change Tracking|g"
9512 msgstr "Verifica els canvis|g"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9515 msgid "Preferences...|P"
9516 msgstr "Preferències...|P"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9519 msgid "Reconfigure|R"
9520 msgstr "Reconfigura|R"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:115
9523 msgid "Selection as Lines|L"
9524 msgstr "Selecció com a línies|L"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:116
9527 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9528 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9531 msgid "Multicolumn|M"
9532 msgstr "Multicolumna|M"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:122
9535 msgid "Line Top|T"
9536 msgstr "Línia superior|T"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:123
9539 msgid "Line Bottom|B"
9540 msgstr "Línia inferior|B"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:124
9543 msgid "Line Left|L"
9544 msgstr "Línia esquerra|L"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:125
9547 msgid "Line Right|R"
9548 msgstr "Línia dreta|R"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:127
9551 msgid "Alignment|i"
9552 msgstr "Aliniació|i"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9555 msgid "Add Row|A"
9556 msgstr "Afegeix fila|A"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:130
9559 msgid "Delete Row|w"
9560 msgstr "Suprimeix fila|w"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9563 msgid "Copy Row"
9564 msgstr "Copia fila"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9567 msgid "Swap Rows"
9568 msgstr "Intercanvia files"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9571 msgid "Add Column|u"
9572 msgstr "Afegeix columna|u"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:135
9575 msgid "Delete Column|D"
9576 msgstr "Suprimeix columna|D"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9579 msgid "Copy Column"
9580 msgstr "Copia columna"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9583 msgid "Swap Columns"
9584 msgstr "Intercanvia columnes"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9587 msgid "Left|L"
9588 msgstr "Esquerra|L"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9591 msgid "Center|C"
9592 msgstr "Centre|C"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9595 msgid "Right|R"
9596 msgstr "Dreta|R"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9599 msgid "Top|T"
9600 msgstr "Amunt|T"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9603 msgid "Middle|M"
9604 msgstr "Mig|M"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9607 msgid "Bottom|B"
9608 msgstr "Avall|B"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:159
9611 msgid "Toggle Numbering|N"
9612 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:160
9615 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9616 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9619 msgid "Change Limits Type|L"
9620 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9623 msgid "Change Formula Type|F"
9624 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9627 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9628 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:168
9631 msgid "Alignment|A"
9632 msgstr "Aliniació|A"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:170
9635 msgid "Add Row|R"
9636 msgstr "Afegeix fila|R"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9639 msgid "Delete Row|D"
9640 msgstr "Suprimeix fila|D"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:175
9643 msgid "Add Column|C"
9644 msgstr "Afegeix columna|C"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9647 msgid "Delete Column|e"
9648 msgstr "Suprimeix columna|e"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9651 msgid "Default|t"
9652 msgstr "Predeterminat|t"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Display|D"
9657 msgstr "Display|D"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9660 msgid "Inline|I"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:188
9664 msgid "Octave"
9665 msgstr "Octave"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:189
9668 msgid "Maxima"
9669 msgstr "Maxima"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:190
9672 msgid "Mathematica"
9673 msgstr "Mathematica"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:192
9676 msgid "Maple, simplify"
9677 msgstr "Maple, simplify"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:193
9680 msgid "Maple, factor"
9681 msgstr "Maple, factor"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:194
9684 msgid "Maple, evalm"
9685 msgstr "Maple, evalm"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:195
9688 msgid "Maple, evalf"
9689 msgstr "Maple, evalf"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9693 msgid "Inline Formula|I"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9697 msgid "Displayed Formula|D"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:201
9701 msgid "Eqnarray Environment|q"
9702 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:202
9705 msgid "Align Environment|A"
9706 msgstr "Entorn align|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:203
9709 msgid "AlignAt Environment"
9710 msgstr "Entorn alignat"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:204
9713 msgid "Flalign Environment|F"
9714 msgstr "Entorn flalign|F"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:207
9717 msgid "Gather Environment"
9718 msgstr "Entorn gather"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:208
9721 msgid "Multline Environment"
9722 msgstr "Entorn multilínia"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9725 msgid "Math|h"
9726 msgstr "Matemàtiques|h"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:216
9729 msgid "Special Character|S"
9730 msgstr "Caràcter especial|S"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9733 msgid "Citation...|C"
9734 msgstr "Citació...|C"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:218
9737 msgid "Cross-reference...|r"
9738 msgstr "Referència creuada...|r"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9741 msgid "Label...|L"
9742 msgstr "Etiqueta...|L"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9745 msgid "Footnote|F"
9746 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9749 msgid "Marginal Note|M"
9750 msgstr "Nota al marge|M"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:222
9753 msgid "Short Title"
9754 msgstr "Títol curt"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:223
9757 msgid "Index Entry|I"
9758 msgstr "Entrada d'índex|I"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:224
9761 msgid "Nomenclature Entry"
9762 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:225
9765 msgid "URL...|U"
9766 msgstr "URL...|U"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9769 msgid "Note|N"
9770 msgstr "Nota|N"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:227
9773 msgid "Lists & TOC|O"
9774 msgstr "Llistes i índexs|O"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:229
9777 msgid "TeX Code|T"
9778 msgstr "Codi TeX|T"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:230
9781 msgid "Minipage|p"
9782 msgstr "Minipàgina|p"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9785 msgid "Graphics...|G"
9786 msgstr "Gràfics...|G"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:232
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Tabular Material...|b"
9791 msgstr "Material tabular...|b"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:233
9794 msgid "Floats|a"
9795 msgstr "Flotants|a"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:235
9798 msgid "Include File...|d"
9799 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:236
9802 msgid "Insert File|e"
9803 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:237
9806 msgid "External Material...|x"
9807 msgstr "Material extern...|x"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Symbols...|b"
9812 msgstr "Símbol"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9815 msgid "Superscript|S"
9816 msgstr "Superíndex|S"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9819 msgid "Subscript|u"
9820 msgstr "Subíndex|u"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:244
9823 msgid "Hyphenation Point|P"
9824 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Protected Hyphen|y"
9829 msgstr "Espai protegit|r"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9832 msgid "Ligature Break|k"
9833 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:247
9836 msgid "Protected Space|r"
9837 msgstr "Espai protegit|r"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9840 msgid "Inter-word Space|w"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9844 msgid "Thin Space|T"
9845 msgstr "Espai prim|T"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Horizontal Space...|o"
9850 msgstr "Espai vertical...|V"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:251
9853 msgid "Vertical Space..."
9854 msgstr "Espai vertical..."
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:252
9857 msgid "Line Break|L"
9858 msgstr "Salt de línia|L"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9861 msgid "Ellipsis|i"
9862 msgstr "El·lipsis|i"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9865 #, fuzzy
9866 msgid "End of Sentence|E"
9867 msgstr "Final de frase|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:255
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Protected Dash|D"
9872 msgstr "Espai protegit|r"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9875 msgid "Breakable Slash|a"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:257
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Single Quote|Q"
9881 msgstr "Cometes simples|Q"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:258
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Ordinary Quote|O"
9886 msgstr "Cometes normals|O"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9889 msgid "Menu Separator|M"
9890 msgstr "Separació de menús|M"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:260
9893 msgid "Horizontal Line"
9894 msgstr "Línia horitzontal"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9897 msgid "Page Break"
9898 msgstr "Salt de pàgina"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9901 msgid "Display Formula|D"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9906 msgid "Eqnarray Environment|E"
9907 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9911 msgid "AMS align Environment|a"
9912 msgstr "Entorn AMS align|a"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9916 msgid "AMS alignat Environment|t"
9917 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9921 msgid "AMS flalign Environment|f"
9922 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9926 msgid "AMS gather Environment|g"
9927 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9931 msgid "AMS multline Environment|m"
9932 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9935 msgid "Array Environment|y"
9936 msgstr "Entorn array|y"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9939 msgid "Cases Environment|C"
9940 msgstr "Entorn de casos|C"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9943 msgid "Split Environment|S"
9944 msgstr "Entorn split|S"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:280
9947 msgid "Font Change|o"
9948 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:284
9951 msgid "Math Normal Font"
9952 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:286
9955 msgid "Math Calligraphic Family"
9956 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:287
9959 msgid "Math Fraktur Family"
9960 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:288
9963 msgid "Math Roman Family"
9964 msgstr "Família Roman matemàtica"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:289
9967 msgid "Math Sans Serif Family"
9968 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:291
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Math Bold Series"
9973 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:293
9976 msgid "Text Normal Font"
9977 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9980 msgid "Text Roman Family"
9981 msgstr "Família Roman de text"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9984 msgid "Text Sans Serif Family"
9985 msgstr "Família Sans Serif de text"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9988 msgid "Text Typewriter Family"
9989 msgstr "Família Typewriter de text"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Text Bold Series"
9994 msgstr "Sèries negreta de text"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9997 msgid "Text Medium Series"
9998 msgstr "Sèries Medium de text"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10001 msgid "Text Italic Shape"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10005 msgid "Text Small Caps Shape"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10009 msgid "Text Slanted Shape"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10013 msgid "Text Upright Shape"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:310
10017 msgid "Floatflt Figure"
10018 msgstr "Figura floatflt"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10021 msgid "Table of Contents|C"
10022 msgstr "Taula de continguts|C"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10025 msgid "Index List|I"
10026 msgstr "Llista d'índexs|I"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10029 msgid "Nomenclature|N"
10030 msgstr "Nomenclatura|N"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10033 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10034 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10037 msgid "LyX Document...|X"
10038 msgstr "Document LyX...|X"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10041 msgid "Plain Text...|T"
10042 msgstr "Text pla...|T"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10046 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10049 msgid "Track Changes|T"
10050 msgstr "Verifica els canvis|T"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10053 msgid "Merge Changes...|M"
10054 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:330
10057 msgid "Accept All Changes|A"
10058 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:331
10061 msgid "Reject All Changes|R"
10062 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Show Changes in Output|S"
10067 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:339
10070 msgid "Character...|C"
10071 msgstr "Caràcter...|C"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:340
10074 msgid "Paragraph...|P"
10075 msgstr "Paràgraf...|P"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:341
10078 msgid "Document...|D"
10079 msgstr "Document...|D"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:342
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Tabular...|T"
10084 msgstr "Tabular...|T"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:344
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Emphasize Style|E"
10089 msgstr "Estil èmfasi|E"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:345
10092 msgid "Noun Style|N"
10093 msgstr "Versaletes|N"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:346
10096 msgid "Bold Style|B"
10097 msgstr "Estil negreta|B"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:349
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10102 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:350
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Increase Environment Depth|i"
10107 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:351
10110 msgid "Start Appendix Here|S"
10111 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10114 msgid "Build Program|B"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10118 msgid "Update|U"
10119 msgstr "Actualitza|U"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10122 msgid "LaTeX Log|L"
10123 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10126 msgid "Outline|O"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:365
10130 msgid "TeX Information|X"
10131 msgstr "Informació del TeX|X"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10134 msgid "Next Note|N"
10135 msgstr "Nota següent|N"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10138 msgid "Go to Label|L"
10139 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10142 msgid "Bookmarks|B"
10143 msgstr "Punts d'interès|B"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10146 msgid "Save Bookmark 1|S"
10147 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10150 msgid "Save Bookmark 2"
10151 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10154 msgid "Save Bookmark 3"
10155 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10158 msgid "Save Bookmark 4"
10159 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10162 msgid "Save Bookmark 5"
10163 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:390
10166 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10167 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:391
10170 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10171 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:392
10174 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10175 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:393
10178 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10179 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:394
10182 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10183 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10186 msgid "Introduction|I"
10187 msgstr "Introducció|I"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10190 msgid "Tutorial|T"
10191 msgstr "Tutorial|T"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10194 msgid "User's Guide|U"
10195 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10198 msgid "Extended Features|E"
10199 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Embedded Objects|m"
10204 msgstr "Objectes adjunts|m"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10207 msgid "Customization|C"
10208 msgstr "Personalització|C"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10211 msgid "FAQ|F"
10212 msgstr "PMF|F"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10215 msgid "Table of Contents|a"
10216 msgstr "Taul de continguts|a"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10219 msgid "LaTeX Configuration|L"
10220 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10223 msgid "About LyX|X"
10224 msgstr "Quan al LyX|X"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10227 msgid "About LyX"
10228 msgstr "Quan al LyX"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:429
10231 msgid "Preferences..."
10232 msgstr "Preferències..."
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:430
10235 msgid "Quit LyX"
10236 msgstr "Surt del LyX"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10239 msgid "Aligned Environment|l"
10240 msgstr "Entorn aligned|l"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10243 msgid "AlignedAt Environment|v"
10244 msgstr "Entorn alignedat|v"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10247 msgid "Gathered Environment|h"
10248 msgstr "Entorn gathered|h"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Delimiters...|r"
10253 msgstr "Delimitadors|r"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Matrix...|x"
10258 msgstr "Matriu|x"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10261 msgid "Macro|o"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Equation Label|L"
10267 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10272 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10275 msgid "Split Cell|C"
10276 msgstr "Divideix cel·la|C"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Insert|n"
10281 msgstr "Insereix|I"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10284 msgid "Add Line Above|o"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10288 msgid "Add Line Below|B"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10292 msgid "Delete Line Above|D"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10296 msgid "Delete Line Below|e"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10300 msgid "Add Line to Left"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10304 msgid "Add Line to Right"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10308 msgid "Delete Line to Left"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10312 msgid "Delete Line to Right"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10316 msgid "Toggle Math Toolbar"
10317 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10322 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10325 msgid "Toggle Table Toolbar"
10326 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Next Cross-Reference|N"
10331 msgstr "Referència creuada següent|R"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Go to Label|G"
10336 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10339 #, fuzzy
10340 msgid "<reference>|r"
10341 msgstr "<referència>"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10344 #, fuzzy
10345 msgid "(<reference>)|e"
10346 msgstr "(<referència>)"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10349 #, fuzzy
10350 msgid "<page>|p"
10351 msgstr "<pàgina>"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10354 #, fuzzy
10355 msgid "on page <page>|o"
10356 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10359 #, fuzzy
10360 msgid "<reference> on page <page>|f"
10361 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Formatted reference|t"
10366 msgstr "Referència amb format"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10375 msgid "Settings...|S"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10379 msgid "Go back to Reference|G"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10385 msgstr "Edita el fitxer externament"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Open Inset|O"
10390 msgstr "Taula oberta"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Close Inset|C"
10395 msgstr "Tanca|C"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10400 msgid "Dissolve Inset|D"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Toggle Label|L"
10406 msgstr "&Canvia-ho tot"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Frameless|l"
10411 msgstr "Fotograma"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Simple frame|f"
10416 msgstr "Insereix taula"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10419 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Oval, thin|O"
10425 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Oval, thick|v"
10430 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10433 msgid "Drop Shadow|w"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Shaded background|b"
10439 msgstr "fons de nota"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Double frame|D"
10444 msgstr "doble"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10447 msgid "LyX Note|N"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10451 msgid "Comment|C"
10452 msgstr "Comentari|C"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10455 msgid "Greyed Out|G"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Interword Space|w"
10461 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Protected Space|o"
10466 msgstr "Espai protegit|r"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Negative Thin Space|N"
10471 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10474 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10480 msgstr "Espai protegit|r"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Quad Space|Q"
10485 msgstr "Espai"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Double Quad Space|u"
10490 msgstr "Espai"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10493 msgid "Horizontal Fill|F"
10494 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10499 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10504 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10509 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10514 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10519 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10524 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10529 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Custom Length|C"
10534 msgstr "Comentari|C"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10537 #, fuzzy
10538 msgid "DefSkip|D"
10539 msgstr "DefSkip"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10542 #, fuzzy
10543 msgid "SmallSkip|S"
10544 msgstr "SmallSkip"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10547 #, fuzzy
10548 msgid "MedSkip|M"
10549 msgstr "MedSkip"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10552 #, fuzzy
10553 msgid "BigSkip|B"
10554 msgstr "BigSkip"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10557 #, fuzzy
10558 msgid "VFill|F"
10559 msgstr "VFill"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Custom|C"
10564 msgstr "Personalitzat"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Settings...|e"
10569 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Include|c"
10574 msgstr "Inclou"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Input|p"
10579 msgstr "Entrada"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Verbatim|V"
10584 msgstr "Verbatim"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10587 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Listing|L"
10593 msgstr "Llistat"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Edit included file...|E"
10598 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10601 #, fuzzy
10602 msgid "New Page|N"
10603 msgstr "Nou|N"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10606 msgid "Page Break|a"
10607 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10610 msgid "Clear Page|C"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10614 msgid "Clear Double Page|D"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Ragged Line Break|R"
10620 msgstr "Salt de línia|L"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Justified Line Break|J"
10625 msgstr "Salt de línia|L"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10630 msgid "Cut"
10631 msgstr "Retalla"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10636 msgid "Copy"
10637 msgstr "Copia"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10642 msgid "Paste"
10643 msgstr "Enganxa"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10646 msgid "Paste Recent|e"
10647 msgstr "Enganxa recent|e"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10652 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10655 msgid "Move Paragraph Up|o"
10656 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10659 msgid "Move Paragraph Down|v"
10660 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Promote Section|r"
10665 msgstr "Secció Buida"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Demote Section|m"
10670 msgstr "Secció Buida"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Move Section down|d"
10675 msgstr "Tanca la secció"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Move Section up|u"
10680 msgstr "Tanca la secció"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Apply Last Text Style|A"
10685 msgstr "Estil de text|S"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10688 msgid "Text Style|S"
10689 msgstr "Estil de text|S"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10692 msgid "Paragraph Settings...|P"
10693 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10696 msgid "Fullscreen Mode"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Append Parameter"
10703 msgstr "Més paràmetres"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Remove Last Parameter"
10709 msgstr "Paràmetres de llistat"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10713 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10718 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Insert Optional Parameter"
10725 msgstr "Paràmetres de llistat"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Remove Optional Parameter"
10731 msgstr "Paràmetres de llistat"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10735 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10740 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10745 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Edit externally...|x"
10751 msgstr "Edita el fitxer externament"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10754 msgid "Top Line|T"
10755 msgstr "Línia superior|T"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10758 msgid "Bottom Line|B"
10759 msgstr "Línia inferior|B"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10762 msgid "Left Line|L"
10763 msgstr "Línia esquerra|L"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10766 msgid "Right Line|R"
10767 msgstr "Línia dreta|R"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10770 msgid "Copy Row|o"
10771 msgstr "Copia fila|o"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10774 msgid "Copy Column|p"
10775 msgstr "Copia columna|p"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10778 msgid "Document|D"
10779 msgstr "Document|D"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10782 msgid "Tools|T"
10783 msgstr "Eines|T"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10786 msgid "New from Template...|m"
10787 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10790 msgid "Open Recent|t"
10791 msgstr "Obre recent|t"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Save All|l"
10796 msgstr "Anomena i desa...|A"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Revert to Saved|R"
10801 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10804 msgid "New Window|W"
10805 msgstr "Finestra nova|W"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10808 msgid "Close Window|d"
10809 msgstr "Tanca finestra|d"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10812 msgid "Redo|R"
10813 msgstr "Refés|R"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10816 msgid "Paste Special"
10817 msgstr "Enganxa especial"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10820 msgid "Select All"
10821 msgstr "Selecciona-ho tot"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10824 msgid "Table|T"
10825 msgstr "Taula|T"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10828 msgid "Rows & Columns|C"
10829 msgstr "Files i columnes|C"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Increase List Depth|I"
10834 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Decrease List Depth|D"
10839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10842 msgid "Dissolve Inset|l"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10846 #, fuzzy
10847 msgid "TeX Code Settings...|C"
10848 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10851 msgid "Float Settings...|a"
10852 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10855 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10859 msgid "Note Settings...|N"
10860 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10863 msgid "Branch Settings...|B"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10867 msgid "Box Settings...|x"
10868 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10871 msgid "Table Settings...|a"
10872 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10875 msgid "Plain Text|T"
10876 msgstr "Text pla|T"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10879 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10880 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10883 msgid "Selection|S"
10884 msgstr "Selecció|S"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10887 msgid "Selection, Join Lines|i"
10888 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10891 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10895 msgid "Paste As PDF"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10899 msgid "Paste As PNG"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10903 msgid "Paste As JPEG"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Dissolve CharStyle"
10909 msgstr "Pàgina: "
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10912 msgid "Customized...|C"
10913 msgstr "Personalitzat...|C"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Capitalize|a"
10918 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10921 msgid "Uppercase|U"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10925 msgid "Lowercase|L"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Number whole Formula|N"
10931 msgstr "Fórmula numerada|N"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Number this Line|u"
10936 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Macro Definition"
10941 msgstr "Definició"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10944 msgid "Text Style|T"
10945 msgstr "Estil de text|T"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10948 msgid "Add Line Above|A"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10952 msgid "Math Normal Font|N"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10956 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10960 msgid "Math Fraktur Family|F"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10964 msgid "Math Roman Family|R"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10968 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10972 msgid "Math Bold Series|B"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10976 msgid "Text Normal Font|T"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10980 msgid "Octave|O"
10981 msgstr "Octave|O"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10984 msgid "Maxima|M"
10985 msgstr "Maxima|M"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10988 msgid "Mathematica|a"
10989 msgstr "Mathematica|a"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10992 msgid "Maple, simplify|s"
10993 msgstr "Maple, simplify|s"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10996 msgid "Maple, factor|f"
10997 msgstr "Maple, factor|f"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11000 msgid "Maple, evalm|e"
11001 msgstr "Maple, evalm|e"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11004 msgid "Maple, evalf|v"
11005 msgstr "Maple, evalf|v"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11008 msgid "Open All Insets|O"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11012 msgid "Close All Insets|C"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11016 msgid "Unfold Math Macro"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Fold Math Macro"
11022 msgstr "macro matemàtica"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11025 msgid "View Source|S"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11029 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11033 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11037 msgid "Close Tab Group|G"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11041 msgid "Fullscreen|l"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11045 msgid "Toolbars|b"
11046 msgstr "Barra d'eines|b"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11049 msgid "Special Character|p"
11050 msgstr "Caràcter especial|p"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11053 msgid "Formatting|o"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11057 msgid "List / TOC|i"
11058 msgstr "Llista / Índex General|i"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11061 msgid "Float|a"
11062 msgstr "Flotant|a"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11065 msgid "Branch|B"
11066 msgstr "Branca|B"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Custom insets"
11071 msgstr "No hi ha més notes"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11074 msgid "File|e"
11075 msgstr "Fitxer|e"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11078 msgid "Box[[Menu]]"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11082 msgid "Cross-Reference...|R"
11083 msgstr "Referència creuada...|R"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11086 msgid "Caption"
11087 msgstr "Llegenda"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11090 msgid "Index Entry|d"
11091 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11095 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11098 msgid "Table...|T"
11099 msgstr "Taula...|T"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11102 msgid "Hyperlink|k"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11106 msgid "Short Title|S"
11107 msgstr "Títol curt|S"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11110 msgid "TeX Code|X"
11111 msgstr "Codi de TeX|X"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11116 msgstr "Inicialització del programa"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Ordinary Quote|Q"
11121 msgstr "Comentes simples|Q"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11124 msgid "Single Quote|S"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Phonetic Symbols|P"
11130 msgstr "Símbols fonètics|y"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11133 msgid "Protected Space|P"
11134 msgstr "Espai protegit|P"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11137 msgid "Horizontal Line|L"
11138 msgstr "Línia horitzontal|L"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11141 msgid "Vertical Space...|V"
11142 msgstr "Espai vertical...|V"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11145 msgid "Hyphenation Point|H"
11146 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11149 msgid "Numbered Formula|N"
11150 msgstr "Fórmula numerada|N"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11153 msgid "Figure Wrap Float|F"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11157 msgid "Table Wrap Float|T"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11161 msgid "External Material...|M"
11162 msgstr "Material extern...|M"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Child Document...|d"
11167 msgstr "Document fill...|d"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11170 msgid "Change Tracking|C"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11174 msgid "Start Appendix Here|A"
11175 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11178 msgid "Save in Bundled Format|F"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Compressed|m"
11184 msgstr "Comprimit|o"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11187 msgid "Accept Change|A"
11188 msgstr "Accepta el canvi|A"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11191 msgid "Reject Change|R"
11192 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11195 msgid "Accept All Changes|c"
11196 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11199 msgid "Reject All Changes|e"
11200 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11203 msgid "Next Change|C"
11204 msgstr "Canvi següent|C"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11207 msgid "Next Cross-Reference|R"
11208 msgstr "Referència creuada següent|R"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Clear Bookmarks|C"
11213 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11216 msgid "Thesaurus...|T"
11217 msgstr "Tesaurus...|T"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Statistics...|a"
11222 msgstr "Estat"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11225 msgid "TeX Information|I"
11226 msgstr "Informació del TeX|I"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Shortcuts|S"
11231 msgstr "&Drecera:"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11234 msgid "New document"
11235 msgstr "Document nou"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11238 msgid "Open document"
11239 msgstr "Obre el document"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11242 msgid "Save document"
11243 msgstr "Desa el document"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11246 msgid "Print document"
11247 msgstr "Imprimeix el document"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11250 msgid "Check spelling"
11251 msgstr "Comprova l'ortografia"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11254 msgid "Undo"
11255 msgstr "Desfés"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11258 msgid "Redo"
11259 msgstr "Refés"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11262 msgid "Find and replace"
11263 msgstr "Cerca i substitueix"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11266 msgid "Toggle emphasis"
11267 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Toggle noun"
11272 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Apply last"
11277 msgstr "Aplica l'últim"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11280 msgid "Insert math"
11281 msgstr "Insereix matemàtiques"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11284 msgid "Insert graphics"
11285 msgstr "Insereix gràfics"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert table"
11290 msgstr "Insereix taula"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Toggle Outline"
11295 msgstr "Mostra/amaga outline"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11298 msgid "Extra"
11299 msgstr "Extra"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11302 msgid "Numbered list"
11303 msgstr "Llista numerada"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11306 msgid "Itemized list"
11307 msgstr "Llista d'ítems"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11310 msgid "Increase depth"
11311 msgstr "Incrementa la profunditat"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11314 msgid "Decrease depth"
11315 msgstr "Disminueix la profunditat"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11318 msgid "Insert figure float"
11319 msgstr "Insereix una figura flotant"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11322 msgid "Insert table float"
11323 msgstr "Insereix una taula flotant"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11326 msgid "Insert label"
11327 msgstr "Insereix etiqueta"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11330 msgid "Insert cross-reference"
11331 msgstr "Insereix referència creuada"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11334 msgid "Insert citation"
11335 msgstr "Insereix cita"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11338 msgid "Insert index entry"
11339 msgstr "Insereix element d'índex"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11342 msgid "Insert nomenclature entry"
11343 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11346 msgid "Insert footnote"
11347 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11350 msgid "Insert margin note"
11351 msgstr "Insereix nota al marge"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11354 msgid "Insert note"
11355 msgstr "Insereix nota"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Insert box"
11360 msgstr "Insereix nota"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Insert Hyperlink"
11365 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11368 msgid "Insert TeX code"
11369 msgstr "Insereix codi de TeX"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Insert math macro"
11374 msgstr "Insereix matemàtiques"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11377 msgid "Include file"
11378 msgstr "Inclou fitxer"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11381 msgid "Text style"
11382 msgstr "Estil de TeX"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11385 msgid "Paragraph settings"
11386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11389 msgid "Add row"
11390 msgstr "Afegeix fila"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11393 msgid "Add column"
11394 msgstr "Afegeix columna"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11397 msgid "Delete row"
11398 msgstr "Suprimeix fila"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11401 msgid "Delete column"
11402 msgstr "Suprimeix columna"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11405 msgid "Set top line"
11406 msgstr "Estableix la línia superior"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11409 msgid "Set bottom line"
11410 msgstr "Estableix la línia inferior"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11413 msgid "Set left line"
11414 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11417 msgid "Set right line"
11418 msgstr "Estableix la línia dreta"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Set border lines"
11423 msgstr "Estableix vores"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11426 msgid "Set all lines"
11427 msgstr "Estableix totes les línies"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11430 msgid "Unset all lines"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11434 msgid "Align left"
11435 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11438 msgid "Align center"
11439 msgstr "Aliniació centrada"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11442 msgid "Align right"
11443 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11446 msgid "Align top"
11447 msgstr "Aliniació superior"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11450 msgid "Align middle"
11451 msgstr "Aliniació al mig"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11454 msgid "Align bottom"
11455 msgstr "Aliniació inferior"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11458 msgid "Rotate cell"
11459 msgstr "Gira la cel·la"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11462 msgid "Rotate table"
11463 msgstr "Gira la taula"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11466 msgid "Set multi-column"
11467 msgstr "Multicolumna"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11470 msgid "Math"
11471 msgstr "Matemàtiques"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11474 msgid "Set display mode"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11478 msgid "Subscript"
11479 msgstr "Subíndex"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11482 msgid "Superscript"
11483 msgstr "Superíndex"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11486 msgid "Insert square root"
11487 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11490 msgid "Insert root"
11491 msgstr "Insereix arrel"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11494 msgid "Insert standard fraction"
11495 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11498 msgid "Insert sum"
11499 msgstr "Insereix sumatori"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11502 msgid "Insert integral"
11503 msgstr "Insereix integral"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11506 msgid "Insert product"
11507 msgstr "Insereix productori"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11510 msgid "Insert ( )"
11511 msgstr "Insereix ( )"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11514 msgid "Insert [ ]"
11515 msgstr "Insereix [ ]"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11518 msgid "Insert { }"
11519 msgstr "Insereix { }"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11522 msgid "Insert delimiters"
11523 msgstr "Insereix delimitadors"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11526 msgid "Insert matrix"
11527 msgstr "Insereix matriu"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Insert cases environment"
11532 msgstr "Insereix entorn de casos"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Toggle Math Panels"
11537 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Math Macros"
11542 msgstr "macro matemàtica"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11545 msgid "Command Buffer"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11549 msgid "Review[[Toolbar]]"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11553 msgid "Track changes"
11554 msgstr "Gestiona els canvis"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11557 msgid "Show changes in output"
11558 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11561 msgid "Next change"
11562 msgstr "Canvi següent"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Accept change inside selection"
11567 msgstr "Accepta el canvi"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Reject change inside selection"
11572 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11575 msgid "Merge changes"
11576 msgstr "Uneix els canvis"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11579 msgid "Accept all changes"
11580 msgstr "Accepta tots els canvis"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11583 msgid "Reject all changes"
11584 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11587 msgid "Next note"
11588 msgstr "Nota següent"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11591 msgid "View/Update"
11592 msgstr "Mostra/Actualitza"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11595 msgid "View DVI"
11596 msgstr "Mostra el DVI"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11599 msgid "Update DVI"
11600 msgstr "Actualitza DVI"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11603 msgid "View PDF (pdflatex)"
11604 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11607 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11608 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11611 msgid "View PostScript"
11612 msgstr "Mostra el PostScript"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11615 msgid "Update PostScript"
11616 msgstr "Actualitza PostScript"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Math Panels"
11621 msgstr "Panell Matemàtic"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11624 msgid "Math Spacings"
11625 msgstr "Espaiats matemàtics"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11628 msgid "Styles"
11629 msgstr "Estils"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11632 msgid "Fractions"
11633 msgstr "Fraccions"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11637 msgid "Fonts"
11638 msgstr "Tipus de lletra"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11641 msgid "Functions"
11642 msgstr "Funcions"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11645 msgid "arccos"
11646 msgstr "arccos"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11649 msgid "arcsin"
11650 msgstr "arcsin"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11653 msgid "arctan"
11654 msgstr "arctan"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11657 msgid "arg"
11658 msgstr "arg"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11661 msgid "bmod"
11662 msgstr "bmod"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11665 msgid "cos"
11666 msgstr "cos"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11669 msgid "cosh"
11670 msgstr "cosh"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11673 msgid "cot"
11674 msgstr "cot"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11677 msgid "coth"
11678 msgstr "coth"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11681 msgid "csc"
11682 msgstr "csc"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11685 msgid "deg"
11686 msgstr "deg"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11689 msgid "det"
11690 msgstr "det"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11693 msgid "dim"
11694 msgstr "dim"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11697 msgid "exp"
11698 msgstr "exp"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11701 msgid "gcd"
11702 msgstr "mcd"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11705 msgid "hom"
11706 msgstr "hom"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11709 msgid "inf"
11710 msgstr "ínf"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11713 msgid "ker"
11714 msgstr "ker"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11717 msgid "lg"
11718 msgstr "lg"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11721 msgid "lim"
11722 msgstr "lím"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11725 msgid "liminf"
11726 msgstr "límínf"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11729 msgid "limsup"
11730 msgstr "límsup"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11733 msgid "ln"
11734 msgstr "ln"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11737 msgid "log"
11738 msgstr "log"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11741 msgid "max"
11742 msgstr "màx"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11745 msgid "min"
11746 msgstr "mín"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11749 msgid "sec"
11750 msgstr "sec"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11753 msgid "sin"
11754 msgstr "sin"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11757 msgid "sinh"
11758 msgstr "sinh"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11761 msgid "sup"
11762 msgstr "sup"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11765 msgid "tan"
11766 msgstr "tan"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11769 msgid "tanh"
11770 msgstr "tanh"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11773 msgid "Pr"
11774 msgstr "Pr"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11777 msgid "Spacings"
11778 msgstr "Espaiaments"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11781 msgid "Thin space\t\\,"
11782 msgstr "Espai petit\t\\,"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11785 msgid "Medium space\t\\:"
11786 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11789 msgid "Thick space\t\\;"
11790 msgstr "Espai ample\t\\;"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11794 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11798 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11801 msgid "Negative space\t\\!"
11802 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11817 msgid "Roots"
11818 msgstr "Arrels"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11821 msgid "Square root\t\\sqrt"
11822 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11825 msgid "Other root\t\\root"
11826 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11845 msgid "Standard\t\\frac"
11846 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11849 #, fuzzy
11850 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11851 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11854 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11858 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11862 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11866 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11870 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11874 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11878 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Binomial\t\\binom"
11884 msgstr "Binomial\t\\choose"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11895 msgid "Roman\t\\mathrm"
11896 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11899 msgid "Bold\t\\mathbf"
11900 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11908 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11916 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11920 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11928 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11931 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11935 msgid "Dots"
11936 msgstr "Punts"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11939 msgid "ldots"
11940 msgstr "ldots"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11943 msgid "cdots"
11944 msgstr "cdots"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11947 msgid "vdots"
11948 msgstr "vdots"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11951 msgid "ddots"
11952 msgstr "ddots"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Frame Decorations"
11957 msgstr "Decoracions"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11960 msgid "hat"
11961 msgstr "hat"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11964 msgid "tilde"
11965 msgstr "tilde"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11968 msgid "bar"
11969 msgstr "bar"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11972 msgid "grave"
11973 msgstr "grave"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11976 msgid "dot"
11977 msgstr "dot"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11980 msgid "check"
11981 msgstr "check"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11984 msgid "widehat"
11985 msgstr "widehat"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11988 msgid "widetilde"
11989 msgstr "widetilde"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11992 msgid "vec"
11993 msgstr "vec"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11996 msgid "acute"
11997 msgstr "acute"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12000 msgid "ddot"
12001 msgstr "ddot"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12004 msgid "breve"
12005 msgstr "breve"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12008 msgid "overline"
12009 msgstr "overline"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12012 msgid "overbrace"
12013 msgstr "overbrace"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12016 msgid "overleftarrow"
12017 msgstr "overleftarrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12020 msgid "overrightarrow"
12021 msgstr "overrightarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12024 msgid "overleftrightarrow"
12025 msgstr "overleftrightarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12028 msgid "overset"
12029 msgstr "overset"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12032 msgid "underline"
12033 msgstr "underline"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12036 msgid "underbrace"
12037 msgstr "underbrace"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12040 msgid "underleftarrow"
12041 msgstr "underleftarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12044 msgid "underrightarrow"
12045 msgstr "underrightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12048 msgid "underleftrightarrow"
12049 msgstr "underleftrightarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12052 msgid "underset"
12053 msgstr "underset"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12056 msgid "Arrows"
12057 msgstr "Fletxes"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12060 msgid "leftarrow"
12061 msgstr "leftarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12064 msgid "rightarrow"
12065 msgstr "rightarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12068 msgid "downarrow"
12069 msgstr "downarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12072 msgid "uparrow"
12073 msgstr "uparrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12076 msgid "updownarrow"
12077 msgstr "updownarrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12080 msgid "leftrightarrow"
12081 msgstr "leftrightarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12084 msgid "Leftarrow"
12085 msgstr "Leftarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12088 msgid "Rightarrow"
12089 msgstr "Rightarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12092 msgid "Downarrow"
12093 msgstr "Downarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12096 msgid "Uparrow"
12097 msgstr "Uparrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12100 msgid "Updownarrow"
12101 msgstr "Updownarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12104 msgid "Leftrightarrow"
12105 msgstr "Leftrightarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "Longleftrightarrow"
12109 msgstr "Longleftrightarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "Longleftarrow"
12113 msgstr "Longleftarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12116 msgid "Longrightarrow"
12117 msgstr "Longrightarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12120 msgid "longleftrightarrow"
12121 msgstr "longleftrightarrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12124 msgid "longleftarrow"
12125 msgstr "longleftarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12128 msgid "longrightarrow"
12129 msgstr "longrightarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "leftharpoondown"
12133 msgstr "leftharpoondown"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "rightharpoondown"
12137 msgstr "rightharpoondown"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12140 msgid "mapsto"
12141 msgstr "mapsto"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12144 msgid "longmapsto"
12145 msgstr "longmapsto"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12148 msgid "nwarrow"
12149 msgstr "nwarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12152 msgid "nearrow"
12153 msgstr "nearrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12156 msgid "leftharpoonup"
12157 msgstr "leftharpoonup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12160 msgid "rightharpoonup"
12161 msgstr "rightharpoonup"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12164 msgid "hookleftarrow"
12165 msgstr "hookleftarrow"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12168 msgid "hookrightarrow"
12169 msgstr "hookrightarrow"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12172 msgid "swarrow"
12173 msgstr "swarrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12176 msgid "searrow"
12177 msgstr "searrow"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12180 msgid "rightleftharpoons"
12181 msgstr "rightleftharpoons"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12184 msgid "Operators"
12185 msgstr "Operadors"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12188 msgid "pm"
12189 msgstr "pm"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12192 msgid "cap"
12193 msgstr "cap"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12196 msgid "diamond"
12197 msgstr "diamond"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12200 msgid "oplus"
12201 msgstr "oplus"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12204 msgid "mp"
12205 msgstr "mp"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12208 msgid "cup"
12209 msgstr "cup"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12212 msgid "bigtriangleup"
12213 msgstr "bigtriangleup"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12216 msgid "ominus"
12217 msgstr "ominus"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12220 msgid "times"
12221 msgstr "times"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12224 msgid "uplus"
12225 msgstr "uplus"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12228 msgid "bigtriangledown"
12229 msgstr "bigtriangledown"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12232 msgid "otimes"
12233 msgstr "otimes"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12236 msgid "div"
12237 msgstr "div"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12240 msgid "sqcap"
12241 msgstr "sqcap"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12244 msgid "triangleright"
12245 msgstr "triangleright"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12248 msgid "oslash"
12249 msgstr "oslash"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12252 msgid "cdot"
12253 msgstr "cdot"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12256 msgid "sqcup"
12257 msgstr "sqcup"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12260 msgid "triangleleft"
12261 msgstr "triangleleft"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12264 msgid "odot"
12265 msgstr "odot"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12268 msgid "star"
12269 msgstr "star"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12272 msgid "vee"
12273 msgstr "vee"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12276 msgid "amalg"
12277 msgstr "amalg"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12280 msgid "bigcirc"
12281 msgstr "bigcirc"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12284 msgid "setminus"
12285 msgstr "setminus"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12288 msgid "wedge"
12289 msgstr "wedge"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12292 msgid "dagger"
12293 msgstr "dagger"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12296 msgid "circ"
12297 msgstr "circ"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12300 msgid "bullet"
12301 msgstr "bullet"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12304 msgid "wr"
12305 msgstr "wr"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12308 msgid "ddagger"
12309 msgstr "ddagger"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12312 msgid "Relations"
12313 msgstr "Relacions"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12316 msgid "leq"
12317 msgstr "leq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12320 msgid "geq"
12321 msgstr "geq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12324 msgid "equiv"
12325 msgstr "equiv"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12328 msgid "models"
12329 msgstr "models"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12332 msgid "prec"
12333 msgstr "prec"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12336 msgid "succ"
12337 msgstr "succ"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12340 msgid "sim"
12341 msgstr "sim"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12344 msgid "perp"
12345 msgstr "perp"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12348 msgid "preceq"
12349 msgstr "preceq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12352 msgid "succeq"
12353 msgstr "succeq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12356 msgid "simeq"
12357 msgstr "simeq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12360 msgid "mid"
12361 msgstr "mid"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12364 msgid "ll"
12365 msgstr "ll"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12368 msgid "gg"
12369 msgstr "gg"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12372 msgid "asymp"
12373 msgstr "asymp"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12376 msgid "parallel"
12377 msgstr "parallel"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12380 msgid "subset"
12381 msgstr "subset"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12384 msgid "supset"
12385 msgstr "supset"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12388 msgid "approx"
12389 msgstr "approx"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12392 msgid "smile"
12393 msgstr "smile"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12396 msgid "subseteq"
12397 msgstr "subseteq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12400 msgid "supseteq"
12401 msgstr "supseteq"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12404 msgid "cong"
12405 msgstr "cong"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12408 msgid "frown"
12409 msgstr "frown"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12412 msgid "sqsubseteq"
12413 msgstr "sqsubseteq"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12416 msgid "sqsupseteq"
12417 msgstr "sqsupseteq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12420 msgid "doteq"
12421 msgstr "doteq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12424 msgid "neq"
12425 msgstr "neq"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12428 msgid "in"
12429 msgstr "in"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12432 msgid "ni"
12433 msgstr "ni"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12436 msgid "propto"
12437 msgstr "propto"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12440 msgid "notin"
12441 msgstr "notin"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12444 msgid "vdash"
12445 msgstr "vdash"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12448 msgid "dashv"
12449 msgstr "dashv"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12452 msgid "bowtie"
12453 msgstr "bowtie"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12456 msgid "alpha"
12457 msgstr "alpha"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12460 msgid "beta"
12461 msgstr "beta"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12464 msgid "gamma"
12465 msgstr "gamma"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12468 msgid "delta"
12469 msgstr "delta"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12472 msgid "epsilon"
12473 msgstr "epsilon"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12476 msgid "varepsilon"
12477 msgstr "varepsilon"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12480 msgid "zeta"
12481 msgstr "zeta"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12484 msgid "eta"
12485 msgstr "eta"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12488 msgid "theta"
12489 msgstr "theta"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12492 msgid "vartheta"
12493 msgstr "vartheta"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12496 msgid "iota"
12497 msgstr "iota"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12500 msgid "kappa"
12501 msgstr "kappa"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12504 msgid "lambda"
12505 msgstr "lambda"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12508 msgid "mu"
12509 msgstr "mu"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12512 msgid "nu"
12513 msgstr "nu"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12516 msgid "xi"
12517 msgstr "xi"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12520 msgid "pi"
12521 msgstr "pi"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12524 msgid "varpi"
12525 msgstr "varpi"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12528 msgid "rho"
12529 msgstr "rho"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12532 msgid "varrho"
12533 msgstr "varrho"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12536 msgid "sigma"
12537 msgstr "sigma"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12540 msgid "varsigma"
12541 msgstr "varsigma"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12544 msgid "tau"
12545 msgstr "tau"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12548 msgid "upsilon"
12549 msgstr "upsilon"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12552 msgid "phi"
12553 msgstr "phi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12556 msgid "varphi"
12557 msgstr "varphi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12560 msgid "chi"
12561 msgstr "chi"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12564 msgid "psi"
12565 msgstr "psi"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12568 msgid "omega"
12569 msgstr "omega"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12572 msgid "Gamma"
12573 msgstr "Gamma"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12576 msgid "Delta"
12577 msgstr "Delta"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12580 msgid "Theta"
12581 msgstr "Theta"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12584 msgid "Lambda"
12585 msgstr "Lambda"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12588 msgid "Xi"
12589 msgstr "Xi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12592 msgid "Pi"
12593 msgstr "Pi"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12596 msgid "Sigma"
12597 msgstr "Sigma"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12600 msgid "Upsilon"
12601 msgstr "Upsilon"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12604 msgid "Phi"
12605 msgstr "Phi"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12608 msgid "Psi"
12609 msgstr "Psi"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12612 msgid "Omega"
12613 msgstr "Omega"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12616 msgid "Miscellaneous"
12617 msgstr "Miscel·lània"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12620 msgid "nabla"
12621 msgstr "nabla"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12624 msgid "partial"
12625 msgstr "partial"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12628 msgid "infty"
12629 msgstr "infty"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12632 msgid "prime"
12633 msgstr "prime"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12636 msgid "ell"
12637 msgstr "ell"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12640 msgid "emptyset"
12641 msgstr "emptyset"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12644 msgid "exists"
12645 msgstr "exists"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12648 msgid "forall"
12649 msgstr "forall"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12652 msgid "imath"
12653 msgstr "imath"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12656 msgid "jmath"
12657 msgstr "jmath"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12660 msgid "Re"
12661 msgstr "Re"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12664 msgid "Im"
12665 msgstr "Im"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12668 msgid "aleph"
12669 msgstr "aleph"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12672 msgid "wp"
12673 msgstr "wp"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12676 msgid "hbar"
12677 msgstr "hbar"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12680 msgid "angle"
12681 msgstr "angle"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12684 msgid "top"
12685 msgstr "top"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12688 msgid "bot"
12689 msgstr "bot"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12692 msgid "Vert"
12693 msgstr "Vert"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12696 msgid "neg"
12697 msgstr "neg"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12700 msgid "flat"
12701 msgstr "flat"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12704 msgid "natural"
12705 msgstr "natural"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12708 msgid "sharp"
12709 msgstr "sharp"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12712 msgid "surd"
12713 msgstr "surd"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12716 msgid "triangle"
12717 msgstr "triangle"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12720 msgid "diamondsuit"
12721 msgstr "diamondsuit"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12724 msgid "heartsuit"
12725 msgstr "heartsuit"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12728 msgid "clubsuit"
12729 msgstr "clubsuit"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12732 msgid "spadesuit"
12733 msgstr "spadesuit"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12736 msgid "textrm \\AA"
12737 msgstr "textrm \\AA"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12740 msgid "textrm \\O"
12741 msgstr "textrm \\O"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12744 msgid "mathcircumflex"
12745 msgstr "mathcircumflex"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12748 msgid "_"
12749 msgstr "_"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12752 msgid "mathrm T"
12753 msgstr "mathrm T"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12756 msgid "mathbb N"
12757 msgstr "mathbb N"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12760 msgid "mathbb Z"
12761 msgstr "mathbb Z"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12764 msgid "mathbb Q"
12765 msgstr "mathbb Q"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12768 msgid "mathbb R"
12769 msgstr "mathbb R"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12772 msgid "mathbb C"
12773 msgstr "mathbb C"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12776 msgid "mathbb H"
12777 msgstr "mathbb H"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12780 msgid "mathcal F"
12781 msgstr "mathcal F"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12784 msgid "mathcal L"
12785 msgstr "mathcal L"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12788 msgid "mathcal H"
12789 msgstr "mathcal H"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12792 msgid "mathcal O"
12793 msgstr "mathcal O"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12796 msgid "Big Operators"
12797 msgstr "Operadors grans"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12800 msgid "intop"
12801 msgstr "intop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12804 msgid "int"
12805 msgstr "int"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12808 msgid "iint"
12809 msgstr "iint"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12812 msgid "iintop"
12813 msgstr "iintop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12816 msgid "iiint"
12817 msgstr "iiint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12820 msgid "iiintop"
12821 msgstr "iiintop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12824 msgid "iiiint"
12825 msgstr "iiiint"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12828 msgid "iiiintop"
12829 msgstr "iiiintop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12832 msgid "dotsint"
12833 msgstr "dotsint"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12836 msgid "dotsintop"
12837 msgstr "dotsintop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12840 msgid "oint"
12841 msgstr "oint"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12844 msgid "ointop"
12845 msgstr "ointop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12848 msgid "oiint"
12849 msgstr "oiint"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12852 msgid "oiintop"
12853 msgstr "oiintop"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12856 msgid "ointctrclockwiseop"
12857 msgstr "ointctrclockwiseop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12860 msgid "ointctrclockwise"
12861 msgstr "ointctrclockwise"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12864 msgid "ointclockwiseop"
12865 msgstr "ointclockwiseop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12868 msgid "ointclockwise"
12869 msgstr "ointclockwise"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12872 msgid "sqint"
12873 msgstr "sqint"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12876 msgid "sqintop"
12877 msgstr "sqintop"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12880 msgid "sqiint"
12881 msgstr "sqiint"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12884 msgid "sqiintop"
12885 msgstr "sqiintop"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12888 msgid "sum"
12889 msgstr "sum"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12892 msgid "prod"
12893 msgstr "prod"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12896 msgid "coprod"
12897 msgstr "coprod"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12900 msgid "bigsqcup"
12901 msgstr "bigsqcup"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12904 msgid "bigotimes"
12905 msgstr "bigotimes"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12908 msgid "bigodot"
12909 msgstr "bigodot"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12912 msgid "bigoplus"
12913 msgstr "bigoplus"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12916 msgid "bigcap"
12917 msgstr "bigcap"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12920 msgid "bigcup"
12921 msgstr "bigcup"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12924 msgid "biguplus"
12925 msgstr "biguplus"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12928 msgid "bigvee"
12929 msgstr "bigvee"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12932 msgid "bigwedge"
12933 msgstr "bigwedge"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12936 msgid "AMS Miscellaneous"
12937 msgstr "Miscel·lància AMS"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12940 msgid "digamma"
12941 msgstr "digamma"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12944 msgid "varkappa"
12945 msgstr "varkappa"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12948 msgid "beth"
12949 msgstr "beth"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12952 msgid "daleth"
12953 msgstr "daleth"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12956 msgid "gimel"
12957 msgstr "gimel"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12960 msgid "ulcorner"
12961 msgstr "ulcorner"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12964 msgid "urcorner"
12965 msgstr "urcorner"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12968 msgid "llcorner"
12969 msgstr "llcorner"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12972 msgid "lrcorner"
12973 msgstr "lrcorner"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12976 msgid "hslash"
12977 msgstr "hslash"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12980 msgid "vartriangle"
12981 msgstr "vartriangle"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12984 msgid "triangledown"
12985 msgstr "triangledown"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12988 msgid "square"
12989 msgstr "square"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12992 msgid "lozenge"
12993 msgstr "lozenge"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12996 msgid "circledS"
12997 msgstr "circledS"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13000 msgid "measuredangle"
13001 msgstr "measuredangle"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13004 msgid "nexists"
13005 msgstr "nexists"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13008 msgid "mho"
13009 msgstr "mho"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13012 msgid "Finv"
13013 msgstr "Finv"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13016 msgid "Game"
13017 msgstr "Game"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13020 msgid "Bbbk"
13021 msgstr "Bbbk"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13024 msgid "backprime"
13025 msgstr "backprime"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13028 msgid "varnothing"
13029 msgstr "varnothing"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13032 msgid "blacktriangle"
13033 msgstr "blacktriangle"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13036 msgid "blacktriangledown"
13037 msgstr "blacktriangledown"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13040 msgid "blacksquare"
13041 msgstr "blacksquare"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13044 msgid "blacklozenge"
13045 msgstr "blacklozenge"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13048 msgid "bigstar"
13049 msgstr "bigstar"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13052 msgid "sphericalangle"
13053 msgstr "sphericalangle"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13056 msgid "complement"
13057 msgstr "complement"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13060 msgid "eth"
13061 msgstr "eth"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13064 msgid "diagup"
13065 msgstr "diagup"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13068 msgid "diagdown"
13069 msgstr "diagdown"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13072 msgid "AMS Arrows"
13073 msgstr "Fletxes AMS"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "dashleftarrow"
13077 msgstr "dashleftarrow"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgid "dashrightarrow"
13081 msgstr "dashrightarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13084 msgid "leftleftarrows"
13085 msgstr "leftleftarrows"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13088 msgid "leftrightarrows"
13089 msgstr "leftrightarrows"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13092 msgid "rightrightarrows"
13093 msgstr "rightrightarrows"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13096 msgid "rightleftarrows"
13097 msgstr "rightleftarrows"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13100 msgid "Lleftarrow"
13101 msgstr "Lleftarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13104 msgid "Rrightarrow"
13105 msgstr "Rrightarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13108 msgid "twoheadleftarrow"
13109 msgstr "twoheadleftarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13112 msgid "twoheadrightarrow"
13113 msgstr "twoheadrightarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13116 msgid "leftarrowtail"
13117 msgstr "leftarrowtail"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13120 msgid "rightarrowtail"
13121 msgstr "rightarrowtail"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13124 msgid "looparrowleft"
13125 msgstr "looparrowleft"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13128 msgid "looparrowright"
13129 msgstr "looparrowright"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13132 msgid "curvearrowleft"
13133 msgstr "curvearrowleft"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13136 msgid "curvearrowright"
13137 msgstr "curvearrowright"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13140 msgid "circlearrowleft"
13141 msgstr "circlearrowleft"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13144 msgid "circlearrowright"
13145 msgstr "circlearrowright"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13148 msgid "Lsh"
13149 msgstr "Lsh"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13152 msgid "Rsh"
13153 msgstr "Rsh"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13156 msgid "upuparrows"
13157 msgstr "upuparrows"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13160 msgid "downdownarrows"
13161 msgstr "downdownarrows"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13164 msgid "upharpoonleft"
13165 msgstr "upharpoonleft"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13168 msgid "upharpoonright"
13169 msgstr "upharpoonright"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13172 msgid "downharpoonleft"
13173 msgstr "downharpoonleft"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13176 msgid "downharpoonright"
13177 msgstr "downharpoonright"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13180 msgid "leftrightharpoons"
13181 msgstr "leftrightharpoons"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13184 msgid "rightsquigarrow"
13185 msgstr "rightsquigarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13188 msgid "leftrightsquigarrow"
13189 msgstr "leftrightsquigarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13192 msgid "nleftarrow"
13193 msgstr "nleftarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13196 msgid "nrightarrow"
13197 msgstr "nrightarrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13200 msgid "nleftrightarrow"
13201 msgstr "nleftrightarrow"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13204 msgid "nLeftarrow"
13205 msgstr "nLeftarrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13208 msgid "nRightarrow"
13209 msgstr "nRightarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13212 msgid "nLeftrightarrow"
13213 msgstr "nLeftrightarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13216 msgid "multimap"
13217 msgstr "multimap"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13220 msgid "AMS Relations"
13221 msgstr "Relacions AMS"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13224 msgid "leqq"
13225 msgstr "leqq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13228 msgid "geqq"
13229 msgstr "geqq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13232 msgid "leqslant"
13233 msgstr "leqslant"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13236 msgid "geqslant"
13237 msgstr "geqslant"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13240 msgid "eqslantless"
13241 msgstr "eqslantless"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13244 msgid "eqslantgtr"
13245 msgstr "eqslantgtr"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13248 msgid "lesssim"
13249 msgstr "lesssim"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13252 msgid "gtrsim"
13253 msgstr "gtrsim"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13256 msgid "lessapprox"
13257 msgstr "lessapprox"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13260 msgid "gtrapprox"
13261 msgstr "gtrapprox"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13264 msgid "approxeq"
13265 msgstr "approxeq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13268 msgid "triangleq"
13269 msgstr "triangleq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13272 msgid "lessdot"
13273 msgstr "lessdot"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13276 msgid "gtrdot"
13277 msgstr "gtrdot"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13280 msgid "lll"
13281 msgstr "lll"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13284 msgid "ggg"
13285 msgstr "ggg"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13288 msgid "lessgtr"
13289 msgstr "lessgtr"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13292 msgid "gtrless"
13293 msgstr "gtrless"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13296 msgid "lesseqgtr"
13297 msgstr "lesseqgtr"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13300 msgid "gtreqless"
13301 msgstr "gtreqless"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13304 msgid "lesseqqgtr"
13305 msgstr "lesseqqgtr"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13308 msgid "gtreqqless"
13309 msgstr "gtreqqless"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13312 msgid "eqcirc"
13313 msgstr "eqcirc"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13316 msgid "circeq"
13317 msgstr "circeq"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13320 msgid "thicksim"
13321 msgstr "thicksim"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13324 msgid "thickapprox"
13325 msgstr "thickapprox"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13328 msgid "backsim"
13329 msgstr "backsim"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13332 msgid "backsimeq"
13333 msgstr "backsimeq"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13336 msgid "subseteqq"
13337 msgstr "subseteqq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13340 msgid "supseteqq"
13341 msgstr "supseteqq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13344 msgid "Subset"
13345 msgstr "Subset"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13348 msgid "Supset"
13349 msgstr "Supset"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13352 msgid "sqsubset"
13353 msgstr "sqsubset"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13356 msgid "sqsupset"
13357 msgstr "sqsupset"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13360 msgid "preccurlyeq"
13361 msgstr "preccurlyeq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13364 msgid "succcurlyeq"
13365 msgstr "succcurlyeq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13368 msgid "curlyeqprec"
13369 msgstr "curlyeqprec"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13372 msgid "curlyeqsucc"
13373 msgstr "curlyeqsucc"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13376 msgid "precsim"
13377 msgstr "precsim"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13380 msgid "succsim"
13381 msgstr "succsim"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13384 msgid "precapprox"
13385 msgstr "precapprox"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13388 msgid "succapprox"
13389 msgstr "succapprox"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13392 msgid "vartriangleleft"
13393 msgstr "vartriangleleft"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13396 msgid "vartriangleright"
13397 msgstr "vartriangleright"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13400 msgid "trianglelefteq"
13401 msgstr "trianglelefteq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13404 msgid "trianglerighteq"
13405 msgstr "trianglerighteq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13408 msgid "bumpeq"
13409 msgstr "bumpeq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13412 msgid "Bumpeq"
13413 msgstr "Bumpeq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13416 msgid "doteqdot"
13417 msgstr "doteqdot"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13420 msgid "risingdotseq"
13421 msgstr "risingdotseq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13424 msgid "fallingdotseq"
13425 msgstr "fallingdotseq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13428 msgid "vDash"
13429 msgstr "vDash"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13432 msgid "Vvdash"
13433 msgstr "Vvdash"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13436 msgid "Vdash"
13437 msgstr "Vdash"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13440 msgid "shortmid"
13441 msgstr "shortmid"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13444 msgid "shortparallel"
13445 msgstr "shortparallel"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13448 msgid "smallsmile"
13449 msgstr "smallsmile"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13452 msgid "smallfrown"
13453 msgstr "smallfrown"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13456 msgid "blacktriangleleft"
13457 msgstr "blacktriangleleft"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13460 msgid "blacktriangleright"
13461 msgstr "blacktriangleright"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13464 msgid "because"
13465 msgstr "because"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13468 msgid "therefore"
13469 msgstr "therefore"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13472 msgid "backepsilon"
13473 msgstr "backepsilon"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13476 msgid "varpropto"
13477 msgstr "varpropto"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13480 msgid "between"
13481 msgstr "between"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13484 msgid "pitchfork"
13485 msgstr "pitchfork"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13488 msgid "AMS Negative Relations"
13489 msgstr "Relacions negatives AMS "
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13492 msgid "nless"
13493 msgstr "nless"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13496 msgid "ngtr"
13497 msgstr "ngtr"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13500 msgid "nleq"
13501 msgstr "nleq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13504 msgid "ngeq"
13505 msgstr "ngeq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13508 msgid "nleqslant"
13509 msgstr "nleqslant"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13512 msgid "ngeqslant"
13513 msgstr "ngeqslant"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13516 msgid "nleqq"
13517 msgstr "nleqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13520 msgid "ngeqq"
13521 msgstr "ngeqq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13524 msgid "lneq"
13525 msgstr "lneq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13528 msgid "gneq"
13529 msgstr "gneq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13532 msgid "lneqq"
13533 msgstr "lneqq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13536 msgid "gneqq"
13537 msgstr "gneqq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13540 msgid "lvertneqq"
13541 msgstr "lvertneqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13544 msgid "gvertneqq"
13545 msgstr "gvertneqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13548 msgid "lnsim"
13549 msgstr "lnsim"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13552 msgid "gnsim"
13553 msgstr "gnsim"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13556 msgid "lnapprox"
13557 msgstr "lnapprox"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13560 msgid "gnapprox"
13561 msgstr "gnapprox"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13564 msgid "nprec"
13565 msgstr "nprec"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13568 msgid "nsucc"
13569 msgstr "nsucc"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13572 msgid "npreceq"
13573 msgstr "npreceq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13576 msgid "nsucceq"
13577 msgstr "nsucceq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13580 msgid "precnsim"
13581 msgstr "precnsim"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13584 msgid "succnsim"
13585 msgstr "succnsim"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13588 msgid "precnapprox"
13589 msgstr "precnapprox"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13592 msgid "succnapprox"
13593 msgstr "succnapprox"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13596 msgid "subsetneq"
13597 msgstr "subsetneq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13600 msgid "supsetneq"
13601 msgstr "supsetneq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13604 msgid "subsetneqq"
13605 msgstr "subsetneqq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13608 msgid "supsetneqq"
13609 msgstr "supsetneqq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13612 msgid "nsubseteq"
13613 msgstr "nsubseteq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13616 msgid "nsupseteq"
13617 msgstr "nsupseteq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13620 msgid "nsupseteqq"
13621 msgstr "nsupseteqq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13624 msgid "nvdash"
13625 msgstr "nvdash"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13628 msgid "nvDash"
13629 msgstr "nvDash"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13632 msgid "nVDash"
13633 msgstr "nVDash"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13636 msgid "varsubsetneq"
13637 msgstr "varsubsetneq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13640 msgid "varsupsetneq"
13641 msgstr "varsupsetneq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13644 msgid "varsubsetneqq"
13645 msgstr "varsubsetneqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13648 msgid "varsupsetneqq"
13649 msgstr "varsupsetneqq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13652 msgid "ntriangleleft"
13653 msgstr "ntriangleleft"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13656 msgid "ntriangleright"
13657 msgstr "ntriangleright"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13660 msgid "ntrianglelefteq"
13661 msgstr "ntrianglelefteq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13664 msgid "ntrianglerighteq"
13665 msgstr "ntrianglerighteq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13668 msgid "ncong"
13669 msgstr "ncong"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13672 msgid "nsim"
13673 msgstr "nsim"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13676 msgid "nmid"
13677 msgstr "nmid"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13680 msgid "nshortmid"
13681 msgstr "nshortmid"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13684 msgid "nparallel"
13685 msgstr "nparallel"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13688 msgid "nshortparallel"
13689 msgstr "nshortparallel"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13692 msgid "AMS Operators"
13693 msgstr "Operadors AMS"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13696 msgid "dotplus"
13697 msgstr "dotplus"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13700 msgid "smallsetminus"
13701 msgstr "smallsetminus"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13704 msgid "Cap"
13705 msgstr "Cap"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13708 msgid "Cup"
13709 msgstr "Cup"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13712 msgid "barwedge"
13713 msgstr "barwedge"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13716 msgid "veebar"
13717 msgstr "veebar"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13720 msgid "doublebarwedge"
13721 msgstr "doublebarwedge"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13724 msgid "boxminus"
13725 msgstr "boxminus"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13728 msgid "boxtimes"
13729 msgstr "boxtimes"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13732 msgid "boxdot"
13733 msgstr "boxdot"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13736 msgid "boxplus"
13737 msgstr "boxplus"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13740 msgid "divideontimes"
13741 msgstr "divideontimes"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13744 msgid "ltimes"
13745 msgstr "ltimes"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13748 msgid "rtimes"
13749 msgstr "rtimes"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13752 msgid "leftthreetimes"
13753 msgstr "leftthreetimes"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13756 msgid "rightthreetimes"
13757 msgstr "rightthreetimes"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13760 msgid "curlywedge"
13761 msgstr "curlywedge"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13764 msgid "curlyvee"
13765 msgstr "curlyvee"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13768 msgid "circleddash"
13769 msgstr "circleddash"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13772 msgid "circledast"
13773 msgstr "circledast"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13776 msgid "circledcirc"
13777 msgstr "circledcirc"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13780 msgid "centerdot"
13781 msgstr "centerdot"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13784 msgid "intercal"
13785 msgstr "intercal"
13786
13787 #: lib/external_templates:37
13788 msgid "RasterImage"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13794 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13795
13796 #: lib/external_templates:45
13797 msgid "A bitmap file.\n"
13798 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13799
13800 #: lib/external_templates:109
13801 msgid "XFig"
13802 msgstr "XFig"
13803
13804 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13807 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13808
13809 #: lib/external_templates:112
13810 msgid "An Xfig figure.\n"
13811 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13812
13813 #: lib/external_templates:162
13814 #, fuzzy
13815 msgid "ChessDiagram"
13816 msgstr "Tauler d'escacs"
13817
13818 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13819 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/external_templates:165
13823 msgid ""
13824 "A chess position diagram.\n"
13825 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13826 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13827 "the position that you want to display.\n"
13828 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13829 "and remember to type in a relative path\n"
13830 "to the LyX document location.\n"
13831 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13832 "to enable general editing of the board.\n"
13833 "You might also check out the\n"
13834 "'Options->Test legality' option, and\n"
13835 "remember to middle and right click to\n"
13836 "insert new material in the board.\n"
13837 "In order for this to work, you have to\n"
13838 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13839 "that TeX will find it, and you will need\n"
13840 "to install the skak package from CTAN.\n"
13841 msgstr ""
13842 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13843 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13844 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13845 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13846 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13847 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13848 "a la localització del document LyX.\n"
13849 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13850 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13851 "També podeu fer servir l'opció\n"
13852 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13853 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13854 "per inserir material nou al tauler.\n"
13855 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13856 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13857 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13858 "el paquet skak del CTAN.\n"
13859
13860 #: lib/external_templates:208
13861 msgid "LilyPond"
13862 msgstr "LilyPond"
13863
13864 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13865 msgid "Lilypond typeset music"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/external_templates:211
13869 msgid ""
13870 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13871 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13872 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13873 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/external_templates:257
13877 #, fuzzy
13878 msgid "PDFPages"
13879 msgstr "Pàgines"
13880
13881 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13882 #, fuzzy
13883 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13884 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13885
13886 #: lib/external_templates:260
13887 msgid ""
13888 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13889 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13890 "which must be inserted to Options.\n"
13891 "Examples:\n"
13892 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13893 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13894 "* pages=- (to include all pages)\n"
13895 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13896 "for further options and details.\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/external_templates:300
13900 msgid ""
13901 "Today's date.\n"
13902 "Read 'info date' for more information.\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:236
13906 msgid "Tgif"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:239
13910 msgid "FIG"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:242
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Grace"
13916 msgstr "Escala de grisos"
13917
13918 #: lib/configure.py:245
13919 msgid "FEN"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:249
13923 msgid "BMP"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:250
13927 msgid "GIF"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13931 msgid "JPEG"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:252
13935 msgid "PBM"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:253
13939 msgid "PGM"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13943 msgid "PNG"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:255
13947 msgid "PPM"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:256
13951 msgid "TIFF"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:257
13955 msgid "XBM"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:258
13959 msgid "XPM"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:263
13963 msgid "Plain text (chess output)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:264
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Plain text (image)"
13969 msgstr "Text pla"
13970
13971 #: lib/configure.py:265
13972 msgid "Plain text (Xfig output)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/configure.py:266
13976 #, fuzzy
13977 msgid "date (output)"
13978 msgstr "Actualitza PostScript"
13979
13980 #: lib/configure.py:267
13981 msgid "DocBook"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:267
13985 #, fuzzy
13986 msgid "DocBook|B"
13987 msgstr "Punts d'interès|B"
13988
13989 #: lib/configure.py:268
13990 msgid "Docbook (XML)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/configure.py:269
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Graphviz Dot"
13996 msgstr "Gràfics"
13997
13998 #: lib/configure.py:270
13999 #, fuzzy
14000 msgid "NoWeb"
14001 msgstr "Cap"
14002
14003 #: lib/configure.py:270
14004 #, fuzzy
14005 msgid "NoWeb|N"
14006 msgstr "Nota|N"
14007
14008 #: lib/configure.py:271
14009 #, fuzzy
14010 msgid "LilyPond music"
14011 msgstr "LilyPond"
14012
14013 #: lib/configure.py:272
14014 #, fuzzy
14015 msgid "LaTeX (plain)"
14016 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14017
14018 #: lib/configure.py:272
14019 #, fuzzy
14020 msgid "LaTeX (plain)|L"
14021 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14022
14023 #: lib/configure.py:273
14024 msgid "LinuxDoc"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/configure.py:273
14028 msgid "LinuxDoc|x"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/configure.py:274
14032 #, fuzzy
14033 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14034 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14035
14036 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14037 msgid "Plain text"
14038 msgstr "Text pla"
14039
14040 #: lib/configure.py:275
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Plain text|a"
14043 msgstr "Text pla"
14044
14045 #: lib/configure.py:276
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Plain text (pstotext)"
14048 msgstr "Text pla"
14049
14050 #: lib/configure.py:277
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14053 msgstr "Text pla"
14054
14055 #: lib/configure.py:278
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Plain text (catdvi)"
14058 msgstr "Text pla"
14059
14060 #: lib/configure.py:279
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Plain Text, Join Lines"
14063 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14064
14065 #: lib/configure.py:286
14066 #, fuzzy
14067 msgid "BibTeX"
14068 msgstr "LaTeX"
14069
14070 #: lib/configure.py:291
14071 #, fuzzy
14072 msgid "EPS"
14073 msgstr "PS"
14074
14075 #: lib/configure.py:292
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Postscript"
14078 msgstr "Post Scriptum:"
14079
14080 #: lib/configure.py:292
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Postscript|t"
14083 msgstr "Post Scriptum:"
14084
14085 #: lib/configure.py:296
14086 msgid "PDF (ps2pdf)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/configure.py:296
14090 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/configure.py:297
14094 #, fuzzy
14095 msgid "PDF (pdflatex)"
14096 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14097
14098 #: lib/configure.py:297
14099 #, fuzzy
14100 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14101 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14102
14103 #: lib/configure.py:298
14104 msgid "PDF (dvipdfm)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:298
14108 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:301
14112 msgid "DVI"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/configure.py:301
14116 msgid "DVI|D"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/configure.py:304
14120 #, fuzzy
14121 msgid "DraftDVI"
14122 msgstr "&Esborrany"
14123
14124 #: lib/configure.py:307
14125 msgid "HTML"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/configure.py:307
14129 msgid "HTML|H"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/configure.py:310
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Noteedit"
14135 msgstr "NotaAEditor"
14136
14137 #: lib/configure.py:313
14138 #, fuzzy
14139 msgid "OpenDocument"
14140 msgstr "Obre el document"
14141
14142 #: lib/configure.py:316
14143 #, fuzzy
14144 msgid "date command"
14145 msgstr "Ordre següent"
14146
14147 #: lib/configure.py:317
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Table (CSV)"
14150 msgstr "Taula"
14151
14152 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14154 msgid "LyX"
14155 msgstr "LyX"
14156
14157 #: lib/configure.py:320
14158 msgid "LyX 1.3.x"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:321
14162 msgid "LyX 1.4.x"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:322
14166 msgid "LyX 1.5.x"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:323
14170 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/configure.py:324
14174 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:325
14178 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/configure.py:326
14182 #, fuzzy
14183 msgid "LyX Preview"
14184 msgstr "Vista preliminar"
14185
14186 #: lib/configure.py:327
14187 msgid "PDFTEX"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/configure.py:328
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Program"
14193 msgstr "Paràgraf"
14194
14195 #: lib/configure.py:329
14196 msgid "PSTEX"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/configure.py:330
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Rich Text Format"
14202 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14203
14204 #: lib/configure.py:331
14205 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Windows Metafile"
14211 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14212
14213 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14214 msgid "Enhanced Metafile"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/configure.py:334
14218 #, fuzzy
14219 msgid "MS Word"
14220 msgstr "Paraules"
14221
14222 #: lib/configure.py:334
14223 #, fuzzy
14224 msgid "MS Word|W"
14225 msgstr "Compta paraules|W"
14226
14227 #: lib/configure.py:335
14228 msgid "HTML (MS Word)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14232 #, c-format
14233 msgid "%1$s and %2$s"
14234 msgstr "%1$s i %2$s"
14235
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14237 #, c-format
14238 msgid "%1$s et al."
14239 msgstr "%1$s i altres"
14240
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14242 msgid "No year"
14243 msgstr "Sense any"
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Add to bibliography only."
14248 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14249
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14251 msgid "before"
14252 msgstr "abans"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:236
14255 msgid "Disk Error: "
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:237
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid ""
14261 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14262 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:290
14265 msgid "Could not remove temporary directory"
14266 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:291
14269 #, c-format
14270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14271 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:505
14274 msgid "Unknown document class"
14275 msgstr "Classe de document desconeguda"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:506
14278 #, c-format
14279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14280 msgstr ""
14281 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14282 "desconeguda."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14285 #, c-format
14286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14287 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14290 msgid "Document header error"
14291 msgstr "Error en la capçalera del document"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:520
14294 msgid "\\begin_header is missing"
14295 msgstr "Manca \\begin_header"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:540
14298 msgid "\\begin_document is missing"
14299 msgstr "Manca \\begin_document"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14302 #: src/BufferView.cpp:1146
14303 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14307 msgid ""
14308 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14309 "xcolor/soul are installed.\n"
14310 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14311 "LaTeX preamble."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14315 msgid ""
14316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14317 "xcolor and soul are not installed.\n"
14318 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14319 "LaTeX preamble."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14323 msgid "Document format failure"
14324 msgstr "Fallada en el format de document"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:705
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14329 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:742
14332 msgid "Conversion failed"
14333 msgstr "La conversió ha fallat"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:743
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid ""
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14339 "it could not be created."
14340 msgstr ""
14341 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14342 "conversió lyx2lyx."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:752
14345 msgid "Conversion script not found"
14346 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:753
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14352 "could not be found."
14353 msgstr ""
14354 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14355 "conversió lyx2lyx."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:772
14358 msgid "Conversion script failed"
14359 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:773
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14365 "convert it."
14366 msgstr ""
14367 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14368 "convertir-lo."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:788
14371 #, c-format
14372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14373 msgstr ""
14374 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14375 "malmès."
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:821
14378 msgid "Backup failure"
14379 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:822
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14386 msgstr ""
14387 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14388 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:832
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid ""
14393 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14394 "overwrite this file?"
14395 msgstr ""
14396 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14397 "\n"
14398 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:834
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Overwrite modified file?"
14403 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14408 #, fuzzy
14409 msgid "&Overwrite"
14410 msgstr "&Sobreescriu"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:859
14413 #, c-format
14414 msgid "Saving document %1$s..."
14415 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:872
14418 #, fuzzy
14419 msgid " could not write file!"
14420 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:879
14423 msgid " done."
14424 msgstr " fet."
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:958
14427 msgid "Iconv software exception Detected"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:958
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14434 "installed"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:980
14438 #, c-format
14439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:983
14443 msgid ""
14444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14445 "chosen encoding.\n"
14446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14447 msgstr ""
14448 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14449 "de caràcters triat.\n"
14450 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:990
14453 #, fuzzy
14454 msgid "iconv conversion failed"
14455 msgstr "La conversió ha fallat"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:995
14458 #, fuzzy
14459 msgid "conversion failed"
14460 msgstr "La conversió ha fallat"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:1267
14463 msgid "Running chktex..."
14464 msgstr "S'està executant el chktex..."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:1280
14467 msgid "chktex failure"
14468 msgstr "Fallada del chktex"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:1281
14471 msgid "Could not run chktex successfully."
14472 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2111
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Preview source code"
14477 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2123
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14482 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2127
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14487 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2226
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "Auto-saving %1$s"
14492 msgstr "Arxivat automàtic"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2270
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Autosave failed!"
14497 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2293
14500 msgid "Autosaving current document..."
14501 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2341
14504 msgid "Couldn't export file"
14505 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2342
14508 #, c-format
14509 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14510 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2379
14513 msgid "File name error"
14514 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2380
14517 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14518 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2422
14521 msgid "Document export cancelled."
14522 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2428
14525 #, c-format
14526 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14527 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2434
14530 #, c-format
14531 msgid "Document exported as %1$s"
14532 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2504
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid ""
14537 "The specified document\n"
14538 "%1$s\n"
14539 "could not be read."
14540 msgstr "Possibles Formats de Document"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:2506
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Could not read document"
14545 msgstr "Impossible obrir el document"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2516
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid ""
14550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14551 "\n"
14552 "Recover emergency save?"
14553 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2519
14556 msgid "Load emergency save?"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2520
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Recover"
14562 msgstr "Ordre Invers|#R"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:2520
14565 #, fuzzy
14566 msgid "&Load Original"
14567 msgstr "&Origen:"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:2540
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14573 "\n"
14574 "Load the backup instead?"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2543
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Load backup?"
14580 msgstr "Negre"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2544
14583 #, fuzzy
14584 msgid "&Load backup"
14585 msgstr "Negre"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2544
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Load &original"
14590 msgstr "&Origen:"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2577
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14595 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2579
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Retrieve from version control?"
14600 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2580
14603 #, fuzzy
14604 msgid "&Retrieve"
14605 msgstr "Ordre Invers|#R"
14606
14607 #: src/BufferList.cpp:220
14608 #, fuzzy
14609 msgid "No file open!"
14610 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14611
14612 #: src/BufferList.cpp:230
14613 #, fuzzy, c-format
14614 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14615 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14616
14617 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14618 #, fuzzy
14619 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14620 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14621
14622 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14623 #, fuzzy
14624 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14625 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14626
14627 #: src/BufferList.cpp:271
14628 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14629 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:475
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "The layout file requested by this document,\n"
14635 "%1$s.layout,\n"
14636 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14637 "class or style file required by it is not\n"
14638 "available. See the Customization documentation\n"
14639 "for more information.\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:481
14643 msgid "Document class not available"
14644 msgstr "La classe del document no està disponible"
14645
14646 #: src/BufferParams.cpp:482
14647 msgid "LyX will not be able to produce output."
14648 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1422
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14654 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14655 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:1427
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Document class not found"
14661 msgstr "La classe del document no està disponible"
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14664 #, fuzzy, c-format
14665 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14666 msgstr "Possibles Formats de Document"
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Could not load class"
14671 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1475
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The module %1$s has been requested by\n"
14677 "this document but has not been found in the list of\n"
14678 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1479
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Module not available"
14685 msgstr "La classe del document no està disponible"
14686
14687 #: src/BufferParams.cpp:1480
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Some layouts may not be available."
14690 msgstr "La classe del document no està disponible"
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1487
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "The module %1$s requires a package that is\n"
14696 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14697 "may not be possible.\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/BufferParams.cpp:1490
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Package not available"
14703 msgstr "La classe del document no està disponible"
14704
14705 #: src/BufferParams.cpp:1495
14706 #, c-format
14707 msgid "Error reading module %1$s\n"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Read Error"
14713 msgstr "Error en la recerca"
14714
14715 #: src/BufferParams.cpp:1501
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Error reading internal layout information"
14718 msgstr "Informació general"
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:178
14721 #, fuzzy
14722 msgid "No more insets"
14723 msgstr "No hi ha més notes"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:672
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Save bookmark"
14728 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1024
14731 msgid "No further undo information"
14732 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1033
14735 msgid "No further redo information"
14736 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14739 msgid "String not found!"
14740 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1218
14743 msgid "Mark off"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1225
14747 msgid "Mark on"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1232
14751 msgid "Mark removed"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1235
14755 msgid "Mark set"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1282
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Statistics for the selection:"
14761 msgstr "Imprimeix el document"
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1284
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Statistics for the document:"
14766 msgstr "Imprimeix el document"
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1287
14769 #, fuzzy, c-format
14770 msgid "%1$d words"
14771 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1289
14774 #, fuzzy
14775 msgid "One word"
14776 msgstr "Paraula clau"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1292
14779 #, c-format
14780 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:1295
14784 msgid "One character (including blanks)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:1298
14788 #, c-format
14789 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:1301
14793 msgid "One character (excluding blanks)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:1303
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Statistics"
14799 msgstr "Estat"
14800
14801 #: src/BufferView.cpp:2039
14802 #, c-format
14803 msgid "Inserting document %1$s..."
14804 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14805
14806 #: src/BufferView.cpp:2050
14807 #, c-format
14808 msgid "Document %1$s inserted."
14809 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:2052
14812 #, c-format
14813 msgid "Could not insert document %1$s"
14814 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2280
14817 #, fuzzy, c-format
14818 msgid ""
14819 "Could not read the specified document\n"
14820 "%1$s\n"
14821 "due to the error: %2$s"
14822 msgstr "Impossible obrir el document"
14823
14824 #: src/BufferView.cpp:2282
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Could not read file"
14827 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14828
14829 #: src/BufferView.cpp:2289
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid ""
14832 "%1$s\n"
14833 " is not readable."
14834 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Could not open file"
14839 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14840
14841 #: src/BufferView.cpp:2297
14842 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/BufferView.cpp:2298
14846 msgid ""
14847 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14848 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14849 "If this does not give the correct result\n"
14850 "then please change the encoding of the file\n"
14851 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14852 msgstr ""
14853 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14854 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14855 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14856 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14857 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14858
14859 #: src/Chktex.cpp:63
14860 #, c-format
14861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14862 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14863
14864 #: src/Chktex.cpp:65
14865 msgid "ChkTeX warning id # "
14866 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14867
14868 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14870 msgid "none"
14871 msgstr "cap"
14872
14873 #: src/Color.cpp:96
14874 msgid "black"
14875 msgstr "negre"
14876
14877 #: src/Color.cpp:97
14878 msgid "white"
14879 msgstr "blanc"
14880
14881 #: src/Color.cpp:98
14882 msgid "red"
14883 msgstr "vermell"
14884
14885 #: src/Color.cpp:99
14886 msgid "green"
14887 msgstr "verd"
14888
14889 #: src/Color.cpp:100
14890 msgid "blue"
14891 msgstr "blau"
14892
14893 #: src/Color.cpp:101
14894 #, fuzzy
14895 msgid "cyan"
14896 msgstr "arctan"
14897
14898 #: src/Color.cpp:102
14899 #, fuzzy
14900 msgid "magenta"
14901 msgstr "marge"
14902
14903 #: src/Color.cpp:103
14904 msgid "yellow"
14905 msgstr "groc"
14906
14907 #: src/Color.cpp:104
14908 msgid "cursor"
14909 msgstr "cursor"
14910
14911 #: src/Color.cpp:105
14912 msgid "background"
14913 msgstr "fons"
14914
14915 #: src/Color.cpp:106
14916 msgid "text"
14917 msgstr "text"
14918
14919 #: src/Color.cpp:107
14920 msgid "selection"
14921 msgstr "selecció"
14922
14923 #: src/Color.cpp:108
14924 #, fuzzy
14925 msgid "selected text"
14926 msgstr "Text suprimit"
14927
14928 #: src/Color.cpp:110
14929 msgid "LaTeX text"
14930 msgstr "text de LaTeX"
14931
14932 #: src/Color.cpp:111
14933 #, fuzzy
14934 msgid "inline completion"
14935 msgstr "Llistat &en línia"
14936
14937 #: src/Color.cpp:113
14938 #, fuzzy
14939 msgid "non-unique inline completion"
14940 msgstr "Llistat &en línia"
14941
14942 #: src/Color.cpp:115
14943 msgid "previewed snippet"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/Color.cpp:116
14947 #, fuzzy
14948 msgid "note label"
14949 msgstr "nota al peu"
14950
14951 #: src/Color.cpp:117
14952 msgid "note background"
14953 msgstr "fons de nota"
14954
14955 #: src/Color.cpp:118
14956 #, fuzzy
14957 msgid "comment label"
14958 msgstr "comentari"
14959
14960 #: src/Color.cpp:119
14961 msgid "comment background"
14962 msgstr "fons de comentari"
14963
14964 #: src/Color.cpp:120
14965 #, fuzzy
14966 msgid "greyedout inset label"
14967 msgstr "fons de nota"
14968
14969 #: src/Color.cpp:121
14970 #, fuzzy
14971 msgid "greyedout inset background"
14972 msgstr "fons de nota"
14973
14974 #: src/Color.cpp:122
14975 #, fuzzy
14976 msgid "shaded box"
14977 msgstr "Caixa ombrejada"
14978
14979 #: src/Color.cpp:123
14980 #, fuzzy
14981 msgid "branch label"
14982 msgstr "branca"
14983
14984 #: src/Color.cpp:124
14985 #, fuzzy
14986 msgid "footnote label"
14987 msgstr "nota al peu"
14988
14989 #: src/Color.cpp:125
14990 #, fuzzy
14991 msgid "index label"
14992 msgstr "Insereix etiqueta"
14993
14994 #: src/Color.cpp:126
14995 #, fuzzy
14996 msgid "margin note label"
14997 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14998
14999 #: src/Color.cpp:127
15000 #, fuzzy
15001 msgid "URL label"
15002 msgstr "Etiqueta"
15003
15004 #: src/Color.cpp:128
15005 #, fuzzy
15006 msgid "URL text"
15007 msgstr "text"
15008
15009 #: src/Color.cpp:129
15010 #, fuzzy
15011 msgid "depth bar"
15012 msgstr "hbar"
15013
15014 #: src/Color.cpp:130
15015 msgid "language"
15016 msgstr "Idioma"
15017
15018 #: src/Color.cpp:131
15019 #, fuzzy
15020 msgid "command inset"
15021 msgstr "Ordre deshabilitada"
15022
15023 #: src/Color.cpp:132
15024 #, fuzzy
15025 msgid "command inset background"
15026 msgstr "fons de comentari"
15027
15028 #: src/Color.cpp:133
15029 #, fuzzy
15030 msgid "command inset frame"
15031 msgstr "Ordre deshabilitada"
15032
15033 #: src/Color.cpp:134
15034 msgid "special character"
15035 msgstr "caràcter especial"
15036
15037 #: src/Color.cpp:135
15038 msgid "math"
15039 msgstr "matemàtiques"
15040
15041 #: src/Color.cpp:136
15042 msgid "math background"
15043 msgstr "fons de matemàtiques"
15044
15045 #: src/Color.cpp:137
15046 msgid "graphics background"
15047 msgstr "fons de gràfics"
15048
15049 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Math macro background"
15052 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15053
15054 #: src/Color.cpp:139
15055 #, fuzzy
15056 msgid "math frame"
15057 msgstr "mathrm T"
15058
15059 #: src/Color.cpp:140
15060 msgid "math corners"
15061 msgstr "cantonades matemàtiques"
15062
15063 #: src/Color.cpp:141
15064 msgid "math line"
15065 msgstr "línia matemàtica"
15066
15067 #: src/Color.cpp:143
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro hovered background"
15070 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15071
15072 #: src/Color.cpp:144
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro label"
15075 msgstr "macro matemàtica"
15076
15077 #: src/Color.cpp:145
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Math macro frame"
15080 msgstr "mathrm T"
15081
15082 #: src/Color.cpp:146
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Math macro blended out"
15085 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15086
15087 #: src/Color.cpp:147
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Math macro old parameter"
15090 msgstr "mathrm T"
15091
15092 #: src/Color.cpp:148
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Math macro new parameter"
15095 msgstr "mathrm T"
15096
15097 #: src/Color.cpp:149
15098 #, fuzzy
15099 msgid "caption frame"
15100 msgstr "AltreCopFotograma"
15101
15102 #: src/Color.cpp:150
15103 msgid "collapsable inset text"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Color.cpp:151
15107 #, fuzzy
15108 msgid "collapsable inset frame"
15109 msgstr "Ordre deshabilitada"
15110
15111 #: src/Color.cpp:152
15112 #, fuzzy
15113 msgid "inset background"
15114 msgstr "fons de nota"
15115
15116 #: src/Color.cpp:153
15117 #, fuzzy
15118 msgid "inset frame"
15119 msgstr "Insereix taula"
15120
15121 #: src/Color.cpp:154
15122 msgid "LaTeX error"
15123 msgstr "error de LaTeX"
15124
15125 #: src/Color.cpp:155
15126 msgid "end-of-line marker"
15127 msgstr "marca de final de línia"
15128
15129 #: src/Color.cpp:156
15130 msgid "appendix marker"
15131 msgstr "marca d'apèndix"
15132
15133 #: src/Color.cpp:157
15134 #, fuzzy
15135 msgid "change bar"
15136 msgstr "Pàgina: "
15137
15138 #: src/Color.cpp:158
15139 msgid "Deleted text"
15140 msgstr "Text suprimit"
15141
15142 #: src/Color.cpp:159
15143 msgid "Added text"
15144 msgstr "Text afegit"
15145
15146 #: src/Color.cpp:160
15147 msgid "added space markers"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/Color.cpp:161
15151 msgid "top/bottom line"
15152 msgstr "línia superior/inferior"
15153
15154 #: src/Color.cpp:162
15155 #, fuzzy
15156 msgid "table line"
15157 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15158
15159 #: src/Color.cpp:163
15160 #, fuzzy
15161 msgid "table on/off line"
15162 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15163
15164 #: src/Color.cpp:165
15165 msgid "bottom area"
15166 msgstr "àrea inferior"
15167
15168 #: src/Color.cpp:166
15169 #, fuzzy
15170 msgid "new page"
15171 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15172
15173 #: src/Color.cpp:167
15174 #, fuzzy
15175 msgid "page break / line break"
15176 msgstr "salt de pàgina"
15177
15178 #: src/Color.cpp:168
15179 msgid "frame of button"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/Color.cpp:169
15183 msgid "button background"
15184 msgstr "fons de botó"
15185
15186 #: src/Color.cpp:170
15187 #, fuzzy
15188 msgid "button background under focus"
15189 msgstr "fons de botó"
15190
15191 #: src/Color.cpp:171
15192 #, fuzzy
15193 msgid "inherit"
15194 msgstr "herència"
15195
15196 #: src/Color.cpp:172
15197 msgid "ignore"
15198 msgstr "ignora"
15199
15200 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15201 #: src/Converter.cpp:514
15202 msgid "Cannot convert file"
15203 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15204
15205 #: src/Converter.cpp:306
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15209 "Define a converter in the preferences."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15213 msgid "Executing command: "
15214 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15215
15216 #: src/Converter.cpp:443
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Build errors"
15219 msgstr "Errors de creació"
15220
15221 #: src/Converter.cpp:444
15222 #, fuzzy
15223 msgid "There were errors during the build process."
15224 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15225
15226 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15227 #, c-format
15228 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Converter.cpp:472
15232 #, c-format
15233 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15234 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15235
15236 #: src/Converter.cpp:516
15237 #, c-format
15238 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15239 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15240
15241 #: src/Converter.cpp:517
15242 #, c-format
15243 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15244 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15245
15246 #: src/Converter.cpp:573
15247 msgid "Running LaTeX..."
15248 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15249
15250 #: src/Converter.cpp:591
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15254 "log %1$s."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Converter.cpp:594
15258 msgid "LaTeX failed"
15259 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15260
15261 #: src/Converter.cpp:596
15262 msgid "Output is empty"
15263 msgstr "La sortida generada és buida"
15264
15265 #: src/Converter.cpp:597
15266 msgid "An empty output file was generated."
15267 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15268
15269 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15273 "%2$s to %3$s"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Undefined flex inset"
15279 msgstr "Taula oberta"
15280
15281 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid ""
15284 "The file %1$s already exists.\n"
15285 "\n"
15286 "Do you want to overwrite that file?"
15287 msgstr ""
15288 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15289 "\n"
15290 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15291
15292 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Overwrite file?"
15295 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15296
15297 #: src/Exporter.cpp:49
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Overwrite &all"
15300 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15301
15302 #: src/Exporter.cpp:50
15303 msgid "&Cancel export"
15304 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15305
15306 #: src/Exporter.cpp:90
15307 msgid "Couldn't copy file"
15308 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15309
15310 #: src/Exporter.cpp:91
15311 #, c-format
15312 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15313 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15314
15315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15318 msgid "Roman"
15319 msgstr "Roman"
15320
15321 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15324 msgid "Sans Serif"
15325 msgstr "Sans Serif"
15326
15327 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15330 msgid "Typewriter"
15331 msgstr "Mecanogràfica"
15332
15333 #: src/Font.cpp:49
15334 msgid "Symbol"
15335 msgstr "Símbol"
15336
15337 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15338 #: src/Font.cpp:66
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Inherit"
15341 msgstr "Herència"
15342
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Medium"
15346 msgstr "Mig"
15347
15348 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15349 msgid "Bold"
15350 msgstr "Negreta"
15351
15352 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Upright"
15355 msgstr "Copyright"
15356
15357 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15358 msgid "Italic"
15359 msgstr "Cursiva"
15360
15361 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Slanted"
15364 msgstr "Estat"
15365
15366 #: src/Font.cpp:57
15367 msgid "Smallcaps"
15368 msgstr "Majúscules petites"
15369
15370 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15371 msgid "Increase"
15372 msgstr "Augmenta"
15373
15374 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15375 msgid "Decrease"
15376 msgstr "Disminueix"
15377
15378 #: src/Font.cpp:66
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Toggle"
15381 msgstr "(Des)Activa"
15382
15383 #: src/Font.cpp:173
15384 #, c-format
15385 msgid "Emphasis %1$s, "
15386 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15387
15388 #: src/Font.cpp:176
15389 #, c-format
15390 msgid "Underline %1$s, "
15391 msgstr "Subratlla %1$s, "
15392
15393 #: src/Font.cpp:179
15394 #, c-format
15395 msgid "Noun %1$s, "
15396 msgstr "Versaletes %1$s, "
15397
15398 #: src/Font.cpp:193
15399 #, c-format
15400 msgid "Language: %1$s, "
15401 msgstr "Idioma: %1$s, "
15402
15403 #: src/Font.cpp:196
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid "  Number %1$s"
15406 msgstr "  Número %1$s"
15407
15408 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15409 msgid "Cannot view file"
15410 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15411
15412 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15413 #, c-format
15414 msgid "File does not exist: %1$s"
15415 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15416
15417 #: src/Format.cpp:267
15418 #, c-format
15419 msgid "No information for viewing %1$s"
15420 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15421
15422 #: src/Format.cpp:277
15423 #, c-format
15424 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15425 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15426
15427 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15428 #: src/Format.cpp:383
15429 msgid "Cannot edit file"
15430 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15431
15432 #: src/Format.cpp:337
15433 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/Format.cpp:350
15437 #, c-format
15438 msgid "No information for editing %1$s"
15439 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15440
15441 #: src/Format.cpp:361
15442 #, c-format
15443 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15444 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15445
15446 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15449 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15450
15451 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15454 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15455
15456 #: src/ISpell.cpp:267
15457 msgid ""
15458 "Could not create an ispell process.\n"
15459 "You may not have the right languages installed."
15460 msgstr ""
15461 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15462 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15463
15464 #: src/ISpell.cpp:290
15465 msgid ""
15466 "The ispell process returned an error.\n"
15467 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15468 msgstr ""
15469 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15470 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15471
15472 #: src/ISpell.cpp:395
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15476 "$s'."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/ISpell.cpp:406
15480 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/ISpell.cpp:466
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15487 "2$s'."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/ISpell.cpp:481
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15494 "2$s'."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/KeySequence.cpp:167
15498 msgid "   options: "
15499 msgstr "   opcions: "
15500
15501 #: src/LaTeX.cpp:61
15502 #, c-format
15503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15504 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15505
15506 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15507 msgid "Running MakeIndex."
15508 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15509
15510 #: src/LaTeX.cpp:284
15511 msgid "Running BibTeX."
15512 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15513
15514 #: src/LaTeX.cpp:418
15515 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15516 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15517
15518 #: src/LyX.cpp:101
15519 msgid "Could not read configuration file"
15520 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15521
15522 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "Error while reading the configuration file\n"
15526 "%1$s.\n"
15527 "Please check your installation."
15528 msgstr ""
15529 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15530 "%1$s.\n"
15531 "Comproveu la instal·lació."
15532
15533 #: src/LyX.cpp:111
15534 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15535 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:115
15538 msgid "Done!"
15539 msgstr "Fet!"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:373
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15544 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15545
15546 #: src/LyX.cpp:375
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Cannot remove temporary directory"
15549 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:381
15552 #, c-format
15553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15554 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:383
15557 msgid "Unable to remove temporary directory"
15558 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:412
15561 #, c-format
15562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15563 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15564
15565 #: src/LyX.cpp:486
15566 #, fuzzy
15567 msgid "No textclass is found"
15568 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:487
15571 msgid ""
15572 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15573 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyX.cpp:491
15577 #, fuzzy
15578 msgid "&Reconfigure"
15579 msgstr "Reconfigura|R"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:492
15582 #, fuzzy
15583 msgid "&Use Default"
15584 msgstr "Predeterminada"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15587 msgid "&Exit LyX"
15588 msgstr "&Surt del LyX"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15591 msgid "LyX: "
15592 msgstr "LyX: "
15593
15594 #: src/LyX.cpp:765
15595 msgid "Could not create temporary directory"
15596 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:766
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "Could not create a temporary directory in\n"
15602 "\"%1$s\"\n"
15603 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15604 msgstr ""
15605 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15606 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15607 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15608
15609 #: src/LyX.cpp:849
15610 msgid "Missing user LyX directory"
15611 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:850
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15617 "It is needed to keep your own configuration."
15618 msgstr ""
15619 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15620 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15621
15622 #: src/LyX.cpp:855
15623 msgid "&Create directory"
15624 msgstr "&Crea el directori"
15625
15626 #: src/LyX.cpp:857
15627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15628 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15629
15630 #: src/LyX.cpp:861
15631 #, c-format
15632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15633 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:866
15636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15637 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15638
15639 #: src/LyX.cpp:938
15640 msgid "List of supported debug flags:"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyX.cpp:942
15644 #, c-format
15645 msgid "Setting debug level to %1$s"
15646 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15647
15648 #: src/LyX.cpp:953
15649 #, fuzzy
15650 msgid ""
15651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15652 "Command line switches (case sensitive):\n"
15653 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15654 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15655 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15656 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15658 "                  select the features to debug.\n"
15659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15660 "\t-x [--execute] command\n"
15661 "                  where command is a lyx command.\n"
15662 "\t-e [--export] fmt\n"
15663 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15664 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15665 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15666 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15667 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15668 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15669 "\t-version        summarize version and build info\n"
15670 "Check the LyX man page for more details."
15671 msgstr ""
15672 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15673 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15674 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15675 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15676 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15677 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15679 "                  select the features to debug.\n"
15680 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15681 "\t-x [--execute] command\n"
15682 "                  where command is a lyx command.\n"
15683 "\t-e [--export] fmt\n"
15684 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15685 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15686 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15687 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15688 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15689 "Check the LyX man page for more details."
15690
15691 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15692 msgid "No system directory"
15693 msgstr "No hi directori de sistema"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:994
15696 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15697 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1005
15700 msgid "No user directory"
15701 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1006
15704 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15705 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:1017
15708 msgid "Incomplete command"
15709 msgstr "Ordre incompleta"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:1018
15712 msgid "Missing command string after --execute switch"
15713 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15714
15715 #: src/LyX.cpp:1029
15716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15717 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:1042
15720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15721 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15722
15723 #: src/LyX.cpp:1047
15724 msgid "Missing filename for --import"
15725 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:113
15728 msgid "Running configure..."
15729 msgstr "S'està configurant..."
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:124
15732 msgid "Reloading configuration..."
15733 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:130
15736 #, fuzzy
15737 msgid "System reconfiguration failed"
15738 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:131
15741 msgid ""
15742 "The system reconfiguration has failed.\n"
15743 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15744 "Please reconfigure again if needed."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:137
15748 #, fuzzy
15749 msgid "System reconfigured"
15750 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:138
15753 msgid ""
15754 "The system has been reconfigured.\n"
15755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15756 "updated document class specifications."
15757 msgstr ""
15758 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15759 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15760 "de les noves especificacions actualitzades"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:362
15763 msgid "Unknown function."
15764 msgstr "Funció desconeguda."
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:391
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Nothing to do"
15769 msgstr "Res a fer"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:410
15772 msgid "Unknown action"
15773 msgstr "Acció desconeguda"
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15776 msgid "Command disabled"
15777 msgstr "Ordre deshabilitada"
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:423
15780 msgid "Command not allowed without any document open"
15781 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:633
15784 msgid "Document is read-only"
15785 msgstr "El document és de només lectura"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:642
15788 msgid "This portion of the document is deleted."
15789 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:661
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15795 "\n"
15796 "Do you want to save the document?"
15797 msgstr ""
15798 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15799 "\n"
15800 "Voleu desar el document?"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15803 msgid "Save changed document?"
15804 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:679
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Could not print the document %1$s.\n"
15810 "Check that your printer is set up correctly."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:682
15814 msgid "Print document failed"
15815 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:799
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15821 "version of the document %1$s?"
15822 msgstr ""
15823 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15824 "salvada del document %1$s?"
15825
15826 #: src/LyXFunc.cpp:801
15827 msgid "Revert to saved document?"
15828 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15831 msgid "&Revert"
15832 msgstr "&Reverteix"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15835 msgid "Missing argument"
15836 msgstr "Manca argument"
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15839 #, c-format
15840 msgid "Opening help file %1$s..."
15841 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid "Opening child document %1$s..."
15846 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15849 #, c-format
15850 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15851 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15852
15853 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15854 msgid "Unable to save document defaults"
15855 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "Document %1$s reloaded."
15860 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid "Could not reload document %1$s"
15865 msgstr "Impossible obrir el document"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15868 msgid "Welcome to LyX!"
15869 msgstr "Benvingut a LyX !"
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15872 msgid "Converting document to new document class..."
15873 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2414
15876 msgid ""
15877 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15878 "legal words?"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2419
15882 msgid ""
15883 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15884 "document."
15885 msgstr ""
15886 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15887 "com a llengua del document."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2423
15890 msgid ""
15891 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15892 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15893 "specified, an internal routine is used."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2431
15897 msgid ""
15898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15899 "automatically by what you type."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2435
15903 msgid ""
15904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15905 "class change."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2439
15909 msgid ""
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2446
15914 msgid ""
15915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15916 "the backup file in the same directory as the original file."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2450
15920 msgid ""
15921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2454
15926 msgid ""
15927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15928 "its global and local bind/ directories."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2458
15932 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2462
15936 msgid ""
15937 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15938 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2472
15942 msgid ""
15943 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15944 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2476
15948 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2480
15952 msgid ""
15953 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15954 "inside."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15958 #, no-c-format
15959 msgid ""
15960 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15961 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2495
15965 msgid ""
15966 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15967 "look in its global and local commands/ directories."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2499
15971 msgid "New documents will be assigned this language."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2503
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Specify the default paper size."
15977 msgstr "Mides:|#P"
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2507
15980 msgid ""
15981 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15982 "shown after the change has been made.)"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2511
15986 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2515
15990 msgid ""
15991 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15992 "LyX was started from."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2520
15996 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2524
16000 msgid ""
16001 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16002 "value selects the directory LyX was started from."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2528
16006 msgid ""
16007 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16008 "recommended for non-English languages."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2535
16012 msgid ""
16013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16014 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16015 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2544
16019 msgid ""
16020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2548
16025 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2552
16029 #, fuzzy
16030 msgid ""
16031 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16032 "document."
16033 msgstr ""
16034 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16035 "com a llengua del document."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2556
16038 #, fuzzy
16039 msgid ""
16040 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16041 msgstr ""
16042 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16043 "com a llengua del document."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2560
16046 msgid ""
16047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16049 "name of the second language."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2564
16053 #, fuzzy
16054 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16055 msgstr ""
16056 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16057 "com a llengua del document."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2568
16060 #, fuzzy
16061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16062 msgstr ""
16063 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16064 "com a llengua del document."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2572
16067 msgid ""
16068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16069 "\\documentclass."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2576
16073 msgid ""
16074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2580
16079 msgid ""
16080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16081 "document is the default language."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2584
16085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2588
16089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2592
16093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2596
16097 msgid ""
16098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16099 "of the document."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2600
16103 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2605
16107 #, fuzzy
16108 msgid "The completion popup delay."
16109 msgstr "Llistat &en línia"
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2609
16112 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2613
16116 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2617
16120 msgid ""
16121 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2621
16125 msgid ""
16126 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16127 "available."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2625
16131 #, fuzzy
16132 msgid "The inline completion delay."
16133 msgstr "Llistat &en línia"
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2629
16136 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2633
16140 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2637
16144 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2641
16148 #, c-format
16149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2646
16153 msgid ""
16154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16155 "variable. Use the OS native format."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2653
16159 #, fuzzy
16160 msgid ""
16161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16162 msgstr ""
16163 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2657
16166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2661
16170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2665
16174 msgid "Scale the preview size to suit."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2669
16178 #, fuzzy
16179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16180 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2673
16183 #, fuzzy
16184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16185 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2677
16188 msgid ""
16189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16190 "environment variable PRINTER."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2681
16194 #, fuzzy
16195 msgid "The option to print only even pages."
16196 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2685
16199 msgid ""
16200 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16201 "the filename of the DVI file to be printed."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2689
16205 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2693
16209 #, fuzzy
16210 msgid "The option to print out in landscape."
16211 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2697
16214 #, fuzzy
16215 msgid "The option to print only odd pages."
16216 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2701
16219 #, fuzzy
16220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16221 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2705
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16226 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2709
16229 #, fuzzy
16230 msgid "The option to specify paper type."
16231 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2713
16234 #, fuzzy
16235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16236 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2717
16239 msgid ""
16240 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16241 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16242 "arguments."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2721
16246 msgid ""
16247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16248 "prepended along with the printer name after the spool command."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2725
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16254 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2729
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16259 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2733
16262 msgid ""
16263 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16264 "command."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2737
16268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2745
16272 msgid ""
16273 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2749
16277 msgid ""
16278 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16279 "wrong, override the setting here."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2755
16283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2764
16287 msgid ""
16288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2768
16294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2773
16298 #, no-c-format
16299 msgid ""
16300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16301 "roughly the same size as on paper."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2777
16305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2781
16309 msgid ""
16310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16311 "\".out\". Only for advanced users."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2788
16315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2792
16319 msgid "What command runs the spellchecker?"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2796
16323 msgid ""
16324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16325 "when you quit LyX."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2800
16329 msgid ""
16330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16331 "value selects the directory LyX was started from."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2810
16335 msgid ""
16336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16337 "will look in its global and local ui/ directories."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2823
16341 msgid ""
16342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16344 "may not work with all dictionaries."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2827
16348 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2831
16352 msgid ""
16353 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2838
16357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXVC.cpp:100
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Document not saved"
16363 msgstr "Possibles Formats de Document"
16364
16365 #: src/LyXVC.cpp:101
16366 msgid "You must save the document before it can be registered."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXVC.cpp:133
16370 msgid "LyX VC: Initial description"
16371 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16372
16373 #: src/LyXVC.cpp:134
16374 msgid "(no initial description)"
16375 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16376
16377 #: src/LyXVC.cpp:149
16378 msgid "LyX VC: Log Message"
16379 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16380
16381 #: src/LyXVC.cpp:152
16382 #, fuzzy
16383 msgid "(no log message)"
16384 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16385
16386 #: src/LyXVC.cpp:175
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16390 "changes.\n"
16391 "\n"
16392 "Do you want to revert to the older version?"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXVC.cpp:178
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Revert to stored version of document?"
16398 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16399
16400 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16401 msgid "Senseless with this layout!"
16402 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16403
16404 #: src/Paragraph.cpp:1571
16405 msgid "Alignment not permitted"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/Paragraph.cpp:1572
16409 msgid ""
16410 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16411 "Setting to default."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16415 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16416 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16417 #, fuzzy
16418 msgid "LyX Warning: "
16419 msgstr "Versió del LyX"
16420
16421 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16422 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16423 #, fuzzy
16424 msgid "uncodable character"
16425 msgstr "caràcter especial"
16426
16427 #: src/SpellBase.cpp:51
16428 msgid "Native OS API not yet supported."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Text.cpp:146
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Unknown Inset"
16434 msgstr "Acció Desconeguda"
16435
16436 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Change tracking error"
16439 msgstr "Idioma"
16440
16441 #: src/Text.cpp:220
16442 #, c-format
16443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/Text.cpp:233
16447 #, c-format
16448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/Text.cpp:240
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Unknown token"
16454 msgstr "Acció Desconeguda"
16455
16456 #: src/Text.cpp:522
16457 msgid ""
16458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16459 "Tutorial."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/Text.cpp:533
16463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/Text.cpp:1343
16467 #, fuzzy
16468 msgid "[Change Tracking] "
16469 msgstr "Idioma"
16470
16471 #: src/Text.cpp:1349
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Change: "
16474 msgstr "Pàgina: "
16475
16476 #: src/Text.cpp:1353
16477 #, fuzzy
16478 msgid " at "
16479 msgstr " de "
16480
16481 #: src/Text.cpp:1363
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "Font: %1$s"
16484 msgstr "Comentari:"
16485
16486 #: src/Text.cpp:1368
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid ", Depth: %1$d"
16489 msgstr ", Profunditat: "
16490
16491 #: src/Text.cpp:1374
16492 #, fuzzy
16493 msgid ", Spacing: "
16494 msgstr "Espaiat"
16495
16496 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16497 msgid "OneHalf"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/Text.cpp:1386
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Other ("
16503 msgstr "Altre...|#O"
16504
16505 #: src/Text.cpp:1395
16506 #, fuzzy
16507 msgid ", Inset: "
16508 msgstr ", Profunditat: "
16509
16510 #: src/Text.cpp:1396
16511 #, fuzzy
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16514
16515 #: src/Text.cpp:1397
16516 #, fuzzy
16517 msgid ", Id: "
16518 msgstr ", Profunditat: "
16519
16520 #: src/Text.cpp:1398
16521 #, fuzzy
16522 msgid ", Position: "
16523 msgstr "   opcions: "
16524
16525 #: src/Text.cpp:1404
16526 msgid ", Char: 0x"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/Text.cpp:1406
16530 msgid ", Boundary: "
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/Text2.cpp:373
16534 #, fuzzy
16535 msgid "No font change defined."
16536 msgstr "Anar al següent error"
16537
16538 #: src/Text2.cpp:413
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Nothing to index!"
16541 msgstr "Res a fer"
16542
16543 #: src/Text2.cpp:415
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16546 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16547
16548 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16549 msgid "Math editor mode"
16550 msgstr "Mode editor matemàtic"
16551
16552 #: src/Text3.cpp:797
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Unknown spacing argument: "
16555 msgstr "Argument manquant"
16556
16557 #: src/Text3.cpp:1038
16558 msgid "Layout "
16559 msgstr "Format"
16560
16561 #: src/Text3.cpp:1039
16562 msgid " not known"
16563 msgstr " desconegut"
16564
16565 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Character set"
16568 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16569
16570 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16571 msgid "Paragraph layout set"
16572 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16573
16574 #: src/TextClass.cpp:140
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Plain Layout"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16578
16579 #: src/TextClass.cpp:571
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Missing File"
16582 msgstr "Manca argument"
16583
16584 #: src/TextClass.cpp:572
16585 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/TextClass.cpp:575
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Corrupt File"
16591 msgstr "Títol curt"
16592
16593 #: src/TextClass.cpp:576
16594 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Thesaurus.cpp:60
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Thesaurus failure"
16600 msgstr "Tesaurus"
16601
16602 #: src/Thesaurus.cpp:61
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16606 "\n"
16607 "%1$s."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Revision control error."
16613 msgstr "Control de versions"
16614
16615 #: src/VCBackend.cpp:47
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Some problem occured while running the command:\n"
16619 "'%1$s'."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/VCBackend.cpp:469
16623 msgid ""
16624 "Error when commiting to repository.\n"
16625 "You have to manually resolve the problem.\n"
16626 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/VCBackend.cpp:516
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Error when updating from repository.\n"
16633 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16634 "'%1$s'.\n"
16635 "\n"
16636 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/VSpace.cpp:472
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Default skip"
16642 msgstr "Per defecte"
16643
16644 #: src/VSpace.cpp:475
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Small skip"
16647 msgstr "  Petita (3)"
16648
16649 #: src/VSpace.cpp:478
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Medium skip"
16652 msgstr "Mig"
16653
16654 #: src/VSpace.cpp:481
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Big skip"
16657 msgstr "BigSkip"
16658
16659 #: src/VSpace.cpp:484
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Vertical fill"
16662 msgstr "Espais verticals"
16663
16664 #: src/VSpace.cpp:491
16665 #, fuzzy
16666 msgid "protected"
16667 msgstr "Ho sento."
16668
16669 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid ""
16672 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16673 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16674 msgstr ""
16675 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16676 "\n"
16677 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Reload saved document?"
16682 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16685 #, fuzzy
16686 msgid "&Reload"
16687 msgstr "&Substitueix"
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16690 #, fuzzy
16691 msgid "&Keep Changes"
16692 msgstr "Fusiona els canvis"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16695 #, c-format
16696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16700 #, fuzzy
16701 msgid "File not readable!"
16702 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid ""
16707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16708 "\n"
16709 "Do you want to create a new document?"
16710 msgstr ""
16711 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16712 "\n"
16713 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16716 msgid "Create new document?"
16717 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16720 msgid "&Create"
16721 msgstr "&Crea"
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid ""
16726 "The specified document template\n"
16727 "%1$s\n"
16728 "could not be read."
16729 msgstr "Possibles Formats de Document"
16730
16731 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Could not read template"
16734 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16735
16736 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16737 #, fuzzy
16738 msgid "\\arabic{enumi}."
16739 msgstr "Decoració"
16740
16741 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16742 #, fuzzy
16743 msgid "\\roman{enumiii}."
16744 msgstr "Decoració"
16745
16746 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16747 #, fuzzy
16748 msgid "\\Alph{enumiv}."
16749 msgstr "Decoració"
16750
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16752 msgid "Senseless!!! "
16753 msgstr "Sense sentit!!! "
16754
16755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16756 msgid "Standard[[Bullets]]"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16760 msgid "Maths"
16761 msgstr "Matemàtiques"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16764 msgid "Dings 1"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16768 msgid "Dings 2"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16772 msgid "Dings 3"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16776 msgid "Dings 4"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16780 msgid "Directories"
16781 msgstr "Directoris"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16785 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16789 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16793 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16796 #, fuzzy
16797 msgid ""
16798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16799 "1995-2008 LyX Team"
16800 msgstr ""
16801 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16802 "1995-1998 Equip del LyX"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16805 msgid ""
16806 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16807 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16808 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16809 "any later version."
16810 msgstr ""
16811 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16812 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16813 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16814 "qualsevol versió anterior."
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16817 msgid ""
16818 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16821 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16822 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16823 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16824 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16825 msgstr ""
16826 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16827 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16828 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16829 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16830 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16831 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16832 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16833 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16834 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16835 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16838 msgid "LyX Version "
16839 msgstr "Versió del LyX"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16842 msgid "Library directory: "
16843 msgstr "Directori de biblioteques: "
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16846 msgid "User directory: "
16847 msgstr "Directori d'usuari :"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16852 #, c-format
16853 msgid "LyX: %1$s"
16854 msgstr "LyX: %1$s"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16857 #, fuzzy
16858 msgid "About %1"
16859 msgstr "Quan al LyX"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16863 msgid "Preferences"
16864 msgstr "Preferències"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Reconfigure"
16869 msgstr "Reconfigura|R"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Quit %1"
16874 msgstr "Surt del LyX"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16877 msgid "Exiting."
16878 msgstr "S'està sortint"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16882 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16885 #, c-format
16886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16887 msgstr ""
16888 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The current document was closed."
16893 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16896 msgid ""
16897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16898 "documents and exit.\n"
16899 "\n"
16900 "Exception: "
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16905 msgid "Software exception Detected"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16909 msgid ""
16910 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16911 "unsaved documents and exit."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Could not find UI definition file"
16917 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Bibliography Entry Settings"
16922 msgstr "Bibliografia"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16925 msgid "BibTeX Bibliography"
16926 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16934 msgid "Documents|#o#O"
16935 msgstr "Documents|#o#O"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16938 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16939 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16942 msgid "Select a BibTeX database to add"
16943 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16946 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16947 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16950 msgid "Select a BibTeX style"
16951 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16954 #, fuzzy
16955 msgid "No frame"
16956 msgstr "Nom"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Simple rectangular frame"
16961 msgstr "Insereix taula"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Oval frame, thin"
16966 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Oval frame, thick"
16971 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16974 msgid "Drop shadow"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Shaded background"
16980 msgstr "fons de nota"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Double rectangular frame"
16985 msgstr "doble"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16989 msgid "Height"
16990 msgstr "Alçada"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16994 msgid "Depth"
16995 msgstr "Profunditat"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17000 msgid "Total Height"
17001 msgstr "Alçada total"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17005 msgid "Width"
17006 msgstr "Amplada"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17009 msgid "Box Settings"
17010 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Branch Settings"
17015 msgstr "Paràmetres &principals"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17018 msgid "Activated"
17019 msgstr "Activada"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17022 msgid "Color"
17023 msgstr "Color"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17027 msgid "Yes"
17028 msgstr "Sí"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17031 msgid "No"
17032 msgstr "No"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Merge Changes"
17037 msgstr "Fusiona els canvis"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "Change by %1$s\n"
17043 "\n"
17044 msgstr ""
17045 "Canvia per %1$s\n"
17046 "\n"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Change made at %1$s\n"
17051 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17058 msgid "No change"
17059 msgstr "Sense canvi"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17062 msgid "Small Caps"
17063 msgstr "Majúscules petites"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Reset"
17072 msgstr "&Rebutja"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17075 msgid "Underbar"
17076 msgstr "Subratllat"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Noun"
17081 msgstr "Petites Majúscules"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17084 msgid "No color"
17085 msgstr "Sense color"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17088 msgid "Black"
17089 msgstr "Negre"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17092 msgid "White"
17093 msgstr "Blanc"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17096 msgid "Red"
17097 msgstr "Vermell"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17100 msgid "Green"
17101 msgstr "Verd"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17104 msgid "Blue"
17105 msgstr "Blau"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Cyan"
17110 msgstr "Cancel·la"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Magenta"
17115 msgstr "Hongarès"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17118 msgid "Yellow"
17119 msgstr "Groc"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17122 msgid "Text Style"
17123 msgstr "Estil de text"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Keys"
17128 msgstr "&Clau:"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17131 msgid "LinkBack PDF"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17135 msgid "PDF"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17139 #, fuzzy
17140 msgid "pasted"
17141 msgstr "Enganxa"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid "%1$s Files"
17146 msgstr "%1$s i %2$s"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17151 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17157 msgid "Canceled."
17158 msgstr "Cancel·lat."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Overwrite external file?"
17163 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17168 msgstr ""
17169 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17170 "\n"
17171 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17174 msgid "Next command"
17175 msgstr "Ordre següent"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17178 msgid "big[[delimiter size]]"
17179 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17182 msgid "Big[[delimiter size]]"
17183 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17186 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17187 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17190 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17191 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Math Delimiter"
17196 msgstr "Delimitador matemàtic"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17200 msgid "(None)"
17201 msgstr "(Cap)"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17204 msgid "Variable"
17205 msgstr "Variable"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Computer Modern Roman"
17210 msgstr "Computer Modern Roman"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Latin Modern Roman"
17215 msgstr "Latin Modern Roman"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17218 msgid "AE (Almost European)"
17219 msgstr "AE (Almost European)"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17222 msgid "Times Roman"
17223 msgstr "Times Roman"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17226 msgid "Palatino"
17227 msgstr "Palatino"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17230 msgid "Bitstream Charter"
17231 msgstr "Bitstream Charter"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17234 msgid "New Century Schoolbook"
17235 msgstr "New Century Schoolbook"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17238 msgid "Bookman"
17239 msgstr "Bookman"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17242 msgid "Utopia"
17243 msgstr "Utopia"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17246 msgid "Bera Serif"
17247 msgstr "Bera Serif"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17250 msgid "Concrete Roman"
17251 msgstr "Concrete Roman"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17254 msgid "Zapf Chancery"
17255 msgstr "Zapf Chancery"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17258 msgid "Computer Modern Sans"
17259 msgstr "Computer Modern Sans"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17262 msgid "Latin Modern Sans"
17263 msgstr "Latin Modern Sans"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17266 msgid "Helvetica"
17267 msgstr "Helvetica"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17270 msgid "Avant Garde"
17271 msgstr "Avant Garde"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17274 msgid "Bera Sans"
17275 msgstr "Bera Sans"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17278 msgid "CM Bright"
17279 msgstr "CM Bright"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17282 msgid "Computer Modern Typewriter"
17283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17286 msgid "Latin Modern Typewriter"
17287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17290 msgid "Courier"
17291 msgstr "Courier"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17294 msgid "Bera Mono"
17295 msgstr "Bera Mono"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17298 msgid "LuxiMono"
17299 msgstr "LuxiMono"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17302 msgid "CM Typewriter Light"
17303 msgstr "CM Typewriter Light"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Module not found!"
17308 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17311 msgid "Document Settings"
17312 msgstr "Paràmetres del document"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17316 msgid ""
17317 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17321 msgid "Length"
17322 msgstr "Longitud"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17326 msgid " (not installed)"
17327 msgstr " (no instal·lada)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17330 msgid "10"
17331 msgstr "10"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17334 msgid "11"
17335 msgstr "11"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17338 msgid "12"
17339 msgstr "12"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17342 msgid "empty"
17343 msgstr "buida"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17346 #, fuzzy
17347 msgid "plain"
17348 msgstr "Espaiament"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17351 #, fuzzy
17352 msgid "headings"
17353 msgstr "Paràmetres"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17356 msgid "fancy"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17360 msgid "B3"
17361 msgstr "B3"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17364 msgid "B4"
17365 msgstr "B4"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17368 #, fuzzy
17369 msgid "LaTeX default"
17370 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17373 msgid "``text''"
17374 msgstr "``text''"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17377 msgid "''text''"
17378 msgstr "''text''"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17381 msgid ",,text``"
17382 msgstr ",,text``"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17385 msgid ",,text''"
17386 msgstr ",,text''"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17389 msgid "<<text>>"
17390 msgstr "<<text>>"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17393 msgid ">>text<<"
17394 msgstr ">>text<<"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Numbered"
17399 msgstr "Número"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17402 msgid "Appears in TOC"
17403 msgstr "Apareix a l'índex general"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17406 msgid "Author-year"
17407 msgstr "Autor-any"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Numerical"
17412 msgstr "Vertical"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "Unavailable: %1$s"
17417 msgstr "Branques &disponibles:"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Document Class"
17422 msgstr "&Classe de document:"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Text Layout"
17427 msgstr "Format de pàgina"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17430 msgid "Page Margins"
17431 msgstr "Marges"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Numbering & TOC"
17436 msgstr "&Numeració"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17439 #, fuzzy
17440 msgid "PDF Properties"
17441 msgstr "Propietat"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17444 msgid "Math Options"
17445 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Float Placement"
17450 msgstr "Posició dels flotants"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Bullets"
17455 msgstr "Vinyetes"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17458 msgid "Branches"
17459 msgstr "Branques"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17463 #, fuzzy
17464 msgid "LaTeX Preamble"
17465 msgstr "Preamble LaTeX"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Layouts|#o#O"
17470 msgstr "Documents|#o#O"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17473 #, fuzzy
17474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17475 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Local layout file"
17481 msgstr "Format de pàgina"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17484 msgid ""
17485 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17486 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17487 "document may not work with this layout if you do not\n"
17488 "keep the layout file in the document directory."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17492 #, fuzzy
17493 msgid "&Set Layout"
17494 msgstr "Format de pàgina"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Error"
17501 msgstr "Fletxa"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Unable to read local layout file."
17506 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Select master document"
17511 msgstr "Vols salvar el document?"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17514 #, fuzzy
17515 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17516 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Unable to set document class."
17522 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Unapplied changes"
17528 msgstr "Gestiona els canvis"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17532 msgid ""
17533 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17534 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17539 msgid "&Dismiss"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "%1$s, %2$s"
17545 msgstr "%1$s i %2$s"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17550 msgstr "%1$s i %2$s"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17553 #, c-format
17554 msgid "Package(s) required: %1$s."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17558 #, fuzzy
17559 msgid "or"
17560 msgstr "Formulari"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17563 #, c-format
17564 msgid "Module required: %1$s."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17568 #, c-format
17569 msgid "Modules excluded: %1$s."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17573 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Can't set layout!"
17579 msgstr "Format de pàgina"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17584 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Not Found"
17589 msgstr "Notació."
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17592 #, fuzzy
17593 msgid "TeX Code Settings"
17594 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Error List"
17599 msgstr "LlistaCreuada"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17602 #, c-format
17603 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17604 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17607 msgid "Top left"
17608 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17611 msgid "Bottom left"
17612 msgstr "Avall a l'esquerra"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Baseline left"
17617 msgstr "Aliniació"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17620 msgid "Top center"
17621 msgstr "Amunt centrat"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17624 msgid "Bottom center"
17625 msgstr "Avall centrat"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Baseline center"
17630 msgstr "Aliniació"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17633 msgid "Top right"
17634 msgstr "Amunt a la dreta"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgid "Bottom right"
17638 msgstr "Avall a la dreta"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Baseline right"
17643 msgstr "Dreta|#R"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17646 msgid "External Material"
17647 msgstr "Material extern"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17650 msgid "Scale%"
17651 msgstr "Escala (%)"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17654 msgid "Select external file"
17655 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Float Settings"
17660 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17663 msgid "Graphics"
17664 msgstr "Gràfics"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17667 msgid "Select graphics file"
17668 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17671 msgid "Clipart|#C#c"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Horizontal Space Settings"
17677 msgstr "Espai vertical"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17680 msgid ""
17681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Hyperlink"
17689 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Child Document"
17694 msgstr "Document fill...|d"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17699 msgid ""
17700 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17704 msgid "Select document to include"
17705 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17708 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17709 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17712 #, fuzzy
17713 msgid "unknown"
17714 msgstr " desconegut"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17717 #, fuzzy
17718 msgid "shortcut"
17719 msgstr "&Drecera:"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17722 #, fuzzy
17723 msgid "shortcuts"
17724 msgstr "&Drecera:"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 msgid "lyxrc"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17731 #, fuzzy
17732 msgid "package"
17733 msgstr "Espai"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17736 #, fuzzy
17737 msgid "textclass"
17738 msgstr "text"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17741 #, fuzzy
17742 msgid "menu"
17743 msgstr "mu"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17746 #, fuzzy
17747 msgid "icon"
17748 msgstr "cong"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17751 #, fuzzy
17752 msgid "buffer"
17753 msgstr "blau"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Info"
17758 msgstr "Desfés"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17761 msgid "Label"
17762 msgstr "Etiqueta"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17765 msgid "No language"
17766 msgstr "No hi ha llengua"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Program Listing Settings"
17771 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17774 msgid "No dialect"
17775 msgstr "No hi ha dialecte"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17778 msgid "LaTeX Log"
17779 msgstr "Informe de LaTeX"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Literate Programming Build Log"
17784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17787 msgid "lyx2lyx Error Log"
17788 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17791 msgid "Version Control Log"
17792 msgstr "Informe de control de versions"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17795 msgid "No LaTeX log file found."
17796 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17799 #, fuzzy
17800 msgid "No literate programming build log file found."
17801 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17805 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No version control log file found."
17810 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17813 msgid "Math Matrix"
17814 msgstr "Matriu matemàtica"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17817 msgid "Nomenclature"
17818 msgstr "Nomenclatura"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17821 msgid "Note Settings"
17822 msgstr "Paràmetres de la nota"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17825 msgid "Paragraph Settings"
17826 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17829 msgid ""
17830 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17831 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17832 "\n"
17833 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17834 "the items is used."
17835 msgstr ""
17836 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17837 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17838 "\n"
17839 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17840 "més llarga de els elements."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17843 msgid "System files|#S#s"
17844 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17847 msgid "User files|#U#u"
17848 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17851 msgid "Look & Feel"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Language Settings"
17857 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Output"
17862 msgstr "Sortides"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17865 #, fuzzy
17866 msgid "File Handling"
17867 msgstr "Gestió de la lletra"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17870 msgid "Date format"
17871 msgstr "Format de data"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Keyboard/Mouse"
17876 msgstr "Teclat"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Input Completion"
17881 msgstr "Llegenda"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Screen fonts"
17886 msgstr "Lletres en pantalla"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17889 msgid "Colors"
17890 msgstr "Colors"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17893 msgid "Paths"
17894 msgstr "Camins"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Select directory for example files"
17899 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17902 msgid "Select a document templates directory"
17903 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17906 msgid "Select a temporary directory"
17907 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17910 msgid "Select a backups directory"
17911 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17914 msgid "Select a document directory"
17915 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17918 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17923 msgid "Spellchecker"
17924 msgstr "Corrector ortogràfic"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17927 msgid "ispell"
17928 msgstr "ispell"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17931 msgid "aspell"
17932 msgstr "aspell"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17935 msgid "hspell"
17936 msgstr "hspell"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17939 #, fuzzy
17940 msgid "pspell (library)"
17941 msgstr "pspell (biblioteca)"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17944 msgid "aspell (library)"
17945 msgstr "aspell (biblioteca)"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17948 msgid "Converters"
17949 msgstr "Conversors"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17952 msgid "File formats"
17953 msgstr "Formats de fitxer"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17956 msgid "Format in use"
17957 msgstr "Format en ús"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17960 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17964 msgid "LyX needs to be restarted!"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17968 msgid ""
17969 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17970 "restart."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17974 msgid "Printer"
17975 msgstr "Impressora"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17978 msgid "User interface"
17979 msgstr "Interfície d'usuari"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Control"
17984 msgstr "Entrada"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Shortcuts"
17989 msgstr "&Drecera:"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Function"
17994 msgstr "Funcions"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Shortcut"
17999 msgstr "&Drecera:"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18002 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Mathematical Symbols"
18008 msgstr "Símbols fonètics|y"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Document and Window"
18013 msgstr "Error en la capçalera del document"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18016 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18020 #, fuzzy
18021 msgid "System and Miscellaneous"
18022 msgstr "Miscel·lància AMS"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Res&tore"
18027 msgstr "&Restaura"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Failed to create shortcut"
18033 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18038 msgstr "Funció desconeguda."
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18041 msgid "Invalid or empty key sequence"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18045 msgid "Shortcut is already defined"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18051 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18054 msgid "Identity"
18055 msgstr "Identitat"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18058 msgid "Choose bind file"
18059 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18062 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18063 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18066 msgid "Choose UI file"
18067 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18070 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18071 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18074 msgid "Choose keyboard map"
18075 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18078 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18079 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18082 msgid "Choose personal dictionary"
18083 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18086 msgid "*.pws"
18087 msgstr "*.pws"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18090 msgid "*.ispell"
18091 msgstr "*.ispell"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18094 msgid "Print Document"
18095 msgstr "Imprimeix el document"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18098 msgid "Print to file"
18099 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18102 msgid "PostScript files (*.ps)"
18103 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18106 msgid "Cross-reference"
18107 msgstr "Referència creuada"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18110 msgid "&Go Back"
18111 msgstr "Ves &enrere"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18114 msgid "Jump back"
18115 msgstr "Salta enrere"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18118 msgid "Jump to label"
18119 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18122 msgid "Find and Replace"
18123 msgstr "Cerca i substitueix"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18126 msgid "Send Document to Command"
18127 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18130 msgid "Show File"
18131 msgstr "Mostra el fitxer"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Error -> Cannot load file!"
18136 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18139 msgid "Spellchecker error"
18140 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18143 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18144 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18147 msgid ""
18148 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18149 "Maybe it has been killed."
18150 msgstr ""
18151 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18152 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18155 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18156 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18159 msgid "The spellchecker has failed"
18160 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18163 #, c-format
18164 msgid "%1$d words checked."
18165 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18168 msgid "One word checked."
18169 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18172 msgid "Spelling check completed"
18173 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Basic Latin"
18178 msgstr "Variació"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Latin-1 Supplement"
18183 msgstr "Suplementari"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18186 msgid "Latin Extended-A"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18190 msgid "Latin Extended-B"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18194 #, fuzzy
18195 msgid "IPA Extensions"
18196 msgstr "E&xtensió:"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18199 msgid "Spacing Modifier Letters"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18203 msgid "Combining Diacritical Marks"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18207 msgid "Cyrillic"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Arabic"
18213 msgstr "Àrab (Arabi)"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18216 msgid "Devanagari"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Bengali"
18222 msgstr "Inici"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18225 msgid "Gurmukhi"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Gujarati"
18231 msgstr "Subvariació"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18234 msgid "Oriya"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Tamil"
18240 msgstr "Correu"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18243 msgid "Telugu"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Kannada"
18249 msgstr "Anglès canadenc"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18252 msgid "Malayalam"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Lao"
18258 msgstr "Format"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Tibetan"
18263 msgstr "beta"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Georgian"
18268 msgstr "Alemany"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18271 msgid "Hangul Jamo"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Phonetic Extensions"
18277 msgstr "E&xtensió:"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18280 msgid "Latin Extended Additional"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18284 msgid "Greek Extended"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18288 #, fuzzy
18289 msgid "General Punctuation"
18290 msgstr "Informació general"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Superscripts and Subscripts"
18295 msgstr "Superíndex|S"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Currency Symbols"
18300 msgstr "Símbols fonètics|y"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18303 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Letterlike Symbols"
18309 msgstr "Símbols fonètics|y"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Number Forms"
18314 msgstr "Nombre de files"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Mathematical Operators"
18319 msgstr "Mathematica|a"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Miscellaneous Technical"
18324 msgstr "Miscel·lània"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Control Pictures"
18329 msgstr "Conjectura"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18332 msgid "Optical Character Recognition"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18336 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Box Drawing"
18342 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Block Elements"
18347 msgstr "Agraïments"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18350 msgid "Geometric Shapes"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Miscellaneous Symbols"
18356 msgstr "Miscel·lània"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18359 msgid "Dingbats"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18365 msgstr "Miscel·lània"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18368 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18372 msgid "Hiragana"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Katakana"
18378 msgstr "Català"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Bopomofo"
18383 msgstr "Part inferior de la fila:"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18386 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Kanbun"
18392 msgstr "Anglès canadenc"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18395 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18399 msgid "CJK Compatibility"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18403 msgid "CJK Unified Ideographs"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18407 msgid "Hangul Syllables"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18411 msgid "High Surrogates"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18415 msgid "Private Use High Surrogates"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18419 msgid "Low Surrogates"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18423 msgid "Private Use Area"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18427 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18431 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18437 msgstr "Orientació"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18440 msgid "Combining Half Marks"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18444 msgid "CJK Compatibility Forms"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18448 msgid "Small Form Variants"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18454 msgstr "Orientació"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18457 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Specials"
18463 msgstr "Secció especial"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Linear B Syllabary"
18468 msgstr "Corol·lari"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18471 msgid "Linear B Ideograms"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Aegean Numbers"
18477 msgstr "Número de pàgina"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Ancient Greek Numbers"
18482 msgstr "Número de pàgina"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Old Italic"
18487 msgstr "Cursiva"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Gothic"
18492 msgstr "coth"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18495 msgid "Ugaritic"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18499 msgid "Old Persian"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Deseret"
18505 msgstr "&Rebutja"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18508 msgid "Shavian"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18512 msgid "Osmanya"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Cypriot Syllabary"
18518 msgstr "Corol·lari"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Kharoshthi"
18523 msgstr "varnothing"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18528 msgstr "Símbols fonètics|y"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Musical Symbols"
18533 msgstr "Símbols fonètics|y"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18546 msgstr "Símbols fonètics|y"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18549 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Tags"
18559 msgstr "Pàgines"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Variation Selectors Supplement"
18564 msgstr "Suplementari"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18567 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18571 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Character: "
18577 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18580 msgid "Code Point: "
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Symbols"
18586 msgstr "Símbol"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Table Settings"
18591 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18594 msgid "Insert Table"
18595 msgstr "Insereix taula"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18598 msgid "TeX Information"
18599 msgstr "Informació del TeX"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Outline"
18604 msgstr "Mostra/amaga outline"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18607 msgid "Filtering layouts with \""
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18611 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18615 #, fuzzy
18616 msgid " (unknown)"
18617 msgstr " desconegut"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18620 msgid "auto"
18621 msgstr "Automàtic"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18624 #, fuzzy
18625 msgid "off"
18626 msgstr "Desactivat"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18629 #, c-format
18630 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18631 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Vertical Space Settings"
18636 msgstr "Espai vertical"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18639 #, fuzzy
18640 msgid "version "
18641 msgstr "Versió"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18644 msgid "unknown version"
18645 msgstr "versió desconeguda"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18648 msgid "Small-sized icons"
18649 msgstr "Icones petites"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18652 msgid "Normal-sized icons"
18653 msgstr "Icones normals"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18656 msgid "Big-sized icons"
18657 msgstr "Icones grans"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18660 #, c-format
18661 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18662 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18665 msgid "Select template file"
18666 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18669 msgid "Templates|#T#t"
18670 msgstr "Plantilles|#T#t"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18674 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18675 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Document not loaded."
18680 msgstr "Possibles Formats de Document"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Select document to open"
18685 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18689 msgid "Examples|#E#e"
18690 msgstr "Exemples|#E#e"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18693 #, fuzzy
18694 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18695 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18698 #, fuzzy
18699 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18700 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18703 #, fuzzy
18704 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18705 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18708 #, c-format
18709 msgid "Opening document %1$s..."
18710 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "Document %1$s opened."
18715 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18718 #, fuzzy, c-format
18719 msgid "Could not open document %1$s"
18720 msgstr "Impossible obrir el document"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18723 msgid "Couldn't import file"
18724 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18727 #, c-format
18728 msgid "No information for importing the format %1$s."
18729 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Select %1$s file to import"
18734 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid ""
18739 "The document %1$s already exists.\n"
18740 "\n"
18741 "Do you want to overwrite that document?"
18742 msgstr ""
18743 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18744 "\n"
18745 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Overwrite document?"
18750 msgstr "Vols salvar el document?"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18753 #, c-format
18754 msgid "Importing %1$s..."
18755 msgstr "S'està important %1$s..."
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18758 #, fuzzy
18759 msgid "imported."
18760 msgstr "importat."
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18763 #, fuzzy
18764 msgid "file not imported!"
18765 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18768 msgid "Select LyX document to insert"
18769 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Select file to insert"
18774 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18777 msgid "Choose a filename to save document as"
18778 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18781 #, fuzzy
18782 msgid "&Rename"
18783 msgstr "Nom"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid ""
18788 "The document %1$s could not be saved.\n"
18789 "\n"
18790 "Do you want to rename the document and try again?"
18791 msgstr ""
18792 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18793 "\n"
18794 "Voleu desar el document?"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18797 msgid "Rename and save?"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18801 #, fuzzy
18802 msgid "&Retry"
18803 msgstr "&Restaura"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18809 "\n"
18810 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18811 msgstr ""
18812 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18813 "\n"
18814 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18817 msgid "&Discard"
18818 msgstr "&Descarta"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Saving all documents..."
18823 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18826 #, fuzzy
18827 msgid "All documents saved."
18828 msgstr "Possibles Formats de Document"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18831 #, c-format
18832 msgid "%1$s unknown command!"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18837 msgid "LaTeX Source"
18838 msgstr "Codi font LaTeX"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18841 #, fuzzy
18842 msgid "DocBook Source"
18843 msgstr "Punts d'interès|B"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Literate Source"
18848 msgstr "Codi font LaTeX"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18851 msgid " (changed)"
18852 msgstr " (modificat)"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18855 msgid " (read only)"
18856 msgstr " (només lectura)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Close File"
18861 msgstr "Tanca"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Hide tab"
18866 msgstr "delta"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Close tab"
18871 msgstr "Tanca"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Wrap Float Settings"
18876 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Click to detach"
18881 msgstr "Feu clic per detach"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18884 msgid "No Group"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18888 #, fuzzy
18889 msgid "No Documents Open!"
18890 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18896 #, fuzzy
18897 msgid "No Document Open!"
18898 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Master Document"
18903 msgstr "Vols salvar el document?"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18906 msgid "Open Navigator..."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Other Lists"
18912 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18915 #, fuzzy
18916 msgid "No Table of contents"
18917 msgstr "Taula de continguts"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Other Toolbars"
18922 msgstr "Barra d'eines|b"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18925 #, fuzzy
18926 msgid "No Branch in Document!"
18927 msgstr "Imprimeix el document"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18930 #, fuzzy
18931 msgid "No Citation in Scope!"
18932 msgstr "Anar al següent error"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18935 #, fuzzy
18936 msgid "No action defined!"
18937 msgstr "Anar al següent error"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18940 msgid "space"
18941 msgstr "espai"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18946 msgid "Invalid filename"
18947 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18950 msgid ""
18951 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18952 "characters:\n"
18953 msgstr ""
18954 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18955 "d'aquests caràcters:\n"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18958 msgid "Could not update TeX information"
18959 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18962 #, fuzzy, c-format
18963 msgid "The script `%s' failed."
18964 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18965
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18967 #, fuzzy
18968 msgid "All Files "
18969 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18972 msgid "Table of Contents"
18973 msgstr "Taula de continguts"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Child Documents"
18978 msgstr "Document fill...|d"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18981 #, fuzzy
18982 msgid "List of Graphics"
18983 msgstr "Llista de taules"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18986 #, fuzzy
18987 msgid "List of Equations"
18988 msgstr "Llista de figures"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18991 #, fuzzy
18992 msgid "List of Footnotes"
18993 msgstr "Llista de figures"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18996 #, fuzzy
18997 msgid "List of Listings"
18998 msgstr "Llista de figures"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19001 #, fuzzy
19002 msgid "List of Indexes"
19003 msgstr "Llista de taules"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19006 #, fuzzy
19007 msgid "List of Marginal notes"
19008 msgstr "Llista de taules"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19011 #, fuzzy
19012 msgid "List of Notes"
19013 msgstr "Llista de taules"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19016 #, fuzzy
19017 msgid "List of Citations"
19018 msgstr "Llista de figures"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Labels and References"
19023 msgstr "totes les referències no citades"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19026 #, fuzzy
19027 msgid "List of Branches"
19028 msgstr "Llista de taules"
19029
19030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19032 msgid ""
19033 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19034 "file through LaTeX: "
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/insets/Inset.cpp:333
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Opened inset"
19040 msgstr "Taula oberta"
19041
19042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19043 msgid "Keys must be unique!"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "The key %1$s already exists,\n"
19050 "it will be changed to %2$s."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19057 "If you proceed, all of them will be opened."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Open Databases?"
19063 msgstr "Bases de dades"
19064
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19066 msgid "&Proceed"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19071 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19072
19073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Databases:"
19076 msgstr "Bases de dades"
19077
19078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Style File:"
19081 msgstr "Tanca"
19082
19083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Lists:"
19086 msgstr "Llista"
19087
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19089 msgid "included in TOC"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19093 msgid "Export Warning!"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19097 msgid ""
19098 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19099 "BibTeX will be unable to find them."
19100 msgstr ""
19101 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19102 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19103
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19105 msgid ""
19106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19107 "BibTeX will be unable to find it."
19108 msgstr ""
19109 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19110 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19111
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19113 #, fuzzy
19114 msgid "simple frame"
19115 msgstr "Insereix taula"
19116
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19118 #, fuzzy
19119 msgid "frameless"
19120 msgstr "Fotograma"
19121
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19123 #, fuzzy
19124 msgid "simple frame, page breaks"
19125 msgstr "Insereix taula"
19126
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19128 #, fuzzy
19129 msgid "oval, thin"
19130 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19131
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19133 #, fuzzy
19134 msgid "oval, thick"
19135 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19136
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19138 msgid "drop shadow"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19142 #, fuzzy
19143 msgid "shaded background"
19144 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19145
19146 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19147 #, fuzzy
19148 msgid "double frame"
19149 msgstr "doble"
19150
19151 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Opened Box Inset"
19154 msgstr "Taula oberta"
19155
19156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Opened Branch Inset"
19159 msgstr "Taula oberta"
19160
19161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19162 msgid "Branch: "
19163 msgstr "Branca: "
19164
19165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Undef: "
19168 msgstr "Ref: "
19169
19170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19171 msgid "branch"
19172 msgstr "branca"
19173
19174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Opened Caption Inset"
19177 msgstr "Taula oberta"
19178
19179 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19180 #, c-format
19181 msgid "Sub-%1$s"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19185 #, fuzzy
19186 msgid "not cited"
19187 msgstr "Ho sento."
19188
19189 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19190 msgid "Left-click to collapse the inset"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19194 msgid "Left-click to open the inset"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19198 msgid "LaTeX Command: "
19199 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19200
19201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19202 #, fuzzy
19203 msgid "InsetCommand Error: "
19204 msgstr "Ordre Index:"
19205
19206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Incompatible command name."
19209 msgstr "Ordre incompleta"
19210
19211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19212 #, fuzzy
19213 msgid "InsetCommandParams Error: "
19214 msgstr "Ordre Index:"
19215
19216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19217 #, fuzzy
19218 msgid "InsetCommandParams: "
19219 msgstr "Ordre Index:"
19220
19221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Unknown parameter name: "
19224 msgstr "Argument manquant"
19225
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19227 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19228 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19229
19230 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Opened ERT Inset"
19233 msgstr "Taula oberta"
19234
19235 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19236 #, c-format
19237 msgid "External template %1$s is not installed"
19238 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19239
19240 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Opened Flex Inset"
19243 msgstr "Taula oberta"
19244
19245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19247 #, fuzzy
19248 msgid "float: "
19249 msgstr "flat"
19250
19251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Opened Float Inset"
19254 msgstr "Taula oberta"
19255
19256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19257 #, fuzzy
19258 msgid "float"
19259 msgstr "flat"
19260
19261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19262 msgid " (sideways)"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19266 #, fuzzy
19267 msgid "subfloat: "
19268 msgstr "flat"
19269
19270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19271 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19275 #, c-format
19276 msgid "List of %1$s"
19277 msgstr "Llista de %1$s"
19278
19279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Opened Footnote Inset"
19282 msgstr "Taula oberta"
19283
19284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19285 msgid "footnote"
19286 msgstr "nota al peu"
19287
19288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "Could not copy the file\n"
19292 "%1$s\n"
19293 "into the temporary directory."
19294 msgstr ""
19295 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19296 "%1$s\n"
19297 "al directori temporal."
19298
19299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19300 #, c-format
19301 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19305 #, c-format
19306 msgid "Graphics file: %1$s"
19307 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19308
19309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19310 msgid "Verbatim Input"
19311 msgstr "Entrada textual"
19312
19313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19314 msgid "Verbatim Input*"
19315 msgstr "Entrada textual*"
19316
19317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19318 msgid "Recursive input"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19322 #, c-format
19323 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "Included file `%1$s'\n"
19330 "has textclass `%2$s'\n"
19331 "while parent file has textclass `%3$s'."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Different textclasses"
19337 msgstr "text"
19338
19339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "Included file `%1$s'\n"
19343 "uses module `%2$s'\n"
19344 "which is not used in parent file."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Module not found"
19350 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19351
19352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Information regarding "
19355 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19356
19357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19358 #, fuzzy
19359 msgid "yes"
19360 msgstr "Estils"
19361
19362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19363 #, fuzzy
19364 msgid "no"
19365 msgstr "Desfés"
19366
19367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Unknown buffer info"
19370 msgstr "Usuari desconegut"
19371
19372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19373 msgid "Label names must be unique!"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "The label %1$s already exists,\n"
19380 "it will be changed to %2$s."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19384 msgid "DUPLICATE: "
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Opened Listing Inset"
19390 msgstr "Taula oberta"
19391
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19393 msgid "no more lstline delimiters available"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Running out of delimiters"
19399 msgstr "Insereix delimitadors"
19400
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19402 msgid ""
19403 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19404 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19405 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19406 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19407 "must investigate!"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19413 msgstr "caràcter especial"
19414
19415 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "The following characters in one of the program listings are\n"
19419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19420 "%1$s."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19424 msgid "A value is expected."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19433 msgid "Unbalanced braces!"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19437 msgid "Please specify true or false."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19441 msgid "Only true or false is allowed."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19445 msgid "Please specify an integer value."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19449 msgid "An integer is expected."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19461 #, c-format
19462 msgid "Please specify one of %1$s."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19466 #, c-format
19467 msgid "Try one of %1$s."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19471 #, c-format
19472 msgid "I guess you mean %1$s."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19476 #, c-format
19477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19481 #, c-format
19482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19486 msgid ""
19487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19491 msgid ""
19492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19493 "trblTRBL"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19497 msgid ""
19498 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19499 "right, bottom left and top left corner."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19503 msgid "Enter something like \\color{white}"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19511 msgid "auto, last or a number"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19515 msgid ""
19516 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19517 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19518 "defining a listing inset)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19522 msgid ""
19523 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19524 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19525 "a listing inset)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19531 msgstr "Argument manquant"
19532
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19536 msgstr "Argument manquant"
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19541 msgstr "Argument manquant"
19542
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19544 #, fuzzy, c-format
19545 msgid "Parameter %1$s: "
19546 msgstr "Més paràmetres"
19547
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19551 msgstr "Argument manquant"
19552
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19556 msgstr "Més paràmetres"
19557
19558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19561 msgstr "Nota al marge|M"
19562
19563 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19564 #, fuzzy
19565 msgid "New Page"
19566 msgstr "Buida"
19567
19568 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Clear Page"
19571 msgstr "Buida"
19572
19573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Clear Double Page"
19576 msgstr "Buida"
19577
19578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Nom"
19581 msgstr "No"
19582
19583 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19584 msgid "Note[[InsetNote]]"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Greyed out"
19590 msgstr "gtrdot"
19591
19592 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Opened Note Inset"
19595 msgstr "Taula oberta"
19596
19597 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19600 msgstr "Entorn aligned|l"
19601
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19603 msgid "BROKEN: "
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19607 msgid "Ref: "
19608 msgstr "Ref: "
19609
19610 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19611 msgid "Equation"
19612 msgstr "Equació"
19613
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19615 msgid "EqRef: "
19616 msgstr "EqRef: "
19617
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19619 msgid "Page Number"
19620 msgstr "Número de pàgina"
19621
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19623 msgid "Page: "
19624 msgstr "Pàgina: "
19625
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Textual Page Number"
19629 msgstr "Número de pàgina"
19630
19631 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19632 #, fuzzy
19633 msgid "TextPage: "
19634 msgstr "Pàgina: "
19635
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Standard+Textual Page"
19639 msgstr "Número de pàgina"
19640
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19642 msgid "Ref+Text: "
19643 msgstr "Ref.+Text: "
19644
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19646 msgid "PrettyRef"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19650 #, fuzzy
19651 msgid "FormatRef: "
19652 msgstr "Forma&t:"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Interword Space"
19657 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Protected Space"
19662 msgstr "Espai protegit|r"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Thin Space"
19667 msgstr "Espai prim|T"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Quad Space"
19672 msgstr "Espai"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19675 #, fuzzy
19676 msgid "QQuad Space"
19677 msgstr "Espai"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Enspace"
19682 msgstr "espai"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Enskip"
19687 msgstr "nsim"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Negative Thin Space"
19692 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Protected Horizontal Fill"
19697 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19702 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19707 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19712 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19717 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19722 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19727 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19730 #, fuzzy, c-format
19731 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19732 msgstr "Línia horitzontal"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19735 #, fuzzy, c-format
19736 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19737 msgstr "Espai protegit|r"
19738
19739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19740 msgid "Unknown TOC type"
19741 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19742
19743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19744 msgid "Opened table"
19745 msgstr "Taula oberta"
19746
19747 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Opened Text Inset"
19750 msgstr "Taula oberta"
19751
19752 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19753 msgid "Vertical Space"
19754 msgstr "Espai vertical"
19755
19756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19757 #, fuzzy
19758 msgid "wrap: "
19759 msgstr "wr"
19760
19761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Opened Wrap Inset"
19764 msgstr "Taula oberta"
19765
19766 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19767 #, fuzzy
19768 msgid "wrap"
19769 msgstr "wr"
19770
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Not shown."
19774 msgstr "Notació."
19775
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19777 msgid "Loading..."
19778 msgstr "S'està carregant..."
19779
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Converting to loadable format..."
19783 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19784
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19786 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19787 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19788
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Scaling etc..."
19792 msgstr "S'està escalant..."
19793
19794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19795 msgid "Ready to display"
19796 msgstr "Preparat per mostrar"
19797
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19799 msgid "No file found!"
19800 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19801
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19803 msgid "Error converting to loadable format"
19804 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19805
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19807 msgid "Error loading file into memory"
19808 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19809
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19811 msgid "Error generating the pixmap"
19812 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19813
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19815 msgid "No image"
19816 msgstr "No hi ha imatge"
19817
19818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19819 msgid "Preview loading"
19820 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19821
19822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19823 msgid "Preview ready"
19824 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19825
19826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19827 msgid "Preview failed"
19828 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19829
19830 #: src/lengthcommon.cpp:37
19831 msgid "sp"
19832 msgstr "sp"
19833
19834 #: src/lengthcommon.cpp:37
19835 msgid "pt"
19836 msgstr "pt"
19837
19838 #: src/lengthcommon.cpp:37
19839 msgid "bp"
19840 msgstr "bp"
19841
19842 #: src/lengthcommon.cpp:37
19843 msgid "dd"
19844 msgstr "dd"
19845
19846 #: src/lengthcommon.cpp:37
19847 msgid "mm"
19848 msgstr "mm"
19849
19850 #: src/lengthcommon.cpp:37
19851 msgid "pc"
19852 msgstr "pc"
19853
19854 #: src/lengthcommon.cpp:38
19855 msgid "cc[[unit of measure]]"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/lengthcommon.cpp:38
19859 msgid "cm"
19860 msgstr "cm"
19861
19862 #: src/lengthcommon.cpp:38
19863 msgid "ex"
19864 msgstr "ex"
19865
19866 #: src/lengthcommon.cpp:38
19867 msgid "em"
19868 msgstr "em"
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:39
19871 msgid "Text Width %"
19872 msgstr "Amplada de text %"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:39
19875 msgid "Column Width %"
19876 msgstr "Amplada de columna %"
19877
19878 #: src/lengthcommon.cpp:39
19879 msgid "Page Width %"
19880 msgstr "Amplada de pàgina %"
19881
19882 #: src/lengthcommon.cpp:39
19883 msgid "Line Width %"
19884 msgstr "Amplada de línia %"
19885
19886 #: src/lengthcommon.cpp:40
19887 msgid "Text Height %"
19888 msgstr "Alçada de text %"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:40
19891 msgid "Page Height %"
19892 msgstr "Alçada de pàgina %"
19893
19894 #: src/lyxfind.cpp:115
19895 msgid "Search error"
19896 msgstr "Error en la recerca"
19897
19898 #: src/lyxfind.cpp:115
19899 msgid "Search string is empty"
19900 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19901
19902 #: src/lyxfind.cpp:299
19903 msgid "String has been replaced."
19904 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19905
19906 #: src/lyxfind.cpp:302
19907 msgid " strings have been replaced."
19908 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19909
19910 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19911 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19914 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19915
19916 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19919 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19922 msgid "Only one row"
19923 msgstr "Només una fila"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19926 msgid "Only one column"
19927 msgstr "Només una columna"
19928
19929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19930 msgid "No hline to delete"
19931 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19932
19933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19934 msgid "No vline to delete"
19935 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19936
19937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19940 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19941
19942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19943 msgid "No number"
19944 msgstr "No hi ha número"
19945
19946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19947 msgid "Number"
19948 msgstr "Número"
19949
19950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19951 #, c-format
19952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19953 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19954
19955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19956 #, c-format
19957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19958 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19961 #, c-format
19962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19963 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19964
19965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19966 msgid "create new math text environment ($...$)"
19967 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19968
19969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19970 msgid "entered math text mode (textrm)"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19974 msgid "Standard[[mathref]]"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19978 #, fuzzy
19979 msgid "optional"
19980 msgstr "Horitzontal"
19981
19982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19983 #, fuzzy
19984 msgid "TeX"
19985 msgstr "LaTeX"
19986
19987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19988 msgid "math macro"
19989 msgstr "macro matemàtica"
19990
19991 #: src/output.cpp:37
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "Could not open the specified document\n"
19995 "%1$s."
19996 msgstr ""
19997 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19998 "%1$s."
19999
20000 #: src/output_plaintext.cpp:136
20001 msgid "Abstract: "
20002 msgstr "Resum: "
20003
20004 #: src/output_plaintext.cpp:148
20005 msgid "References: "
20006 msgstr "Referències: "
20007
20008 #: src/support/Package.cpp:435
20009 msgid "LyX binary not found"
20010 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20011
20012 #: src/support/Package.cpp:436
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/support/Package.cpp:555
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20022 "\t%1$s\n"
20023 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20024 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20028 msgid "File not found"
20029 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20030
20031 #: src/support/Package.cpp:639
20032 #, fuzzy, c-format
20033 msgid ""
20034 "Invalid %1$s switch.\n"
20035 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20036 msgstr ""
20037 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20038 "El directori %2$s no conté %3$s."
20039
20040 #: src/support/Package.cpp:666
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20044 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20045 msgstr ""
20046 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20047 "El directori %2$s no conté %3$s."
20048
20049 #: src/support/Package.cpp:690
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20053 "%2$s is not a directory."
20054 msgstr ""
20055 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20056 "%2$s no és un directori."
20057
20058 #: src/support/Package.cpp:692
20059 msgid "Directory not found"
20060 msgstr "No s'ha trobat el directori"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:38
20063 msgid "No debugging message"
20064 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:39
20067 msgid "General information"
20068 msgstr "Informació general"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:40
20071 msgid "Program initialisation"
20072 msgstr "Inicialització del programa"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:41
20075 msgid "Keyboard events handling"
20076 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:42
20079 msgid "GUI handling"
20080 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:43
20083 msgid "Lyxlex grammar parser"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:44
20087 msgid "Configuration files reading"
20088 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:45
20091 msgid "Custom keyboard definition"
20092 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:46
20095 msgid "LaTeX generation/execution"
20096 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:47
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Math editor"
20101 msgstr "Mode editor matemàtic"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:48
20104 msgid "Font handling"
20105 msgstr "Gestió de la lletra"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:49
20108 msgid "Textclass files reading"
20109 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:50
20112 msgid "Version control"
20113 msgstr "Control de versions"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:51
20116 msgid "External control interface"
20117 msgstr "Interfície de control externa"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:52
20120 msgid "Keep *roff temporary files"
20121 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:53
20124 msgid "User commands"
20125 msgstr "Ordres d'usuari"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:54
20128 msgid "The LyX Lexxer"
20129 msgstr "El LyX Lexxer"
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:55
20132 msgid "Dependency information"
20133 msgstr "Informació de dependències"
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:56
20136 #, fuzzy
20137 msgid "LyX Insets"
20138 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:57
20141 msgid "Files used by LyX"
20142 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:58
20145 msgid "Workarea events"
20146 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:59
20149 msgid "Insettext/tabular messages"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:60
20153 msgid "Graphics conversion and loading"
20154 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:61
20157 msgid "Change tracking"
20158 msgstr "Gestió de canvis"
20159
20160 #: src/support/debug.cpp:62
20161 #, fuzzy
20162 msgid "External template/inset messages"
20163 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:63
20166 msgid "RowPainter profiling"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:64
20170 msgid "scrolling debugging"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:65
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Math macros"
20176 msgstr "macro matemàtica"
20177
20178 #: src/support/debug.cpp:66
20179 msgid "RTL/Bidi"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/support/debug.cpp:67
20183 msgid "Locale/Internationalisation"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/support/debug.cpp:68
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20189 msgstr "Selecció com a línies|L"
20190
20191 #: src/support/debug.cpp:69
20192 msgid "Developers' general debug messages"
20193 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20194
20195 #: src/support/debug.cpp:70
20196 msgid "All debugging messages"
20197 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20198
20199 #: src/support/debug.cpp:115
20200 #, c-format
20201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20202 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20203
20204 #: src/support/filetools.cpp:247
20205 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20206 msgstr "ca"
20207
20208 #: src/support/os_win32.cpp:297
20209 msgid "System file not found"
20210 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20211
20212 #: src/support/os_win32.cpp:298
20213 msgid ""
20214 "Unable to load shfolder.dll\n"
20215 "Please install."
20216 msgstr ""
20217 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20218 " Si us plau, instal·leu-la"
20219
20220 #: src/support/os_win32.cpp:303
20221 msgid "System function not found"
20222 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20223
20224 #: src/support/os_win32.cpp:304
20225 msgid ""
20226 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20227 "Don't know how to proceed. Sorry."
20228 msgstr ""
20229 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20230 "Es desconeix com procedir."
20231
20232 #: src/support/userinfo.cpp:45
20233 msgid "Unknown user"
20234 msgstr "Usuari desconegut"
20235
20236 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20237 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20238
20239 #~ msgid "Reject change"
20240 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20244 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Class not found"
20248 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Changed Layout"
20252 #~ msgstr "Format de pàgina"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Unknown layout"
20256 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20260 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20264 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Display image in LyX"
20268 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Monochrome"
20272 #~ msgstr "Monocrom"
20273
20274 #~ msgid "Grayscale"
20275 #~ msgstr "Escala de grisos"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Preview"
20279 #~ msgstr "Vista preliminar"
20280
20281 #~ msgid "%"
20282 #~ msgstr "%"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Sca&le:"
20286 #~ msgstr "Esca&la:"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Scr&een Display:"
20290 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20291
20292 #~ msgid "Do not display"
20293 #~ msgstr "No mostris"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Unknown Info: "
20297 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20301 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20305 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Clear group"
20309 #~ msgstr "Buida"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid " (auto)"
20313 #~ msgstr "Per defecte"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Plain Text"
20317 #~ msgstr "Substituir"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Other floats: "
20321 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20325 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20326
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20329
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20332
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20335
20336 #~ msgid "Options"
20337 #~ msgstr "Opcions"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Movie"
20341 #~ msgstr "Més"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20345 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20346
20347 #~ msgid "<- C&lear"
20348 #~ msgstr "<- &Neteja"
20349
20350 #~ msgid "A&pply"
20351 #~ msgstr "A&plica"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Clear"
20355 #~ msgstr "Buida"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20359 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Add"
20363 #~ msgstr "&Afegeix"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Remove"
20367 #~ msgstr "&Suprimeix"
20368
20369 #~ msgid "&Center"
20370 #~ msgstr "&Centrat"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20374 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20378 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid " writing embedded files."
20382 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid " could not write embedded files!"
20386 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Failed to extract file"
20390 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20396 #~ "\n"
20397 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Copy file failure"
20401 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20406 #~ "Please check whether the path is writeable."
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20409 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid ""
20413 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20414 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20415 #~ msgstr ""
20416 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20417 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Failed to embed file"
20421 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid ""
20425 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20426 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20429 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20435 #~ "\n"
20436 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20440 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid ""
20444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20445 #~ "Please check whether the source file is available"
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20448 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Failed to open file"
20452 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Sync file failure"
20456 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Packing all files"
20460 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Failed to write file"
20464 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Save failure"
20468 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20473 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20474 #~ msgstr ""
20475 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20476 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Embedded Files"
20480 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Embedded layout"
20484 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Extra embedded file"
20488 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20492 #~ msgstr "Multicolumna"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "Enspace|E"
20496 #~ msgstr "espai"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Enskip|k"
20500 #~ msgstr "nsim"
20501
20502 #~ msgid "Document could not be read"
20503 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20504
20505 #~ msgid "%1$s could not be read."
20506 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20510 #~ msgstr "Ordre Index:"
20511
20512 #~ msgid "All files (*)"
20513 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Properties...|P"
20517 #~ msgstr "Preferències...|P"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "New Line|e"
20521 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20522
20523 #~ msgid "Line Break|B"
20524 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "line break"
20528 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Widgets"
20532 #~ msgstr "Amplada"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20536 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Links"
20540 #~ msgstr "Llista"
20541
20542 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20543 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20544
20545 #~ msgid "Swap Rows|S"
20546 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20547
20548 #~ msgid "Swap Columns|w"
20549 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20553 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "true"
20557 #~ msgstr "Carrer"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "false"
20561 #~ msgstr "Cas"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "&float"
20565 #~ msgstr "flat"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Float"
20569 #~ msgstr "&Flotant"
20570
20571 #~ msgid "S&ubfigure"
20572 #~ msgstr "S&ubfigura"
20573
20574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20575 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20576
20577 #~ msgid "Ca&ption:"
20578 #~ msgstr "&Llegenda:"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Show ERT inline"
20582 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20583
20584 #~ msgid "&Inline"
20585 #~ msgstr "&En línia"
20586
20587 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20588 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20589
20590 #~ msgid "&Shaded"
20591 #~ msgstr "&Ombrejat"
20592
20593 #~ msgid "Paper Size"
20594 #~ msgstr "Mida del paper"
20595
20596 #~ msgid "&Colors"
20597 #~ msgstr "&Colors"
20598
20599 #~ msgid "C&opiers"
20600 #~ msgstr "C&opiadors"
20601
20602 #~ msgid "&File formats"
20603 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20604
20605 #~ msgid "F&ormat:"
20606 #~ msgstr "F&ormat:"
20607
20608 #~ msgid "&GUI name:"
20609 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20610
20611 #~ msgid "External Applications"
20612 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20613
20614 #~ msgid "Save/restore window position"
20615 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20616
20617 #~ msgid " every"
20618 #~ msgstr " cada"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Scrolling"
20622 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20623
20624 #~ msgid "&URL:"
20625 #~ msgstr "&URL:"
20626
20627 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20628 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20629
20630 #~ msgid "&Units:"
20631 #~ msgstr "&Unitats:"
20632
20633 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20634 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20635
20636 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20637 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20638
20639 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20640 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20641
20642 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20643 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20644
20645 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20647
20648 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20649 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20650
20651 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20652 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20653
20654 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20655 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20659 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20660
20661 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20662 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20663
20664 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20665 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20666
20667 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20668 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20672 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20675 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20676
20677 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20678 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20679
20680 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20681 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20682
20683 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20684 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20685
20686 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20687 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20688
20689 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20690 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20691
20692 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20693 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20694
20695 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20696 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20697
20698 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20699 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20700
20701 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20702 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20706 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20707
20708 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20725
20726 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20728
20729 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20746
20747 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20749
20750 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20752
20753 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20754 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20755
20756 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20757 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20758
20759 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20760 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20761
20762 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20763 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20764
20765 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20766 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20767
20768 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20769 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20770
20771 #~ msgid "Magyar"
20772 #~ msgstr "Hongarès"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Formulari"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20780 #~ msgstr "Desa|S"
20781
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Insereix URL"
20784
20785 #~ msgid "Can't load document class"
20786 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20787
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20790 #~ "loaded."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20793 #~ "carregar la classe %1$s."
20794
20795 #~ msgid "Undefined character style"
20796 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "&Switch to document"
20800 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid ""
20804 #~ "Could not open the specified document\n"
20805 #~ "%1$s\n"
20806 #~ "due to the error: %2$s"
20807 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20808
20809 #~ msgid "Formatting document..."
20810 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20811
20812 #~ msgid "Rectangular box"
20813 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20814
20815 #~ msgid "Shadow box"
20816 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20817
20818 #~ msgid "Double box"
20819 #~ msgstr "Caixa doble"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Index Entry"
20823 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20824
20825 #~ msgid "Previous command"
20826 #~ msgstr "Ordre anterior"
20827
20828 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20829 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20830
20831 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20832 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20833
20834 #~ msgid "Copiers"
20835 #~ msgstr "Copiadors"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Boxed"
20839 #~ msgstr "Caixa"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "ovalbox"
20843 #~ msgstr "Paràgraf"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Ovalbox"
20847 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Shadowbox"
20851 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Doublebox"
20855 #~ msgstr "Caixa doble"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Unknown inset name: "
20859 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20860
20861 #~ msgid "Program Listing "
20862 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Framed"
20866 #~ msgstr "Fotograma"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "theorem"
20870 #~ msgstr "Teorema"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20874 #~ msgstr "Taula oberta"
20875
20876 #~ msgid "Url: "
20877 #~ msgstr "Url: "
20878
20879 #~ msgid "HtmlUrl: "
20880 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20884 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20885
20886 #~ msgid "%1$d words in selection."
20887 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20888
20889 #~ msgid "%1$d words in document."
20890 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20891
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20894
20895 #~ msgid "One word in document."
20896 #~ msgstr "Una paraula al document."
20897
20898 #~ msgid "Count words"
20899 #~ msgstr "Compta paraules"
20900
20901 #~ msgid "Encoding error"
20902 #~ msgstr "Error en la codificació"
20903
20904 #~ msgid "phantom"
20905 #~ msgstr "phantom"
20906
20907 #~ msgid "vphantom"
20908 #~ msgstr "vphantom"
20909
20910 #~ msgid "hphantom"
20911 #~ msgstr "hphantom"
20912
20913 #~ msgid "&Right"
20914 #~ msgstr "&Dreta"
20915
20916 #~ msgid "Case."
20917 #~ msgstr "Cas."
20918
20919 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20920 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20921
20922 #~ msgid "Algorithm #."
20923 #~ msgstr "Algorisme núm."
20924
20925 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20927
20928 #~ msgid "&Load"
20929 #~ msgstr "&Carrega"