1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
99 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgstr "Format de pàgina"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 msgid "&Orientation:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgstr "&Justificat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2188 msgstr "Paraules clau:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 msgid "C&olor links"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3390 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3394 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 msgid "Clear current shortcut"
3405 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Suggeriments:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnora-ho tot"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Canvia la posició:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Paraula actual"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Paraula desconeguda"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Amplada de columna"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3507 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3510 msgid "&Vertical alignment:"
3511 msgstr "Aliniació &vertical"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3514 msgid "&Horizontal alignment:"
3515 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3518 msgid "Horizontal alignment in column"
3519 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3524 msgstr "Justificada"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3528 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3532 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3536 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3540 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3544 msgstr "Uneix cel·les"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3547 msgid "&Multicolumn"
3548 msgstr "&Multicolumnes"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3551 msgid "LaTe&X argument:"
3552 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3556 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3564 msgstr "Totes les vores"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3568 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3580 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 msgstr "Predeterminat"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Estableix vores"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Espai addicional"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Part superior de la fila:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Part inferior de la fila:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Entre files:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "Taula &llarga"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3661 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3684 msgid "First header:"
3685 msgstr "Primera capçalera:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3688 msgid "This row is the header of the first page"
3689 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3692 msgid "Don't output the first header"
3693 msgstr "No generis la primera capçalera"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3702 msgstr "Peu de pàg.:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3707 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3710 msgid "Last footer:"
3711 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3714 msgid "This row is the footer of the last page"
3715 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3718 msgid "Don't output the last footer"
3719 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3731 msgid "&Use long table"
3732 msgstr "&Usa taula llarga"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3735 msgid "Current cell:"
3736 msgstr "Cel·la actual:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3739 msgid "Current row position"
3740 msgstr "Posició de la fila actual"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3743 msgid "Current column position"
3744 msgstr "Posició de la columna actual"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3747 msgid "Close this dialog"
3748 msgstr "Tanca aquest quadre"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3751 msgid "Rebuild the file lists"
3752 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3760 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3762 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3763 "fitxers amb el camí"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 msgstr "&Visualitza"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3770 msgid "Selected classes or styles"
3771 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3774 msgid "LaTeX classes"
3775 msgstr "Classes de LaTeX"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3778 msgid "LaTeX styles"
3779 msgstr "Estils de LaTeX"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3782 msgid "BibTeX styles"
3783 msgstr "Estils de BibTeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3786 msgid "Toggles view of the file list"
3787 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3791 msgstr "Mostra &camí"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3800 msgid "Separate paragraphs with"
3801 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3804 msgid "Listing settings"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3808 msgid "Format text into two columns"
3809 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3812 msgid "Two-&column document"
3813 msgstr "Document a dues &columnes"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3816 msgid "&Vertical space"
3817 msgstr "Espai &vertical"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3825 msgid "&Indentation"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3830 msgid "&Line spacing:"
3831 msgstr "Espaiat de línia:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3835 msgstr "Entrada de l'índex"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "L'entrada seleccionada"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3861 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3875 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3878 msgid "Move selected item down by one"
3879 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3882 msgid "Move selected item up by one"
3883 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3888 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3889 "tables, and others)"
3891 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3928 msgstr "Actualització automàtica"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Unitats d'amplada"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Nombre de còpies"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Nombre de còpies"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 msgstr "Espaiat de línia:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3970 msgid "Overhang value"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Unitats d'amplada"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "PlantillaTeorema"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4022 msgstr "Demostració"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4026 msgstr "Demostració:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4045 msgstr "Teorema núm.:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4074 msgstr "Corol·lari núm.:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4087 msgid "Proposition #:"
4088 msgstr "Proposició núm.:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4100 msgid "Conjecture #:"
4101 msgstr "Conjectura núm.:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4109 msgid "Criterion #:"
4110 msgstr "Criteri núm.:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4127 msgstr "Axioma núm.:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4141 msgid "Definition #:"
4142 msgstr "Definició núm.:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4156 msgstr "Exemple núm.:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4164 msgid "Condition #:"
4165 msgstr "Condició núm.:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4177 msgstr "Problema núm.:"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4188 msgstr "Exercici núm.:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4201 msgstr "Comentari núm.:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4235 msgstr "Notació núm.:"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4248 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4293 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Subsubsecció"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Subsubsecció*"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4332 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4351 #: src/output_plaintext.cpp:133
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4364 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4370 msgstr "Paraules clau"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4373 msgid "Index Terms---"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4379 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4384 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4388 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4389 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4391 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4395 msgid "Bibliography"
4396 msgstr "Bibliografia"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4402 #: src/rowpainter.cpp:462
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4415 msgid "BiographyNoPhoto"
4416 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4420 msgstr "Nota al peu de pàg."
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4435 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4438 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4444 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4446 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4455 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4458 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4466 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4474 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4476 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4482 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4490 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4501 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4503 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4505 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4509 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4510 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4511 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4518 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4523 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4526 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4541 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4545 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4553 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4554 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4558 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4562 msgid "Acknowledgement"
4565 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4566 msgid "Offprint Requests to:"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:178
4570 msgid "Correspondence to:"
4573 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4575 msgid "Acknowledgements."
4576 msgstr "Agraïments."
4578 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4580 msgstr "Paraules clau."
4582 #: lib/layouts/aa.layout:349
4584 msgid "CharStyle:Institute"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:359
4588 msgid "CharStyle:E-Mail"
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4598 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4599 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4602 msgstr "Corre electrònic"
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4610 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4613 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4616 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4623 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4634 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4637 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4638 msgid "Acknowledgements"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4644 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4649 #: src/output_plaintext.cpp:145
4651 msgstr "Referències"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4662 msgid "TableComments"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4674 msgid "NoteToEditor"
4675 msgstr "NotaAEditor"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4690 msgid "Subject headings:"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4694 msgid "[Acknowledgements]"
4695 msgstr "[Agraïments]"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4705 msgid "Place Figure here:"
4706 msgstr "Situa la figura aquí:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4709 msgid "Place Table here:"
4710 msgstr "Situa la taula aquí:"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4717 msgid "Note to Editor:"
4718 msgstr "Nota a l'editor:"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4721 msgid "References. ---"
4722 msgstr "Referències. ---"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4750 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Capítol d'exercicis"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4772 msgstr "CapçaleraDreta"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Capaçalera dreta:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Títol curt:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4800 msgstr "QuatreAutors"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "DuesAfiliacions"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "TresAfiliacions"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "QuatreAfiliacions"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Agraïments:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgstr "LíniaGruixuda"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgstr "Sense sentit!"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgstr "AjustaFigura"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Subparàgraf"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4901 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4903 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4904 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4910 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4911 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgstr "ComençaFotograma"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "\\Alph{section}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4950 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4965 msgid "BeginPlainFrame"
4966 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4969 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4974 msgstr "AltreCopFotograma"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4977 msgid "Again frame with label"
4978 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4982 msgstr "FinalitzaFotograma"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4986 msgid "________________________________"
4987 msgstr "________________________________ "
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 msgid "FrameSubtitle"
4991 msgstr "SubtítolFotograma"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5005 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5006 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5009 msgid "ColumnsCenterAligned"
5010 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5014 msgid "Columns (center aligned)"
5015 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5018 msgid "ColumnsTopAligned"
5019 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5023 msgid "Columns (top aligned)"
5024 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5028 msgstr "Fes una pausa"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5035 msgstr "ÀreaRecobriment"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5043 msgstr "Sobreimprimieix"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5047 msgstr "ÀreaRecobriment"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5051 msgstr "Àrea de recobriment"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5055 msgstr "Sense cobrir"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5058 msgid "Uncovered on slides"
5059 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Només a les diapositives"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5083 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5087 msgid "ExampleBlock"
5088 msgstr "BlocExemple"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5093 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5102 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5103 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5114 msgid "Title (Plain Frame)"
5115 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5127 msgid "TitleGraphic"
5128 msgstr "GràficTítol"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5138 msgstr "Corol·lari."
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5147 msgstr "Definicions"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5150 msgid "Definitions."
5151 msgstr "Definicions. "
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5174 msgstr "Demostració."
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5196 msgstr "ElementNota"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5204 msgid "CharStyle:Alert"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5213 msgid "CharStyle:Structure"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5221 msgid "Custom:ArticleMode"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5231 msgid "Custom:PresentationMode"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5236 msgid "Presentation"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5247 msgid "List of Tables"
5248 msgstr "Llista de taules"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5257 msgid "List of Figures"
5258 msgstr "Llista de figures"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5273 msgid "ACT \\arabic{act}"
5274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5282 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5300 msgid "Parenthetical"
5301 msgstr "Entre parèntesis"
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5317 msgid "Right Address"
5318 msgstr "Adreça dreta"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:35
5322 msgstr "Línia principal"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:42
5326 msgstr "Línia principal:"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:60
5332 #: lib/layouts/chess.layout:64
5336 #: lib/layouts/chess.layout:70
5337 msgid "SubVariation"
5338 msgstr "Subvariació"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:73
5341 msgid "Subvariation:"
5342 msgstr "Subvariació:"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:79
5345 msgid "SubVariation2"
5346 msgstr "Subvariació2"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:82
5349 msgid "Subvariation(2):"
5350 msgstr "Subvariació(2):"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:88
5353 msgid "SubVariation3"
5354 msgstr "Subvariació3"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:91
5357 msgid "Subvariation(3):"
5358 msgstr "Subvariació(3):"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:97
5361 msgid "SubVariation4"
5362 msgstr "Subvariació4"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:100
5365 msgid "Subvariation(4):"
5366 msgstr "Subvariació(4):"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:106
5369 msgid "SubVariation5"
5370 msgstr "Subvariació5"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:109
5373 msgid "Subvariation(5):"
5374 msgstr "Subvariació(5):"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:116
5378 msgstr "JugadesOcultes"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:121
5382 msgstr "JugadesOcultes:"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:126
5387 msgstr "Tauler d'escacs"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:130
5391 msgid "[chessboard]"
5392 msgstr "[tauler d'escacs]"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:139
5395 msgid "BoardCentered"
5396 msgstr "TaulerCentrat"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:144
5399 msgid "[centered board]"
5400 msgstr "[tauler centrat]"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:154
5406 #: lib/layouts/chess.layout:159
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5420 msgstr "MovimentCavall"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5424 msgstr "MovimentCavall:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgstr "La meva adreça"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr "Envia a l'adreça"
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5461 msgid "Unterschrift:"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 msgstr "Espais verticals"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5524 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5529 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5544 #: lib/layouts/egs.layout:268
5548 #: lib/layouts/egs.layout:301
5552 #: lib/layouts/egs.layout:310
5556 #: lib/layouts/egs.layout:323
5560 #: lib/layouts/egs.layout:345
5564 #: lib/layouts/egs.layout:354
5568 #: lib/layouts/egs.layout:368
5572 #: lib/layouts/egs.layout:378
5576 #: lib/layouts/egs.layout:391
5577 msgid "1st_author_surname:"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5585 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5615 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5617 msgid "Acknowledgement."
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5621 msgid "Author Address"
5622 msgstr "Adreça de l'autor"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5632 msgid "Author Email"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5655 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5660 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5710 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5714 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5722 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5723 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5726 msgid "Case \\arabic{case}"
5727 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5737 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5739 msgstr "Paraula clau"
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5743 msgstr "Paraules clau"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5754 msgid "BulletedItem"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5758 msgid "Bulleted Item:"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5767 msgstr "Inici del CV"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5770 msgid "PersonalInfo"
5771 msgstr "Informació personal"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5774 msgid "Personal Info"
5775 msgstr "Informació personal"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5778 msgid "MotherTongue"
5779 msgstr "Llengua materna"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5782 msgid "Mother Tongue:"
5783 msgstr "Llengua materna:"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5790 msgid "Language Header:"
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5798 msgid "LastLanguage"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "Última llengua:"
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5810 msgid "Language Footer:"
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5819 msgstr "Final del CV"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:42
5823 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:61
5826 msgid "ShortFoilhead"
5827 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:67
5830 msgid "Rotatefoilhead"
5831 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:73
5834 msgid "ShortRotatefoilhead"
5835 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:82
5839 msgstr "LlistaMarques"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:97
5845 #: lib/layouts/foils.layout:101
5847 msgstr "LlistaCreuada"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:116
5853 #: lib/layouts/foils.layout:160
5855 msgstr "El meu logotip"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:168
5859 msgstr "El meu logotip:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 #: lib/layouts/foils.layout:181
5866 msgid "Restriction:"
5867 msgstr "Restricció:"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5872 msgstr "Capçalera esquerra"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5875 msgid "Left Header:"
5876 msgstr "Capçalera esquerra:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5880 msgid "Right Header"
5881 msgstr "Capçalera dreta"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5884 msgid "Right Header:"
5885 msgstr "Capçalera dreta:"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:201
5888 msgid "Right Footer"
5889 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:205
5892 msgid "Right Footer:"
5893 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 msgstr "Teorema núm."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5907 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5910 msgid "Corollary #."
5911 msgstr "Corol·lari núm."
5913 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5915 msgid "Proposition #."
5916 msgstr "Proposició núm."
5918 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5921 msgid "Definition #."
5922 msgstr "Definició núm."
5924 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5929 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5934 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5942 msgstr "Corol·lari*"
5944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5946 msgid "Proposition*"
5947 msgstr "Proposició*"
5949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5951 msgid "Proposition."
5952 msgstr "Proposició."
5954 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5981 msgid "Unterschrift"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6017 msgid "RetourAdresse"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6029 msgid "MeinZeichen:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6045 msgid "IhrSchreiben:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6119 msgid "Postvermerk:"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6190 msgid "ReturnAddress"
6191 msgstr "AdreçaRemitent"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6194 msgid "ReturnAddress:"
6195 msgstr "Adreça del remitent:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6231 msgstr "CodiBancari"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6235 msgstr "Codi bancari:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6239 msgstr "CompteBancari"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6242 msgid "BankAccount:"
6243 msgstr "Compte bancari:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6246 msgid "PostalComment"
6247 msgstr "ComentariPostal"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6250 msgid "PostalComment:"
6251 msgstr "Comentari postal:"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6266 msgstr "Referència:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6350 msgstr "AdreçaFilaA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "AdreçaFilaA:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6358 msgstr "AdreçaFilaB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6361 msgid "AddressRowB:"
6362 msgstr "AdreçaFilaB:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6366 msgstr "AdreçaFilaC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6369 msgid "AddressRowC:"
6370 msgstr "AdreçaFilaC:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6374 msgstr "AdreçaFilaD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6377 msgid "AddressRowD:"
6378 msgstr "AdreçaFilaD:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6382 msgstr "AdreçaFilaE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6385 msgid "AddressRowE:"
6386 msgstr "AdreçaFilaE:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6390 msgstr "AdreçaFilaF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6393 msgid "AddressRowF:"
6394 msgstr "AdreçaFilaF:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6397 msgid "TelephoneRowA"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6401 msgid "TelephoneRowA:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6405 msgid "TelephoneRowB"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6409 msgid "TelephoneRowB:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6413 msgid "TelephoneRowC"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6417 msgid "TelephoneRowC:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6421 msgid "TelephoneRowD"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6425 msgid "TelephoneRowD:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6429 msgid "TelephoneRowE"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6433 msgid "TelephoneRowE:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6437 msgid "TelephoneRowF"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6441 msgid "TelephoneRowF:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6445 msgid "InternetRowA"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6449 msgid "InternetRowA:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6453 msgid "InternetRowB"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6457 msgid "InternetRowB:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6461 msgid "InternetRowC"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6465 msgid "InternetRowC:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6469 msgid "InternetRowD"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6473 msgid "InternetRowD:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6477 msgid "InternetRowE"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6481 msgid "InternetRowE:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6485 msgid "InternetRowF"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6489 msgid "InternetRowF:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6550 msgstr "Comentaris núm."
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6577 msgid "(continuing)"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6593 msgid "INTERCUT WITH:"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6606 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6607 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6609 msgstr "Paraules clau:"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6612 msgid "Classification Codes"
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6617 msgid "Definition \\thedefinition."
6618 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6625 msgid "Step \\thestep."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6630 msgid "Example \\theexample."
6631 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6635 msgid "Remark \\theremark."
6636 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6640 msgid "Notation \\thenotation."
6641 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6646 msgid "Theorem \\thetheorem."
6647 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6651 msgid "Corollary \\thecorollary."
6652 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6656 msgid "Lemma \\thelemma."
6657 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6661 msgid "Proposition \\theproposition."
6662 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6670 msgid "Prop \\theprop."
6671 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6680 msgid "Question \\thequestion."
6681 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6685 msgid "Claim \\theclaim."
6686 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6690 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6691 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6694 msgid "Appendices Section"
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6698 msgid "--- Appendices ---"
6699 msgstr "--- Apèndixs ---"
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6703 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6721 msgstr "Mida del paper"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6746 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6754 msgid "submit to paper:"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6759 msgid "Bibliography (plain)"
6760 msgstr "Bibliografia"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6764 msgid "Bibliography heading"
6765 msgstr "Bibliografia"
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6773 msgstr "PARAULES CLAU:"
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6780 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6784 msgid "AddressForOffprints"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6788 msgid "Address for Offprints:"
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6792 msgid "RunningTitle"
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6796 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6797 msgid "Running title:"
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6801 msgid "RunningAuthor"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6805 msgid "Running author:"
6808 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6814 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6815 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6820 msgid "Running LaTeX Title"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6832 msgid "Author Running"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6836 msgid "Author Running:"
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6858 msgid "Conjecture #."
6859 msgstr "Conjectura núm."
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6863 msgstr "Exemple núm."
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6867 msgstr "Exercici núm."
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6875 msgstr "Problema núm."
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6883 msgstr "Propietat núm."
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6887 msgstr "Qüestió núm."
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6891 msgstr "Comentari núm."
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6899 msgstr "Solució núm."
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6906 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6911 msgid "Chapterprecis"
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6947 msgid "Double Item:"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6967 msgid "EmptySection"
6968 msgstr "SeccióBuida"
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 msgid "Empty Section"
6972 msgstr "Secció Buida"
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6975 msgid "CloseSection"
6976 msgstr "TancaSecció"
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6979 msgid "Close Section"
6980 msgstr "Tanca la secció"
6982 #: lib/layouts/paper.layout:149
6986 #: lib/layouts/paper.layout:160
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6991 #: lib/layouts/slides.layout:89
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7014 msgstr "SeccióBuida"
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7017 msgid "Empty slide:"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7021 msgid "ItemizeType1"
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7025 msgid "EnumerateType1"
7026 msgstr "EnumeracióTipus1"
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7029 msgid "List of Algorithms"
7030 msgstr "Llista d'algorismes"
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7037 msgid "AltAffiliation"
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7045 msgid "Electronic Address:"
7046 msgstr "Adreça electrònica:"
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7049 msgid "acknowledgments"
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7054 msgid "PACS number:"
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7059 msgid "\\thechapter"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7114 msgid "Backaddress:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7122 msgid "Specialmail:"
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7128 msgstr "Localització"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7133 msgstr "Localització:"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7161 msgid "Your letter of:"
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7177 msgid "Customer no.:"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7185 msgid "Invoice no.:"
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7190 msgstr "AdreçaSegüent"
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7193 msgid "Next Address:"
7194 msgstr "Adreça següent:"
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7197 msgid "Post Scriptum:"
7198 msgstr "Post Scriptum:"
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7201 msgid "Sender Name:"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7205 msgid "SenderAddress"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7209 msgid "Sender Address:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7213 msgid "Sender Phone:"
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7229 msgid "Sender E-Mail:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7251 msgid "End of letter"
7252 msgstr "Final de frase|E"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7255 msgid "LandscapeSlide"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7259 msgid "Landscape Slide"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7263 msgid "PortraitSlide"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7267 msgid "Portrait Slide"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7272 msgstr "Diapositiva*"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7275 msgid "SlideHeading"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7279 msgid "SlideSubHeading"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7283 msgid "ListOfSlides"
7284 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7287 msgid "List Of Slides"
7288 msgstr "Llista de diapositives"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7291 msgid "SlideContents"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7295 msgid "Slidecontents"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7299 msgid "ProgressContents"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7303 msgid "Progress Contents"
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7320 msgid "AMS subject classifications."
7323 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7328 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7332 #: lib/layouts/slides.layout:105
7334 msgstr "Diapositiva nova:"
7336 #: lib/layouts/slides.layout:127
7340 #: lib/layouts/slides.layout:142
7341 msgid "New Overlay:"
7344 #: lib/layouts/slides.layout:182
7348 #: lib/layouts/slides.layout:207
7349 msgid "InvisibleText"
7350 msgstr "TextInvisible"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:214
7353 msgid "<Invisible Text Follows>"
7356 #: lib/layouts/slides.layout:231
7358 msgstr "TextVisible"
7360 #: lib/layouts/slides.layout:238
7361 msgid "<Visible Text Follows>"
7364 #: lib/layouts/spie.layout:53
7366 msgstr "InformacióAutor"
7368 #: lib/layouts/spie.layout:65
7370 msgstr "Informació del Autor:"
7372 #: lib/layouts/spie.layout:78
7376 #: lib/layouts/spie.layout:93
7377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7380 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7384 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7390 msgid "Element:Firstname"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7399 msgid "Element:Fname"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7409 msgid "Element:Surname"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7419 msgid "Element:Filename"
7420 msgstr "Nom de fitxer"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7423 msgid "Element:Literal"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7433 msgid "Element:Emph"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7443 msgid "Element:Abbrev"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7452 msgid "Element:Citation-number"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7456 msgid "Citation-number"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7461 msgid "Element:Volume"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7472 msgstr "Suplementari"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7479 msgid "Element:Month"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7485 msgstr "Matemàtiques"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7489 msgid "Element:Year"
7490 msgstr "Suplementari"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7498 msgid "Element:Issue-number"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7502 msgid "Issue-number"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7506 msgid "Element:Issue-day"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7514 msgid "Element:Issue-months"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7518 msgid "Issue-months"
7521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7522 msgid "Subsubparagraph"
7523 msgstr "Subsubparàgraf"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7530 msgid "-- Header --"
7531 msgstr "-- Capçalera --"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7534 msgid "Special-section"
7535 msgstr "Secció especial"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7538 msgid "Special-section:"
7539 msgstr "Secció especial:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7544 msgstr "Publicació-AGU"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7547 msgid "AGU-journal:"
7548 msgstr "Publicació-AGU:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7551 msgid "Citation-number:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7579 msgid "Index-terms..."
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7599 msgid "Supplementary"
7600 msgstr "Suplementari"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7603 msgid "Supplementary..."
7604 msgstr "Suplementari..."
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7609 msgstr "Nota suplementària"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7612 msgid "Sup-mat-note:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7651 msgid "Published-online:"
7652 msgstr "Publicat en línia:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7663 msgid "Posting-order"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7667 msgid "Posting-order:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7672 msgstr "Pàgines-AGU"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7676 msgstr "Pàgines-AGU:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7712 msgid "Element:ISSN"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7720 msgid "Element:CODEN"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7730 msgid "Element:SS-Code"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7740 msgid "Element:SS-Title"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7750 msgid "Element:CCC-Code"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7760 msgid "Element:Code"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7765 msgid "Element:Dscr"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7775 msgid "Element:Keyword"
7776 msgstr "Paraula clau"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7780 msgid "Element:Orgdiv"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7790 msgid "Element:Orgname"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7800 msgid "Element:Street"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7805 msgid "Element:City"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7814 msgid "Element:State"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7819 msgid "Element:Postcode"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7829 msgid "Element:Country"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7858 msgid "Author Address:"
7859 msgstr "Adreça de l'autor:"
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7866 msgid "Slug Comment:"
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7878 msgid "Table Caption"
7879 msgstr "Llegenda de la taula"
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7882 msgid "TableCaption"
7883 msgstr "LlengendaTaula"
7885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7886 msgid "Current Address"
7887 msgstr "Adreça actual"
7889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7890 msgid "Current address:"
7891 msgstr "Adreça actual:"
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7894 msgid "E-mail address:"
7895 msgstr "Adreça de correu-e:"
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7898 msgid "Key words and phrases:"
7899 msgstr "Paraules i frases clau:"
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7903 msgstr "Dedicatòria"
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7908 msgstr "Dedicatòria:"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7919 msgid "Subjectclass"
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7923 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7928 msgid "Element:Directory"
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7937 msgid "Element:Email"
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7942 msgid "Element:KeyCombo"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7952 msgid "Element:KeyCap"
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7961 msgid "Element:GuiMenu"
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7969 msgid "Element:GuiMenuItem"
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7977 msgid "Element:GuiButton"
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7985 msgid "Element:MenuChoice"
7988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7997 msgid "Subparagraph*"
7998 msgstr "Subparàgraf*"
8000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8005 msgid "RevisionHistory"
8008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8009 msgid "Revision History"
8012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8017 msgid "RevisionRemark"
8020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8028 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8029 msgid "\\arabic{chapter}"
8030 msgstr "\\arabic{chapter}"
8032 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8033 msgid "\\Alph{chapter}"
8034 msgstr "\\Alph{chapter}"
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8038 msgid "\\arabic{footnote}"
8039 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8042 msgid "\\Roman{section}."
8043 msgstr "\\Roman{section}."
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8046 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8047 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8050 msgid "\\Alph{subsection}."
8051 msgstr "\\Alph{subsection}."
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8054 msgid "\\arabic{subsection}."
8055 msgstr "\\arabic{subsection}."
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8058 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8059 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8062 msgid "\\alph{subsubsection}."
8063 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8066 msgid "\\alph{paragraph}."
8067 msgstr "\\alph{paragraph}."
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8071 msgstr "AfegeixPart"
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8075 msgstr "AfegiexCapítol"
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8079 msgstr "AfegeixSecció"
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8083 msgstr "AfegeixCapítol*"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8087 msgstr "AfegeixSecció*"
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8100 msgstr "Dedicatòria"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8107 msgid "Uppertitleback"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8111 msgid "Lowertitleback"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8116 msgstr "Títol extra"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8119 msgid "Captionabove"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8123 msgid "Captionbelow"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8135 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8136 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8142 msgid "\\Roman{part}"
8143 msgstr "Part \\Roman{part}"
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8166 msgid "Note:Comment"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8184 msgid "Note:Greyedout"
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8193 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8250 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8251 msgid "--Separator--"
8252 msgstr "--Separador--"
8254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8255 msgid "--- Separate Environment ---"
8256 msgstr "--- Entorn separat ---"
8258 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8260 msgid "Part \\thepart"
8261 msgstr "Part \\Roman{part}"
8263 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8265 msgid "Chapter \\thechapter"
8266 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8268 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8270 msgid "Appendix \\thechapter"
8271 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8278 msgid "Headnote (optional):"
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8282 msgid "Corr Author:"
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8314 msgid "Fact \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8319 msgid "Definition \\thetheorem."
8320 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8324 msgid "Example \\thetheorem."
8325 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8329 msgid "Problem \\thetheorem."
8330 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8334 msgid "Exercise \\thetheorem."
8335 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8339 msgid "Remark \\thetheorem."
8340 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8343 msgid "Claim \\thetheorem."
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8348 msgstr "Conjectura*"
8350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8372 msgstr "Conjectura."
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8390 #: lib/layouts/braille.module:2
8395 #: lib/layouts/braille.module:5
8396 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8399 #: lib/layouts/braille.module:20
8401 msgid "Braille (default)"
8402 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8404 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8407 msgstr "Més petita:"
8409 #: lib/layouts/braille.module:42
8410 msgid "Braille (textsize)"
8413 #: lib/layouts/braille.module:64
8414 msgid "Braille (dots on)"
8417 #: lib/layouts/braille.module:79
8418 msgid "Braille_dots_on"
8421 #: lib/layouts/braille.module:87
8422 msgid "Braille (dots off)"
8425 #: lib/layouts/braille.module:102
8426 msgid "Braille_dots_off"
8429 #: lib/layouts/braille.module:110
8430 msgid "Braille (mirror on)"
8433 #: lib/layouts/braille.module:125
8434 msgid "Braille_mirror_on"
8437 #: lib/layouts/braille.module:133
8438 msgid "Braille (mirror off)"
8441 #: lib/layouts/braille.module:148
8442 msgid "Braille mirror off"
8445 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8450 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8452 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8453 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8456 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8458 msgid "Custom:Endnote"
8461 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8466 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8469 msgstr "Nota a l'editor:"
8471 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8473 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8474 "where you want the endnotes to appear."
8477 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8482 #: lib/layouts/hanging.module:6
8484 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8485 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8495 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8496 "glosses, semantic markup)."
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8500 msgid "Numbered Example (multiline)"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8509 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8529 msgid "Custom:Glosse"
8530 msgstr "Personalitzat"
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8539 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8540 msgstr "No hi ha més notes"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8548 msgid "CharStyle:Expression"
8549 msgstr "E&xpressió regular"
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8557 msgid "CharStyle:Concepts"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8566 msgid "CharStyle:Meaning"
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8576 msgid "Logical Markup"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8581 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8586 msgid "CharStyle:Noun"
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8595 msgid "CharStyle:Emph"
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8604 msgid "CharStyle:Strong"
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8613 msgid "CharStyle:Code"
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8621 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8623 msgid "Minimalistic"
8626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8631 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8636 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8637 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8638 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8639 "starred and non-starred forms."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8644 msgid "Criterion \\thetheorem."
8645 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8659 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8671 msgid "Axiom \\thetheorem."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8685 msgid "Condition \\thetheorem."
8686 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8698 msgid "Note \\thetheorem."
8699 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8711 msgid "Notation \\thetheorem."
8712 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8724 msgid "Summary \\thetheorem."
8725 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8738 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8742 msgid "Acknowledgement*"
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8751 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8752 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8768 msgid "Assumption \\thetheorem."
8769 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8781 msgid "Theorems (AMS)"
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8788 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8789 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8796 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8798 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8799 "that provide a chapter environment."
8802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8803 msgid "Theorems (Order By Section)"
8806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8807 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8811 msgid "Theorems (Starred)"
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8817 "using the extended AMS machinery."
8820 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8824 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8827 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8828 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8848 msgstr "Anglès americà"
8851 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8852 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8855 msgid "Arabic (Arabi)"
8856 msgstr "Àrab (Arabi)"
8858 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8864 msgid "Austrian (old spelling)"
8865 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8872 msgid "Bahasa Indonesia"
8876 msgid "Bahasa Malaysia"
8889 msgid "Portuguese (Brazil)"
8898 msgstr "Anglès britànic"
8907 msgstr "Anglès canadenc"
8911 msgid "French Canadian"
8912 msgstr "Francès canadenc"
8919 msgid "Chinese (simplified)"
8920 msgstr "Xinès (simplificat)"
8923 msgid "Chinese (traditional)"
8924 msgstr "Xinès (tradicional)"
8972 msgid "German (old spelling)"
8973 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8979 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8985 msgid "Greek (polytonic)"
8988 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9000 msgstr "Insereix integral"
9016 msgid "Japanese (CJK)"
9041 msgid "Lower Sorbian"
9086 msgid "Serbian (Latin)"
9103 msgid "Spanish (Mexico)"
9110 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9123 msgid "Upper Sorbian"
9129 msgstr "Nom de fitxer"
9136 msgid "Unicode (utf8)"
9140 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9144 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9148 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9152 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9156 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9161 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9162 msgstr "Àrab (Arabi)"
9165 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9170 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9171 msgstr "Àrab (Arabi)"
9174 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9178 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9182 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9187 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9188 msgstr "Àrab (Arabi)"
9191 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9195 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9199 msgid "DOS (CP 437)"
9203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9207 msgid "Western European (CP 850)"
9211 msgid "Central European (CP 852)"
9216 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9217 msgstr "Àrab (Arabi)"
9220 msgid "Western European (CP 858)"
9224 msgid "Hebrew (CP 862)"
9229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9230 msgstr "No hi ha llengua"
9234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9235 msgstr "Àrab (Arabi)"
9238 msgid "Central European (CP 1250)"
9243 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9244 msgstr "Àrab (Arabi)"
9247 msgid "Western European (CP 1252)"
9250 #: lib/encodings:101
9252 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9253 msgstr "Àrab (Arabi)"
9255 #: lib/encodings:105
9257 msgid "Arabic (CP 1256)"
9258 msgstr "Àrab (Arabi)"
9260 #: lib/encodings:108
9262 msgid "Baltic (CP 1257)"
9263 msgstr "Àrab (Arabi)"
9265 #: lib/encodings:111
9266 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9269 #: lib/encodings:114
9270 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9273 #: lib/encodings:117
9274 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9277 #: lib/encodings:120
9278 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9281 #: lib/encodings:145
9283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9284 msgstr "Xinès (simplificat)"
9286 #: lib/encodings:149
9288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9289 msgstr "Xinès (simplificat)"
9291 #: lib/encodings:153
9293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9296 #: lib/encodings:157
9297 msgid "Korean (EUC-KR)"
9300 #: lib/encodings:161
9301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9304 #: lib/encodings:165
9306 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9307 msgstr "Xinès (tradicional)"
9309 #: lib/encodings:169
9311 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9314 #: lib/encodings:176
9316 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9319 #: lib/encodings:178
9321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9324 #: lib/encodings:180
9326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9329 #: lib/encodings:187
9330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9333 #: lib/encodings:192
9334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9337 #: lib/encodings:196
9341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9353 #: lib/ui/classic.ui:35
9357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9359 msgstr "Visualitza|V"
9361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9365 #: lib/ui/classic.ui:38
9367 msgstr "Documents|D"
9369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9377 #: lib/ui/classic.ui:48
9378 msgid "New from Template...|T"
9379 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9394 msgid "Save As...|A"
9395 msgstr "Anomena i desa...|A"
9397 #: lib/ui/classic.ui:54
9399 msgstr "Inverteix|R"
9401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9402 msgid "Version Control|V"
9403 msgstr "Control de Versions|V"
9405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9415 msgstr "Imprimeix...|P"
9417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9426 msgid "Register...|R"
9427 msgstr "Registra...|R"
9429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9430 msgid "Check In Changes...|I"
9431 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9434 msgid "Check Out for Edit|O"
9435 msgstr "Verifica per editar|O"
9437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9439 msgid "Revert to Repository Version|R"
9440 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9443 msgid "Undo Last Check In|U"
9444 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9448 msgid "Show History...|H"
9449 msgstr "Mostra l'historial|H"
9451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9453 msgstr "Personalitzat...|C"
9455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9459 #: lib/ui/classic.ui:91
9463 #: lib/ui/classic.ui:93
9467 #: lib/ui/classic.ui:94
9471 #: lib/ui/classic.ui:95
9475 #: lib/ui/classic.ui:96
9476 msgid "Paste External Selection|x"
9477 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9479 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9480 msgid "Find & Replace...|F"
9481 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9483 #: lib/ui/classic.ui:100
9488 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9490 msgstr "Matemàtiques|M"
9492 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9493 msgid "Spellchecker...|S"
9494 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9496 #: lib/ui/classic.ui:105
9497 msgid "Thesaurus..."
9498 msgstr "Tesaurus..."
9500 #: lib/ui/classic.ui:106
9502 msgid "Statistics...|i"
9505 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9507 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9509 #: lib/ui/classic.ui:108
9511 msgid "Change Tracking|g"
9512 msgstr "Verifica els canvis|g"
9514 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9515 msgid "Preferences...|P"
9516 msgstr "Preferències...|P"
9518 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9519 msgid "Reconfigure|R"
9520 msgstr "Reconfigura|R"
9522 #: lib/ui/classic.ui:115
9523 msgid "Selection as Lines|L"
9524 msgstr "Selecció com a línies|L"
9526 #: lib/ui/classic.ui:116
9527 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9528 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9530 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9531 msgid "Multicolumn|M"
9532 msgstr "Multicolumna|M"
9534 #: lib/ui/classic.ui:122
9536 msgstr "Línia superior|T"
9538 #: lib/ui/classic.ui:123
9539 msgid "Line Bottom|B"
9540 msgstr "Línia inferior|B"
9542 #: lib/ui/classic.ui:124
9544 msgstr "Línia esquerra|L"
9546 #: lib/ui/classic.ui:125
9547 msgid "Line Right|R"
9548 msgstr "Línia dreta|R"
9550 #: lib/ui/classic.ui:127
9552 msgstr "Aliniació|i"
9554 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9556 msgstr "Afegeix fila|A"
9558 #: lib/ui/classic.ui:130
9559 msgid "Delete Row|w"
9560 msgstr "Suprimeix fila|w"
9562 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9566 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9568 msgstr "Intercanvia files"
9570 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9571 msgid "Add Column|u"
9572 msgstr "Afegeix columna|u"
9574 #: lib/ui/classic.ui:135
9575 msgid "Delete Column|D"
9576 msgstr "Suprimeix columna|D"
9578 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9580 msgstr "Copia columna"
9582 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9583 msgid "Swap Columns"
9584 msgstr "Intercanvia columnes"
9586 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9590 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9594 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9598 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9602 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9606 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9610 #: lib/ui/classic.ui:159
9611 msgid "Toggle Numbering|N"
9612 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9614 #: lib/ui/classic.ui:160
9615 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9616 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9618 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9619 msgid "Change Limits Type|L"
9620 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9622 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9623 msgid "Change Formula Type|F"
9624 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9626 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9627 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9628 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9630 #: lib/ui/classic.ui:168
9632 msgstr "Aliniació|A"
9634 #: lib/ui/classic.ui:170
9636 msgstr "Afegeix fila|R"
9638 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9639 msgid "Delete Row|D"
9640 msgstr "Suprimeix fila|D"
9642 #: lib/ui/classic.ui:175
9643 msgid "Add Column|C"
9644 msgstr "Afegeix columna|C"
9646 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9647 msgid "Delete Column|e"
9648 msgstr "Suprimeix columna|e"
9650 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9652 msgstr "Predeterminat|t"
9654 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9659 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9663 #: lib/ui/classic.ui:188
9667 #: lib/ui/classic.ui:189
9671 #: lib/ui/classic.ui:190
9673 msgstr "Mathematica"
9675 #: lib/ui/classic.ui:192
9676 msgid "Maple, simplify"
9677 msgstr "Maple, simplify"
9679 #: lib/ui/classic.ui:193
9680 msgid "Maple, factor"
9681 msgstr "Maple, factor"
9683 #: lib/ui/classic.ui:194
9684 msgid "Maple, evalm"
9685 msgstr "Maple, evalm"
9687 #: lib/ui/classic.ui:195
9688 msgid "Maple, evalf"
9689 msgstr "Maple, evalf"
9691 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9693 msgid "Inline Formula|I"
9696 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9697 msgid "Displayed Formula|D"
9700 #: lib/ui/classic.ui:201
9701 msgid "Eqnarray Environment|q"
9702 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9704 #: lib/ui/classic.ui:202
9705 msgid "Align Environment|A"
9706 msgstr "Entorn align|A"
9708 #: lib/ui/classic.ui:203
9709 msgid "AlignAt Environment"
9710 msgstr "Entorn alignat"
9712 #: lib/ui/classic.ui:204
9713 msgid "Flalign Environment|F"
9714 msgstr "Entorn flalign|F"
9716 #: lib/ui/classic.ui:207
9717 msgid "Gather Environment"
9718 msgstr "Entorn gather"
9720 #: lib/ui/classic.ui:208
9721 msgid "Multline Environment"
9722 msgstr "Entorn multilínia"
9724 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9726 msgstr "Matemàtiques|h"
9728 #: lib/ui/classic.ui:216
9729 msgid "Special Character|S"
9730 msgstr "Caràcter especial|S"
9732 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9733 msgid "Citation...|C"
9734 msgstr "Citació...|C"
9736 #: lib/ui/classic.ui:218
9737 msgid "Cross-reference...|r"
9738 msgstr "Referència creuada...|r"
9740 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9742 msgstr "Etiqueta...|L"
9744 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9746 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9748 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9749 msgid "Marginal Note|M"
9750 msgstr "Nota al marge|M"
9752 #: lib/ui/classic.ui:222
9756 #: lib/ui/classic.ui:223
9757 msgid "Index Entry|I"
9758 msgstr "Entrada d'índex|I"
9760 #: lib/ui/classic.ui:224
9761 msgid "Nomenclature Entry"
9762 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9764 #: lib/ui/classic.ui:225
9768 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9772 #: lib/ui/classic.ui:227
9773 msgid "Lists & TOC|O"
9774 msgstr "Llistes i índexs|O"
9776 #: lib/ui/classic.ui:229
9780 #: lib/ui/classic.ui:230
9782 msgstr "Minipàgina|p"
9784 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9785 msgid "Graphics...|G"
9786 msgstr "Gràfics...|G"
9788 #: lib/ui/classic.ui:232
9790 msgid "Tabular Material...|b"
9791 msgstr "Material tabular...|b"
9793 #: lib/ui/classic.ui:233
9797 #: lib/ui/classic.ui:235
9798 msgid "Include File...|d"
9799 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9801 #: lib/ui/classic.ui:236
9802 msgid "Insert File|e"
9803 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9805 #: lib/ui/classic.ui:237
9806 msgid "External Material...|x"
9807 msgstr "Material extern...|x"
9809 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9811 msgid "Symbols...|b"
9814 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9815 msgid "Superscript|S"
9816 msgstr "Superíndex|S"
9818 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9822 #: lib/ui/classic.ui:244
9823 msgid "Hyphenation Point|P"
9824 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9826 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9828 msgid "Protected Hyphen|y"
9829 msgstr "Espai protegit|r"
9831 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9832 msgid "Ligature Break|k"
9833 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9835 #: lib/ui/classic.ui:247
9836 msgid "Protected Space|r"
9837 msgstr "Espai protegit|r"
9839 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9840 msgid "Inter-word Space|w"
9843 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9844 msgid "Thin Space|T"
9845 msgstr "Espai prim|T"
9847 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9849 msgid "Horizontal Space...|o"
9850 msgstr "Espai vertical...|V"
9852 #: lib/ui/classic.ui:251
9853 msgid "Vertical Space..."
9854 msgstr "Espai vertical..."
9856 #: lib/ui/classic.ui:252
9857 msgid "Line Break|L"
9858 msgstr "Salt de línia|L"
9860 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9862 msgstr "El·lipsis|i"
9864 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9866 msgid "End of Sentence|E"
9867 msgstr "Final de frase|E"
9869 #: lib/ui/classic.ui:255
9871 msgid "Protected Dash|D"
9872 msgstr "Espai protegit|r"
9874 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9875 msgid "Breakable Slash|a"
9878 #: lib/ui/classic.ui:257
9880 msgid "Single Quote|Q"
9881 msgstr "Cometes simples|Q"
9883 #: lib/ui/classic.ui:258
9885 msgid "Ordinary Quote|O"
9886 msgstr "Cometes normals|O"
9888 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9889 msgid "Menu Separator|M"
9890 msgstr "Separació de menús|M"
9892 #: lib/ui/classic.ui:260
9893 msgid "Horizontal Line"
9894 msgstr "Línia horitzontal"
9896 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9898 msgstr "Salt de pàgina"
9900 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9901 msgid "Display Formula|D"
9904 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9906 msgid "Eqnarray Environment|E"
9907 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9909 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9911 msgid "AMS align Environment|a"
9912 msgstr "Entorn AMS align|a"
9914 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9916 msgid "AMS alignat Environment|t"
9917 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9919 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9921 msgid "AMS flalign Environment|f"
9922 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9926 msgid "AMS gather Environment|g"
9927 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9931 msgid "AMS multline Environment|m"
9932 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9934 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9935 msgid "Array Environment|y"
9936 msgstr "Entorn array|y"
9938 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9939 msgid "Cases Environment|C"
9940 msgstr "Entorn de casos|C"
9942 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9943 msgid "Split Environment|S"
9944 msgstr "Entorn split|S"
9946 #: lib/ui/classic.ui:280
9947 msgid "Font Change|o"
9948 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9950 #: lib/ui/classic.ui:284
9951 msgid "Math Normal Font"
9952 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9954 #: lib/ui/classic.ui:286
9955 msgid "Math Calligraphic Family"
9956 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9958 #: lib/ui/classic.ui:287
9959 msgid "Math Fraktur Family"
9960 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9962 #: lib/ui/classic.ui:288
9963 msgid "Math Roman Family"
9964 msgstr "Família Roman matemàtica"
9966 #: lib/ui/classic.ui:289
9967 msgid "Math Sans Serif Family"
9968 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9970 #: lib/ui/classic.ui:291
9972 msgid "Math Bold Series"
9973 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9975 #: lib/ui/classic.ui:293
9976 msgid "Text Normal Font"
9977 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9979 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9980 msgid "Text Roman Family"
9981 msgstr "Família Roman de text"
9983 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9984 msgid "Text Sans Serif Family"
9985 msgstr "Família Sans Serif de text"
9987 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9988 msgid "Text Typewriter Family"
9989 msgstr "Família Typewriter de text"
9991 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9993 msgid "Text Bold Series"
9994 msgstr "Sèries negreta de text"
9996 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9997 msgid "Text Medium Series"
9998 msgstr "Sèries Medium de text"
10000 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10001 msgid "Text Italic Shape"
10004 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10005 msgid "Text Small Caps Shape"
10008 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10009 msgid "Text Slanted Shape"
10012 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10013 msgid "Text Upright Shape"
10016 #: lib/ui/classic.ui:310
10017 msgid "Floatflt Figure"
10018 msgstr "Figura floatflt"
10020 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10021 msgid "Table of Contents|C"
10022 msgstr "Taula de continguts|C"
10024 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10025 msgid "Index List|I"
10026 msgstr "Llista d'índexs|I"
10028 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10029 msgid "Nomenclature|N"
10030 msgstr "Nomenclatura|N"
10032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10033 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10034 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10036 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10037 msgid "LyX Document...|X"
10038 msgstr "Document LyX...|X"
10040 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10041 msgid "Plain Text...|T"
10042 msgstr "Text pla...|T"
10044 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10046 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10048 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10049 msgid "Track Changes|T"
10050 msgstr "Verifica els canvis|T"
10052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10053 msgid "Merge Changes...|M"
10054 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10056 #: lib/ui/classic.ui:330
10057 msgid "Accept All Changes|A"
10058 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10060 #: lib/ui/classic.ui:331
10061 msgid "Reject All Changes|R"
10062 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10066 msgid "Show Changes in Output|S"
10067 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10069 #: lib/ui/classic.ui:339
10070 msgid "Character...|C"
10071 msgstr "Caràcter...|C"
10073 #: lib/ui/classic.ui:340
10074 msgid "Paragraph...|P"
10075 msgstr "Paràgraf...|P"
10077 #: lib/ui/classic.ui:341
10078 msgid "Document...|D"
10079 msgstr "Document...|D"
10081 #: lib/ui/classic.ui:342
10083 msgid "Tabular...|T"
10084 msgstr "Tabular...|T"
10086 #: lib/ui/classic.ui:344
10088 msgid "Emphasize Style|E"
10089 msgstr "Estil èmfasi|E"
10091 #: lib/ui/classic.ui:345
10092 msgid "Noun Style|N"
10093 msgstr "Versaletes|N"
10095 #: lib/ui/classic.ui:346
10096 msgid "Bold Style|B"
10097 msgstr "Estil negreta|B"
10099 #: lib/ui/classic.ui:349
10101 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10102 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10104 #: lib/ui/classic.ui:350
10106 msgid "Increase Environment Depth|i"
10107 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10109 #: lib/ui/classic.ui:351
10110 msgid "Start Appendix Here|S"
10111 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10114 msgid "Build Program|B"
10117 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10119 msgstr "Actualitza|U"
10121 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10122 msgid "LaTeX Log|L"
10123 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10125 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10129 #: lib/ui/classic.ui:365
10130 msgid "TeX Information|X"
10131 msgstr "Informació del TeX|X"
10133 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10134 msgid "Next Note|N"
10135 msgstr "Nota següent|N"
10137 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10138 msgid "Go to Label|L"
10139 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10141 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10142 msgid "Bookmarks|B"
10143 msgstr "Punts d'interès|B"
10145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10146 msgid "Save Bookmark 1|S"
10147 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10149 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10150 msgid "Save Bookmark 2"
10151 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10154 msgid "Save Bookmark 3"
10155 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10158 msgid "Save Bookmark 4"
10159 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10162 msgid "Save Bookmark 5"
10163 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10165 #: lib/ui/classic.ui:390
10166 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10167 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10169 #: lib/ui/classic.ui:391
10170 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10171 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10173 #: lib/ui/classic.ui:392
10174 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10175 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10177 #: lib/ui/classic.ui:393
10178 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10179 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10181 #: lib/ui/classic.ui:394
10182 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10183 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10186 msgid "Introduction|I"
10187 msgstr "Introducció|I"
10189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10191 msgstr "Tutorial|T"
10193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10194 msgid "User's Guide|U"
10195 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10198 msgid "Extended Features|E"
10199 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10203 msgid "Embedded Objects|m"
10204 msgstr "Objectes adjunts|m"
10206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10207 msgid "Customization|C"
10208 msgstr "Personalització|C"
10210 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10215 msgid "Table of Contents|a"
10216 msgstr "Taul de continguts|a"
10218 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10219 msgid "LaTeX Configuration|L"
10220 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10222 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10223 msgid "About LyX|X"
10224 msgstr "Quan al LyX|X"
10226 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10228 msgstr "Quan al LyX"
10230 #: lib/ui/classic.ui:429
10231 msgid "Preferences..."
10232 msgstr "Preferències..."
10234 #: lib/ui/classic.ui:430
10236 msgstr "Surt del LyX"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10239 msgid "Aligned Environment|l"
10240 msgstr "Entorn aligned|l"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10243 msgid "AlignedAt Environment|v"
10244 msgstr "Entorn alignedat|v"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10247 msgid "Gathered Environment|h"
10248 msgstr "Entorn gathered|h"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10252 msgid "Delimiters...|r"
10253 msgstr "Delimitadors|r"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10257 msgid "Matrix...|x"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10266 msgid "Equation Label|L"
10267 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10271 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10272 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10275 msgid "Split Cell|C"
10276 msgstr "Divideix cel·la|C"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10281 msgstr "Insereix|I"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10284 msgid "Add Line Above|o"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10288 msgid "Add Line Below|B"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10292 msgid "Delete Line Above|D"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10296 msgid "Delete Line Below|e"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10300 msgid "Add Line to Left"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10304 msgid "Add Line to Right"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10308 msgid "Delete Line to Left"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10312 msgid "Delete Line to Right"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10316 msgid "Toggle Math Toolbar"
10317 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10321 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10322 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10325 msgid "Toggle Table Toolbar"
10326 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10330 msgid "Next Cross-Reference|N"
10331 msgstr "Referència creuada següent|R"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10335 msgid "Go to Label|G"
10336 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10340 msgid "<reference>|r"
10341 msgstr "<referència>"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10345 msgid "(<reference>)|e"
10346 msgstr "(<referència>)"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10355 msgid "on page <page>|o"
10356 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10360 msgid "<reference> on page <page>|f"
10361 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10365 msgid "Formatted reference|t"
10366 msgstr "Referència amb format"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10375 msgid "Settings...|S"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10379 msgid "Go back to Reference|G"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10384 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10385 msgstr "Edita el fitxer externament"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10389 msgid "Open Inset|O"
10390 msgstr "Taula oberta"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10394 msgid "Close Inset|C"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10400 msgid "Dissolve Inset|D"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10405 msgid "Toggle Label|L"
10406 msgstr "&Canvia-ho tot"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10410 msgid "Frameless|l"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10415 msgid "Simple frame|f"
10416 msgstr "Insereix taula"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10419 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10424 msgid "Oval, thin|O"
10425 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10429 msgid "Oval, thick|v"
10430 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10433 msgid "Drop Shadow|w"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10438 msgid "Shaded background|b"
10439 msgstr "fons de nota"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10443 msgid "Double frame|D"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10452 msgstr "Comentari|C"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10455 msgid "Greyed Out|G"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10460 msgid "Interword Space|w"
10461 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10465 msgid "Protected Space|o"
10466 msgstr "Espai protegit|r"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10470 msgid "Negative Thin Space|N"
10471 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10474 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10479 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10480 msgstr "Espai protegit|r"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10484 msgid "Quad Space|Q"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10489 msgid "Double Quad Space|u"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10493 msgid "Horizontal Fill|F"
10494 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10498 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10499 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10503 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10504 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10508 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10509 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10513 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10514 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10518 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10519 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10524 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10528 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10529 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10533 msgid "Custom Length|C"
10534 msgstr "Comentari|C"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10543 msgid "SmallSkip|S"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10564 msgstr "Personalitzat"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10568 msgid "Settings...|e"
10569 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10587 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10597 msgid "Edit included file...|E"
10598 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10606 msgid "Page Break|a"
10607 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10610 msgid "Clear Page|C"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10614 msgid "Clear Double Page|D"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10619 msgid "Ragged Line Break|R"
10620 msgstr "Salt de línia|L"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10624 msgid "Justified Line Break|J"
10625 msgstr "Salt de línia|L"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10646 msgid "Paste Recent|e"
10647 msgstr "Enganxa recent|e"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10651 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10652 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10655 msgid "Move Paragraph Up|o"
10656 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10659 msgid "Move Paragraph Down|v"
10660 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10664 msgid "Promote Section|r"
10665 msgstr "Secció Buida"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10669 msgid "Demote Section|m"
10670 msgstr "Secció Buida"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10674 msgid "Move Section down|d"
10675 msgstr "Tanca la secció"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10679 msgid "Move Section up|u"
10680 msgstr "Tanca la secció"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10684 msgid "Apply Last Text Style|A"
10685 msgstr "Estil de text|S"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10688 msgid "Text Style|S"
10689 msgstr "Estil de text|S"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10692 msgid "Paragraph Settings...|P"
10693 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10696 msgid "Fullscreen Mode"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10702 msgid "Append Parameter"
10703 msgstr "Més paràmetres"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10708 msgid "Remove Last Parameter"
10709 msgstr "Paràmetres de llistat"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10713 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10718 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10724 msgid "Insert Optional Parameter"
10725 msgstr "Paràmetres de llistat"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10730 msgid "Remove Optional Parameter"
10731 msgstr "Paràmetres de llistat"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10735 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10740 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10745 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10750 msgid "Edit externally...|x"
10751 msgstr "Edita el fitxer externament"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10755 msgstr "Línia superior|T"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10758 msgid "Bottom Line|B"
10759 msgstr "Línia inferior|B"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10762 msgid "Left Line|L"
10763 msgstr "Línia esquerra|L"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10766 msgid "Right Line|R"
10767 msgstr "Línia dreta|R"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10771 msgstr "Copia fila|o"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10774 msgid "Copy Column|p"
10775 msgstr "Copia columna|p"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10779 msgstr "Document|D"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10786 msgid "New from Template...|m"
10787 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10790 msgid "Open Recent|t"
10791 msgstr "Obre recent|t"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10796 msgstr "Anomena i desa...|A"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10800 msgid "Revert to Saved|R"
10801 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10804 msgid "New Window|W"
10805 msgstr "Finestra nova|W"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10808 msgid "Close Window|d"
10809 msgstr "Tanca finestra|d"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10816 msgid "Paste Special"
10817 msgstr "Enganxa especial"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10821 msgstr "Selecciona-ho tot"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10828 msgid "Rows & Columns|C"
10829 msgstr "Files i columnes|C"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10833 msgid "Increase List Depth|I"
10834 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10838 msgid "Decrease List Depth|D"
10839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10842 msgid "Dissolve Inset|l"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10847 msgid "TeX Code Settings...|C"
10848 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10851 msgid "Float Settings...|a"
10852 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10855 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10859 msgid "Note Settings...|N"
10860 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10863 msgid "Branch Settings...|B"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10867 msgid "Box Settings...|x"
10868 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10871 msgid "Table Settings...|a"
10872 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10875 msgid "Plain Text|T"
10876 msgstr "Text pla|T"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10879 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10880 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10883 msgid "Selection|S"
10884 msgstr "Selecció|S"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10887 msgid "Selection, Join Lines|i"
10888 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10891 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10895 msgid "Paste As PDF"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10899 msgid "Paste As PNG"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10903 msgid "Paste As JPEG"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10908 msgid "Dissolve CharStyle"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10912 msgid "Customized...|C"
10913 msgstr "Personalitzat...|C"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10917 msgid "Capitalize|a"
10918 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10921 msgid "Uppercase|U"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10925 msgid "Lowercase|L"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10930 msgid "Number whole Formula|N"
10931 msgstr "Fórmula numerada|N"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10935 msgid "Number this Line|u"
10936 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10940 msgid "Macro Definition"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10944 msgid "Text Style|T"
10945 msgstr "Estil de text|T"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10948 msgid "Add Line Above|A"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10952 msgid "Math Normal Font|N"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10956 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10960 msgid "Math Fraktur Family|F"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10964 msgid "Math Roman Family|R"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10968 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10972 msgid "Math Bold Series|B"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10976 msgid "Text Normal Font|T"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10988 msgid "Mathematica|a"
10989 msgstr "Mathematica|a"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10992 msgid "Maple, simplify|s"
10993 msgstr "Maple, simplify|s"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10996 msgid "Maple, factor|f"
10997 msgstr "Maple, factor|f"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11000 msgid "Maple, evalm|e"
11001 msgstr "Maple, evalm|e"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11004 msgid "Maple, evalf|v"
11005 msgstr "Maple, evalf|v"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11008 msgid "Open All Insets|O"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11012 msgid "Close All Insets|C"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11016 msgid "Unfold Math Macro"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11021 msgid "Fold Math Macro"
11022 msgstr "macro matemàtica"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11025 msgid "View Source|S"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11029 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11033 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11037 msgid "Close Tab Group|G"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11041 msgid "Fullscreen|l"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11046 msgstr "Barra d'eines|b"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11049 msgid "Special Character|p"
11050 msgstr "Caràcter especial|p"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11053 msgid "Formatting|o"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11057 msgid "List / TOC|i"
11058 msgstr "Llista / Índex General|i"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11070 msgid "Custom insets"
11071 msgstr "No hi ha més notes"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11078 msgid "Box[[Menu]]"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11082 msgid "Cross-Reference...|R"
11083 msgstr "Referència creuada...|R"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11090 msgid "Index Entry|d"
11091 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11095 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11099 msgstr "Taula...|T"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11102 msgid "Hyperlink|k"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11106 msgid "Short Title|S"
11107 msgstr "Títol curt|S"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11111 msgstr "Codi de TeX|X"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11115 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11116 msgstr "Inicialització del programa"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11120 msgid "Ordinary Quote|Q"
11121 msgstr "Comentes simples|Q"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11124 msgid "Single Quote|S"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11129 msgid "Phonetic Symbols|P"
11130 msgstr "Símbols fonètics|y"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11133 msgid "Protected Space|P"
11134 msgstr "Espai protegit|P"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11137 msgid "Horizontal Line|L"
11138 msgstr "Línia horitzontal|L"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11141 msgid "Vertical Space...|V"
11142 msgstr "Espai vertical...|V"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11145 msgid "Hyphenation Point|H"
11146 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11149 msgid "Numbered Formula|N"
11150 msgstr "Fórmula numerada|N"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11153 msgid "Figure Wrap Float|F"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11157 msgid "Table Wrap Float|T"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11161 msgid "External Material...|M"
11162 msgstr "Material extern...|M"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11166 msgid "Child Document...|d"
11167 msgstr "Document fill...|d"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11170 msgid "Change Tracking|C"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11174 msgid "Start Appendix Here|A"
11175 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11178 msgid "Save in Bundled Format|F"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11183 msgid "Compressed|m"
11184 msgstr "Comprimit|o"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11187 msgid "Accept Change|A"
11188 msgstr "Accepta el canvi|A"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11191 msgid "Reject Change|R"
11192 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11195 msgid "Accept All Changes|c"
11196 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11199 msgid "Reject All Changes|e"
11200 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11203 msgid "Next Change|C"
11204 msgstr "Canvi següent|C"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11207 msgid "Next Cross-Reference|R"
11208 msgstr "Referència creuada següent|R"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11212 msgid "Clear Bookmarks|C"
11213 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11216 msgid "Thesaurus...|T"
11217 msgstr "Tesaurus...|T"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11221 msgid "Statistics...|a"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11225 msgid "TeX Information|I"
11226 msgstr "Informació del TeX|I"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11230 msgid "Shortcuts|S"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11234 msgid "New document"
11235 msgstr "Document nou"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11238 msgid "Open document"
11239 msgstr "Obre el document"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11242 msgid "Save document"
11243 msgstr "Desa el document"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11246 msgid "Print document"
11247 msgstr "Imprimeix el document"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11250 msgid "Check spelling"
11251 msgstr "Comprova l'ortografia"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11262 msgid "Find and replace"
11263 msgstr "Cerca i substitueix"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11266 msgid "Toggle emphasis"
11267 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11271 msgid "Toggle noun"
11272 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11277 msgstr "Aplica l'últim"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11280 msgid "Insert math"
11281 msgstr "Insereix matemàtiques"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11284 msgid "Insert graphics"
11285 msgstr "Insereix gràfics"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11289 msgid "Insert table"
11290 msgstr "Insereix taula"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11294 msgid "Toggle Outline"
11295 msgstr "Mostra/amaga outline"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11302 msgid "Numbered list"
11303 msgstr "Llista numerada"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11306 msgid "Itemized list"
11307 msgstr "Llista d'ítems"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11310 msgid "Increase depth"
11311 msgstr "Incrementa la profunditat"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11314 msgid "Decrease depth"
11315 msgstr "Disminueix la profunditat"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11318 msgid "Insert figure float"
11319 msgstr "Insereix una figura flotant"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11322 msgid "Insert table float"
11323 msgstr "Insereix una taula flotant"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11326 msgid "Insert label"
11327 msgstr "Insereix etiqueta"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11330 msgid "Insert cross-reference"
11331 msgstr "Insereix referència creuada"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11334 msgid "Insert citation"
11335 msgstr "Insereix cita"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11338 msgid "Insert index entry"
11339 msgstr "Insereix element d'índex"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11342 msgid "Insert nomenclature entry"
11343 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11346 msgid "Insert footnote"
11347 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11350 msgid "Insert margin note"
11351 msgstr "Insereix nota al marge"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11354 msgid "Insert note"
11355 msgstr "Insereix nota"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11360 msgstr "Insereix nota"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11364 msgid "Insert Hyperlink"
11365 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11368 msgid "Insert TeX code"
11369 msgstr "Insereix codi de TeX"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11373 msgid "Insert math macro"
11374 msgstr "Insereix matemàtiques"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11377 msgid "Include file"
11378 msgstr "Inclou fitxer"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11382 msgstr "Estil de TeX"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11385 msgid "Paragraph settings"
11386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11390 msgstr "Afegeix fila"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11394 msgstr "Afegeix columna"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11398 msgstr "Suprimeix fila"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11401 msgid "Delete column"
11402 msgstr "Suprimeix columna"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11405 msgid "Set top line"
11406 msgstr "Estableix la línia superior"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11409 msgid "Set bottom line"
11410 msgstr "Estableix la línia inferior"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11413 msgid "Set left line"
11414 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11417 msgid "Set right line"
11418 msgstr "Estableix la línia dreta"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11422 msgid "Set border lines"
11423 msgstr "Estableix vores"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11426 msgid "Set all lines"
11427 msgstr "Estableix totes les línies"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11430 msgid "Unset all lines"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11435 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11438 msgid "Align center"
11439 msgstr "Aliniació centrada"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11442 msgid "Align right"
11443 msgstr "Aliniació a la dreta"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11447 msgstr "Aliniació superior"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11450 msgid "Align middle"
11451 msgstr "Aliniació al mig"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11454 msgid "Align bottom"
11455 msgstr "Aliniació inferior"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11458 msgid "Rotate cell"
11459 msgstr "Gira la cel·la"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11462 msgid "Rotate table"
11463 msgstr "Gira la taula"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11466 msgid "Set multi-column"
11467 msgstr "Multicolumna"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11471 msgstr "Matemàtiques"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11474 msgid "Set display mode"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11482 msgid "Superscript"
11483 msgstr "Superíndex"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11486 msgid "Insert square root"
11487 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11490 msgid "Insert root"
11491 msgstr "Insereix arrel"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11494 msgid "Insert standard fraction"
11495 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11499 msgstr "Insereix sumatori"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11502 msgid "Insert integral"
11503 msgstr "Insereix integral"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11506 msgid "Insert product"
11507 msgstr "Insereix productori"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11511 msgstr "Insereix ( )"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11515 msgstr "Insereix [ ]"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11519 msgstr "Insereix { }"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11522 msgid "Insert delimiters"
11523 msgstr "Insereix delimitadors"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11526 msgid "Insert matrix"
11527 msgstr "Insereix matriu"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11531 msgid "Insert cases environment"
11532 msgstr "Insereix entorn de casos"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11536 msgid "Toggle Math Panels"
11537 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11541 msgid "Math Macros"
11542 msgstr "macro matemàtica"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11545 msgid "Command Buffer"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11549 msgid "Review[[Toolbar]]"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11553 msgid "Track changes"
11554 msgstr "Gestiona els canvis"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11557 msgid "Show changes in output"
11558 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11561 msgid "Next change"
11562 msgstr "Canvi següent"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11566 msgid "Accept change inside selection"
11567 msgstr "Accepta el canvi"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11571 msgid "Reject change inside selection"
11572 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11575 msgid "Merge changes"
11576 msgstr "Uneix els canvis"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11579 msgid "Accept all changes"
11580 msgstr "Accepta tots els canvis"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11583 msgid "Reject all changes"
11584 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11588 msgstr "Nota següent"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11591 msgid "View/Update"
11592 msgstr "Mostra/Actualitza"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11596 msgstr "Mostra el DVI"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11600 msgstr "Actualitza DVI"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11603 msgid "View PDF (pdflatex)"
11604 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11607 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11608 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11611 msgid "View PostScript"
11612 msgstr "Mostra el PostScript"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11615 msgid "Update PostScript"
11616 msgstr "Actualitza PostScript"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11620 msgid "Math Panels"
11621 msgstr "Panell Matemàtic"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11624 msgid "Math Spacings"
11625 msgstr "Espaiats matemàtics"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11638 msgstr "Tipus de lletra"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11778 msgstr "Espaiaments"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11781 msgid "Thin space\t\\,"
11782 msgstr "Espai petit\t\\,"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11785 msgid "Medium space\t\\:"
11786 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11789 msgid "Thick space\t\\;"
11790 msgstr "Espai ample\t\\;"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11794 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11798 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11801 msgid "Negative space\t\\!"
11802 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11821 msgid "Square root\t\\sqrt"
11822 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11825 msgid "Other root\t\\root"
11826 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11845 msgid "Standard\t\\frac"
11846 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11850 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11851 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11854 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11858 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11862 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11866 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11870 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11874 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11878 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11883 msgid "Binomial\t\\binom"
11884 msgstr "Binomial\t\\choose"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11895 msgid "Roman\t\\mathrm"
11896 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11899 msgid "Bold\t\\mathbf"
11900 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11908 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11916 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11920 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11928 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11931 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11956 msgid "Frame Decorations"
11957 msgstr "Decoracions"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12016 msgid "overleftarrow"
12017 msgstr "overleftarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12020 msgid "overrightarrow"
12021 msgstr "overrightarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12024 msgid "overleftrightarrow"
12025 msgstr "overleftrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12037 msgstr "underbrace"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12040 msgid "underleftarrow"
12041 msgstr "underleftarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12044 msgid "underrightarrow"
12045 msgstr "underrightarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12048 msgid "underleftrightarrow"
12049 msgstr "underleftrightarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12065 msgstr "rightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12076 msgid "updownarrow"
12077 msgstr "updownarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12080 msgid "leftrightarrow"
12081 msgstr "leftrightarrow"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12089 msgstr "Rightarrow"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12100 msgid "Updownarrow"
12101 msgstr "Updownarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12104 msgid "Leftrightarrow"
12105 msgstr "Leftrightarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "Longleftrightarrow"
12109 msgstr "Longleftrightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "Longleftarrow"
12113 msgstr "Longleftarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12116 msgid "Longrightarrow"
12117 msgstr "Longrightarrow"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12120 msgid "longleftrightarrow"
12121 msgstr "longleftrightarrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12124 msgid "longleftarrow"
12125 msgstr "longleftarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12128 msgid "longrightarrow"
12129 msgstr "longrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "leftharpoondown"
12133 msgstr "leftharpoondown"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "rightharpoondown"
12137 msgstr "rightharpoondown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12145 msgstr "longmapsto"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12156 msgid "leftharpoonup"
12157 msgstr "leftharpoonup"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12160 msgid "rightharpoonup"
12161 msgstr "rightharpoonup"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12164 msgid "hookleftarrow"
12165 msgstr "hookleftarrow"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12168 msgid "hookrightarrow"
12169 msgstr "hookrightarrow"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12180 msgid "rightleftharpoons"
12181 msgstr "rightleftharpoons"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12212 msgid "bigtriangleup"
12213 msgstr "bigtriangleup"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12228 msgid "bigtriangledown"
12229 msgstr "bigtriangledown"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12244 msgid "triangleright"
12245 msgstr "triangleright"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12260 msgid "triangleleft"
12261 msgstr "triangleleft"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12413 msgstr "sqsubseteq"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12417 msgstr "sqsupseteq"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12477 msgstr "varepsilon"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12616 msgid "Miscellaneous"
12617 msgstr "Miscel·lània"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12720 msgid "diamondsuit"
12721 msgstr "diamondsuit"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12736 msgid "textrm \\AA"
12737 msgstr "textrm \\AA"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12741 msgstr "textrm \\O"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12744 msgid "mathcircumflex"
12745 msgstr "mathcircumflex"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12796 msgid "Big Operators"
12797 msgstr "Operadors grans"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12856 msgid "ointctrclockwiseop"
12857 msgstr "ointctrclockwiseop"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12860 msgid "ointctrclockwise"
12861 msgstr "ointctrclockwise"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12864 msgid "ointclockwiseop"
12865 msgstr "ointclockwiseop"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12868 msgid "ointclockwise"
12869 msgstr "ointclockwise"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12936 msgid "AMS Miscellaneous"
12937 msgstr "Miscel·lància AMS"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12980 msgid "vartriangle"
12981 msgstr "vartriangle"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12984 msgid "triangledown"
12985 msgstr "triangledown"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13000 msgid "measuredangle"
13001 msgstr "measuredangle"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13029 msgstr "varnothing"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13032 msgid "blacktriangle"
13033 msgstr "blacktriangle"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13036 msgid "blacktriangledown"
13037 msgstr "blacktriangledown"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13040 msgid "blacksquare"
13041 msgstr "blacksquare"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13044 msgid "blacklozenge"
13045 msgstr "blacklozenge"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13052 msgid "sphericalangle"
13053 msgstr "sphericalangle"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13057 msgstr "complement"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13073 msgstr "Fletxes AMS"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "dashleftarrow"
13077 msgstr "dashleftarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgid "dashrightarrow"
13081 msgstr "dashrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13084 msgid "leftleftarrows"
13085 msgstr "leftleftarrows"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13088 msgid "leftrightarrows"
13089 msgstr "leftrightarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13092 msgid "rightrightarrows"
13093 msgstr "rightrightarrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13096 msgid "rightleftarrows"
13097 msgstr "rightleftarrows"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13101 msgstr "Lleftarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13104 msgid "Rrightarrow"
13105 msgstr "Rrightarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13108 msgid "twoheadleftarrow"
13109 msgstr "twoheadleftarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13112 msgid "twoheadrightarrow"
13113 msgstr "twoheadrightarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13116 msgid "leftarrowtail"
13117 msgstr "leftarrowtail"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13120 msgid "rightarrowtail"
13121 msgstr "rightarrowtail"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13124 msgid "looparrowleft"
13125 msgstr "looparrowleft"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13128 msgid "looparrowright"
13129 msgstr "looparrowright"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13132 msgid "curvearrowleft"
13133 msgstr "curvearrowleft"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13136 msgid "curvearrowright"
13137 msgstr "curvearrowright"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13140 msgid "circlearrowleft"
13141 msgstr "circlearrowleft"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13144 msgid "circlearrowright"
13145 msgstr "circlearrowright"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13157 msgstr "upuparrows"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13160 msgid "downdownarrows"
13161 msgstr "downdownarrows"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13164 msgid "upharpoonleft"
13165 msgstr "upharpoonleft"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13168 msgid "upharpoonright"
13169 msgstr "upharpoonright"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13172 msgid "downharpoonleft"
13173 msgstr "downharpoonleft"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13176 msgid "downharpoonright"
13177 msgstr "downharpoonright"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13180 msgid "leftrightharpoons"
13181 msgstr "leftrightharpoons"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13184 msgid "rightsquigarrow"
13185 msgstr "rightsquigarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13188 msgid "leftrightsquigarrow"
13189 msgstr "leftrightsquigarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13193 msgstr "nleftarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13196 msgid "nrightarrow"
13197 msgstr "nrightarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13200 msgid "nleftrightarrow"
13201 msgstr "nleftrightarrow"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13205 msgstr "nLeftarrow"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13208 msgid "nRightarrow"
13209 msgstr "nRightarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13212 msgid "nLeftrightarrow"
13213 msgstr "nLeftrightarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13220 msgid "AMS Relations"
13221 msgstr "Relacions AMS"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13240 msgid "eqslantless"
13241 msgstr "eqslantless"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13245 msgstr "eqslantgtr"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13257 msgstr "lessapprox"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13305 msgstr "lesseqqgtr"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13309 msgstr "gtreqqless"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13324 msgid "thickapprox"
13325 msgstr "thickapprox"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13360 msgid "preccurlyeq"
13361 msgstr "preccurlyeq"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13364 msgid "succcurlyeq"
13365 msgstr "succcurlyeq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13368 msgid "curlyeqprec"
13369 msgstr "curlyeqprec"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13372 msgid "curlyeqsucc"
13373 msgstr "curlyeqsucc"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13385 msgstr "precapprox"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13389 msgstr "succapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13392 msgid "vartriangleleft"
13393 msgstr "vartriangleleft"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13396 msgid "vartriangleright"
13397 msgstr "vartriangleright"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13400 msgid "trianglelefteq"
13401 msgstr "trianglelefteq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13404 msgid "trianglerighteq"
13405 msgstr "trianglerighteq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13420 msgid "risingdotseq"
13421 msgstr "risingdotseq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13424 msgid "fallingdotseq"
13425 msgstr "fallingdotseq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13444 msgid "shortparallel"
13445 msgstr "shortparallel"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13449 msgstr "smallsmile"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13453 msgstr "smallfrown"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13456 msgid "blacktriangleleft"
13457 msgstr "blacktriangleleft"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13460 msgid "blacktriangleright"
13461 msgstr "blacktriangleright"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13472 msgid "backepsilon"
13473 msgstr "backepsilon"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13488 msgid "AMS Negative Relations"
13489 msgstr "Relacions negatives AMS "
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13588 msgid "precnapprox"
13589 msgstr "precnapprox"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13592 msgid "succnapprox"
13593 msgstr "succnapprox"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13605 msgstr "subsetneqq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13609 msgstr "supsetneqq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13621 msgstr "nsupseteqq"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13636 msgid "varsubsetneq"
13637 msgstr "varsubsetneq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13640 msgid "varsupsetneq"
13641 msgstr "varsupsetneq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13644 msgid "varsubsetneqq"
13645 msgstr "varsubsetneqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13648 msgid "varsupsetneqq"
13649 msgstr "varsupsetneqq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13652 msgid "ntriangleleft"
13653 msgstr "ntriangleleft"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13656 msgid "ntriangleright"
13657 msgstr "ntriangleright"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13660 msgid "ntrianglelefteq"
13661 msgstr "ntrianglelefteq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13664 msgid "ntrianglerighteq"
13665 msgstr "ntrianglerighteq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13688 msgid "nshortparallel"
13689 msgstr "nshortparallel"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13692 msgid "AMS Operators"
13693 msgstr "Operadors AMS"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13700 msgid "smallsetminus"
13701 msgstr "smallsetminus"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13720 msgid "doublebarwedge"
13721 msgstr "doublebarwedge"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13740 msgid "divideontimes"
13741 msgstr "divideontimes"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13752 msgid "leftthreetimes"
13753 msgstr "leftthreetimes"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13756 msgid "rightthreetimes"
13757 msgstr "rightthreetimes"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13761 msgstr "curlywedge"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13768 msgid "circleddash"
13769 msgstr "circleddash"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13773 msgstr "circledast"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13776 msgid "circledcirc"
13777 msgstr "circledcirc"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13787 #: lib/external_templates:37
13788 msgid "RasterImage"
13791 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13793 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13794 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 #: lib/external_templates:45
13797 msgid "A bitmap file.\n"
13798 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13800 #: lib/external_templates:109
13804 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13806 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13807 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 #: lib/external_templates:112
13810 msgid "An Xfig figure.\n"
13811 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13813 #: lib/external_templates:162
13815 msgid "ChessDiagram"
13816 msgstr "Tauler d'escacs"
13818 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13819 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 #: lib/external_templates:165
13824 "A chess position diagram.\n"
13825 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13826 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13827 "the position that you want to display.\n"
13828 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13829 "and remember to type in a relative path\n"
13830 "to the LyX document location.\n"
13831 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13832 "to enable general editing of the board.\n"
13833 "You might also check out the\n"
13834 "'Options->Test legality' option, and\n"
13835 "remember to middle and right click to\n"
13836 "insert new material in the board.\n"
13837 "In order for this to work, you have to\n"
13838 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13839 "that TeX will find it, and you will need\n"
13840 "to install the skak package from CTAN.\n"
13842 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13843 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13844 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13845 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13846 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13847 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13848 "a la localització del document LyX.\n"
13849 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13850 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13851 "També podeu fer servir l'opció\n"
13852 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13853 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13854 "per inserir material nou al tauler.\n"
13855 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13856 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13857 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13858 "el paquet skak del CTAN.\n"
13860 #: lib/external_templates:208
13864 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13865 msgid "Lilypond typeset music"
13868 #: lib/external_templates:211
13870 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13871 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13872 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13873 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13876 #: lib/external_templates:257
13881 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13883 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13884 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13886 #: lib/external_templates:260
13888 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13889 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13890 "which must be inserted to Options.\n"
13892 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13893 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13894 "* pages=- (to include all pages)\n"
13895 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13896 "for further options and details.\n"
13899 #: lib/external_templates:300
13902 "Read 'info date' for more information.\n"
13905 #: lib/configure.py:236
13909 #: lib/configure.py:239
13913 #: lib/configure.py:242
13916 msgstr "Escala de grisos"
13918 #: lib/configure.py:245
13922 #: lib/configure.py:249
13926 #: lib/configure.py:250
13930 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13934 #: lib/configure.py:252
13938 #: lib/configure.py:253
13942 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13946 #: lib/configure.py:255
13950 #: lib/configure.py:256
13954 #: lib/configure.py:257
13958 #: lib/configure.py:258
13962 #: lib/configure.py:263
13963 msgid "Plain text (chess output)"
13966 #: lib/configure.py:264
13968 msgid "Plain text (image)"
13971 #: lib/configure.py:265
13972 msgid "Plain text (Xfig output)"
13975 #: lib/configure.py:266
13977 msgid "date (output)"
13978 msgstr "Actualitza PostScript"
13980 #: lib/configure.py:267
13984 #: lib/configure.py:267
13987 msgstr "Punts d'interès|B"
13989 #: lib/configure.py:268
13990 msgid "Docbook (XML)"
13993 #: lib/configure.py:269
13995 msgid "Graphviz Dot"
13998 #: lib/configure.py:270
14003 #: lib/configure.py:270
14008 #: lib/configure.py:271
14010 msgid "LilyPond music"
14013 #: lib/configure.py:272
14015 msgid "LaTeX (plain)"
14016 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14018 #: lib/configure.py:272
14020 msgid "LaTeX (plain)|L"
14021 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14023 #: lib/configure.py:273
14027 #: lib/configure.py:273
14031 #: lib/configure.py:274
14033 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14034 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14036 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14040 #: lib/configure.py:275
14042 msgid "Plain text|a"
14045 #: lib/configure.py:276
14047 msgid "Plain text (pstotext)"
14050 #: lib/configure.py:277
14052 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14055 #: lib/configure.py:278
14057 msgid "Plain text (catdvi)"
14060 #: lib/configure.py:279
14062 msgid "Plain Text, Join Lines"
14063 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14065 #: lib/configure.py:286
14070 #: lib/configure.py:291
14075 #: lib/configure.py:292
14078 msgstr "Post Scriptum:"
14080 #: lib/configure.py:292
14082 msgid "Postscript|t"
14083 msgstr "Post Scriptum:"
14085 #: lib/configure.py:296
14086 msgid "PDF (ps2pdf)"
14089 #: lib/configure.py:296
14090 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14093 #: lib/configure.py:297
14095 msgid "PDF (pdflatex)"
14096 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14098 #: lib/configure.py:297
14100 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14101 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14103 #: lib/configure.py:298
14104 msgid "PDF (dvipdfm)"
14107 #: lib/configure.py:298
14108 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14111 #: lib/configure.py:301
14115 #: lib/configure.py:301
14119 #: lib/configure.py:304
14122 msgstr "&Esborrany"
14124 #: lib/configure.py:307
14128 #: lib/configure.py:307
14132 #: lib/configure.py:310
14135 msgstr "NotaAEditor"
14137 #: lib/configure.py:313
14139 msgid "OpenDocument"
14140 msgstr "Obre el document"
14142 #: lib/configure.py:316
14144 msgid "date command"
14145 msgstr "Ordre següent"
14147 #: lib/configure.py:317
14149 msgid "Table (CSV)"
14152 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14157 #: lib/configure.py:320
14161 #: lib/configure.py:321
14165 #: lib/configure.py:322
14169 #: lib/configure.py:323
14170 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14173 #: lib/configure.py:324
14174 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14177 #: lib/configure.py:325
14178 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14181 #: lib/configure.py:326
14183 msgid "LyX Preview"
14184 msgstr "Vista preliminar"
14186 #: lib/configure.py:327
14190 #: lib/configure.py:328
14195 #: lib/configure.py:329
14199 #: lib/configure.py:330
14201 msgid "Rich Text Format"
14202 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14204 #: lib/configure.py:331
14205 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14208 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14210 msgid "Windows Metafile"
14211 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14213 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14214 msgid "Enhanced Metafile"
14217 #: lib/configure.py:334
14222 #: lib/configure.py:334
14225 msgstr "Compta paraules|W"
14227 #: lib/configure.py:335
14228 msgid "HTML (MS Word)"
14231 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14233 msgid "%1$s and %2$s"
14234 msgstr "%1$s i %2$s"
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14238 msgid "%1$s et al."
14239 msgstr "%1$s i altres"
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14247 msgid "Add to bibliography only."
14248 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14254 #: src/Buffer.cpp:236
14255 msgid "Disk Error: "
14258 #: src/Buffer.cpp:237
14261 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14262 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14264 #: src/Buffer.cpp:290
14265 msgid "Could not remove temporary directory"
14266 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14268 #: src/Buffer.cpp:291
14270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14271 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14273 #: src/Buffer.cpp:505
14274 msgid "Unknown document class"
14275 msgstr "Classe de document desconeguda"
14277 #: src/Buffer.cpp:506
14279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14281 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14284 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14287 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14289 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14290 msgid "Document header error"
14291 msgstr "Error en la capçalera del document"
14293 #: src/Buffer.cpp:520
14294 msgid "\\begin_header is missing"
14295 msgstr "Manca \\begin_header"
14297 #: src/Buffer.cpp:540
14298 msgid "\\begin_document is missing"
14299 msgstr "Manca \\begin_document"
14301 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14302 #: src/BufferView.cpp:1146
14303 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14306 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14308 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14309 "xcolor/soul are installed.\n"
14310 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14314 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14317 "xcolor and soul are not installed.\n"
14318 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14322 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14323 msgid "Document format failure"
14324 msgstr "Fallada en el format de document"
14326 #: src/Buffer.cpp:705
14328 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14329 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14331 #: src/Buffer.cpp:742
14332 msgid "Conversion failed"
14333 msgstr "La conversió ha fallat"
14335 #: src/Buffer.cpp:743
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14339 "it could not be created."
14341 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14342 "conversió lyx2lyx."
14344 #: src/Buffer.cpp:752
14345 msgid "Conversion script not found"
14346 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14348 #: src/Buffer.cpp:753
14351 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14352 "could not be found."
14354 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14355 "conversió lyx2lyx."
14357 #: src/Buffer.cpp:772
14358 msgid "Conversion script failed"
14359 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14361 #: src/Buffer.cpp:773
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14367 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14370 #: src/Buffer.cpp:788
14372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14374 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14377 #: src/Buffer.cpp:821
14378 msgid "Backup failure"
14379 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14381 #: src/Buffer.cpp:822
14384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14387 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14388 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14390 #: src/Buffer.cpp:832
14393 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14394 "overwrite this file?"
14396 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14398 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14400 #: src/Buffer.cpp:834
14402 msgid "Overwrite modified file?"
14403 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14405 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14410 msgstr "&Sobreescriu"
14412 #: src/Buffer.cpp:859
14414 msgid "Saving document %1$s..."
14415 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14417 #: src/Buffer.cpp:872
14419 msgid " could not write file!"
14420 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14422 #: src/Buffer.cpp:879
14426 #: src/Buffer.cpp:958
14427 msgid "Iconv software exception Detected"
14430 #: src/Buffer.cpp:958
14433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14437 #: src/Buffer.cpp:980
14439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14442 #: src/Buffer.cpp:983
14444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14445 "chosen encoding.\n"
14446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14448 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14449 "de caràcters triat.\n"
14450 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14452 #: src/Buffer.cpp:990
14454 msgid "iconv conversion failed"
14455 msgstr "La conversió ha fallat"
14457 #: src/Buffer.cpp:995
14459 msgid "conversion failed"
14460 msgstr "La conversió ha fallat"
14462 #: src/Buffer.cpp:1267
14463 msgid "Running chktex..."
14464 msgstr "S'està executant el chktex..."
14466 #: src/Buffer.cpp:1280
14467 msgid "chktex failure"
14468 msgstr "Fallada del chktex"
14470 #: src/Buffer.cpp:1281
14471 msgid "Could not run chktex successfully."
14472 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14474 #: src/Buffer.cpp:2111
14476 msgid "Preview source code"
14477 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14479 #: src/Buffer.cpp:2123
14481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14482 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14484 #: src/Buffer.cpp:2127
14486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14487 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14489 #: src/Buffer.cpp:2226
14491 msgid "Auto-saving %1$s"
14492 msgstr "Arxivat automàtic"
14494 #: src/Buffer.cpp:2270
14496 msgid "Autosave failed!"
14497 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14499 #: src/Buffer.cpp:2293
14500 msgid "Autosaving current document..."
14501 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14503 #: src/Buffer.cpp:2341
14504 msgid "Couldn't export file"
14505 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14507 #: src/Buffer.cpp:2342
14509 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14510 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14512 #: src/Buffer.cpp:2379
14513 msgid "File name error"
14514 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14516 #: src/Buffer.cpp:2380
14517 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14518 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14520 #: src/Buffer.cpp:2422
14521 msgid "Document export cancelled."
14522 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14524 #: src/Buffer.cpp:2428
14526 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14527 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14529 #: src/Buffer.cpp:2434
14531 msgid "Document exported as %1$s"
14532 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14534 #: src/Buffer.cpp:2504
14537 "The specified document\n"
14539 "could not be read."
14540 msgstr "Possibles Formats de Document"
14542 #: src/Buffer.cpp:2506
14544 msgid "Could not read document"
14545 msgstr "Impossible obrir el document"
14547 #: src/Buffer.cpp:2516
14550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14552 "Recover emergency save?"
14553 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14555 #: src/Buffer.cpp:2519
14556 msgid "Load emergency save?"
14559 #: src/Buffer.cpp:2520
14562 msgstr "Ordre Invers|#R"
14564 #: src/Buffer.cpp:2520
14566 msgid "&Load Original"
14569 #: src/Buffer.cpp:2540
14572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14574 "Load the backup instead?"
14577 #: src/Buffer.cpp:2543
14579 msgid "Load backup?"
14582 #: src/Buffer.cpp:2544
14584 msgid "&Load backup"
14587 #: src/Buffer.cpp:2544
14589 msgid "Load &original"
14592 #: src/Buffer.cpp:2577
14594 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14595 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14597 #: src/Buffer.cpp:2579
14599 msgid "Retrieve from version control?"
14600 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14602 #: src/Buffer.cpp:2580
14605 msgstr "Ordre Invers|#R"
14607 #: src/BufferList.cpp:220
14609 msgid "No file open!"
14610 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14612 #: src/BufferList.cpp:230
14614 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14615 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14617 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14619 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14620 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14622 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14624 msgid " Save failed! Trying...\n"
14625 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14627 #: src/BufferList.cpp:271
14628 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14629 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14631 #: src/BufferParams.cpp:475
14634 "The layout file requested by this document,\n"
14636 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14637 "class or style file required by it is not\n"
14638 "available. See the Customization documentation\n"
14639 "for more information.\n"
14642 #: src/BufferParams.cpp:481
14643 msgid "Document class not available"
14644 msgstr "La classe del document no està disponible"
14646 #: src/BufferParams.cpp:482
14647 msgid "LyX will not be able to produce output."
14648 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14650 #: src/BufferParams.cpp:1422
14653 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14654 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14655 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14658 #: src/BufferParams.cpp:1427
14660 msgid "Document class not found"
14661 msgstr "La classe del document no està disponible"
14663 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14665 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14666 msgstr "Possibles Formats de Document"
14668 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14670 msgid "Could not load class"
14671 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14673 #: src/BufferParams.cpp:1475
14676 "The module %1$s has been requested by\n"
14677 "this document but has not been found in the list of\n"
14678 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1479
14684 msgid "Module not available"
14685 msgstr "La classe del document no està disponible"
14687 #: src/BufferParams.cpp:1480
14689 msgid "Some layouts may not be available."
14690 msgstr "La classe del document no està disponible"
14692 #: src/BufferParams.cpp:1487
14695 "The module %1$s requires a package that is\n"
14696 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14697 "may not be possible.\n"
14700 #: src/BufferParams.cpp:1490
14702 msgid "Package not available"
14703 msgstr "La classe del document no està disponible"
14705 #: src/BufferParams.cpp:1495
14707 msgid "Error reading module %1$s\n"
14710 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14713 msgstr "Error en la recerca"
14715 #: src/BufferParams.cpp:1501
14717 msgid "Error reading internal layout information"
14718 msgstr "Informació general"
14720 #: src/BufferView.cpp:178
14722 msgid "No more insets"
14723 msgstr "No hi ha més notes"
14725 #: src/BufferView.cpp:672
14727 msgid "Save bookmark"
14728 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14730 #: src/BufferView.cpp:1024
14731 msgid "No further undo information"
14732 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14734 #: src/BufferView.cpp:1033
14735 msgid "No further redo information"
14736 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14738 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14739 msgid "String not found!"
14740 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14742 #: src/BufferView.cpp:1218
14746 #: src/BufferView.cpp:1225
14750 #: src/BufferView.cpp:1232
14751 msgid "Mark removed"
14754 #: src/BufferView.cpp:1235
14758 #: src/BufferView.cpp:1282
14760 msgid "Statistics for the selection:"
14761 msgstr "Imprimeix el document"
14763 #: src/BufferView.cpp:1284
14765 msgid "Statistics for the document:"
14766 msgstr "Imprimeix el document"
14768 #: src/BufferView.cpp:1287
14771 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14773 #: src/BufferView.cpp:1289
14776 msgstr "Paraula clau"
14778 #: src/BufferView.cpp:1292
14780 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14783 #: src/BufferView.cpp:1295
14784 msgid "One character (including blanks)"
14787 #: src/BufferView.cpp:1298
14789 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14792 #: src/BufferView.cpp:1301
14793 msgid "One character (excluding blanks)"
14796 #: src/BufferView.cpp:1303
14801 #: src/BufferView.cpp:2039
14803 msgid "Inserting document %1$s..."
14804 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14806 #: src/BufferView.cpp:2050
14808 msgid "Document %1$s inserted."
14809 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14811 #: src/BufferView.cpp:2052
14813 msgid "Could not insert document %1$s"
14814 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14816 #: src/BufferView.cpp:2280
14819 "Could not read the specified document\n"
14821 "due to the error: %2$s"
14822 msgstr "Impossible obrir el document"
14824 #: src/BufferView.cpp:2282
14826 msgid "Could not read file"
14827 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14829 #: src/BufferView.cpp:2289
14833 " is not readable."
14834 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14836 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14838 msgid "Could not open file"
14839 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14841 #: src/BufferView.cpp:2297
14842 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14845 #: src/BufferView.cpp:2298
14847 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14848 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14849 "If this does not give the correct result\n"
14850 "then please change the encoding of the file\n"
14851 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14853 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14854 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14855 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14856 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14857 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14859 #: src/Chktex.cpp:63
14861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14862 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14864 #: src/Chktex.cpp:65
14865 msgid "ChkTeX warning id # "
14866 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14868 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14873 #: src/Color.cpp:96
14877 #: src/Color.cpp:97
14881 #: src/Color.cpp:98
14885 #: src/Color.cpp:99
14889 #: src/Color.cpp:100
14893 #: src/Color.cpp:101
14898 #: src/Color.cpp:102
14903 #: src/Color.cpp:103
14907 #: src/Color.cpp:104
14911 #: src/Color.cpp:105
14915 #: src/Color.cpp:106
14919 #: src/Color.cpp:107
14923 #: src/Color.cpp:108
14925 msgid "selected text"
14926 msgstr "Text suprimit"
14928 #: src/Color.cpp:110
14930 msgstr "text de LaTeX"
14932 #: src/Color.cpp:111
14934 msgid "inline completion"
14935 msgstr "Llistat &en línia"
14937 #: src/Color.cpp:113
14939 msgid "non-unique inline completion"
14940 msgstr "Llistat &en línia"
14942 #: src/Color.cpp:115
14943 msgid "previewed snippet"
14946 #: src/Color.cpp:116
14949 msgstr "nota al peu"
14951 #: src/Color.cpp:117
14952 msgid "note background"
14953 msgstr "fons de nota"
14955 #: src/Color.cpp:118
14957 msgid "comment label"
14960 #: src/Color.cpp:119
14961 msgid "comment background"
14962 msgstr "fons de comentari"
14964 #: src/Color.cpp:120
14966 msgid "greyedout inset label"
14967 msgstr "fons de nota"
14969 #: src/Color.cpp:121
14971 msgid "greyedout inset background"
14972 msgstr "fons de nota"
14974 #: src/Color.cpp:122
14977 msgstr "Caixa ombrejada"
14979 #: src/Color.cpp:123
14981 msgid "branch label"
14984 #: src/Color.cpp:124
14986 msgid "footnote label"
14987 msgstr "nota al peu"
14989 #: src/Color.cpp:125
14991 msgid "index label"
14992 msgstr "Insereix etiqueta"
14994 #: src/Color.cpp:126
14996 msgid "margin note label"
14997 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14999 #: src/Color.cpp:127
15004 #: src/Color.cpp:128
15009 #: src/Color.cpp:129
15014 #: src/Color.cpp:130
15018 #: src/Color.cpp:131
15020 msgid "command inset"
15021 msgstr "Ordre deshabilitada"
15023 #: src/Color.cpp:132
15025 msgid "command inset background"
15026 msgstr "fons de comentari"
15028 #: src/Color.cpp:133
15030 msgid "command inset frame"
15031 msgstr "Ordre deshabilitada"
15033 #: src/Color.cpp:134
15034 msgid "special character"
15035 msgstr "caràcter especial"
15037 #: src/Color.cpp:135
15039 msgstr "matemàtiques"
15041 #: src/Color.cpp:136
15042 msgid "math background"
15043 msgstr "fons de matemàtiques"
15045 #: src/Color.cpp:137
15046 msgid "graphics background"
15047 msgstr "fons de gràfics"
15049 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15051 msgid "Math macro background"
15052 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15054 #: src/Color.cpp:139
15059 #: src/Color.cpp:140
15060 msgid "math corners"
15061 msgstr "cantonades matemàtiques"
15063 #: src/Color.cpp:141
15065 msgstr "línia matemàtica"
15067 #: src/Color.cpp:143
15069 msgid "Math macro hovered background"
15070 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15072 #: src/Color.cpp:144
15074 msgid "Math macro label"
15075 msgstr "macro matemàtica"
15077 #: src/Color.cpp:145
15079 msgid "Math macro frame"
15082 #: src/Color.cpp:146
15084 msgid "Math macro blended out"
15085 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15087 #: src/Color.cpp:147
15089 msgid "Math macro old parameter"
15092 #: src/Color.cpp:148
15094 msgid "Math macro new parameter"
15097 #: src/Color.cpp:149
15099 msgid "caption frame"
15100 msgstr "AltreCopFotograma"
15102 #: src/Color.cpp:150
15103 msgid "collapsable inset text"
15106 #: src/Color.cpp:151
15108 msgid "collapsable inset frame"
15109 msgstr "Ordre deshabilitada"
15111 #: src/Color.cpp:152
15113 msgid "inset background"
15114 msgstr "fons de nota"
15116 #: src/Color.cpp:153
15118 msgid "inset frame"
15119 msgstr "Insereix taula"
15121 #: src/Color.cpp:154
15122 msgid "LaTeX error"
15123 msgstr "error de LaTeX"
15125 #: src/Color.cpp:155
15126 msgid "end-of-line marker"
15127 msgstr "marca de final de línia"
15129 #: src/Color.cpp:156
15130 msgid "appendix marker"
15131 msgstr "marca d'apèndix"
15133 #: src/Color.cpp:157
15138 #: src/Color.cpp:158
15139 msgid "Deleted text"
15140 msgstr "Text suprimit"
15142 #: src/Color.cpp:159
15144 msgstr "Text afegit"
15146 #: src/Color.cpp:160
15147 msgid "added space markers"
15150 #: src/Color.cpp:161
15151 msgid "top/bottom line"
15152 msgstr "línia superior/inferior"
15154 #: src/Color.cpp:162
15157 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15159 #: src/Color.cpp:163
15161 msgid "table on/off line"
15162 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15164 #: src/Color.cpp:165
15165 msgid "bottom area"
15166 msgstr "àrea inferior"
15168 #: src/Color.cpp:166
15171 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15173 #: src/Color.cpp:167
15175 msgid "page break / line break"
15176 msgstr "salt de pàgina"
15178 #: src/Color.cpp:168
15179 msgid "frame of button"
15182 #: src/Color.cpp:169
15183 msgid "button background"
15184 msgstr "fons de botó"
15186 #: src/Color.cpp:170
15188 msgid "button background under focus"
15189 msgstr "fons de botó"
15191 #: src/Color.cpp:171
15196 #: src/Color.cpp:172
15200 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15201 #: src/Converter.cpp:514
15202 msgid "Cannot convert file"
15203 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15205 #: src/Converter.cpp:306
15208 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15209 "Define a converter in the preferences."
15212 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15213 msgid "Executing command: "
15214 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15216 #: src/Converter.cpp:443
15218 msgid "Build errors"
15219 msgstr "Errors de creació"
15221 #: src/Converter.cpp:444
15223 msgid "There were errors during the build process."
15224 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15226 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15228 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15231 #: src/Converter.cpp:472
15233 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15234 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15236 #: src/Converter.cpp:516
15238 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15239 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15241 #: src/Converter.cpp:517
15243 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15244 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15246 #: src/Converter.cpp:573
15247 msgid "Running LaTeX..."
15248 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15250 #: src/Converter.cpp:591
15253 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15257 #: src/Converter.cpp:594
15258 msgid "LaTeX failed"
15259 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15261 #: src/Converter.cpp:596
15262 msgid "Output is empty"
15263 msgstr "La sortida generada és buida"
15265 #: src/Converter.cpp:597
15266 msgid "An empty output file was generated."
15267 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15269 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15272 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15276 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15278 msgid "Undefined flex inset"
15279 msgstr "Taula oberta"
15281 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15284 "The file %1$s already exists.\n"
15286 "Do you want to overwrite that file?"
15288 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15290 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15292 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15294 msgid "Overwrite file?"
15295 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15297 #: src/Exporter.cpp:49
15299 msgid "Overwrite &all"
15300 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15302 #: src/Exporter.cpp:50
15303 msgid "&Cancel export"
15304 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15306 #: src/Exporter.cpp:90
15307 msgid "Couldn't copy file"
15308 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15310 #: src/Exporter.cpp:91
15312 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15313 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15325 msgstr "Sans Serif"
15327 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15331 msgstr "Mecanogràfica"
15337 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15348 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15352 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15357 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15361 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15368 msgstr "Majúscules petites"
15370 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15374 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15376 msgstr "Disminueix"
15381 msgstr "(Des)Activa"
15383 #: src/Font.cpp:173
15385 msgid "Emphasis %1$s, "
15386 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15388 #: src/Font.cpp:176
15390 msgid "Underline %1$s, "
15391 msgstr "Subratlla %1$s, "
15393 #: src/Font.cpp:179
15395 msgid "Noun %1$s, "
15396 msgstr "Versaletes %1$s, "
15398 #: src/Font.cpp:193
15400 msgid "Language: %1$s, "
15401 msgstr "Idioma: %1$s, "
15403 #: src/Font.cpp:196
15405 msgid " Number %1$s"
15406 msgstr " Número %1$s"
15408 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15409 msgid "Cannot view file"
15410 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15412 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15414 msgid "File does not exist: %1$s"
15415 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15417 #: src/Format.cpp:267
15419 msgid "No information for viewing %1$s"
15420 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15422 #: src/Format.cpp:277
15424 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15425 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15427 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15428 #: src/Format.cpp:383
15429 msgid "Cannot edit file"
15430 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15432 #: src/Format.cpp:337
15433 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15436 #: src/Format.cpp:350
15438 msgid "No information for editing %1$s"
15439 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15441 #: src/Format.cpp:361
15443 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15444 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15446 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15448 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15449 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15451 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15453 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15454 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15456 #: src/ISpell.cpp:267
15458 "Could not create an ispell process.\n"
15459 "You may not have the right languages installed."
15461 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15462 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15464 #: src/ISpell.cpp:290
15466 "The ispell process returned an error.\n"
15467 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15469 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15470 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15472 #: src/ISpell.cpp:395
15475 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15479 #: src/ISpell.cpp:406
15480 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15483 #: src/ISpell.cpp:466
15486 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15490 #: src/ISpell.cpp:481
15493 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15497 #: src/KeySequence.cpp:167
15499 msgstr " opcions: "
15501 #: src/LaTeX.cpp:61
15503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15504 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15506 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15507 msgid "Running MakeIndex."
15508 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15510 #: src/LaTeX.cpp:284
15511 msgid "Running BibTeX."
15512 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15514 #: src/LaTeX.cpp:418
15515 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15516 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15519 msgid "Could not read configuration file"
15520 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15522 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15525 "Error while reading the configuration file\n"
15527 "Please check your installation."
15529 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15531 "Comproveu la instal·lació."
15534 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15535 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15543 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15544 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15548 msgid "Cannot remove temporary directory"
15549 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15554 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15557 msgid "Unable to remove temporary directory"
15558 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15563 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15567 msgid "No textclass is found"
15568 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15572 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15573 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15578 msgid "&Reconfigure"
15579 msgstr "Reconfigura|R"
15583 msgid "&Use Default"
15584 msgstr "Predeterminada"
15586 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15588 msgstr "&Surt del LyX"
15590 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15595 msgid "Could not create temporary directory"
15596 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15601 "Could not create a temporary directory in\n"
15603 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15605 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15606 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15607 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15610 msgid "Missing user LyX directory"
15611 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15616 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15617 "It is needed to keep your own configuration."
15619 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15620 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15623 msgid "&Create directory"
15624 msgstr "&Crea el directori"
15627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15628 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15633 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15637 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15640 msgid "List of supported debug flags:"
15645 msgid "Setting debug level to %1$s"
15646 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15652 "Command line switches (case sensitive):\n"
15653 "\t-help summarize LyX usage\n"
15654 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15655 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15656 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15658 " select the features to debug.\n"
15659 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15660 "\t-x [--execute] command\n"
15661 " where command is a lyx command.\n"
15662 "\t-e [--export] fmt\n"
15663 " where fmt is the export format of choice.\n"
15664 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15665 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15666 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15667 " where fmt is the import format of choice\n"
15668 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15669 "\t-version summarize version and build info\n"
15670 "Check the LyX man page for more details."
15672 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15673 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15674 "\t-help summarize LyX usage\n"
15675 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15676 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15677 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15679 " select the features to debug.\n"
15680 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15681 "\t-x [--execute] command\n"
15682 " where command is a lyx command.\n"
15683 "\t-e [--export] fmt\n"
15684 " where fmt is the export format of choice.\n"
15685 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15686 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15687 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15688 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15689 "Check the LyX man page for more details."
15691 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15692 msgid "No system directory"
15693 msgstr "No hi directori de sistema"
15696 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15697 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15699 #: src/LyX.cpp:1005
15700 msgid "No user directory"
15701 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15703 #: src/LyX.cpp:1006
15704 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15705 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15707 #: src/LyX.cpp:1017
15708 msgid "Incomplete command"
15709 msgstr "Ordre incompleta"
15711 #: src/LyX.cpp:1018
15712 msgid "Missing command string after --execute switch"
15713 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15715 #: src/LyX.cpp:1029
15716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15717 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15719 #: src/LyX.cpp:1042
15720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15721 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15723 #: src/LyX.cpp:1047
15724 msgid "Missing filename for --import"
15725 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:113
15728 msgid "Running configure..."
15729 msgstr "S'està configurant..."
15731 #: src/LyXFunc.cpp:124
15732 msgid "Reloading configuration..."
15733 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:130
15737 msgid "System reconfiguration failed"
15738 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:131
15742 "The system reconfiguration has failed.\n"
15743 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15744 "Please reconfigure again if needed."
15747 #: src/LyXFunc.cpp:137
15749 msgid "System reconfigured"
15750 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:138
15754 "The system has been reconfigured.\n"
15755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15756 "updated document class specifications."
15758 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15759 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15760 "de les noves especificacions actualitzades"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:362
15763 msgid "Unknown function."
15764 msgstr "Funció desconeguda."
15766 #: src/LyXFunc.cpp:391
15768 msgid "Nothing to do"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:410
15772 msgid "Unknown action"
15773 msgstr "Acció desconeguda"
15775 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15776 msgid "Command disabled"
15777 msgstr "Ordre deshabilitada"
15779 #: src/LyXFunc.cpp:423
15780 msgid "Command not allowed without any document open"
15781 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:633
15784 msgid "Document is read-only"
15785 msgstr "El document és de només lectura"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:642
15788 msgid "This portion of the document is deleted."
15789 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15791 #: src/LyXFunc.cpp:661
15794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15796 "Do you want to save the document?"
15798 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15800 "Voleu desar el document?"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15803 msgid "Save changed document?"
15804 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:679
15809 "Could not print the document %1$s.\n"
15810 "Check that your printer is set up correctly."
15813 #: src/LyXFunc.cpp:682
15814 msgid "Print document failed"
15815 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:799
15820 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15821 "version of the document %1$s?"
15823 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15824 "salvada del document %1$s?"
15826 #: src/LyXFunc.cpp:801
15827 msgid "Revert to saved document?"
15828 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15830 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15832 msgstr "&Reverteix"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15835 msgid "Missing argument"
15836 msgstr "Manca argument"
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15840 msgid "Opening help file %1$s..."
15841 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15845 msgid "Opening child document %1$s..."
15846 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15848 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15850 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15851 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15853 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15854 msgid "Unable to save document defaults"
15855 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15859 msgid "Document %1$s reloaded."
15860 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15862 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15864 msgid "Could not reload document %1$s"
15865 msgstr "Impossible obrir el document"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15868 msgid "Welcome to LyX!"
15869 msgstr "Benvingut a LyX !"
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15872 msgid "Converting document to new document class..."
15873 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2414
15877 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15881 #: src/LyXRC.cpp:2419
15883 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15886 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15887 "com a llengua del document."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2423
15891 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15892 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15893 "specified, an internal routine is used."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2431
15898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15899 "automatically by what you type."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2435
15904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15908 #: src/LyXRC.cpp:2439
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2446
15915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15916 "the backup file in the same directory as the original file."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2450
15921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2454
15927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15928 "its global and local bind/ directories."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2458
15932 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2462
15937 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15938 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2472
15943 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15944 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2476
15948 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2480
15953 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15960 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15961 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2495
15966 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15967 "look in its global and local commands/ directories."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2499
15971 msgid "New documents will be assigned this language."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2503
15976 msgid "Specify the default paper size."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2507
15981 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15982 "shown after the change has been made.)"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2511
15986 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2515
15991 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15992 "LyX was started from."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2520
15996 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2524
16001 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16002 "value selects the directory LyX was started from."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2528
16007 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16008 "recommended for non-English languages."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2535
16013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16014 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16015 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2544
16020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2548
16025 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16028 #: src/LyXRC.cpp:2552
16031 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16034 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16035 "com a llengua del document."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2556
16040 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16042 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16043 "com a llengua del document."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2560
16047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16049 "name of the second language."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2564
16054 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16056 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16057 "com a llengua del document."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2568
16061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16063 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16064 "com a llengua del document."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2572
16068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16072 #: src/LyXRC.cpp:2576
16074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2580
16080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16081 "document is the default language."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2584
16085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2588
16089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2592
16093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2596
16098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16102 #: src/LyXRC.cpp:2600
16103 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2605
16108 msgid "The completion popup delay."
16109 msgstr "Llistat &en línia"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2609
16112 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2613
16116 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2617
16121 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2621
16126 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16130 #: src/LyXRC.cpp:2625
16132 msgid "The inline completion delay."
16133 msgstr "Llistat &en línia"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2629
16136 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2633
16140 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2637
16144 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2641
16149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2646
16154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16155 "variable. Use the OS native format."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2653
16161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16163 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2657
16166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2661
16170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16173 #: src/LyXRC.cpp:2665
16174 msgid "Scale the preview size to suit."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2669
16179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16180 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2673
16184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16185 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2677
16189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16190 "environment variable PRINTER."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2681
16195 msgid "The option to print only even pages."
16196 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2685
16200 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16201 "the filename of the DVI file to be printed."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2689
16205 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2693
16210 msgid "The option to print out in landscape."
16211 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2697
16215 msgid "The option to print only odd pages."
16216 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2701
16220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16221 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2705
16225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16226 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2709
16230 msgid "The option to specify paper type."
16231 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2713
16235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16236 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16238 #: src/LyXRC.cpp:2717
16240 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16241 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16245 #: src/LyXRC.cpp:2721
16247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16248 "prepended along with the printer name after the spool command."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2725
16253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16254 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16256 #: src/LyXRC.cpp:2729
16258 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16259 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2733
16263 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16267 #: src/LyXRC.cpp:2737
16268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2745
16273 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2749
16278 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16279 "wrong, override the setting here."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2755
16283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2764
16288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2768
16294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2773
16300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16301 "roughly the same size as on paper."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2777
16305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2781
16310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16311 "\".out\". Only for advanced users."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2788
16315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2792
16319 msgid "What command runs the spellchecker?"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2796
16324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16325 "when you quit LyX."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2800
16330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16331 "value selects the directory LyX was started from."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2810
16336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16337 "will look in its global and local ui/ directories."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2823
16342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16344 "may not work with all dictionaries."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2827
16348 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2831
16353 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2838
16357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16360 #: src/LyXVC.cpp:100
16362 msgid "Document not saved"
16363 msgstr "Possibles Formats de Document"
16365 #: src/LyXVC.cpp:101
16366 msgid "You must save the document before it can be registered."
16369 #: src/LyXVC.cpp:133
16370 msgid "LyX VC: Initial description"
16371 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16373 #: src/LyXVC.cpp:134
16374 msgid "(no initial description)"
16375 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16377 #: src/LyXVC.cpp:149
16378 msgid "LyX VC: Log Message"
16379 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16381 #: src/LyXVC.cpp:152
16383 msgid "(no log message)"
16384 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16386 #: src/LyXVC.cpp:175
16389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16392 "Do you want to revert to the older version?"
16395 #: src/LyXVC.cpp:178
16397 msgid "Revert to stored version of document?"
16398 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16400 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16401 msgid "Senseless with this layout!"
16402 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16404 #: src/Paragraph.cpp:1571
16405 msgid "Alignment not permitted"
16408 #: src/Paragraph.cpp:1572
16410 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16411 "Setting to default."
16414 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16415 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16416 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16418 msgid "LyX Warning: "
16419 msgstr "Versió del LyX"
16421 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16422 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16424 msgid "uncodable character"
16425 msgstr "caràcter especial"
16427 #: src/SpellBase.cpp:51
16428 msgid "Native OS API not yet supported."
16431 #: src/Text.cpp:146
16433 msgid "Unknown Inset"
16434 msgstr "Acció Desconeguda"
16436 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16438 msgid "Change tracking error"
16441 #: src/Text.cpp:220
16443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16446 #: src/Text.cpp:233
16448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16451 #: src/Text.cpp:240
16453 msgid "Unknown token"
16454 msgstr "Acció Desconeguda"
16456 #: src/Text.cpp:522
16458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16462 #: src/Text.cpp:533
16463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16466 #: src/Text.cpp:1343
16468 msgid "[Change Tracking] "
16471 #: src/Text.cpp:1349
16476 #: src/Text.cpp:1353
16481 #: src/Text.cpp:1363
16484 msgstr "Comentari:"
16486 #: src/Text.cpp:1368
16488 msgid ", Depth: %1$d"
16489 msgstr ", Profunditat: "
16491 #: src/Text.cpp:1374
16493 msgid ", Spacing: "
16496 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16500 #: src/Text.cpp:1386
16503 msgstr "Altre...|#O"
16505 #: src/Text.cpp:1395
16508 msgstr ", Profunditat: "
16510 #: src/Text.cpp:1396
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16515 #: src/Text.cpp:1397
16518 msgstr ", Profunditat: "
16520 #: src/Text.cpp:1398
16522 msgid ", Position: "
16523 msgstr " opcions: "
16525 #: src/Text.cpp:1404
16529 #: src/Text.cpp:1406
16530 msgid ", Boundary: "
16533 #: src/Text2.cpp:373
16535 msgid "No font change defined."
16536 msgstr "Anar al següent error"
16538 #: src/Text2.cpp:413
16540 msgid "Nothing to index!"
16543 #: src/Text2.cpp:415
16545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16546 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16548 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16549 msgid "Math editor mode"
16550 msgstr "Mode editor matemàtic"
16552 #: src/Text3.cpp:797
16554 msgid "Unknown spacing argument: "
16555 msgstr "Argument manquant"
16557 #: src/Text3.cpp:1038
16561 #: src/Text3.cpp:1039
16563 msgstr " desconegut"
16565 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16567 msgid "Character set"
16568 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16570 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16571 msgid "Paragraph layout set"
16572 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16574 #: src/TextClass.cpp:140
16576 msgid "Plain Layout"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16579 #: src/TextClass.cpp:571
16581 msgid "Missing File"
16582 msgstr "Manca argument"
16584 #: src/TextClass.cpp:572
16585 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16588 #: src/TextClass.cpp:575
16590 msgid "Corrupt File"
16591 msgstr "Títol curt"
16593 #: src/TextClass.cpp:576
16594 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16597 #: src/Thesaurus.cpp:60
16599 msgid "Thesaurus failure"
16602 #: src/Thesaurus.cpp:61
16605 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16610 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16612 msgid "Revision control error."
16613 msgstr "Control de versions"
16615 #: src/VCBackend.cpp:47
16618 "Some problem occured while running the command:\n"
16622 #: src/VCBackend.cpp:469
16624 "Error when commiting to repository.\n"
16625 "You have to manually resolve the problem.\n"
16626 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16629 #: src/VCBackend.cpp:516
16632 "Error when updating from repository.\n"
16633 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16636 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16639 #: src/VSpace.cpp:472
16641 msgid "Default skip"
16642 msgstr "Per defecte"
16644 #: src/VSpace.cpp:475
16647 msgstr " Petita (3)"
16649 #: src/VSpace.cpp:478
16651 msgid "Medium skip"
16654 #: src/VSpace.cpp:481
16659 #: src/VSpace.cpp:484
16661 msgid "Vertical fill"
16662 msgstr "Espais verticals"
16664 #: src/VSpace.cpp:491
16669 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16672 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16673 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16675 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16677 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16681 msgid "Reload saved document?"
16682 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16687 msgstr "&Substitueix"
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16691 msgid "&Keep Changes"
16692 msgstr "Fusiona els canvis"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16696 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16701 msgid "File not readable!"
16702 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16707 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16709 "Do you want to create a new document?"
16711 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16713 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16716 msgid "Create new document?"
16717 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16726 "The specified document template\n"
16728 "could not be read."
16729 msgstr "Possibles Formats de Document"
16731 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16733 msgid "Could not read template"
16734 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16736 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16738 msgid "\\arabic{enumi}."
16741 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16743 msgid "\\roman{enumiii}."
16746 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16748 msgid "\\Alph{enumiv}."
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16752 msgid "Senseless!!! "
16753 msgstr "Sense sentit!!! "
16755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16756 msgid "Standard[[Bullets]]"
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16761 msgstr "Matemàtiques"
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16779 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16780 msgid "Directories"
16781 msgstr "Directoris"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16785 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16789 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16793 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16799 "1995-2008 LyX Team"
16801 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16802 "1995-1998 Equip del LyX"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16806 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16807 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16808 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16809 "any later version."
16811 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16812 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16813 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16814 "qualsevol versió anterior."
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16818 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16821 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16822 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16823 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16824 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16826 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16827 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16828 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16829 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16830 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16831 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16832 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16833 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16834 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16835 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16838 msgid "LyX Version "
16839 msgstr "Versió del LyX"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16842 msgid "Library directory: "
16843 msgstr "Directori de biblioteques: "
16845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16846 msgid "User directory: "
16847 msgstr "Directori d'usuari :"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16859 msgstr "Quan al LyX"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16863 msgid "Preferences"
16864 msgstr "Preferències"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16868 msgid "Reconfigure"
16869 msgstr "Reconfigura|R"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16874 msgstr "Surt del LyX"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16878 msgstr "S'està sortint"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16882 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16888 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16892 msgid "The current document was closed."
16893 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16898 "documents and exit.\n"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16905 msgid "Software exception Detected"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16910 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16911 "unsaved documents and exit."
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16916 msgid "Could not find UI definition file"
16917 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16921 msgid "Bibliography Entry Settings"
16922 msgstr "Bibliografia"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16925 msgid "BibTeX Bibliography"
16926 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16934 msgid "Documents|#o#O"
16935 msgstr "Documents|#o#O"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16938 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16939 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16942 msgid "Select a BibTeX database to add"
16943 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16946 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16947 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16950 msgid "Select a BibTeX style"
16951 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16960 msgid "Simple rectangular frame"
16961 msgstr "Insereix taula"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16965 msgid "Oval frame, thin"
16966 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16970 msgid "Oval frame, thick"
16971 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16974 msgid "Drop shadow"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16979 msgid "Shaded background"
16980 msgstr "fons de nota"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16984 msgid "Double rectangular frame"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16995 msgstr "Profunditat"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17000 msgid "Total Height"
17001 msgstr "Alçada total"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17009 msgid "Box Settings"
17010 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17014 msgid "Branch Settings"
17015 msgstr "Paràmetres &principals"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17036 msgid "Merge Changes"
17037 msgstr "Fusiona els canvis"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17045 "Canvia per %1$s\n"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17050 msgid "Change made at %1$s\n"
17051 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17059 msgstr "Sense canvi"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17063 msgstr "Majúscules petites"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17076 msgstr "Subratllat"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17081 msgstr "Petites Majúscules"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17085 msgstr "Sense color"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17123 msgstr "Estil de text"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17131 msgid "LinkBack PDF"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17146 msgstr "%1$s i %2$s"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17150 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17151 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17158 msgstr "Cancel·lat."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17162 msgid "Overwrite external file?"
17163 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17167 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17169 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17171 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17174 msgid "Next command"
17175 msgstr "Ordre següent"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17178 msgid "big[[delimiter size]]"
17179 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17182 msgid "Big[[delimiter size]]"
17183 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17186 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17187 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17190 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17191 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17195 msgid "Math Delimiter"
17196 msgstr "Delimitador matemàtic"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17209 msgid "Computer Modern Roman"
17210 msgstr "Computer Modern Roman"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17214 msgid "Latin Modern Roman"
17215 msgstr "Latin Modern Roman"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17218 msgid "AE (Almost European)"
17219 msgstr "AE (Almost European)"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17222 msgid "Times Roman"
17223 msgstr "Times Roman"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17230 msgid "Bitstream Charter"
17231 msgstr "Bitstream Charter"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17234 msgid "New Century Schoolbook"
17235 msgstr "New Century Schoolbook"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17247 msgstr "Bera Serif"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17250 msgid "Concrete Roman"
17251 msgstr "Concrete Roman"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17254 msgid "Zapf Chancery"
17255 msgstr "Zapf Chancery"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17258 msgid "Computer Modern Sans"
17259 msgstr "Computer Modern Sans"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17262 msgid "Latin Modern Sans"
17263 msgstr "Latin Modern Sans"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17270 msgid "Avant Garde"
17271 msgstr "Avant Garde"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17282 msgid "Computer Modern Typewriter"
17283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17286 msgid "Latin Modern Typewriter"
17287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17302 msgid "CM Typewriter Light"
17303 msgstr "CM Typewriter Light"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17307 msgid "Module not found!"
17308 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17311 msgid "Document Settings"
17312 msgstr "Paràmetres del document"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17317 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17326 msgid " (not installed)"
17327 msgstr " (no instal·lada)"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17348 msgstr "Espaiament"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17353 msgstr "Paràmetres"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17369 msgid "LaTeX default"
17370 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17402 msgid "Appears in TOC"
17403 msgstr "Apareix a l'índex general"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17406 msgid "Author-year"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17416 msgid "Unavailable: %1$s"
17417 msgstr "Branques &disponibles:"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17421 msgid "Document Class"
17422 msgstr "&Classe de document:"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17426 msgid "Text Layout"
17427 msgstr "Format de pàgina"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17430 msgid "Page Margins"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17435 msgid "Numbering & TOC"
17436 msgstr "&Numeració"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17440 msgid "PDF Properties"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17444 msgid "Math Options"
17445 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17449 msgid "Float Placement"
17450 msgstr "Posició dels flotants"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17464 msgid "LaTeX Preamble"
17465 msgstr "Preamble LaTeX"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17469 msgid "Layouts|#o#O"
17470 msgstr "Documents|#o#O"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17475 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17480 msgid "Local layout file"
17481 msgstr "Format de pàgina"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17485 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17486 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17487 "document may not work with this layout if you do not\n"
17488 "keep the layout file in the document directory."
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17493 msgid "&Set Layout"
17494 msgstr "Format de pàgina"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17505 msgid "Unable to read local layout file."
17506 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17510 msgid "Select master document"
17511 msgstr "Vols salvar el document?"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17515 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17516 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17521 msgid "Unable to set document class."
17522 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17527 msgid "Unapplied changes"
17528 msgstr "Gestiona els canvis"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17533 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17534 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17545 msgstr "%1$s i %2$s"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17550 msgstr "%1$s i %2$s"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17554 msgid "Package(s) required: %1$s."
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17564 msgid "Module required: %1$s."
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17569 msgid "Modules excluded: %1$s."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17573 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17578 msgid "Can't set layout!"
17579 msgstr "Format de pàgina"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17583 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17584 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17591 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17593 msgid "TeX Code Settings"
17594 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17599 msgstr "LlistaCreuada"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17603 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17604 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17608 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17611 msgid "Bottom left"
17612 msgstr "Avall a l'esquerra"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17616 msgid "Baseline left"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17621 msgstr "Amunt centrat"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17624 msgid "Bottom center"
17625 msgstr "Avall centrat"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Baseline center"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17634 msgstr "Amunt a la dreta"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgid "Bottom right"
17638 msgstr "Avall a la dreta"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17642 msgid "Baseline right"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17646 msgid "External Material"
17647 msgstr "Material extern"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17651 msgstr "Escala (%)"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17654 msgid "Select external file"
17655 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17659 msgid "Float Settings"
17660 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17667 msgid "Select graphics file"
17668 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17671 msgid "Clipart|#C#c"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17676 msgid "Horizontal Space Settings"
17677 msgstr "Espai vertical"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17689 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17693 msgid "Child Document"
17694 msgstr "Document fill...|d"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17700 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17704 msgid "Select document to include"
17705 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17708 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17709 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17714 msgstr " desconegut"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17760 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17765 msgid "No language"
17766 msgstr "No hi ha llengua"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17770 msgid "Program Listing Settings"
17771 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17775 msgstr "No hi ha dialecte"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17779 msgstr "Informe de LaTeX"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17783 msgid "Literate Programming Build Log"
17784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17787 msgid "lyx2lyx Error Log"
17788 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17791 msgid "Version Control Log"
17792 msgstr "Informe de control de versions"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17795 msgid "No LaTeX log file found."
17796 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17800 msgid "No literate programming build log file found."
17801 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17804 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17805 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17809 msgid "No version control log file found."
17810 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17813 msgid "Math Matrix"
17814 msgstr "Matriu matemàtica"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17817 msgid "Nomenclature"
17818 msgstr "Nomenclatura"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17821 msgid "Note Settings"
17822 msgstr "Paràmetres de la nota"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17825 msgid "Paragraph Settings"
17826 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17830 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17831 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17833 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17834 "the items is used."
17836 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17837 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17839 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17840 "més llarga de els elements."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17843 msgid "System files|#S#s"
17844 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17847 msgid "User files|#U#u"
17848 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17851 msgid "Look & Feel"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17856 msgid "Language Settings"
17857 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17866 msgid "File Handling"
17867 msgstr "Gestió de la lletra"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17870 msgid "Date format"
17871 msgstr "Format de data"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17875 msgid "Keyboard/Mouse"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17880 msgid "Input Completion"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17885 msgid "Screen fonts"
17886 msgstr "Lletres en pantalla"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17898 msgid "Select directory for example files"
17899 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17902 msgid "Select a document templates directory"
17903 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17906 msgid "Select a temporary directory"
17907 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17910 msgid "Select a backups directory"
17911 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17914 msgid "Select a document directory"
17915 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17918 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17923 msgid "Spellchecker"
17924 msgstr "Corrector ortogràfic"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17940 msgid "pspell (library)"
17941 msgstr "pspell (biblioteca)"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17944 msgid "aspell (library)"
17945 msgstr "aspell (biblioteca)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17949 msgstr "Conversors"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17952 msgid "File formats"
17953 msgstr "Formats de fitxer"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17956 msgid "Format in use"
17957 msgstr "Format en ús"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17960 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17964 msgid "LyX needs to be restarted!"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17969 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17975 msgstr "Impressora"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17978 msgid "User interface"
17979 msgstr "Interfície d'usuari"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18002 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18007 msgid "Mathematical Symbols"
18008 msgstr "Símbols fonètics|y"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18012 msgid "Document and Window"
18013 msgstr "Error en la capçalera del document"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18016 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18021 msgid "System and Miscellaneous"
18022 msgstr "Miscel·lància AMS"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18032 msgid "Failed to create shortcut"
18033 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18037 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18038 msgstr "Funció desconeguda."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18041 msgid "Invalid or empty key sequence"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18045 msgid "Shortcut is already defined"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18050 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18051 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18058 msgid "Choose bind file"
18059 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18062 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18063 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18066 msgid "Choose UI file"
18067 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18070 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18071 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18074 msgid "Choose keyboard map"
18075 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18078 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18079 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18082 msgid "Choose personal dictionary"
18083 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18094 msgid "Print Document"
18095 msgstr "Imprimeix el document"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18098 msgid "Print to file"
18099 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18102 msgid "PostScript files (*.ps)"
18103 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18106 msgid "Cross-reference"
18107 msgstr "Referència creuada"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18111 msgstr "Ves &enrere"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18115 msgstr "Salta enrere"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18118 msgid "Jump to label"
18119 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18122 msgid "Find and Replace"
18123 msgstr "Cerca i substitueix"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18126 msgid "Send Document to Command"
18127 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18131 msgstr "Mostra el fitxer"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18135 msgid "Error -> Cannot load file!"
18136 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18139 msgid "Spellchecker error"
18140 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18143 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18144 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18148 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18149 "Maybe it has been killed."
18151 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18152 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18155 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18156 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18159 msgid "The spellchecker has failed"
18160 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18164 msgid "%1$d words checked."
18165 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18168 msgid "One word checked."
18169 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18172 msgid "Spelling check completed"
18173 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18177 msgid "Basic Latin"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18182 msgid "Latin-1 Supplement"
18183 msgstr "Suplementari"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18186 msgid "Latin Extended-A"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18190 msgid "Latin Extended-B"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18195 msgid "IPA Extensions"
18196 msgstr "E&xtensió:"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18199 msgid "Spacing Modifier Letters"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18203 msgid "Combining Diacritical Marks"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18213 msgstr "Àrab (Arabi)"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18231 msgstr "Subvariació"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18249 msgstr "Anglès canadenc"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18271 msgid "Hangul Jamo"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18276 msgid "Phonetic Extensions"
18277 msgstr "E&xtensió:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18280 msgid "Latin Extended Additional"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18284 msgid "Greek Extended"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18289 msgid "General Punctuation"
18290 msgstr "Informació general"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18294 msgid "Superscripts and Subscripts"
18295 msgstr "Superíndex|S"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18299 msgid "Currency Symbols"
18300 msgstr "Símbols fonètics|y"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18303 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18308 msgid "Letterlike Symbols"
18309 msgstr "Símbols fonètics|y"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18313 msgid "Number Forms"
18314 msgstr "Nombre de files"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18318 msgid "Mathematical Operators"
18319 msgstr "Mathematica|a"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18323 msgid "Miscellaneous Technical"
18324 msgstr "Miscel·lània"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18328 msgid "Control Pictures"
18329 msgstr "Conjectura"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18332 msgid "Optical Character Recognition"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18336 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18341 msgid "Box Drawing"
18342 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18346 msgid "Block Elements"
18347 msgstr "Agraïments"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18350 msgid "Geometric Shapes"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18355 msgid "Miscellaneous Symbols"
18356 msgstr "Miscel·lània"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18364 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18365 msgstr "Miscel·lània"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18368 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18383 msgstr "Part inferior de la fila:"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18386 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18392 msgstr "Anglès canadenc"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18395 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18399 msgid "CJK Compatibility"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18403 msgid "CJK Unified Ideographs"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18407 msgid "Hangul Syllables"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18411 msgid "High Surrogates"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18415 msgid "Private Use High Surrogates"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18419 msgid "Low Surrogates"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18423 msgid "Private Use Area"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18427 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18431 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18436 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18437 msgstr "Orientació"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18440 msgid "Combining Half Marks"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18444 msgid "CJK Compatibility Forms"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18448 msgid "Small Form Variants"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18453 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18454 msgstr "Orientació"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18457 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18463 msgstr "Secció especial"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18467 msgid "Linear B Syllabary"
18468 msgstr "Corol·lari"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18471 msgid "Linear B Ideograms"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18476 msgid "Aegean Numbers"
18477 msgstr "Número de pàgina"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18481 msgid "Ancient Greek Numbers"
18482 msgstr "Número de pàgina"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18499 msgid "Old Persian"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18517 msgid "Cypriot Syllabary"
18518 msgstr "Corol·lari"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18523 msgstr "varnothing"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18527 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18528 msgstr "Símbols fonètics|y"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18532 msgid "Musical Symbols"
18533 msgstr "Símbols fonètics|y"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18545 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18546 msgstr "Símbols fonètics|y"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18549 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18563 msgid "Variation Selectors Supplement"
18564 msgstr "Suplementari"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18567 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18571 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18576 msgid "Character: "
18577 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18580 msgid "Code Point: "
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18588 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18590 msgid "Table Settings"
18591 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18594 msgid "Insert Table"
18595 msgstr "Insereix taula"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18598 msgid "TeX Information"
18599 msgstr "Informació del TeX"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18604 msgstr "Mostra/amaga outline"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18607 msgid "Filtering layouts with \""
18610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18611 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18614 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18617 msgstr " desconegut"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18626 msgstr "Desactivat"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18630 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18631 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18635 msgid "Vertical Space Settings"
18636 msgstr "Espai vertical"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18644 msgid "unknown version"
18645 msgstr "versió desconeguda"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18648 msgid "Small-sized icons"
18649 msgstr "Icones petites"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18652 msgid "Normal-sized icons"
18653 msgstr "Icones normals"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18656 msgid "Big-sized icons"
18657 msgstr "Icones grans"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18661 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18662 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18665 msgid "Select template file"
18666 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18669 msgid "Templates|#T#t"
18670 msgstr "Plantilles|#T#t"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18674 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18675 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18679 msgid "Document not loaded."
18680 msgstr "Possibles Formats de Document"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18684 msgid "Select document to open"
18685 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18689 msgid "Examples|#E#e"
18690 msgstr "Exemples|#E#e"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18694 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18695 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18699 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18700 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18704 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18705 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18709 msgid "Opening document %1$s..."
18710 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18714 msgid "Document %1$s opened."
18715 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18719 msgid "Could not open document %1$s"
18720 msgstr "Impossible obrir el document"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18723 msgid "Couldn't import file"
18724 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18728 msgid "No information for importing the format %1$s."
18729 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18733 msgid "Select %1$s file to import"
18734 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18739 "The document %1$s already exists.\n"
18741 "Do you want to overwrite that document?"
18743 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18745 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18749 msgid "Overwrite document?"
18750 msgstr "Vols salvar el document?"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18754 msgid "Importing %1$s..."
18755 msgstr "S'està important %1$s..."
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18764 msgid "file not imported!"
18765 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18768 msgid "Select LyX document to insert"
18769 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18773 msgid "Select file to insert"
18774 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18777 msgid "Choose a filename to save document as"
18778 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18788 "The document %1$s could not be saved.\n"
18790 "Do you want to rename the document and try again?"
18792 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18794 "Voleu desar el document?"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18797 msgid "Rename and save?"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18810 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18812 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18814 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18822 msgid "Saving all documents..."
18823 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18827 msgid "All documents saved."
18828 msgstr "Possibles Formats de Document"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18832 msgid "%1$s unknown command!"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18837 msgid "LaTeX Source"
18838 msgstr "Codi font LaTeX"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18842 msgid "DocBook Source"
18843 msgstr "Punts d'interès|B"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18847 msgid "Literate Source"
18848 msgstr "Codi font LaTeX"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18852 msgstr " (modificat)"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18855 msgid " (read only)"
18856 msgstr " (només lectura)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18873 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18875 msgid "Wrap Float Settings"
18876 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18878 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18880 msgid "Click to detach"
18881 msgstr "Feu clic per detach"
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18889 msgid "No Documents Open!"
18890 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18897 msgid "No Document Open!"
18898 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18902 msgid "Master Document"
18903 msgstr "Vols salvar el document?"
18905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18906 msgid "Open Navigator..."
18909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18911 msgid "Other Lists"
18912 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18916 msgid "No Table of contents"
18917 msgstr "Taula de continguts"
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18921 msgid "Other Toolbars"
18922 msgstr "Barra d'eines|b"
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18926 msgid "No Branch in Document!"
18927 msgstr "Imprimeix el document"
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18931 msgid "No Citation in Scope!"
18932 msgstr "Anar al següent error"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18936 msgid "No action defined!"
18937 msgstr "Anar al següent error"
18939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18946 msgid "Invalid filename"
18947 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18951 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18954 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18955 "d'aquests caràcters:\n"
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18958 msgid "Could not update TeX information"
18959 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18963 msgid "The script `%s' failed."
18964 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18969 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18972 msgid "Table of Contents"
18973 msgstr "Taula de continguts"
18975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18977 msgid "Child Documents"
18978 msgstr "Document fill...|d"
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18982 msgid "List of Graphics"
18983 msgstr "Llista de taules"
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18987 msgid "List of Equations"
18988 msgstr "Llista de figures"
18990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18992 msgid "List of Footnotes"
18993 msgstr "Llista de figures"
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18997 msgid "List of Listings"
18998 msgstr "Llista de figures"
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19002 msgid "List of Indexes"
19003 msgstr "Llista de taules"
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19007 msgid "List of Marginal notes"
19008 msgstr "Llista de taules"
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19012 msgid "List of Notes"
19013 msgstr "Llista de taules"
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19017 msgid "List of Citations"
19018 msgstr "Llista de figures"
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19022 msgid "Labels and References"
19023 msgstr "totes les referències no citades"
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19027 msgid "List of Branches"
19028 msgstr "Llista de taules"
19030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19033 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19034 "file through LaTeX: "
19037 #: src/insets/Inset.cpp:333
19039 msgid "Opened inset"
19040 msgstr "Taula oberta"
19042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19043 msgid "Keys must be unique!"
19046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19049 "The key %1$s already exists,\n"
19050 "it will be changed to %2$s."
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19056 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19057 "If you proceed, all of them will be opened."
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19062 msgid "Open Databases?"
19063 msgstr "Bases de dades"
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19071 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19076 msgstr "Bases de dades"
19078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19080 msgid "Style File:"
19083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19089 msgid "included in TOC"
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19093 msgid "Export Warning!"
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19098 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19099 "BibTeX will be unable to find them."
19101 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19102 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19107 "BibTeX will be unable to find it."
19109 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19110 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19114 msgid "simple frame"
19115 msgstr "Insereix taula"
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19124 msgid "simple frame, page breaks"
19125 msgstr "Insereix taula"
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19130 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19134 msgid "oval, thick"
19135 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19138 msgid "drop shadow"
19141 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19143 msgid "shaded background"
19144 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19146 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19148 msgid "double frame"
19151 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19153 msgid "Opened Box Inset"
19154 msgstr "Taula oberta"
19156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19158 msgid "Opened Branch Inset"
19159 msgstr "Taula oberta"
19161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19176 msgid "Opened Caption Inset"
19177 msgstr "Taula oberta"
19179 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19189 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19190 msgid "Left-click to collapse the inset"
19193 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19194 msgid "Left-click to open the inset"
19197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19198 msgid "LaTeX Command: "
19199 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19203 msgid "InsetCommand Error: "
19204 msgstr "Ordre Index:"
19206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19208 msgid "Incompatible command name."
19209 msgstr "Ordre incompleta"
19211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19213 msgid "InsetCommandParams Error: "
19214 msgstr "Ordre Index:"
19216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19218 msgid "InsetCommandParams: "
19219 msgstr "Ordre Index:"
19221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19223 msgid "Unknown parameter name: "
19224 msgstr "Argument manquant"
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19227 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19228 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19230 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19232 msgid "Opened ERT Inset"
19233 msgstr "Taula oberta"
19235 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19237 msgid "External template %1$s is not installed"
19238 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19240 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19242 msgid "Opened Flex Inset"
19243 msgstr "Taula oberta"
19245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19253 msgid "Opened Float Inset"
19254 msgstr "Taula oberta"
19256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19262 msgid " (sideways)"
19265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19271 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19276 msgid "List of %1$s"
19277 msgstr "Llista de %1$s"
19279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19281 msgid "Opened Footnote Inset"
19282 msgstr "Taula oberta"
19284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19286 msgstr "nota al peu"
19288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19291 "Could not copy the file\n"
19293 "into the temporary directory."
19295 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19297 "al directori temporal."
19299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19301 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19306 msgid "Graphics file: %1$s"
19307 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19310 msgid "Verbatim Input"
19311 msgstr "Entrada textual"
19313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19314 msgid "Verbatim Input*"
19315 msgstr "Entrada textual*"
19317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19318 msgid "Recursive input"
19321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19323 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19329 "Included file `%1$s'\n"
19330 "has textclass `%2$s'\n"
19331 "while parent file has textclass `%3$s'."
19334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19336 msgid "Different textclasses"
19339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19342 "Included file `%1$s'\n"
19343 "uses module `%2$s'\n"
19344 "which is not used in parent file."
19347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19349 msgid "Module not found"
19350 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19354 msgid "Information regarding "
19355 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19369 msgid "Unknown buffer info"
19370 msgstr "Usuari desconegut"
19372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19373 msgid "Label names must be unique!"
19376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19379 "The label %1$s already exists,\n"
19380 "it will be changed to %2$s."
19383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19384 msgid "DUPLICATE: "
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19389 msgid "Opened Listing Inset"
19390 msgstr "Taula oberta"
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19393 msgid "no more lstline delimiters available"
19396 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19398 msgid "Running out of delimiters"
19399 msgstr "Insereix delimitadors"
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19403 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19404 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19405 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19406 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19407 "must investigate!"
19410 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19413 msgstr "caràcter especial"
19415 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19418 "The following characters in one of the program listings are\n"
19419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19424 msgid "A value is expected."
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19433 msgid "Unbalanced braces!"
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19437 msgid "Please specify true or false."
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19441 msgid "Only true or false is allowed."
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19445 msgid "Please specify an integer value."
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19449 msgid "An integer is expected."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19462 msgid "Please specify one of %1$s."
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19467 msgid "Try one of %1$s."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19472 msgid "I guess you mean %1$s."
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19498 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19499 "right, bottom left and top left corner."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19503 msgid "Enter something like \\color{white}"
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19511 msgid "auto, last or a number"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19516 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19517 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19518 "defining a listing inset)"
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19523 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19524 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19530 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19531 msgstr "Argument manquant"
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19535 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19536 msgstr "Argument manquant"
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19540 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19541 msgstr "Argument manquant"
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19545 msgid "Parameter %1$s: "
19546 msgstr "Més paràmetres"
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19550 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19551 msgstr "Argument manquant"
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19555 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19556 msgstr "Més paràmetres"
19558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19560 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19561 msgstr "Nota al marge|M"
19563 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19568 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19575 msgid "Clear Double Page"
19578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19583 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19584 msgid "Note[[InsetNote]]"
19587 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19592 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19594 msgid "Opened Note Inset"
19595 msgstr "Taula oberta"
19597 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19599 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19600 msgstr "Entorn aligned|l"
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19606 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19610 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19619 msgid "Page Number"
19620 msgstr "Número de pàgina"
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19628 msgid "Textual Page Number"
19629 msgstr "Número de pàgina"
19631 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19636 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19638 msgid "Standard+Textual Page"
19639 msgstr "Número de pàgina"
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19643 msgstr "Ref.+Text: "
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19651 msgid "FormatRef: "
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19656 msgid "Interword Space"
19657 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19661 msgid "Protected Space"
19662 msgstr "Espai protegit|r"
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19667 msgstr "Espai prim|T"
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19676 msgid "QQuad Space"
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19691 msgid "Negative Thin Space"
19692 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19696 msgid "Protected Horizontal Fill"
19697 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19701 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19702 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19706 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19707 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19711 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19712 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19716 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19717 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19721 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19722 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19726 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19727 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19731 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19732 msgstr "Línia horitzontal"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19736 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19737 msgstr "Espai protegit|r"
19739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19740 msgid "Unknown TOC type"
19741 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19744 msgid "Opened table"
19745 msgstr "Taula oberta"
19747 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19749 msgid "Opened Text Inset"
19750 msgstr "Taula oberta"
19752 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19753 msgid "Vertical Space"
19754 msgstr "Espai vertical"
19756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19763 msgid "Opened Wrap Inset"
19764 msgstr "Taula oberta"
19766 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19778 msgstr "S'està carregant..."
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19782 msgid "Converting to loadable format..."
19783 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19786 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19787 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19791 msgid "Scaling etc..."
19792 msgstr "S'està escalant..."
19794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19795 msgid "Ready to display"
19796 msgstr "Preparat per mostrar"
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19799 msgid "No file found!"
19800 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19803 msgid "Error converting to loadable format"
19804 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19807 msgid "Error loading file into memory"
19808 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19811 msgid "Error generating the pixmap"
19812 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19816 msgstr "No hi ha imatge"
19818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19819 msgid "Preview loading"
19820 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19823 msgid "Preview ready"
19824 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19827 msgid "Preview failed"
19828 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19830 #: src/lengthcommon.cpp:37
19834 #: src/lengthcommon.cpp:37
19838 #: src/lengthcommon.cpp:37
19842 #: src/lengthcommon.cpp:37
19846 #: src/lengthcommon.cpp:37
19850 #: src/lengthcommon.cpp:37
19854 #: src/lengthcommon.cpp:38
19855 msgid "cc[[unit of measure]]"
19858 #: src/lengthcommon.cpp:38
19862 #: src/lengthcommon.cpp:38
19866 #: src/lengthcommon.cpp:38
19870 #: src/lengthcommon.cpp:39
19871 msgid "Text Width %"
19872 msgstr "Amplada de text %"
19874 #: src/lengthcommon.cpp:39
19875 msgid "Column Width %"
19876 msgstr "Amplada de columna %"
19878 #: src/lengthcommon.cpp:39
19879 msgid "Page Width %"
19880 msgstr "Amplada de pàgina %"
19882 #: src/lengthcommon.cpp:39
19883 msgid "Line Width %"
19884 msgstr "Amplada de línia %"
19886 #: src/lengthcommon.cpp:40
19887 msgid "Text Height %"
19888 msgstr "Alçada de text %"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:40
19891 msgid "Page Height %"
19892 msgstr "Alçada de pàgina %"
19894 #: src/lyxfind.cpp:115
19895 msgid "Search error"
19896 msgstr "Error en la recerca"
19898 #: src/lyxfind.cpp:115
19899 msgid "Search string is empty"
19900 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19902 #: src/lyxfind.cpp:299
19903 msgid "String has been replaced."
19904 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19906 #: src/lyxfind.cpp:302
19907 msgid " strings have been replaced."
19908 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19910 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19911 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19913 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19914 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19916 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19918 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19919 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19922 msgid "Only one row"
19923 msgstr "Només una fila"
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19926 msgid "Only one column"
19927 msgstr "Només una columna"
19929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19930 msgid "No hline to delete"
19931 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19934 msgid "No vline to delete"
19935 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19940 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19944 msgstr "No hi ha número"
19946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19953 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19958 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19963 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19966 msgid "create new math text environment ($...$)"
19967 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19970 msgid "entered math text mode (textrm)"
19973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19974 msgid "Standard[[mathref]]"
19977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19980 msgstr "Horitzontal"
19982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19989 msgstr "macro matemàtica"
19991 #: src/output.cpp:37
19994 "Could not open the specified document\n"
19997 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
20000 #: src/output_plaintext.cpp:136
20004 #: src/output_plaintext.cpp:148
20005 msgid "References: "
20006 msgstr "Referències: "
20008 #: src/support/Package.cpp:435
20009 msgid "LyX binary not found"
20010 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20012 #: src/support/Package.cpp:436
20015 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20018 #: src/support/Package.cpp:555
20021 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20023 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20024 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20027 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20028 msgid "File not found"
20029 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20031 #: src/support/Package.cpp:639
20034 "Invalid %1$s switch.\n"
20035 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20037 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20038 "El directori %2$s no conté %3$s."
20040 #: src/support/Package.cpp:666
20043 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20044 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20046 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20047 "El directori %2$s no conté %3$s."
20049 #: src/support/Package.cpp:690
20052 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20053 "%2$s is not a directory."
20055 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20056 "%2$s no és un directori."
20058 #: src/support/Package.cpp:692
20059 msgid "Directory not found"
20060 msgstr "No s'ha trobat el directori"
20062 #: src/support/debug.cpp:38
20063 msgid "No debugging message"
20064 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
20066 #: src/support/debug.cpp:39
20067 msgid "General information"
20068 msgstr "Informació general"
20070 #: src/support/debug.cpp:40
20071 msgid "Program initialisation"
20072 msgstr "Inicialització del programa"
20074 #: src/support/debug.cpp:41
20075 msgid "Keyboard events handling"
20076 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
20078 #: src/support/debug.cpp:42
20079 msgid "GUI handling"
20080 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
20082 #: src/support/debug.cpp:43
20083 msgid "Lyxlex grammar parser"
20086 #: src/support/debug.cpp:44
20087 msgid "Configuration files reading"
20088 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20090 #: src/support/debug.cpp:45
20091 msgid "Custom keyboard definition"
20092 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20094 #: src/support/debug.cpp:46
20095 msgid "LaTeX generation/execution"
20096 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20098 #: src/support/debug.cpp:47
20100 msgid "Math editor"
20101 msgstr "Mode editor matemàtic"
20103 #: src/support/debug.cpp:48
20104 msgid "Font handling"
20105 msgstr "Gestió de la lletra"
20107 #: src/support/debug.cpp:49
20108 msgid "Textclass files reading"
20109 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20111 #: src/support/debug.cpp:50
20112 msgid "Version control"
20113 msgstr "Control de versions"
20115 #: src/support/debug.cpp:51
20116 msgid "External control interface"
20117 msgstr "Interfície de control externa"
20119 #: src/support/debug.cpp:52
20120 msgid "Keep *roff temporary files"
20121 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20123 #: src/support/debug.cpp:53
20124 msgid "User commands"
20125 msgstr "Ordres d'usuari"
20127 #: src/support/debug.cpp:54
20128 msgid "The LyX Lexxer"
20129 msgstr "El LyX Lexxer"
20131 #: src/support/debug.cpp:55
20132 msgid "Dependency information"
20133 msgstr "Informació de dependències"
20135 #: src/support/debug.cpp:56
20138 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20140 #: src/support/debug.cpp:57
20141 msgid "Files used by LyX"
20142 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20144 #: src/support/debug.cpp:58
20145 msgid "Workarea events"
20146 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20148 #: src/support/debug.cpp:59
20149 msgid "Insettext/tabular messages"
20152 #: src/support/debug.cpp:60
20153 msgid "Graphics conversion and loading"
20154 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20156 #: src/support/debug.cpp:61
20157 msgid "Change tracking"
20158 msgstr "Gestió de canvis"
20160 #: src/support/debug.cpp:62
20162 msgid "External template/inset messages"
20163 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20165 #: src/support/debug.cpp:63
20166 msgid "RowPainter profiling"
20169 #: src/support/debug.cpp:64
20170 msgid "scrolling debugging"
20173 #: src/support/debug.cpp:65
20175 msgid "Math macros"
20176 msgstr "macro matemàtica"
20178 #: src/support/debug.cpp:66
20182 #: src/support/debug.cpp:67
20183 msgid "Locale/Internationalisation"
20186 #: src/support/debug.cpp:68
20188 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20189 msgstr "Selecció com a línies|L"
20191 #: src/support/debug.cpp:69
20192 msgid "Developers' general debug messages"
20193 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20195 #: src/support/debug.cpp:70
20196 msgid "All debugging messages"
20197 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20199 #: src/support/debug.cpp:115
20201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20202 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20204 #: src/support/filetools.cpp:247
20205 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20208 #: src/support/os_win32.cpp:297
20209 msgid "System file not found"
20210 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20212 #: src/support/os_win32.cpp:298
20214 "Unable to load shfolder.dll\n"
20217 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20218 " Si us plau, instal·leu-la"
20220 #: src/support/os_win32.cpp:303
20221 msgid "System function not found"
20222 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20224 #: src/support/os_win32.cpp:304
20226 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20227 "Don't know how to proceed. Sorry."
20229 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20230 "Es desconeix com procedir."
20232 #: src/support/userinfo.cpp:45
20233 msgid "Unknown user"
20234 msgstr "Usuari desconegut"
20236 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20237 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20239 #~ msgid "Reject change"
20240 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20243 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20244 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20247 #~ msgid "Class not found"
20248 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20251 #~ msgid "Changed Layout"
20252 #~ msgstr "Format de pàgina"
20255 #~ msgid "Unknown layout"
20256 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20259 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20260 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20263 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20264 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20267 #~ msgid "Display image in LyX"
20268 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20271 #~ msgid "Monochrome"
20272 #~ msgstr "Monocrom"
20274 #~ msgid "Grayscale"
20275 #~ msgstr "Escala de grisos"
20279 #~ msgstr "Vista preliminar"
20286 #~ msgstr "Esca&la:"
20289 #~ msgid "Scr&een Display:"
20290 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20292 #~ msgid "Do not display"
20293 #~ msgstr "No mostris"
20296 #~ msgid "Unknown Info: "
20297 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20300 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20301 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20304 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20305 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20308 #~ msgid "Clear group"
20313 #~ msgstr "Per defecte"
20316 #~ msgid "Plain Text"
20317 #~ msgstr "Substituir"
20320 #~ msgid "Other floats: "
20321 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20325 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20337 #~ msgstr "Opcions"
20344 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20345 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20347 #~ msgid "<- C&lear"
20348 #~ msgstr "<- &Neteja"
20351 #~ msgstr "A&plica"
20358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20359 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20363 #~ msgstr "&Afegeix"
20367 #~ msgstr "&Suprimeix"
20370 #~ msgstr "&Centrat"
20373 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20374 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20377 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20378 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20381 #~ msgid " writing embedded files."
20382 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20385 #~ msgid " could not write embedded files!"
20386 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20389 #~ msgid "Failed to extract file"
20390 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20393 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20395 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20397 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20400 #~ msgid "Copy file failure"
20401 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20405 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20406 #~ "Please check whether the path is writeable."
20408 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20409 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20413 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20414 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20416 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20417 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20420 #~ msgid "Failed to embed file"
20421 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20425 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20426 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20428 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20429 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20432 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20434 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20436 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20440 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20445 #~ "Please check whether the source file is available"
20447 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20448 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20451 #~ msgid "Failed to open file"
20452 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20455 #~ msgid "Sync file failure"
20456 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20459 #~ msgid "Packing all files"
20460 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20463 #~ msgid "Failed to write file"
20464 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20467 #~ msgid "Save failure"
20468 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20472 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20473 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20475 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20476 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20479 #~ msgid "Embedded Files"
20480 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20483 #~ msgid "Embedded layout"
20484 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20487 #~ msgid "Extra embedded file"
20488 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20491 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20492 #~ msgstr "Multicolumna"
20495 #~ msgid "Enspace|E"
20499 #~ msgid "Enskip|k"
20502 #~ msgid "Document could not be read"
20503 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20505 #~ msgid "%1$s could not be read."
20506 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20509 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20510 #~ msgstr "Ordre Index:"
20512 #~ msgid "All files (*)"
20513 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20516 #~ msgid "Properties...|P"
20517 #~ msgstr "Preferències...|P"
20520 #~ msgid "New Line|e"
20521 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20523 #~ msgid "Line Break|B"
20524 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20527 #~ msgid "line break"
20528 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20532 #~ msgstr "Amplada"
20535 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20536 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20542 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20543 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20545 #~ msgid "Swap Rows|S"
20546 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20548 #~ msgid "Swap Columns|w"
20549 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20552 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20553 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20569 #~ msgstr "&Flotant"
20571 #~ msgid "S&ubfigure"
20572 #~ msgstr "S&ubfigura"
20574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20575 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20577 #~ msgid "Ca&ption:"
20578 #~ msgstr "&Llegenda:"
20581 #~ msgid "Show ERT inline"
20582 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20585 #~ msgstr "&En línia"
20587 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20588 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20591 #~ msgstr "&Ombrejat"
20593 #~ msgid "Paper Size"
20594 #~ msgstr "Mida del paper"
20597 #~ msgstr "&Colors"
20599 #~ msgid "C&opiers"
20600 #~ msgstr "C&opiadors"
20602 #~ msgid "&File formats"
20603 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20605 #~ msgid "F&ormat:"
20606 #~ msgstr "F&ormat:"
20608 #~ msgid "&GUI name:"
20609 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20611 #~ msgid "External Applications"
20612 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20614 #~ msgid "Save/restore window position"
20615 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20621 #~ msgid "Scrolling"
20622 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20627 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20628 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20631 #~ msgstr "&Unitats:"
20633 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20634 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20636 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20637 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20639 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20640 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20642 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20643 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20645 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20649 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20651 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20652 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20654 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20655 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20658 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20659 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20661 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20662 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20664 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20665 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20667 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20668 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20671 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20672 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20674 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20675 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20677 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20678 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20680 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20681 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20683 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20684 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20686 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20687 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20689 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20690 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20692 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20693 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20695 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20696 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20698 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20699 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20701 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20702 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20705 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20706 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20708 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20754 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20756 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20757 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20759 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20760 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20762 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20763 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20765 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20766 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20768 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20769 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20772 #~ msgstr "Hongarès"
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Formulari"
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Insereix URL"
20785 #~ msgid "Can't load document class"
20786 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20789 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20792 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20793 #~ "carregar la classe %1$s."
20795 #~ msgid "Undefined character style"
20796 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20799 #~ msgid "&Switch to document"
20800 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20804 #~ "Could not open the specified document\n"
20806 #~ "due to the error: %2$s"
20807 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20809 #~ msgid "Formatting document..."
20810 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20812 #~ msgid "Rectangular box"
20813 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20815 #~ msgid "Shadow box"
20816 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20818 #~ msgid "Double box"
20819 #~ msgstr "Caixa doble"
20822 #~ msgid "Index Entry"
20823 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20825 #~ msgid "Previous command"
20826 #~ msgstr "Ordre anterior"
20828 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20829 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20831 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20832 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20835 #~ msgstr "Copiadors"
20843 #~ msgstr "Paràgraf"
20847 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20850 #~ msgid "Shadowbox"
20851 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20854 #~ msgid "Doublebox"
20855 #~ msgstr "Caixa doble"
20858 #~ msgid "Unknown inset name: "
20859 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20861 #~ msgid "Program Listing "
20862 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20866 #~ msgstr "Fotograma"
20870 #~ msgstr "Teorema"
20873 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20874 #~ msgstr "Taula oberta"
20879 #~ msgid "HtmlUrl: "
20880 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20883 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20884 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20886 #~ msgid "%1$d words in selection."
20887 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20889 #~ msgid "%1$d words in document."
20890 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20895 #~ msgid "One word in document."
20896 #~ msgstr "Una paraula al document."
20898 #~ msgid "Count words"
20899 #~ msgstr "Compta paraules"
20901 #~ msgid "Encoding error"
20902 #~ msgstr "Error en la codificació"
20905 #~ msgstr "phantom"
20907 #~ msgid "vphantom"
20908 #~ msgstr "vphantom"
20910 #~ msgid "hphantom"
20911 #~ msgstr "hphantom"
20919 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20920 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20922 #~ msgid "Algorithm #."
20923 #~ msgstr "Algorisme núm."
20925 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "&Carrega"