1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 msgstr "Mode esborrany"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1369 msgstr "E&spaiament:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1412 msgstr "Personalitzat"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1429 msgstr "&Protegeix:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1438 msgid "Specify the link target"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1461 msgstr "Corre electrònic"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1488 msgstr "Molt més gran:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1563 msgid "Program Listing"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1568 msgid "Edit the file"
1569 msgstr "Carrega el fitxer"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1576 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1618 msgstr "Branques &disponibles:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1622 msgid "&Postscript driver:"
1623 msgstr "&Controlador Postscript:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1630 msgid "Click to select a local document class definition file"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1635 msgid "&Local Layout..."
1636 msgstr "Format de pàgina"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1639 msgid "Document &class:"
1640 msgstr "&Classe de document:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1645 msgstr "&Codificació:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "Estil de &cometes:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Paràmetres &principals"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1676 msgid "The content's base font size"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1682 msgstr "Mida de la lletra:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1685 msgid "The content's base font style"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1690 msgid "Font Famil&y:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1694 msgid "Use extended character table"
1695 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1699 msgid "&Extended character table"
1700 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1703 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1704 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1707 msgid "Space i&n string as symbol"
1708 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1711 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1712 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Es&pai com a símbol"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 msgid "&Break long lines"
1724 msgstr "&Trenca línies llargues"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1732 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1743 msgid "Check for inline listings"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 msgid "&Inline listing"
1749 msgstr "Llistat &en línia"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 msgid "Line numbering"
1758 msgstr "&Numeració de línies"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1761 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1762 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 msgid "Choose the font size for line numbers"
1767 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1772 msgstr "Mida de lletra:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 msgstr "Llen&guatge:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1802 msgid "Select the programming language"
1803 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1811 msgstr "Ú<ima línia:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1814 msgid "The last line to be printed"
1815 msgstr "L'última línia a imprimir"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1818 msgid "The first line to be printed"
1819 msgstr "La primera línia a imprimir"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1822 msgid "Fi&rst line:"
1823 msgstr "&Primera línia:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Més paràmetres"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Actualitza la vista"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1853 msgstr "&Actualitza"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Marges predeterminats"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1881 msgstr "&Sep. capçalera:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Alçada capç.:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1890 msgstr "Separació peu:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1894 msgid "&Column Sep:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1901 msgid "Number of rows"
1902 msgstr "Nombre de files"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1913 msgid "Number of columns"
1914 msgstr "Nombre de columnes"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1923 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1924 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1928 msgid "Vertical alignment"
1929 msgstr "Aliniació vertical"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1936 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1937 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1940 msgid "&Horizontal:"
1941 msgstr "&Horitzontal:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1944 msgid "&Use AMS math package automatically"
1945 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1948 msgid "Use AMS &math package"
1949 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1952 msgid "Use esint package &automatically"
1953 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1956 msgid "Use &esint package"
1957 msgstr "Usa el paquet &esint"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgstr "Ordena &com:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1964 msgid "&Description:"
1965 msgstr "&Descripció:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1976 msgid "LyX internal only"
1977 msgstr "Només intern del LyX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgstr "&Nota del LyX"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1992 msgid "Print as grey text"
1993 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2000 msgid "&List in Table of Contents"
2001 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2008 msgid "&Use hyperref support"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2013 msgid "Additional o&ptions"
2014 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Actualització automàtica"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "Informació del TeX"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2066 msgstr "Paraules clau:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2071 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Trenca línies llargues"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2083 msgid "No &frames around links"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2088 msgid "C&olor links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2108 msgstr "Punts d'interès|B"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2117 msgid "&Open bookmarks"
2118 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Nombre de còpies"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2127 msgid "&Numbered bookmarks"
2128 msgstr "Fórmula numerada|N"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2134 msgstr "Format de pàgina"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2138 msgid "Paper Format"
2139 msgstr "Format de data"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2142 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2143 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2146 msgid "Style used for the page header and footer"
2147 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2151 msgid "Headings &style:"
2152 msgstr "E&stil de pàgina:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2170 msgid "&Orientation:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2174 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2178 msgid "&Two-sided document"
2179 msgstr "Document a &dues cares"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2182 msgid "I&mmediate Apply"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2186 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2191 msgid "Paragraph's &Default"
2192 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2210 msgstr "&Justificat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2214 msgid "&Indent Paragraph"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2219 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2223 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2224 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "Espaiat de &línia:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2257 msgstr "Matemàtiques"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2261 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2267 msgid "Automatic in&line completion"
2268 msgstr "Llistat &en línia"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2271 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2276 msgid "Automatic p&opup"
2277 msgstr "Actualització automàtica"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2286 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2292 msgid "Automatic &inline completion"
2293 msgstr "Llistat &en línia"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2296 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2301 msgid "Automatic &popup"
2302 msgstr "Actualització automàtica"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2306 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2311 msgid "Cursor i&ndicator"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2315 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2321 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2322 "if it is available."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2327 msgid "s inline completion dela&y"
2328 msgstr "Llistat &en línia"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2332 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2337 msgid "s popup d&elay"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2342 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2343 "It will be shown right away."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2347 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2351 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2355 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2360 msgstr "C&onversor:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2363 msgid "E&xtra flag:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2367 msgid "&From format:"
2368 msgstr "&Del format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2372 msgstr "&Al format:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2390 msgid "Converter File Cache"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2398 msgid "&Maximum Age (in days):"
2399 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2402 msgid "&Date format:"
2403 msgstr "Format de &data:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2406 msgid "Date format for strftime output"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2415 msgstr "Sense matemàtiques"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2422 msgid "Do not display"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2426 msgid "Display &Graphics:"
2427 msgstr "Mostra els &gràfics"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2430 msgid "Instant &Preview:"
2431 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2436 msgstr "S'està sortint"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2439 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2440 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2444 msgid "Sort &environments alphabetically"
2445 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2448 msgid "&Group environments by their category"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2468 msgid "&Limit text width"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2472 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2477 msgid "Hide tabba&r"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2482 msgid "Hide scr&ollbar"
2483 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2487 msgid "&Hide toolbars"
2488 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2497 msgid "S&hort Name:"
2498 msgstr "Ordena &com:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2501 msgid "Vector graphi&cs format"
2502 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2505 msgid "&Document format"
2506 msgstr "Format de &document"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2531 msgstr "Correu &electrònic:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2535 msgstr "El vostre nom"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 msgid "Enable &RTL support"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2598 msgid "Cursor movement:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2621 msgid "Select the default language of your documents"
2622 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2629 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2637 "com a llengua del document."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2691 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2705 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2713 msgid "Default paper si&ze:"
2714 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2717 msgid "Te&X encoding:"
2718 msgstr "Codificació Te&X:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2721 msgid "CheckTeX start options and flags"
2722 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Ordre Index:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2743 msgid "BibTeX command and options"
2744 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2751 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2752 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2767 msgid "US executive"
2768 msgstr "Executiu US"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "Directori de t&reball:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Plantilles de &document:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2809 msgid "&Example files:"
2810 msgstr "Exemple núm.:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "Directori &temporal:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2836 msgid "Output &line length:"
2837 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2840 msgid "&roff command:"
2841 msgstr "Ordre &roff:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2844 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2849 msgid "Printer Command Options"
2850 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2853 msgid "Extension to be used when printing to file."
2854 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2857 msgid "File ex&tension:"
2858 msgstr "Extensió del fitxer:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2862 msgid "Option used to print to a file."
2863 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2866 msgid "Print to &file:"
2867 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2870 msgid "Option used to print to non-default printer."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2875 msgid "Set p&rinter:"
2876 msgstr "A la impressora:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2879 msgid "Option used with spool command to set printer."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2884 msgid "Spool pr&inter:"
2885 msgstr "A la impressora:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2889 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2894 msgid "Spool &command:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2899 msgid "Option used to reverse page order."
2900 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2904 msgid "Re&verse pages:"
2905 msgstr "Ordre invers:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2913 msgid "Number of Co&pies:"
2914 msgstr "Nombre de còpies"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2917 msgid "Option used to set number of copies."
2918 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2921 msgid "Option used to print a range of pages."
2922 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2929 msgid "Pa&ge range:"
2930 msgstr "Rang de pàgines:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2933 msgid "Option used to collate multiple copies."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2941 msgid "&Even pages:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2945 msgid "Paper t&ype:"
2946 msgstr "Tipus del paper:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2949 msgid "Paper si&ze:"
2950 msgstr "Mida del paper"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2957 msgid "E&xtra options:"
2958 msgstr "Opcions addicionals:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2962 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2963 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2967 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2968 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2974 msgid "Adapt output to printer"
2975 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2978 msgid "Name of the default printer"
2979 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2983 msgid "Default &printer:"
2984 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2987 msgid "Printer co&mmand:"
2988 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2992 msgid "Sa&ns Serif:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2996 msgid "T&ypewriter:"
2997 msgstr "&Mecanogràfica"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3000 msgid "Screen &DPI:"
3001 msgstr "&PPP de pantalla:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3005 msgstr "&Escala (%):"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3010 msgstr "Mida de la lletra"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3018 msgstr "Molt més gran:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3026 msgstr "La més enorme:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3030 msgstr "Molt més petita:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3034 msgstr "Més petita:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3059 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3070 msgstr "Fitxer &bind:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3078 msgid "Al&ternative language:"
3079 msgstr "Idioma alternatiu:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3082 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3084 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3087 msgid "Personal &dictionary:"
3088 msgstr "Diccionari personal:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3091 msgid "Escape cha&racters:"
3092 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3095 msgid "Spellchec&ker executable:"
3096 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3101 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "Accepta paraules compostes"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Documents de &seguretat"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Obre el document"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Actualització automàtica"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Totes les pàgines"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ordre Invers"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Nombre de còpies"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3262 msgstr "Imp&ressora:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgstr "<referència>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3286 msgstr "(<referència>)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Referència amb format"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "Substitueix amb"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Només paraules senceres"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgstr "Cerca el següent"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgstr "&Substitueix"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Substitueix-ho tot"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Cerca enrere"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3363 msgid "&Export formats:"
3364 msgstr "Formats d'&exportació:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 msgid "Edit shortcut"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3376 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3380 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Suggeriments:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3424 msgstr "I&gnora-ho tot"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Canvia la posició:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Paraula actual"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Paraula desconeguda"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Amplada de columna"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Aliniació &vertical"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3493 msgstr "Justificada"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3513 msgstr "Uneix cel·les"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Multicolumnes"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3533 msgstr "Totes les vores"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 msgstr "Predeterminat"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3569 msgstr "Estableix vores"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3577 msgstr "Espai addicional"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "Part superior de la fila:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "Part inferior de la fila:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "Entre files:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgstr "Taula &llarga"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3653 msgid "First header:"
3654 msgstr "Primera capçalera:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3657 msgid "This row is the header of the first page"
3658 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3661 msgid "Don't output the first header"
3662 msgstr "No generis la primera capçalera"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3671 msgstr "Peu de pàg.:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Usa taula llarga"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Cel·la actual:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Posició de la fila actual"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Posició de la columna actual"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Tanca aquest quadre"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3731 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3732 "fitxers amb el camí"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 msgstr "&Visualitza"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "Classes de LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "Estils de LaTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "Estils de BibTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 msgstr "Mostra &camí"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 msgid "Separate paragraphs with"
3770 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3773 msgid "Listing settings"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3777 msgid "Format text into two columns"
3778 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3781 msgid "Two-&column document"
3782 msgstr "Document a dues &columnes"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3785 msgid "&Vertical space"
3786 msgstr "Espai &vertical"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3789 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3799 msgid "&Line spacing:"
3800 msgstr "Espaiat de línia:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgstr "Entrada de l'índex"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "L'entrada seleccionada"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3830 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3847 msgid "Move selected item down by one"
3848 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3851 msgid "Move selected item up by one"
3852 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3857 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3858 "tables, and others)"
3860 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3865 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 msgid "Complete source"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Actualització automàtica"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Unitats d'amplada"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Nombre de còpies"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Nombre de còpies"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3917 msgstr "Espaiat de línia:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3939 msgid "Overhang value"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Unitats d'amplada"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "PlantillaTeorema"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 msgstr "Demostració"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 msgstr "Demostració:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 msgstr "Teorema núm.:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Corol·lari núm.:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposició núm.:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4067 msgstr "Conjectura núm.:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Criteri núm.:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4093 msgstr "Axioma núm.:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definició núm.:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgstr "Exemple núm.:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Condició núm.:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgstr "Problema núm.:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4155 msgstr "Exercici núm.:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4168 msgstr "Comentari núm.:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4203 msgstr "Notació núm.:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Subsubsecció"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Subsubsecció*"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4338 msgstr "Paraules clau"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4388 msgstr "Nota al peu de pàg."
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Agraïments."
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4557 msgstr "Corre electrònic"
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4606 msgstr "Referències"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "NotaAEditor"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Agraïments]"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Situa la figura aquí:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Situa la taula aquí:"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Nota a l'editor:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referències. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "\\arabic{section}"
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4722 msgid "Chapter Exercises"
4723 msgstr "Capítol d'exercicis"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:50
4727 msgstr "CapçaleraDreta"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:59
4730 msgid "Right header:"
4731 msgstr "Capaçalera dreta:"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:82
4737 #: lib/layouts/apa.layout:91
4741 #: lib/layouts/apa.layout:99
4742 msgid "Short title:"
4743 msgstr "Títol curt:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:128
4749 #: lib/layouts/apa.layout:135
4750 msgid "ThreeAuthors"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:142
4755 msgstr "QuatreAutors"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4759 msgid "Affiliation:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:170
4763 msgid "TwoAffiliations"
4764 msgstr "DuesAfiliacions"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:177
4767 msgid "ThreeAffiliations"
4768 msgstr "TresAfiliacions"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:184
4771 msgid "FourAffiliations"
4772 msgstr "QuatreAfiliacions"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4778 #: lib/layouts/apa.layout:205
4782 #: lib/layouts/apa.layout:233
4783 msgid "Acknowledgements:"
4784 msgstr "Agraïments:"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4787 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4788 #: lib/layouts/spie.layout:88
4789 msgid "Acknowledgments"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:247
4794 msgstr "LíniaGruixuda"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:257
4797 msgid "CenteredCaption"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4803 msgstr "Sense sentit!"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:277
4807 msgstr "AjustaFigura"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:283
4811 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4815 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4819 msgid "Subparagraph"
4820 msgstr "Subparàgraf"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4823 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4829 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4834 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4835 msgid "(\\alph{enumii})"
4836 msgstr "(\\alph{enumii})"
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4860 msgstr "ComençaFotograma"
4862 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4864 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4865 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4871 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgstr "AltreCopFotograma"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4937 msgstr "FinalitzaFotograma"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "SubtítolFotograma"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4983 msgstr "Fes una pausa"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 msgstr "ÀreaRecobriment"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4998 msgstr "Sobreimprimieix"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5002 msgstr "ÀreaRecobriment"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5006 msgstr "Àrea de recobriment"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5010 msgstr "Sense cobrir"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5013 msgid "Uncovered on slides"
5014 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Només a les diapositives"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "BlocExemple"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5048 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "GràficTítol"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 msgstr "Corol·lari."
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5102 msgstr "Definicions"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 msgid "Definitions."
5106 msgstr "Definicions. "
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5129 msgstr "Demostració."
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5151 msgstr "ElementNota"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5174 msgid "Presentation"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5185 msgid "List of Tables"
5186 msgstr "Llista de taules"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5195 msgid "List of Figures"
5196 msgstr "Llista de figures"
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5211 msgid "ACT \\arabic{act}"
5212 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5220 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Entre parèntesis"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Adreça dreta"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5260 msgstr "Línia principal"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgstr "Línia principal:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Subvariació"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Subvariació:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Subvariació2"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Subvariació(2):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Subvariació3"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Subvariació(3):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Subvariació4"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Subvariació(4):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Subvariació5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Subvariació(5):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgstr "JugadesOcultes"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgstr "JugadesOcultes:"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5325 msgstr "Tauler d'escacs"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5329 msgid "[chessboard]"
5330 msgstr "[tauler d'escacs]"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5334 msgstr "TaulerCentrat"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5338 msgstr "[tauler centrat]"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5356 #: lib/layouts/chess.layout:185
5358 msgstr "MovimentCavall"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:190
5362 msgstr "MovimentCavall:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5365 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5367 msgstr "La meva adreça"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Envia a l'adreça"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5436 msgstr "Espais verticals"
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5462 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5467 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5490 #: lib/layouts/egs.layout:310
5494 #: lib/layouts/egs.layout:323
5498 #: lib/layouts/egs.layout:345
5502 #: lib/layouts/egs.layout:354
5506 #: lib/layouts/egs.layout:368
5510 #: lib/layouts/egs.layout:378
5514 #: lib/layouts/egs.layout:391
5515 msgid "1st_author_surname:"
5518 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5523 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5528 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5533 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5538 #: lib/layouts/egs.layout:444
5542 #: lib/layouts/egs.layout:457
5543 msgid "reprint_reqs_to:"
5546 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5548 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5553 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5555 msgid "Acknowledgement."
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5559 msgid "Author Address"
5560 msgstr "Adreça de l'autor"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5570 msgid "Author Email"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5593 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5598 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5601 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5605 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5613 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5639 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5643 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5661 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5664 msgid "Case \\arabic{case}"
5665 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5677 msgstr "Paraula clau"
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5681 msgstr "Paraules clau"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5692 msgid "BulletedItem"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5696 msgid "Bulleted Item:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5705 msgstr "Inici del CV"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr "Informació personal"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr "Informació personal"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr "Llengua materna"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr "Llengua materna:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 msgid "Language Header:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5736 msgid "LastLanguage"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5740 msgid "Last Language:"
5741 msgstr "Última llengua:"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5748 msgid "Language Footer:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5757 msgstr "Final del CV"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5761 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5777 msgstr "LlistaMarques"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5785 msgstr "LlistaCreuada"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5793 msgstr "El meu logotip"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5797 msgstr "El meu logotip:"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Restricció:"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5810 msgstr "Capçalera esquerra"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Capçalera esquerra:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Capçalera dreta"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Capçalera dreta:"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5837 msgstr "Teorema núm."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5849 msgstr "Corol·lari núm."
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Proposició núm."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definició núm."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5880 msgstr "Corol·lari*"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Proposició*"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Proposició."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdreçaRemitent"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "Adreça del remitent:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6169 msgstr "CodiBancari"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6173 msgstr "Codi bancari:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6177 msgstr "CompteBancari"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6181 msgstr "Compte bancari:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "ComentariPostal"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "Comentari postal:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6204 msgstr "Referència:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6288 msgstr "AdreçaFilaA"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6291 msgid "AddressRowA:"
6292 msgstr "AdreçaFilaA:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6296 msgstr "AdreçaFilaB"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6299 msgid "AddressRowB:"
6300 msgstr "AdreçaFilaB:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6304 msgstr "AdreçaFilaC"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6307 msgid "AddressRowC:"
6308 msgstr "AdreçaFilaC:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6312 msgstr "AdreçaFilaD"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6315 msgid "AddressRowD:"
6316 msgstr "AdreçaFilaD:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6320 msgstr "AdreçaFilaE"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6323 msgid "AddressRowE:"
6324 msgstr "AdreçaFilaE:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6328 msgstr "AdreçaFilaF"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6331 msgid "AddressRowF:"
6332 msgstr "AdreçaFilaF:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6335 msgid "TelephoneRowA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6339 msgid "TelephoneRowA:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6343 msgid "TelephoneRowB"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6347 msgid "TelephoneRowB:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6351 msgid "TelephoneRowC"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6355 msgid "TelephoneRowC:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6359 msgid "TelephoneRowD"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6363 msgid "TelephoneRowD:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6367 msgid "TelephoneRowE"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6371 msgid "TelephoneRowE:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6375 msgid "TelephoneRowF"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6379 msgid "TelephoneRowF:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6383 msgid "InternetRowA"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6387 msgid "InternetRowA:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6391 msgid "InternetRowB"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6395 msgid "InternetRowB:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6399 msgid "InternetRowC"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6403 msgid "InternetRowC:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6407 msgid "InternetRowD"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6411 msgid "InternetRowD:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6415 msgid "InternetRowE"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6419 msgid "InternetRowE:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6423 msgid "InternetRowF"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6427 msgid "InternetRowF:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6488 msgstr "Comentaris núm."
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6515 msgid "(continuing)"
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6531 msgid "INTERCUT WITH:"
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6544 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6545 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6547 msgstr "Paraules clau:"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6550 msgid "Classification Codes"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6555 msgid "Definition \\thedefinition."
6556 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6563 msgid "Step \\thestep."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6568 msgid "Example \\theexample."
6569 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6573 msgid "Remark \\theremark."
6574 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6578 msgid "Notation \\thenotation."
6579 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6584 msgid "Theorem \\thetheorem."
6585 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6589 msgid "Corollary \\thecorollary."
6590 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6594 msgid "Lemma \\thelemma."
6595 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6599 msgid "Proposition \\theproposition."
6600 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6608 msgid "Prop \\theprop."
6609 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6618 msgid "Question \\thequestion."
6619 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6623 msgid "Claim \\theclaim."
6624 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6629 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6632 msgid "Appendices Section"
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6636 msgid "--- Appendices ---"
6637 msgstr "--- Apèndixs ---"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6641 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6659 msgstr "Mida del paper"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6684 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6692 msgid "submit to paper:"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6697 msgid "Bibliography (plain)"
6698 msgstr "Bibliografia"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6702 msgid "Bibliography heading"
6703 msgstr "Bibliografia"
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6711 msgstr "PARAULES CLAU:"
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6722 msgid "AddressForOffprints"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6726 msgid "Address for Offprints:"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6730 msgid "RunningTitle"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6735 msgid "Running title:"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6739 msgid "RunningAuthor"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6743 msgid "Running author:"
6746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6758 msgid "Running LaTeX Title"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6770 msgid "Author Running"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6774 msgid "Author Running:"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6795 msgid "Conjecture #."
6796 msgstr "Conjectura núm."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6800 msgstr "Exemple núm."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6804 msgstr "Exercici núm."
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6812 msgstr "Problema núm."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6820 msgstr "Propietat núm."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6824 msgstr "Qüestió núm."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6828 msgstr "Comentari núm."
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6836 msgstr "Solució núm."
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6843 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6848 msgid "Chapterprecis"
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6884 msgid "Double Item:"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6904 msgid "EmptySection"
6905 msgstr "SeccióBuida"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6908 msgid "Empty Section"
6909 msgstr "Secció Buida"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6912 msgid "CloseSection"
6913 msgstr "TancaSecció"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6916 msgid "Close Section"
6917 msgstr "Tanca la secció"
6919 #: lib/layouts/paper.layout:149
6923 #: lib/layouts/paper.layout:160
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6928 #: lib/layouts/slides.layout:89
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgstr "SeccióBuida"
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6954 msgid "Empty slide:"
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6958 msgid "ItemizeType1"
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6962 msgid "EnumerateType1"
6963 msgstr "EnumeracióTipus1"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Llista d'algorismes"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6974 msgid "AltAffiliation"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6982 msgid "Electronic Address:"
6983 msgstr "Adreça electrònica:"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6986 msgid "acknowledgments"
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgstr "Localització"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7070 msgstr "Localització:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgstr "AdreçaSegüent"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Adreça següent:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Post Scriptum:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Final de frase|E"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7209 msgstr "Diapositiva*"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Llista de diapositives"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7254 msgstr "Paraules clau."
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7261 msgid "AMS subject classifications."
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7273 #: lib/layouts/slides.layout:105
7275 msgstr "Diapositiva nova:"
7277 #: lib/layouts/slides.layout:127
7281 #: lib/layouts/slides.layout:142
7282 msgid "New Overlay:"
7285 #: lib/layouts/slides.layout:182
7289 #: lib/layouts/slides.layout:207
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "TextInvisible"
7293 #: lib/layouts/slides.layout:214
7294 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 #: lib/layouts/slides.layout:231
7299 msgstr "TextVisible"
7301 #: lib/layouts/slides.layout:238
7302 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 #: lib/layouts/spie.layout:53
7307 msgstr "InformacióAutor"
7309 #: lib/layouts/spie.layout:65
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7313 #: lib/layouts/spie.layout:78
7317 #: lib/layouts/spie.layout:93
7318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7325 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7326 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7360 msgid "Citation-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7375 msgstr "Matemàtiques"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7383 msgid "Issue-number"
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7391 msgid "Issue-months"
7394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7395 msgid "Subsubparagraph"
7396 msgstr "Subsubparàgraf"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7403 msgid "-- Header --"
7404 msgstr "-- Capçalera --"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7407 msgid "Special-section"
7408 msgstr "Secció especial"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7411 msgid "Special-section:"
7412 msgstr "Secció especial:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7417 msgstr "Publicació-AGU"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7421 msgstr "Publicació-AGU:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7473 msgstr "Suplementari"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7477 msgstr "Suplementari..."
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7482 msgstr "Nota suplementària"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7485 msgid "Sup-mat-note:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7524 msgid "Published-online:"
7525 msgstr "Publicat en línia:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7536 msgid "Posting-order"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7540 msgid "Posting-order:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7545 msgstr "Pàgines-AGU"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7549 msgstr "Pàgines-AGU:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7658 msgid "Author Address:"
7659 msgstr "Adreça de l'autor:"
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7666 msgid "Slug Comment:"
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7678 msgid "Table Caption"
7679 msgstr "Llegenda de la taula"
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7682 msgid "TableCaption"
7683 msgstr "LlengendaTaula"
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7686 msgid "Current Address"
7687 msgstr "Adreça actual"
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7690 msgid "Current address:"
7691 msgstr "Adreça actual:"
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7694 msgid "E-mail address:"
7695 msgstr "Adreça de correu-e:"
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7698 msgid "Key words and phrases:"
7699 msgstr "Paraules i frases clau:"
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7703 msgstr "Dedicatòria"
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7708 msgstr "Dedicatòria:"
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7719 msgid "Subjectclass"
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7762 msgid "Subparagraph*"
7763 msgstr "Subparàgraf*"
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7770 msgid "RevisionHistory"
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7774 msgid "Revision History"
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7782 msgid "RevisionRemark"
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7794 msgid "\\arabic{chapter}"
7795 msgstr "\\arabic{chapter}"
7797 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7798 msgid "\\Alph{chapter}"
7799 msgstr "\\Alph{chapter}"
7801 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7803 msgid "\\arabic{footnote}"
7804 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7807 msgid "\\Roman{section}."
7808 msgstr "\\Roman{section}."
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7812 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7815 msgid "\\Alph{subsection}."
7816 msgstr "\\Alph{subsection}."
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7819 msgid "\\arabic{subsection}."
7820 msgstr "\\arabic{subsection}."
7822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7827 msgid "\\alph{subsubsection}."
7828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7831 msgid "\\alph{paragraph}."
7832 msgstr "\\alph{paragraph}."
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7836 msgstr "AfegeixPart"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7840 msgstr "AfegiexCapítol"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7844 msgstr "AfegeixSecció"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7848 msgstr "AfegeixCapítol*"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7852 msgstr "AfegeixSecció*"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7865 msgstr "Dedicatòria"
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7872 msgid "Uppertitleback"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7876 msgid "Lowertitleback"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7881 msgstr "Títol extra"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7884 msgid "Captionabove"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7888 msgid "Captionbelow"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7902 msgid "\\Roman{part}"
7903 msgstr "Part \\Roman{part}"
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7928 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7948 msgid "--Separator--"
7949 msgstr "--Separador--"
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7952 msgid "--- Separate Environment ---"
7953 msgstr "--- Entorn separat ---"
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7957 msgid "Part \\thepart"
7958 msgstr "Part \\Roman{part}"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7962 msgid "Chapter \\thechapter"
7963 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7967 msgid "Appendix \\thechapter"
7968 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7975 msgid "Headnote (optional):"
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7979 msgid "Corr Author:"
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7997 msgid "Lemma \\thetheorem."
7998 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8002 msgid "Proposition \\thetheorem."
8003 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8008 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8011 msgid "Fact \\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8016 msgid "Definition \\thetheorem."
8017 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8021 msgid "Example \\thetheorem."
8022 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8026 msgid "Problem \\thetheorem."
8027 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8031 msgid "Exercise \\thetheorem."
8032 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8036 msgid "Remark \\thetheorem."
8037 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8040 msgid "Claim \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8045 msgstr "Conjectura*"
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8069 msgstr "Conjectura."
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8087 #: lib/layouts/braille.module:2
8092 #: lib/layouts/braille.module:5
8093 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8096 #: lib/layouts/braille.module:20
8098 msgid "Braille (default)"
8099 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8101 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8104 msgstr "Més petita:"
8106 #: lib/layouts/braille.module:42
8107 msgid "Braille (textsize)"
8110 #: lib/layouts/braille.module:64
8111 msgid "Braille (dots on)"
8114 #: lib/layouts/braille.module:79
8115 msgid "Braille_dots_on"
8118 #: lib/layouts/braille.module:87
8119 msgid "Braille (dots off)"
8122 #: lib/layouts/braille.module:102
8123 msgid "Braille_dots_off"
8126 #: lib/layouts/braille.module:110
8127 msgid "Braille (mirror on)"
8130 #: lib/layouts/braille.module:125
8131 msgid "Braille_mirror_on"
8134 #: lib/layouts/braille.module:133
8135 msgid "Braille (mirror off)"
8138 #: lib/layouts/braille.module:148
8139 msgid "Braille mirror off"
8142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8149 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8150 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8153 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8158 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8161 msgstr "Nota a l'editor:"
8163 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8165 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8166 "where you want the endnotes to appear."
8169 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8174 #: lib/layouts/hanging.module:5
8176 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8177 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8186 "glosses, semantic markup)."
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8190 msgid "Numbered Example (multiline)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8243 msgid "Logical Markup"
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8272 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8274 msgid "Minimalistic"
8277 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8278 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8290 "starred and non-starred forms."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8295 msgid "Criterion \\thetheorem."
8296 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8309 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8310 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8322 msgid "Axiom \\thetheorem."
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8336 msgid "Condition \\thetheorem."
8337 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8349 msgid "Note \\thetheorem."
8350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8362 msgid "Notation \\thetheorem."
8363 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8375 msgid "Summary \\thetheorem."
8376 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8389 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8393 msgid "Acknowledgement*"
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8403 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8419 msgid "Assumption \\thetheorem."
8420 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8432 msgid "Theorems (AMS)"
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8437 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8438 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8439 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8440 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8449 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8450 "that provide a chapter environment."
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8478 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8479 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8499 msgstr "Anglès americà"
8502 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8503 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8506 msgid "Arabic (Arabi)"
8507 msgstr "Àrab (Arabi)"
8509 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8515 msgid "Austrian (old spelling)"
8516 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8523 msgid "Bahasa Indonesia"
8527 msgid "Bahasa Malaysia"
8540 msgid "Portuguese (Brazil)"
8549 msgstr "Anglès britànic"
8558 msgstr "Anglès canadenc"
8562 msgid "French Canadian"
8563 msgstr "Francès canadenc"
8570 msgid "Chinese (simplified)"
8571 msgstr "Xinès (simplificat)"
8574 msgid "Chinese (traditional)"
8575 msgstr "Xinès (tradicional)"
8623 msgid "German (old spelling)"
8624 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8630 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8635 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8647 msgstr "Insereix integral"
8683 msgid "Lower Sorbian"
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8745 msgid "Spanish (Mexico)"
8752 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8765 msgid "Upper Sorbian"
8771 msgstr "Nom de fitxer"
8777 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8781 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8785 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8789 #: lib/ui/classic.ui:35
8793 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8795 msgstr "Visualitza|V"
8797 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8801 #: lib/ui/classic.ui:38
8803 msgstr "Documents|D"
8805 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8809 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8813 #: lib/ui/classic.ui:48
8814 msgid "New from Template...|T"
8815 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8817 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8821 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8825 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8829 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8830 msgid "Save As...|A"
8831 msgstr "Anomena i desa...|A"
8833 #: lib/ui/classic.ui:54
8835 msgstr "Inverteix|R"
8837 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8838 msgid "Version Control|V"
8839 msgstr "Control de Versions|V"
8841 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8845 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8849 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8851 msgstr "Imprimeix...|P"
8853 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8857 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8861 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8862 msgid "Register...|R"
8863 msgstr "Registra...|R"
8865 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8866 msgid "Check In Changes...|I"
8867 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8869 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8870 msgid "Check Out for Edit|O"
8871 msgstr "Verifica per editar|O"
8873 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8874 msgid "Revert to Last Version|L"
8875 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8878 msgid "Undo Last Check In|U"
8879 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8881 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8882 msgid "Show History|H"
8883 msgstr "Mostra l'historial|H"
8885 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8887 msgstr "Personalitzat...|C"
8889 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8893 #: lib/ui/classic.ui:91
8897 #: lib/ui/classic.ui:93
8901 #: lib/ui/classic.ui:94
8905 #: lib/ui/classic.ui:95
8909 #: lib/ui/classic.ui:96
8910 msgid "Paste External Selection|x"
8911 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8913 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8914 msgid "Find & Replace...|F"
8915 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8917 #: lib/ui/classic.ui:100
8922 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8924 msgstr "Matemàtiques|M"
8926 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8927 msgid "Spellchecker...|S"
8928 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8930 #: lib/ui/classic.ui:105
8931 msgid "Thesaurus..."
8932 msgstr "Tesaurus..."
8934 #: lib/ui/classic.ui:106
8936 msgid "Statistics...|i"
8939 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8941 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8943 #: lib/ui/classic.ui:108
8945 msgid "Change Tracking|g"
8946 msgstr "Verifica els canvis|g"
8948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8949 msgid "Preferences...|P"
8950 msgstr "Preferències...|P"
8952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8953 msgid "Reconfigure|R"
8954 msgstr "Reconfigura|R"
8956 #: lib/ui/classic.ui:115
8957 msgid "Selection as Lines|L"
8958 msgstr "Selecció com a línies|L"
8960 #: lib/ui/classic.ui:116
8961 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8962 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8964 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8965 msgid "Multicolumn|M"
8966 msgstr "Multicolumna|M"
8968 #: lib/ui/classic.ui:122
8970 msgstr "Línia superior|T"
8972 #: lib/ui/classic.ui:123
8973 msgid "Line Bottom|B"
8974 msgstr "Línia inferior|B"
8976 #: lib/ui/classic.ui:124
8978 msgstr "Línia esquerra|L"
8980 #: lib/ui/classic.ui:125
8981 msgid "Line Right|R"
8982 msgstr "Línia dreta|R"
8984 #: lib/ui/classic.ui:127
8986 msgstr "Aliniació|i"
8988 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8990 msgstr "Afegeix fila|A"
8992 #: lib/ui/classic.ui:130
8993 msgid "Delete Row|w"
8994 msgstr "Suprimeix fila|w"
8996 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9000 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9002 msgstr "Intercanvia files"
9004 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9005 msgid "Add Column|u"
9006 msgstr "Afegeix columna|u"
9008 #: lib/ui/classic.ui:135
9009 msgid "Delete Column|D"
9010 msgstr "Suprimeix columna|D"
9012 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9014 msgstr "Copia columna"
9016 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9017 msgid "Swap Columns"
9018 msgstr "Intercanvia columnes"
9020 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9024 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9028 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9032 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9036 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9044 #: lib/ui/classic.ui:159
9045 msgid "Toggle Numbering|N"
9046 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9048 #: lib/ui/classic.ui:160
9049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9050 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9052 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9053 msgid "Change Limits Type|L"
9054 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9057 msgid "Change Formula Type|F"
9058 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9060 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9061 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9062 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9064 #: lib/ui/classic.ui:168
9066 msgstr "Aliniació|A"
9068 #: lib/ui/classic.ui:170
9070 msgstr "Afegeix fila|R"
9072 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9073 msgid "Delete Row|D"
9074 msgstr "Suprimeix fila|D"
9076 #: lib/ui/classic.ui:175
9077 msgid "Add Column|C"
9078 msgstr "Afegeix columna|C"
9080 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9081 msgid "Delete Column|e"
9082 msgstr "Suprimeix columna|e"
9084 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9086 msgstr "Predeterminat|t"
9088 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9093 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9097 #: lib/ui/classic.ui:188
9101 #: lib/ui/classic.ui:189
9105 #: lib/ui/classic.ui:190
9107 msgstr "Mathematica"
9109 #: lib/ui/classic.ui:192
9110 msgid "Maple, simplify"
9111 msgstr "Maple, simplify"
9113 #: lib/ui/classic.ui:193
9114 msgid "Maple, factor"
9115 msgstr "Maple, factor"
9117 #: lib/ui/classic.ui:194
9118 msgid "Maple, evalm"
9119 msgstr "Maple, evalm"
9121 #: lib/ui/classic.ui:195
9122 msgid "Maple, evalf"
9123 msgstr "Maple, evalf"
9125 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9127 msgid "Inline Formula|I"
9130 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9131 msgid "Displayed Formula|D"
9134 #: lib/ui/classic.ui:201
9135 msgid "Eqnarray Environment|q"
9136 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9138 #: lib/ui/classic.ui:202
9139 msgid "Align Environment|A"
9140 msgstr "Entorn align|A"
9142 #: lib/ui/classic.ui:203
9143 msgid "AlignAt Environment"
9144 msgstr "Entorn alignat"
9146 #: lib/ui/classic.ui:204
9147 msgid "Flalign Environment|F"
9148 msgstr "Entorn flalign|F"
9150 #: lib/ui/classic.ui:207
9151 msgid "Gather Environment"
9152 msgstr "Entorn gather"
9154 #: lib/ui/classic.ui:208
9155 msgid "Multline Environment"
9156 msgstr "Entorn multilínia"
9158 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9160 msgstr "Matemàtiques|h"
9162 #: lib/ui/classic.ui:216
9163 msgid "Special Character|S"
9164 msgstr "Caràcter especial|S"
9166 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9167 msgid "Citation...|C"
9168 msgstr "Citació...|C"
9170 #: lib/ui/classic.ui:218
9171 msgid "Cross-reference...|r"
9172 msgstr "Referència creuada...|r"
9174 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9176 msgstr "Etiqueta...|L"
9178 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9180 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9182 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9183 msgid "Marginal Note|M"
9184 msgstr "Nota al marge|M"
9186 #: lib/ui/classic.ui:222
9190 #: lib/ui/classic.ui:223
9191 msgid "Index Entry|I"
9192 msgstr "Entrada d'índex|I"
9194 #: lib/ui/classic.ui:224
9195 msgid "Nomenclature Entry"
9196 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9198 #: lib/ui/classic.ui:225
9202 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9206 #: lib/ui/classic.ui:227
9207 msgid "Lists & TOC|O"
9208 msgstr "Llistes i índexs|O"
9210 #: lib/ui/classic.ui:229
9214 #: lib/ui/classic.ui:230
9216 msgstr "Minipàgina|p"
9218 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9219 msgid "Graphics...|G"
9220 msgstr "Gràfics...|G"
9222 #: lib/ui/classic.ui:232
9224 msgid "Tabular Material...|b"
9225 msgstr "Material tabular...|b"
9227 #: lib/ui/classic.ui:233
9231 #: lib/ui/classic.ui:235
9232 msgid "Include File...|d"
9233 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9235 #: lib/ui/classic.ui:236
9236 msgid "Insert File|e"
9237 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9239 #: lib/ui/classic.ui:237
9240 msgid "External Material...|x"
9241 msgstr "Material extern...|x"
9243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9245 msgid "Symbols...|b"
9248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9249 msgid "Superscript|S"
9250 msgstr "Superíndex|S"
9252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9256 #: lib/ui/classic.ui:244
9257 msgid "Hyphenation Point|P"
9258 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9262 msgid "Protected Hyphen|y"
9263 msgstr "Espai protegit|r"
9265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9266 msgid "Ligature Break|k"
9267 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9269 #: lib/ui/classic.ui:247
9270 msgid "Protected Space|r"
9271 msgstr "Espai protegit|r"
9273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9274 msgid "Inter-word Space|w"
9277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9278 msgid "Thin Space|T"
9279 msgstr "Espai prim|T"
9281 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9283 msgid "Horizontal Space...|o"
9284 msgstr "Espai vertical...|V"
9286 #: lib/ui/classic.ui:251
9287 msgid "Vertical Space..."
9288 msgstr "Espai vertical..."
9290 #: lib/ui/classic.ui:252
9291 msgid "Line Break|L"
9292 msgstr "Salt de línia|L"
9294 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9296 msgstr "El·lipsis|i"
9298 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9300 msgid "End of Sentence|E"
9301 msgstr "Final de frase|E"
9303 #: lib/ui/classic.ui:255
9305 msgid "Protected Dash|D"
9306 msgstr "Espai protegit|r"
9308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9309 msgid "Breakable Slash|a"
9312 #: lib/ui/classic.ui:257
9314 msgid "Single Quote|Q"
9315 msgstr "Cometes simples|Q"
9317 #: lib/ui/classic.ui:258
9319 msgid "Ordinary Quote|O"
9320 msgstr "Cometes normals|O"
9322 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9323 msgid "Menu Separator|M"
9324 msgstr "Separació de menús|M"
9326 #: lib/ui/classic.ui:260
9327 msgid "Horizontal Line"
9328 msgstr "Línia horitzontal"
9330 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9332 msgstr "Salt de pàgina"
9334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9335 msgid "Display Formula|D"
9338 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9340 msgid "Eqnarray Environment|E"
9341 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9343 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9345 msgid "AMS align Environment|a"
9346 msgstr "Entorn AMS align|a"
9348 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9350 msgid "AMS alignat Environment|t"
9351 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9353 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9355 msgid "AMS flalign Environment|f"
9356 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9358 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9360 msgid "AMS gather Environment|g"
9361 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9363 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9365 msgid "AMS multline Environment|m"
9366 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9368 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9369 msgid "Array Environment|y"
9370 msgstr "Entorn array|y"
9372 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9373 msgid "Cases Environment|C"
9374 msgstr "Entorn de casos|C"
9376 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9377 msgid "Split Environment|S"
9378 msgstr "Entorn split|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:280
9381 msgid "Font Change|o"
9382 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9384 #: lib/ui/classic.ui:284
9385 msgid "Math Normal Font"
9386 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9388 #: lib/ui/classic.ui:286
9389 msgid "Math Calligraphic Family"
9390 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9392 #: lib/ui/classic.ui:287
9393 msgid "Math Fraktur Family"
9394 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9396 #: lib/ui/classic.ui:288
9397 msgid "Math Roman Family"
9398 msgstr "Família Roman matemàtica"
9400 #: lib/ui/classic.ui:289
9401 msgid "Math Sans Serif Family"
9402 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9404 #: lib/ui/classic.ui:291
9406 msgid "Math Bold Series"
9407 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9409 #: lib/ui/classic.ui:293
9410 msgid "Text Normal Font"
9411 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9413 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9414 msgid "Text Roman Family"
9415 msgstr "Família Roman de text"
9417 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9418 msgid "Text Sans Serif Family"
9419 msgstr "Família Sans Serif de text"
9421 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9422 msgid "Text Typewriter Family"
9423 msgstr "Família Typewriter de text"
9425 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9427 msgid "Text Bold Series"
9428 msgstr "Sèries negreta de text"
9430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9431 msgid "Text Medium Series"
9432 msgstr "Sèries Medium de text"
9434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9435 msgid "Text Italic Shape"
9438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9439 msgid "Text Small Caps Shape"
9442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9443 msgid "Text Slanted Shape"
9446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9447 msgid "Text Upright Shape"
9450 #: lib/ui/classic.ui:310
9451 msgid "Floatflt Figure"
9452 msgstr "Figura floatflt"
9454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9455 msgid "Table of Contents|C"
9456 msgstr "Taula de continguts|C"
9458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9459 msgid "Index List|I"
9460 msgstr "Llista d'índexs|I"
9462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9463 msgid "Nomenclature|N"
9464 msgstr "Nomenclatura|N"
9466 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9467 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9468 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9471 msgid "LyX Document...|X"
9472 msgstr "Document LyX...|X"
9474 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9475 msgid "Plain Text...|T"
9476 msgstr "Text pla...|T"
9478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9480 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9482 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9483 msgid "Track Changes|T"
9484 msgstr "Verifica els canvis|T"
9486 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9487 msgid "Merge Changes...|M"
9488 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9490 #: lib/ui/classic.ui:330
9491 msgid "Accept All Changes|A"
9492 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9494 #: lib/ui/classic.ui:331
9495 msgid "Reject All Changes|R"
9496 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9498 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9500 msgid "Show Changes in Output|S"
9501 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9503 #: lib/ui/classic.ui:339
9504 msgid "Character...|C"
9505 msgstr "Caràcter...|C"
9507 #: lib/ui/classic.ui:340
9508 msgid "Paragraph...|P"
9509 msgstr "Paràgraf...|P"
9511 #: lib/ui/classic.ui:341
9512 msgid "Document...|D"
9513 msgstr "Document...|D"
9515 #: lib/ui/classic.ui:342
9517 msgid "Tabular...|T"
9518 msgstr "Tabular...|T"
9520 #: lib/ui/classic.ui:344
9522 msgid "Emphasize Style|E"
9523 msgstr "Estil èmfasi|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:345
9526 msgid "Noun Style|N"
9527 msgstr "Versaletes|N"
9529 #: lib/ui/classic.ui:346
9530 msgid "Bold Style|B"
9531 msgstr "Estil negreta|B"
9533 #: lib/ui/classic.ui:349
9535 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9536 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9538 #: lib/ui/classic.ui:350
9540 msgid "Increase Environment Depth|i"
9541 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9543 #: lib/ui/classic.ui:351
9544 msgid "Start Appendix Here|S"
9545 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9547 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9548 msgid "Build Program|B"
9551 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9553 msgstr "Actualitza|U"
9555 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9557 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9559 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9563 #: lib/ui/classic.ui:365
9564 msgid "TeX Information|X"
9565 msgstr "Informació del TeX|X"
9567 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9569 msgstr "Nota següent|N"
9571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9572 msgid "Go to Label|L"
9573 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9577 msgstr "Punts d'interès|B"
9579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9580 msgid "Save Bookmark 1|S"
9581 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9584 msgid "Save Bookmark 2"
9585 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9588 msgid "Save Bookmark 3"
9589 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9591 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9592 msgid "Save Bookmark 4"
9593 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9595 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9596 msgid "Save Bookmark 5"
9597 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9599 #: lib/ui/classic.ui:390
9600 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9601 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9603 #: lib/ui/classic.ui:391
9604 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9605 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9607 #: lib/ui/classic.ui:392
9608 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9609 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9611 #: lib/ui/classic.ui:393
9612 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9613 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9615 #: lib/ui/classic.ui:394
9616 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9617 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9619 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9620 msgid "Introduction|I"
9621 msgstr "Introducció|I"
9623 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9627 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9628 msgid "User's Guide|U"
9629 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9631 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9632 msgid "Extended Features|E"
9633 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9635 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr "Objectes adjunts|m"
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "Personalització|C"
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9649 msgid "Table of Contents|a"
9650 msgstr "Taul de continguts|a"
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9654 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9658 msgstr "Quan al LyX|X"
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9662 msgstr "Quan al LyX"
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9666 msgstr "Preferències..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9670 msgstr "Surt del LyX"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 msgid "Aligned Environment|l"
9674 msgstr "Entorn aligned|l"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9677 msgid "AlignedAt Environment|v"
9678 msgstr "Entorn alignedat|v"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9681 msgid "Gathered Environment|h"
9682 msgstr "Entorn gathered|h"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9685 msgid "Delimiters|r"
9686 msgstr "Delimitadors|r"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9698 msgid "Equation Label|L"
9699 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9703 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9704 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9707 msgid "Split Cell|C"
9708 msgstr "Divideix cel·la|C"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9716 msgid "Add Line Above|o"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9720 msgid "Add Line Below|B"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9724 msgid "Delete Line Above|D"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9728 msgid "Delete Line Below|e"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9732 msgid "Add Line to Left"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9736 msgid "Add Line to Right"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9740 msgid "Delete Line to Left"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9744 msgid "Delete Line to Right"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9748 msgid "Toggle Math Toolbar"
9749 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9753 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9754 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9757 msgid "Toggle Table Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9762 msgid "Next Cross-Reference|N"
9763 msgstr "Referència creuada següent|R"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9767 msgid "Go to Label|G"
9768 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9772 msgid "<reference>|r"
9773 msgstr "<referència>"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9777 msgid "(<reference>)|e"
9778 msgstr "(<referència>)"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9787 msgid "on page <page>|o"
9788 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9792 msgid "<reference> on page <page>|f"
9793 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9797 msgid "Formatted reference|t"
9798 msgstr "Referència amb format"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9806 msgid "Settings...|S"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9810 msgid "Go back to Reference|G"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9815 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9816 msgstr "Edita el fitxer externament"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9820 msgid "Open Inset|O"
9821 msgstr "Taula oberta"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9825 msgid "Close Inset|C"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9830 msgid "Dissolve Inset|D"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9835 msgid "Toggle Label|L"
9836 msgstr "&Canvia-ho tot"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9845 msgid "Simple frame|f"
9846 msgstr "Insereix taula"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9849 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9854 msgid "Oval, thin|O"
9855 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9859 msgid "Oval, thick|v"
9860 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9863 msgid "Drop Shadow|w"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9868 msgid "Shaded background|b"
9869 msgstr "fons de nota"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9873 msgid "Double frame|D"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9882 msgstr "Comentari|C"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9885 msgid "Greyed Out|G"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9890 msgid "Interword Space|w"
9891 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9895 msgid "Protected Space|o"
9896 msgstr "Espai protegit|r"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9900 msgid "Negative Thin Space|N"
9901 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9904 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9909 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9910 msgstr "Espai protegit|r"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9914 msgid "Quad Space|Q"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9919 msgid "Double Quad Space|u"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9923 msgid "Horizontal Fill|F"
9924 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9929 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9959 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9963 msgid "Custom Length|C"
9964 msgstr "Comentari|C"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9994 msgstr "Personalitzat"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9998 msgid "Settings...|e"
9999 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10017 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10027 msgid "Edit included file...|E"
10028 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10036 msgid "Page Break|a"
10037 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10040 msgid "Clear Page|C"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10044 msgid "Clear Double Page|D"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10049 msgid "Ragged Line Break|R"
10050 msgstr "Salt de línia|L"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10054 msgid "Justified Line Break|J"
10055 msgstr "Salt de línia|L"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10076 msgid "Paste Recent|e"
10077 msgstr "Enganxa recent|e"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10081 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10082 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10085 msgid "Move Paragraph Up|o"
10086 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10089 msgid "Move Paragraph Down|v"
10090 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10094 msgid "Promote Section|r"
10095 msgstr "Secció Buida"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10099 msgid "Demote Section|m"
10100 msgstr "Secció Buida"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10104 msgid "Move Section down|d"
10105 msgstr "Tanca la secció"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10109 msgid "Move Section up|u"
10110 msgstr "Tanca la secció"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10114 msgid "Apply Last Text Style|A"
10115 msgstr "Estil de text|S"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10118 msgid "Text Style|S"
10119 msgstr "Estil de text|S"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10126 msgid "Fullscreen Mode"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10132 msgid "Append Parameter"
10133 msgstr "Més paràmetres"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10138 msgid "Remove Last Parameter"
10139 msgstr "Paràmetres de llistat"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10143 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10148 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10154 msgid "Insert Optional Parameter"
10155 msgstr "Paràmetres de llistat"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10160 msgid "Remove Optional Parameter"
10161 msgstr "Paràmetres de llistat"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10165 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10170 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10175 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10180 msgid "Edit externally...|x"
10181 msgstr "Edita el fitxer externament"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10185 msgstr "Línia superior|T"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10188 msgid "Bottom Line|B"
10189 msgstr "Línia inferior|B"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10192 msgid "Left Line|L"
10193 msgstr "Línia esquerra|L"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10196 msgid "Right Line|R"
10197 msgstr "Línia dreta|R"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10201 msgstr "Copia fila|o"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10204 msgid "Copy Column|p"
10205 msgstr "Copia columna|p"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10209 msgstr "Document|D"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10216 msgid "New from Template...|m"
10217 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10220 msgid "Open Recent|t"
10221 msgstr "Obre recent|t"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10226 msgstr "Anomena i desa...|A"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10230 msgid "Revert to Saved|R"
10231 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10234 msgid "New Window|W"
10235 msgstr "Finestra nova|W"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10238 msgid "Close Window|d"
10239 msgstr "Tanca finestra|d"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10246 msgid "Paste Special"
10247 msgstr "Enganxa especial"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10251 msgstr "Selecciona-ho tot"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10258 msgid "Rows & Columns|C"
10259 msgstr "Files i columnes|C"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10263 msgid "Increase List Depth|I"
10264 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10268 msgid "Decrease List Depth|D"
10269 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10272 msgid "Dissolve Inset|l"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10277 msgid "TeX Code Settings...|C"
10278 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10281 msgid "Float Settings...|a"
10282 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10285 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10289 msgid "Note Settings...|N"
10290 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10293 msgid "Branch Settings...|B"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10297 msgid "Box Settings...|x"
10298 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10301 msgid "Table Settings...|a"
10302 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10305 msgid "Plain Text|T"
10306 msgstr "Text pla|T"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10310 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10313 msgid "Selection|S"
10314 msgstr "Selecció|S"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10317 msgid "Selection, Join Lines|i"
10318 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10321 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10325 msgid "Paste As PDF"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10329 msgid "Paste As PNG"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10333 msgid "Paste As JPEG"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10338 msgid "Dissolve CharStyle"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10342 msgid "Customized...|C"
10343 msgstr "Personalitzat...|C"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10347 msgid "Capitalize|a"
10348 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10351 msgid "Uppercase|U"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10355 msgid "Lowercase|L"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10360 msgid "Number whole Formula|N"
10361 msgstr "Fórmula numerada|N"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10365 msgid "Number this Line|u"
10366 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10370 msgid "Macro Definition"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10374 msgid "Text Style|T"
10375 msgstr "Estil de text|T"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10378 msgid "Add Line Above|A"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10382 msgid "Math Normal Font|N"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10390 msgid "Math Fraktur Family|F"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10394 msgid "Math Roman Family|R"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10402 msgid "Math Bold Series|B"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10406 msgid "Text Normal Font|T"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10418 msgid "Mathematica|a"
10419 msgstr "Mathematica|a"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10422 msgid "Maple, simplify|s"
10423 msgstr "Maple, simplify|s"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10426 msgid "Maple, factor|f"
10427 msgstr "Maple, factor|f"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10430 msgid "Maple, evalm|e"
10431 msgstr "Maple, evalm|e"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10434 msgid "Maple, evalf|v"
10435 msgstr "Maple, evalf|v"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10438 msgid "Open All Insets|O"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10442 msgid "Close All Insets|C"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10446 msgid "Unfold Math Macro"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10451 msgid "Fold Math Macro"
10452 msgstr "macro matemàtica"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10455 msgid "View Source|S"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10459 msgid "Split View Horizontally|i"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10463 msgid "Split View Vertically|V"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10467 msgid "Close Tab Group|G"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10471 msgid "Fullscreen|l"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10476 msgstr "Barra d'eines|b"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10479 msgid "Special Character|p"
10480 msgstr "Caràcter especial|p"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10483 msgid "Formatting|o"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10487 msgid "List / TOC|i"
10488 msgstr "Llista / Índex General|i"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10500 msgid "Custom insets"
10501 msgstr "No hi ha més notes"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10508 msgid "Box[[Menu]]"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10512 msgid "Cross-Reference...|R"
10513 msgstr "Referència creuada...|R"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10520 msgid "Index Entry|d"
10521 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10524 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10525 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10529 msgstr "Taula...|T"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10532 msgid "Hyperlink|k"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10536 msgid "Short Title|S"
10537 msgstr "Títol curt|S"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10541 msgstr "Codi de TeX|X"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10546 msgstr "Inicialització del programa"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10550 msgid "Ordinary Quote|Q"
10551 msgstr "Comentes simples|Q"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10554 msgid "Single Quote|S"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10559 msgid "Phonetic Symbols|P"
10560 msgstr "Símbols fonètics|y"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10563 msgid "Protected Space|P"
10564 msgstr "Espai protegit|P"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10567 msgid "Horizontal Line|L"
10568 msgstr "Línia horitzontal|L"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10571 msgid "Vertical Space...|V"
10572 msgstr "Espai vertical...|V"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10575 msgid "Hyphenation Point|H"
10576 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10579 msgid "Numbered Formula|N"
10580 msgstr "Fórmula numerada|N"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10583 msgid "Figure Wrap Float|F"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10587 msgid "Table Wrap Float|T"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10591 msgid "External Material...|M"
10592 msgstr "Material extern...|M"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10596 msgid "Child Document...|d"
10597 msgstr "Document fill...|d"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10600 msgid "Change Tracking|C"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10604 msgid "Start Appendix Here|A"
10605 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10608 msgid "Save in Bundled Format|F"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10613 msgid "Compressed|m"
10614 msgstr "Comprimit|o"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10617 msgid "Accept Change|A"
10618 msgstr "Accepta el canvi|A"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10621 msgid "Reject Change|R"
10622 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10625 msgid "Accept All Changes|c"
10626 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10629 msgid "Reject All Changes|e"
10630 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10633 msgid "Next Change|C"
10634 msgstr "Canvi següent|C"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10637 msgid "Next Cross-Reference|R"
10638 msgstr "Referència creuada següent|R"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10642 msgid "Clear Bookmarks|C"
10643 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10646 msgid "Thesaurus...|T"
10647 msgstr "Tesaurus...|T"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10651 msgid "Statistics...|a"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10655 msgid "TeX Information|I"
10656 msgstr "Informació del TeX|I"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10660 msgid "Shortcuts|S"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10664 msgid "New document"
10665 msgstr "Document nou"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10668 msgid "Open document"
10669 msgstr "Obre el document"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10672 msgid "Save document"
10673 msgstr "Desa el document"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10676 msgid "Print document"
10677 msgstr "Imprimeix el document"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10680 msgid "Check spelling"
10681 msgstr "Comprova l'ortografia"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10692 msgid "Find and replace"
10693 msgstr "Cerca i substitueix"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10696 msgid "Toggle emphasis"
10697 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10701 msgid "Toggle noun"
10702 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10707 msgstr "Aplica l'últim"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10710 msgid "Insert math"
10711 msgstr "Insereix matemàtiques"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10714 msgid "Insert graphics"
10715 msgstr "Insereix gràfics"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10719 msgid "Insert table"
10720 msgstr "Insereix taula"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10724 msgid "Toggle Outline"
10725 msgstr "Mostra/amaga outline"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10732 msgid "Numbered list"
10733 msgstr "Llista numerada"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10736 msgid "Itemized list"
10737 msgstr "Llista d'ítems"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10740 msgid "Increase depth"
10741 msgstr "Incrementa la profunditat"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10744 msgid "Decrease depth"
10745 msgstr "Disminueix la profunditat"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10748 msgid "Insert figure float"
10749 msgstr "Insereix una figura flotant"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10752 msgid "Insert table float"
10753 msgstr "Insereix una taula flotant"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10756 msgid "Insert label"
10757 msgstr "Insereix etiqueta"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10760 msgid "Insert cross-reference"
10761 msgstr "Insereix referència creuada"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10764 msgid "Insert citation"
10765 msgstr "Insereix cita"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10768 msgid "Insert index entry"
10769 msgstr "Insereix element d'índex"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10772 msgid "Insert nomenclature entry"
10773 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10776 msgid "Insert footnote"
10777 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10780 msgid "Insert margin note"
10781 msgstr "Insereix nota al marge"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10784 msgid "Insert note"
10785 msgstr "Insereix nota"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10790 msgstr "Insereix nota"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10794 msgid "Insert Hyperlink"
10795 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10798 msgid "Insert TeX code"
10799 msgstr "Insereix codi de TeX"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10803 msgid "Insert math macro"
10804 msgstr "Insereix matemàtiques"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10807 msgid "Include file"
10808 msgstr "Inclou fitxer"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10812 msgstr "Estil de TeX"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10815 msgid "Paragraph settings"
10816 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10820 msgstr "Afegeix fila"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10824 msgstr "Afegeix columna"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10828 msgstr "Suprimeix fila"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10831 msgid "Delete column"
10832 msgstr "Suprimeix columna"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10835 msgid "Set top line"
10836 msgstr "Estableix la línia superior"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10839 msgid "Set bottom line"
10840 msgstr "Estableix la línia inferior"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10843 msgid "Set left line"
10844 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10847 msgid "Set right line"
10848 msgstr "Estableix la línia dreta"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10852 msgid "Set border lines"
10853 msgstr "Estableix vores"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10856 msgid "Set all lines"
10857 msgstr "Estableix totes les línies"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10860 msgid "Unset all lines"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10865 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10868 msgid "Align center"
10869 msgstr "Aliniació centrada"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10872 msgid "Align right"
10873 msgstr "Aliniació a la dreta"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10877 msgstr "Aliniació superior"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10880 msgid "Align middle"
10881 msgstr "Aliniació al mig"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10884 msgid "Align bottom"
10885 msgstr "Aliniació inferior"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10888 msgid "Rotate cell"
10889 msgstr "Gira la cel·la"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10892 msgid "Rotate table"
10893 msgstr "Gira la taula"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10896 msgid "Set multi-column"
10897 msgstr "Multicolumna"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10901 msgstr "Matemàtiques"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10904 msgid "Set display mode"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10912 msgid "Superscript"
10913 msgstr "Superíndex"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10916 msgid "Insert square root"
10917 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10920 msgid "Insert root"
10921 msgstr "Insereix arrel"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10924 msgid "Insert standard fraction"
10925 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10929 msgstr "Insereix sumatori"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10932 msgid "Insert integral"
10933 msgstr "Insereix integral"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10936 msgid "Insert product"
10937 msgstr "Insereix productori"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10941 msgstr "Insereix ( )"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10945 msgstr "Insereix [ ]"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10949 msgstr "Insereix { }"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10952 msgid "Insert delimiters"
10953 msgstr "Insereix delimitadors"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10956 msgid "Insert matrix"
10957 msgstr "Insereix matriu"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10961 msgid "Insert cases environment"
10962 msgstr "Insereix entorn de casos"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10966 msgid "Toggle Math Panels"
10967 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10971 msgid "Math Macros"
10972 msgstr "macro matemàtica"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10975 msgid "Command Buffer"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10979 msgid "Review[[Toolbar]]"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10983 msgid "Track changes"
10984 msgstr "Gestiona els canvis"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10987 msgid "Show changes in output"
10988 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10991 msgid "Next change"
10992 msgstr "Canvi següent"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10995 msgid "Accept change"
10996 msgstr "Accepta el canvi"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10999 msgid "Reject change"
11000 msgstr "Rebutja el canvi"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11003 msgid "Merge changes"
11004 msgstr "Uneix els canvis"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11007 msgid "Accept all changes"
11008 msgstr "Accepta tots els canvis"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11011 msgid "Reject all changes"
11012 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11016 msgstr "Nota següent"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11019 msgid "View/Update"
11020 msgstr "Mostra/Actualitza"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11024 msgstr "Mostra el DVI"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11028 msgstr "Actualitza DVI"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11031 msgid "View PDF (pdflatex)"
11032 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11035 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11036 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11039 msgid "View PostScript"
11040 msgstr "Mostra el PostScript"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11043 msgid "Update PostScript"
11044 msgstr "Actualitza PostScript"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11048 msgid "Math Panels"
11049 msgstr "Panell Matemàtic"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11052 msgid "Math Spacings"
11053 msgstr "Espaiats matemàtics"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11066 msgstr "Tipus de lletra"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11206 msgstr "Espaiaments"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11209 msgid "Thin space\t\\,"
11210 msgstr "Espai petit\t\\,"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11213 msgid "Medium space\t\\:"
11214 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11217 msgid "Thick space\t\\;"
11218 msgstr "Espai ample\t\\;"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11222 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11225 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11226 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11229 msgid "Negative space\t\\!"
11230 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11233 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11237 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11241 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11249 msgid "Square root\t\\sqrt"
11250 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11253 msgid "Other root\t\\root"
11254 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11257 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11261 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11265 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11269 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11273 msgid "Standard\t\\frac"
11274 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11278 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11279 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11282 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11286 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11290 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11294 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11302 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11306 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11311 msgid "Binomial\t\\binom"
11312 msgstr "Binomial\t\\choose"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11315 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11319 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11323 msgid "Roman\t\\mathrm"
11324 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11327 msgid "Bold\t\\mathbf"
11328 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11336 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11339 msgid "Italic\t\\mathit"
11340 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11344 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11348 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11352 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11356 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11384 msgid "Frame Decorations"
11385 msgstr "Decoracions"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11444 msgid "overleftarrow"
11445 msgstr "overleftarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11448 msgid "overrightarrow"
11449 msgstr "overrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11452 msgid "overleftrightarrow"
11453 msgstr "overleftrightarrow"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11465 msgstr "underbrace"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11468 msgid "underleftarrow"
11469 msgstr "underleftarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11472 msgid "underrightarrow"
11473 msgstr "underrightarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11476 msgid "underleftrightarrow"
11477 msgstr "underleftrightarrow"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11493 msgstr "rightarrow"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11504 msgid "updownarrow"
11505 msgstr "updownarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11508 msgid "leftrightarrow"
11509 msgstr "leftrightarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11517 msgstr "Rightarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11528 msgid "Updownarrow"
11529 msgstr "Updownarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11532 msgid "Leftrightarrow"
11533 msgstr "Leftrightarrow"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11536 msgid "Longleftrightarrow"
11537 msgstr "Longleftrightarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11540 msgid "Longleftarrow"
11541 msgstr "Longleftarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11544 msgid "Longrightarrow"
11545 msgstr "Longrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11548 msgid "longleftrightarrow"
11549 msgstr "longleftrightarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11552 msgid "longleftarrow"
11553 msgstr "longleftarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11556 msgid "longrightarrow"
11557 msgstr "longrightarrow"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11560 msgid "leftharpoondown"
11561 msgstr "leftharpoondown"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11564 msgid "rightharpoondown"
11565 msgstr "rightharpoondown"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11573 msgstr "longmapsto"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11584 msgid "leftharpoonup"
11585 msgstr "leftharpoonup"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11588 msgid "rightharpoonup"
11589 msgstr "rightharpoonup"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11592 msgid "hookleftarrow"
11593 msgstr "hookleftarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11596 msgid "hookrightarrow"
11597 msgstr "hookrightarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11608 msgid "rightleftharpoons"
11609 msgstr "rightleftharpoons"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11640 msgid "bigtriangleup"
11641 msgstr "bigtriangleup"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11656 msgid "bigtriangledown"
11657 msgstr "bigtriangledown"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11672 msgid "triangleright"
11673 msgstr "triangleright"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11688 msgid "triangleleft"
11689 msgstr "triangleleft"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11841 msgstr "sqsubseteq"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11845 msgstr "sqsupseteq"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11905 msgstr "varepsilon"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12044 msgid "Miscellaneous"
12045 msgstr "Miscel·lània"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12148 msgid "diamondsuit"
12149 msgstr "diamondsuit"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12164 msgid "textrm \\AA"
12165 msgstr "textrm \\AA"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12169 msgstr "textrm \\O"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12172 msgid "mathcircumflex"
12173 msgstr "mathcircumflex"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12224 msgid "Big Operators"
12225 msgstr "Operadors grans"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12284 msgid "ointctrclockwiseop"
12285 msgstr "ointctrclockwiseop"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12288 msgid "ointctrclockwise"
12289 msgstr "ointctrclockwise"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12292 msgid "ointclockwiseop"
12293 msgstr "ointclockwiseop"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12296 msgid "ointclockwise"
12297 msgstr "ointclockwise"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12364 msgid "AMS Miscellaneous"
12365 msgstr "Miscel·lància AMS"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12408 msgid "vartriangle"
12409 msgstr "vartriangle"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12412 msgid "triangledown"
12413 msgstr "triangledown"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12428 msgid "measuredangle"
12429 msgstr "measuredangle"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12457 msgstr "varnothing"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12460 msgid "blacktriangle"
12461 msgstr "blacktriangle"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12464 msgid "blacktriangledown"
12465 msgstr "blacktriangledown"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12468 msgid "blacksquare"
12469 msgstr "blacksquare"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12472 msgid "blacklozenge"
12473 msgstr "blacklozenge"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12480 msgid "sphericalangle"
12481 msgstr "sphericalangle"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12485 msgstr "complement"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12501 msgstr "Fletxes AMS"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12504 msgid "dashleftarrow"
12505 msgstr "dashleftarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12508 msgid "dashrightarrow"
12509 msgstr "dashrightarrow"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12512 msgid "leftleftarrows"
12513 msgstr "leftleftarrows"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12516 msgid "leftrightarrows"
12517 msgstr "leftrightarrows"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12520 msgid "rightrightarrows"
12521 msgstr "rightrightarrows"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12524 msgid "rightleftarrows"
12525 msgstr "rightleftarrows"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12529 msgstr "Lleftarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12532 msgid "Rrightarrow"
12533 msgstr "Rrightarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12536 msgid "twoheadleftarrow"
12537 msgstr "twoheadleftarrow"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12540 msgid "twoheadrightarrow"
12541 msgstr "twoheadrightarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12544 msgid "leftarrowtail"
12545 msgstr "leftarrowtail"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12548 msgid "rightarrowtail"
12549 msgstr "rightarrowtail"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12552 msgid "looparrowleft"
12553 msgstr "looparrowleft"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12556 msgid "looparrowright"
12557 msgstr "looparrowright"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12560 msgid "curvearrowleft"
12561 msgstr "curvearrowleft"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12564 msgid "curvearrowright"
12565 msgstr "curvearrowright"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12568 msgid "circlearrowleft"
12569 msgstr "circlearrowleft"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12572 msgid "circlearrowright"
12573 msgstr "circlearrowright"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12585 msgstr "upuparrows"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12588 msgid "downdownarrows"
12589 msgstr "downdownarrows"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12592 msgid "upharpoonleft"
12593 msgstr "upharpoonleft"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12596 msgid "upharpoonright"
12597 msgstr "upharpoonright"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12600 msgid "downharpoonleft"
12601 msgstr "downharpoonleft"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12604 msgid "downharpoonright"
12605 msgstr "downharpoonright"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12608 msgid "leftrightharpoons"
12609 msgstr "leftrightharpoons"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12612 msgid "rightsquigarrow"
12613 msgstr "rightsquigarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12616 msgid "leftrightsquigarrow"
12617 msgstr "leftrightsquigarrow"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12621 msgstr "nleftarrow"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12624 msgid "nrightarrow"
12625 msgstr "nrightarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12628 msgid "nleftrightarrow"
12629 msgstr "nleftrightarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12633 msgstr "nLeftarrow"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12636 msgid "nRightarrow"
12637 msgstr "nRightarrow"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12640 msgid "nLeftrightarrow"
12641 msgstr "nLeftrightarrow"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12648 msgid "AMS Relations"
12649 msgstr "Relacions AMS"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12668 msgid "eqslantless"
12669 msgstr "eqslantless"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12673 msgstr "eqslantgtr"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12685 msgstr "lessapprox"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12733 msgstr "lesseqqgtr"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12737 msgstr "gtreqqless"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12752 msgid "thickapprox"
12753 msgstr "thickapprox"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12788 msgid "preccurlyeq"
12789 msgstr "preccurlyeq"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12792 msgid "succcurlyeq"
12793 msgstr "succcurlyeq"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12796 msgid "curlyeqprec"
12797 msgstr "curlyeqprec"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12800 msgid "curlyeqsucc"
12801 msgstr "curlyeqsucc"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12813 msgstr "precapprox"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12817 msgstr "succapprox"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12820 msgid "vartriangleleft"
12821 msgstr "vartriangleleft"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12824 msgid "vartriangleright"
12825 msgstr "vartriangleright"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12828 msgid "trianglelefteq"
12829 msgstr "trianglelefteq"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12832 msgid "trianglerighteq"
12833 msgstr "trianglerighteq"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12848 msgid "risingdotseq"
12849 msgstr "risingdotseq"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12852 msgid "fallingdotseq"
12853 msgstr "fallingdotseq"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12872 msgid "shortparallel"
12873 msgstr "shortparallel"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12877 msgstr "smallsmile"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12881 msgstr "smallfrown"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12884 msgid "blacktriangleleft"
12885 msgstr "blacktriangleleft"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12888 msgid "blacktriangleright"
12889 msgstr "blacktriangleright"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12900 msgid "backepsilon"
12901 msgstr "backepsilon"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12916 msgid "AMS Negative Relations"
12917 msgstr "Relacions negatives AMS "
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13016 msgid "precnapprox"
13017 msgstr "precnapprox"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13020 msgid "succnapprox"
13021 msgstr "succnapprox"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13033 msgstr "subsetneqq"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13037 msgstr "supsetneqq"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13049 msgstr "nsupseteqq"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13064 msgid "varsubsetneq"
13065 msgstr "varsubsetneq"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13068 msgid "varsupsetneq"
13069 msgstr "varsupsetneq"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13072 msgid "varsubsetneqq"
13073 msgstr "varsubsetneqq"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13076 msgid "varsupsetneqq"
13077 msgstr "varsupsetneqq"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13080 msgid "ntriangleleft"
13081 msgstr "ntriangleleft"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13084 msgid "ntriangleright"
13085 msgstr "ntriangleright"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13088 msgid "ntrianglelefteq"
13089 msgstr "ntrianglelefteq"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13092 msgid "ntrianglerighteq"
13093 msgstr "ntrianglerighteq"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13116 msgid "nshortparallel"
13117 msgstr "nshortparallel"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13120 msgid "AMS Operators"
13121 msgstr "Operadors AMS"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13128 msgid "smallsetminus"
13129 msgstr "smallsetminus"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13148 msgid "doublebarwedge"
13149 msgstr "doublebarwedge"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13168 msgid "divideontimes"
13169 msgstr "divideontimes"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13180 msgid "leftthreetimes"
13181 msgstr "leftthreetimes"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13184 msgid "rightthreetimes"
13185 msgstr "rightthreetimes"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13189 msgstr "curlywedge"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13196 msgid "circleddash"
13197 msgstr "circleddash"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13201 msgstr "circledast"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13204 msgid "circledcirc"
13205 msgstr "circledcirc"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13215 #: lib/external_templates:37
13216 msgid "RasterImage"
13219 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13221 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13222 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13224 #: lib/external_templates:45
13225 msgid "A bitmap file.\n"
13226 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13228 #: lib/external_templates:102
13232 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13235 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13237 #: lib/external_templates:105
13238 msgid "An Xfig figure.\n"
13239 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13241 #: lib/external_templates:154
13243 msgid "ChessDiagram"
13244 msgstr "Tauler d'escacs"
13246 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13247 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13250 #: lib/external_templates:157
13252 "A chess position diagram.\n"
13253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13255 "the position that you want to display.\n"
13256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13257 "and remember to type in a relative path\n"
13258 "to the LyX document location.\n"
13259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13260 "to enable general editing of the board.\n"
13261 "You might also check out the\n"
13262 "'Options->Test legality' option, and\n"
13263 "remember to middle and right click to\n"
13264 "insert new material in the board.\n"
13265 "In order for this to work, you have to\n"
13266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13267 "that TeX will find it, and you will need\n"
13268 "to install the skak package from CTAN.\n"
13270 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13271 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13272 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13273 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13274 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13275 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13276 "a la localització del document LyX.\n"
13277 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13278 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13279 "També podeu fer servir l'opció\n"
13280 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13281 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13282 "per inserir material nou al tauler.\n"
13283 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13284 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13285 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13286 "el paquet skak del CTAN.\n"
13288 #: lib/external_templates:199
13292 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13293 msgid "Lilypond typeset music"
13296 #: lib/external_templates:202
13298 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13299 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13300 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13301 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13304 #: lib/external_templates:247
13309 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13312 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13314 #: lib/external_templates:250
13316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13317 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13318 "which must be inserted to Options.\n"
13320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13322 "* pages=- (to include all pages)\n"
13323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13324 "for further options and details.\n"
13327 #: lib/external_templates:290
13330 "Read 'info date' for more information.\n"
13333 #: lib/configure.py:236
13337 #: lib/configure.py:239
13341 #: lib/configure.py:242
13344 msgstr "Escala de grisos"
13346 #: lib/configure.py:245
13350 #: lib/configure.py:249
13354 #: lib/configure.py:250
13358 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13362 #: lib/configure.py:252
13366 #: lib/configure.py:253
13370 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13374 #: lib/configure.py:255
13378 #: lib/configure.py:256
13382 #: lib/configure.py:257
13386 #: lib/configure.py:258
13390 #: lib/configure.py:263
13391 msgid "Plain text (chess output)"
13394 #: lib/configure.py:264
13396 msgid "Plain text (image)"
13399 #: lib/configure.py:265
13400 msgid "Plain text (Xfig output)"
13403 #: lib/configure.py:266
13405 msgid "date (output)"
13406 msgstr "Actualitza PostScript"
13408 #: lib/configure.py:267
13412 #: lib/configure.py:267
13415 msgstr "Punts d'interès|B"
13417 #: lib/configure.py:268
13418 msgid "Docbook (XML)"
13421 #: lib/configure.py:269
13423 msgid "Graphviz Dot"
13426 #: lib/configure.py:270
13431 #: lib/configure.py:270
13436 #: lib/configure.py:271
13438 msgid "LilyPond music"
13441 #: lib/configure.py:272
13443 msgid "LaTeX (plain)"
13444 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13446 #: lib/configure.py:272
13448 msgid "LaTeX (plain)|L"
13449 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13451 #: lib/configure.py:273
13455 #: lib/configure.py:273
13459 #: lib/configure.py:274
13461 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13462 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13464 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13468 #: lib/configure.py:275
13470 msgid "Plain text|a"
13473 #: lib/configure.py:276
13475 msgid "Plain text (pstotext)"
13478 #: lib/configure.py:277
13480 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13483 #: lib/configure.py:278
13485 msgid "Plain text (catdvi)"
13488 #: lib/configure.py:279
13490 msgid "Plain Text, Join Lines"
13491 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13493 #: lib/configure.py:286
13498 #: lib/configure.py:291
13503 #: lib/configure.py:292
13506 msgstr "Post Scriptum:"
13508 #: lib/configure.py:292
13510 msgid "Postscript|t"
13511 msgstr "Post Scriptum:"
13513 #: lib/configure.py:296
13514 msgid "PDF (ps2pdf)"
13517 #: lib/configure.py:296
13518 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13521 #: lib/configure.py:297
13523 msgid "PDF (pdflatex)"
13524 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13526 #: lib/configure.py:297
13528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13529 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13531 #: lib/configure.py:298
13532 msgid "PDF (dvipdfm)"
13535 #: lib/configure.py:298
13536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13539 #: lib/configure.py:301
13543 #: lib/configure.py:301
13547 #: lib/configure.py:304
13550 msgstr "&Esborrany"
13552 #: lib/configure.py:307
13556 #: lib/configure.py:307
13560 #: lib/configure.py:310
13563 msgstr "NotaAEditor"
13565 #: lib/configure.py:313
13567 msgid "OpenDocument"
13568 msgstr "Obre el document"
13570 #: lib/configure.py:316
13572 msgid "date command"
13573 msgstr "Ordre següent"
13575 #: lib/configure.py:317
13577 msgid "Table (CSV)"
13580 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13585 #: lib/configure.py:320
13589 #: lib/configure.py:321
13593 #: lib/configure.py:322
13597 #: lib/configure.py:323
13598 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13601 #: lib/configure.py:324
13602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13605 #: lib/configure.py:325
13606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13609 #: lib/configure.py:326
13611 msgid "LyX Preview"
13612 msgstr "Vista preliminar"
13614 #: lib/configure.py:327
13618 #: lib/configure.py:328
13623 #: lib/configure.py:329
13627 #: lib/configure.py:330
13629 msgid "Rich Text Format"
13630 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13632 #: lib/configure.py:331
13633 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13636 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13638 msgid "Windows Metafile"
13639 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13641 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13642 msgid "Enhanced Metafile"
13645 #: lib/configure.py:334
13650 #: lib/configure.py:334
13653 msgstr "Compta paraules|W"
13655 #: lib/configure.py:335
13656 msgid "HTML (MS Word)"
13659 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13661 msgid "%1$s and %2$s"
13662 msgstr "%1$s i %2$s"
13664 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13666 msgid "%1$s et al."
13667 msgstr "%1$s i altres"
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13673 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13675 msgid "Add to bibliography only."
13676 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13678 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13682 #: src/Buffer.cpp:228
13683 msgid "Disk Error: "
13686 #: src/Buffer.cpp:229
13689 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13692 #: src/Buffer.cpp:275
13693 msgid "Could not remove temporary directory"
13694 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13696 #: src/Buffer.cpp:276
13698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13701 #: src/Buffer.cpp:489
13702 msgid "Unknown document class"
13703 msgstr "Classe de document desconeguda"
13705 #: src/Buffer.cpp:490
13707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13709 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13712 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13714 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13715 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13717 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13718 msgid "Document header error"
13719 msgstr "Error en la capçalera del document"
13721 #: src/Buffer.cpp:504
13722 msgid "\\begin_header is missing"
13723 msgstr "Manca \\begin_header"
13725 #: src/Buffer.cpp:524
13726 msgid "\\begin_document is missing"
13727 msgstr "Manca \\begin_document"
13729 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13730 #: src/BufferView.cpp:1131
13731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13734 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13737 "xcolor/soul are installed.\n"
13738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13742 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13745 "xcolor and soul are not installed.\n"
13746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13750 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13751 msgid "Document format failure"
13752 msgstr "Fallada en el format de document"
13754 #: src/Buffer.cpp:689
13756 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13757 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13759 #: src/Buffer.cpp:726
13760 msgid "Conversion failed"
13761 msgstr "La conversió ha fallat"
13763 #: src/Buffer.cpp:727
13766 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13767 "it could not be created."
13769 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13770 "conversió lyx2lyx."
13772 #: src/Buffer.cpp:736
13773 msgid "Conversion script not found"
13774 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13776 #: src/Buffer.cpp:737
13779 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13780 "could not be found."
13782 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13783 "conversió lyx2lyx."
13785 #: src/Buffer.cpp:756
13786 msgid "Conversion script failed"
13787 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13789 #: src/Buffer.cpp:757
13792 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13795 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13798 #: src/Buffer.cpp:772
13800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13802 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13805 #: src/Buffer.cpp:805
13806 msgid "Backup failure"
13807 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13809 #: src/Buffer.cpp:806
13812 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13813 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13815 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13816 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13818 #: src/Buffer.cpp:816
13821 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13822 "overwrite this file?"
13824 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13826 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13828 #: src/Buffer.cpp:818
13830 msgid "Overwrite modified file?"
13831 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13833 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13838 msgstr "&Sobreescriu"
13840 #: src/Buffer.cpp:843
13842 msgid "Saving document %1$s..."
13843 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13845 #: src/Buffer.cpp:856
13847 msgid " could not write file!"
13848 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13850 #: src/Buffer.cpp:863
13854 #: src/Buffer.cpp:942
13855 msgid "Iconv software exception Detected"
13858 #: src/Buffer.cpp:942
13861 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13865 #: src/Buffer.cpp:964
13867 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13870 #: src/Buffer.cpp:967
13872 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13873 "chosen encoding.\n"
13874 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13876 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13877 "de caràcters triat.\n"
13878 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13880 #: src/Buffer.cpp:974
13882 msgid "iconv conversion failed"
13883 msgstr "La conversió ha fallat"
13885 #: src/Buffer.cpp:979
13887 msgid "conversion failed"
13888 msgstr "La conversió ha fallat"
13890 #: src/Buffer.cpp:1251
13891 msgid "Running chktex..."
13892 msgstr "S'està executant el chktex..."
13894 #: src/Buffer.cpp:1264
13895 msgid "chktex failure"
13896 msgstr "Fallada del chktex"
13898 #: src/Buffer.cpp:1265
13899 msgid "Could not run chktex successfully."
13900 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13902 #: src/Buffer.cpp:2081
13904 msgid "Preview source code"
13905 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13907 #: src/Buffer.cpp:2093
13909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13910 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13912 #: src/Buffer.cpp:2097
13914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13915 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13917 #: src/Buffer.cpp:2196
13919 msgid "Auto-saving %1$s"
13920 msgstr "Arxivat automàtic"
13922 #: src/Buffer.cpp:2240
13924 msgid "Autosave failed!"
13925 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13927 #: src/Buffer.cpp:2263
13928 msgid "Autosaving current document..."
13929 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13931 #: src/Buffer.cpp:2311
13932 msgid "Couldn't export file"
13933 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13935 #: src/Buffer.cpp:2312
13937 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13938 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13940 #: src/Buffer.cpp:2349
13941 msgid "File name error"
13942 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13944 #: src/Buffer.cpp:2350
13945 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13946 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13948 #: src/Buffer.cpp:2391
13949 msgid "Document export cancelled."
13950 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13952 #: src/Buffer.cpp:2397
13954 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13955 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13957 #: src/Buffer.cpp:2403
13959 msgid "Document exported as %1$s"
13960 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13962 #: src/Buffer.cpp:2473
13965 "The specified document\n"
13967 "could not be read."
13968 msgstr "Possibles Formats de Document"
13970 #: src/Buffer.cpp:2475
13972 msgid "Could not read document"
13973 msgstr "Impossible obrir el document"
13975 #: src/Buffer.cpp:2485
13978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13980 "Recover emergency save?"
13981 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13983 #: src/Buffer.cpp:2488
13984 msgid "Load emergency save?"
13987 #: src/Buffer.cpp:2489
13990 msgstr "Ordre Invers|#R"
13992 #: src/Buffer.cpp:2489
13994 msgid "&Load Original"
13997 #: src/Buffer.cpp:2509
14000 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14002 "Load the backup instead?"
14005 #: src/Buffer.cpp:2512
14007 msgid "Load backup?"
14010 #: src/Buffer.cpp:2513
14012 msgid "&Load backup"
14015 #: src/Buffer.cpp:2513
14016 msgid "Load &original"
14019 #: src/Buffer.cpp:2546
14021 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14022 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14024 #: src/Buffer.cpp:2548
14026 msgid "Retrieve from version control?"
14027 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14029 #: src/Buffer.cpp:2549
14032 msgstr "Ordre Invers|#R"
14034 #: src/BufferList.cpp:220
14036 msgid "No file open!"
14037 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14039 #: src/BufferList.cpp:230
14041 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14042 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14044 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14046 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14047 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14049 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14051 msgid " Save failed! Trying...\n"
14052 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14054 #: src/BufferList.cpp:271
14055 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14056 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14058 #: src/BufferParams.cpp:481
14061 "The layout file requested by this document,\n"
14063 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14064 "class or style file required by it is not\n"
14065 "available. See the Customization documentation\n"
14066 "for more information.\n"
14069 #: src/BufferParams.cpp:487
14070 msgid "Document class not available"
14071 msgstr "La classe del document no està disponible"
14073 #: src/BufferParams.cpp:488
14074 msgid "LyX will not be able to produce output."
14075 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14077 #: src/BufferParams.cpp:1418
14079 msgid "The document class %1$s could not be found."
14080 msgstr "Possibles Formats de Document"
14082 #: src/BufferParams.cpp:1420
14084 msgid "Class not found"
14085 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14087 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14089 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14090 msgstr "Possibles Formats de Document"
14092 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14094 msgid "Could not load class"
14095 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14097 #: src/BufferParams.cpp:1468
14100 "The module %1$s has been requested by\n"
14101 "this document but has not been found in the list of\n"
14102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14106 #: src/BufferParams.cpp:1472
14108 msgid "Module not available"
14109 msgstr "La classe del document no està disponible"
14111 #: src/BufferParams.cpp:1473
14113 msgid "Some layouts may not be available."
14114 msgstr "La classe del document no està disponible"
14116 #: src/BufferParams.cpp:1480
14119 "The module %1$s requires a package that is\n"
14120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14121 "may not be possible.\n"
14124 #: src/BufferParams.cpp:1483
14126 msgid "Package not available"
14127 msgstr "La classe del document no està disponible"
14129 #: src/BufferParams.cpp:1488
14131 msgid "Error reading module %1$s\n"
14134 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14137 msgstr "Error en la recerca"
14139 #: src/BufferParams.cpp:1494
14141 msgid "Error reading internal layout information"
14142 msgstr "Informació general"
14144 #: src/BufferView.cpp:177
14146 msgid "No more insets"
14147 msgstr "No hi ha més notes"
14149 #: src/BufferView.cpp:669
14151 msgid "Save bookmark"
14152 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14154 #: src/BufferView.cpp:1012
14155 msgid "No further undo information"
14156 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14158 #: src/BufferView.cpp:1021
14159 msgid "No further redo information"
14160 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14162 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14163 msgid "String not found!"
14164 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14166 #: src/BufferView.cpp:1199
14170 #: src/BufferView.cpp:1206
14174 #: src/BufferView.cpp:1213
14175 msgid "Mark removed"
14178 #: src/BufferView.cpp:1216
14182 #: src/BufferView.cpp:1263
14183 msgid "Statistics for the selection:"
14186 #: src/BufferView.cpp:1265
14188 msgid "Statistics for the document:"
14189 msgstr "Imprimeix el document"
14191 #: src/BufferView.cpp:1268
14194 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14196 #: src/BufferView.cpp:1270
14199 msgstr "Paraula clau"
14201 #: src/BufferView.cpp:1273
14203 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14206 #: src/BufferView.cpp:1276
14207 msgid "One character (including blanks)"
14210 #: src/BufferView.cpp:1279
14212 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14215 #: src/BufferView.cpp:1282
14216 msgid "One character (excluding blanks)"
14219 #: src/BufferView.cpp:1284
14224 #: src/BufferView.cpp:1962
14226 msgid "Inserting document %1$s..."
14227 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14229 #: src/BufferView.cpp:1973
14231 msgid "Document %1$s inserted."
14232 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14234 #: src/BufferView.cpp:1975
14236 msgid "Could not insert document %1$s"
14237 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14239 #: src/BufferView.cpp:2201
14242 "Could not read the specified document\n"
14244 "due to the error: %2$s"
14245 msgstr "Impossible obrir el document"
14247 #: src/BufferView.cpp:2203
14249 msgid "Could not read file"
14250 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14252 #: src/BufferView.cpp:2210
14256 " is not readable."
14257 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14259 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14261 msgid "Could not open file"
14262 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14264 #: src/BufferView.cpp:2218
14265 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14268 #: src/BufferView.cpp:2219
14270 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14271 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14272 "If this does not give the correct result\n"
14273 "then please change the encoding of the file\n"
14274 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14276 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14277 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14278 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14279 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14280 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14282 #: src/Chktex.cpp:63
14284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14285 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14287 #: src/Chktex.cpp:65
14288 msgid "ChkTeX warning id # "
14289 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14291 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14296 #: src/Color.cpp:96
14300 #: src/Color.cpp:97
14304 #: src/Color.cpp:98
14308 #: src/Color.cpp:99
14312 #: src/Color.cpp:100
14316 #: src/Color.cpp:101
14321 #: src/Color.cpp:102
14326 #: src/Color.cpp:103
14330 #: src/Color.cpp:104
14334 #: src/Color.cpp:105
14338 #: src/Color.cpp:106
14342 #: src/Color.cpp:107
14346 #: src/Color.cpp:108
14348 msgid "selected text"
14349 msgstr "Text suprimit"
14351 #: src/Color.cpp:110
14353 msgstr "text de LaTeX"
14355 #: src/Color.cpp:111
14357 msgid "inline completion"
14358 msgstr "Llistat &en línia"
14360 #: src/Color.cpp:113
14361 msgid "non-unique inline completion"
14364 #: src/Color.cpp:115
14365 msgid "previewed snippet"
14368 #: src/Color.cpp:116
14371 msgstr "nota al peu"
14373 #: src/Color.cpp:117
14374 msgid "note background"
14375 msgstr "fons de nota"
14377 #: src/Color.cpp:118
14379 msgid "comment label"
14382 #: src/Color.cpp:119
14383 msgid "comment background"
14384 msgstr "fons de comentari"
14386 #: src/Color.cpp:120
14388 msgid "greyedout inset label"
14389 msgstr "fons de nota"
14391 #: src/Color.cpp:121
14393 msgid "greyedout inset background"
14394 msgstr "fons de nota"
14396 #: src/Color.cpp:122
14399 msgstr "Caixa ombrejada"
14401 #: src/Color.cpp:123
14403 msgid "branch label"
14406 #: src/Color.cpp:124
14408 msgid "footnote label"
14409 msgstr "nota al peu"
14411 #: src/Color.cpp:125
14413 msgid "index label"
14414 msgstr "Insereix etiqueta"
14416 #: src/Color.cpp:126
14418 msgid "margin note label"
14419 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14421 #: src/Color.cpp:127
14426 #: src/Color.cpp:128
14431 #: src/Color.cpp:129
14436 #: src/Color.cpp:130
14440 #: src/Color.cpp:131
14442 msgid "command inset"
14443 msgstr "Ordre deshabilitada"
14445 #: src/Color.cpp:132
14447 msgid "command inset background"
14448 msgstr "fons de comentari"
14450 #: src/Color.cpp:133
14452 msgid "command inset frame"
14453 msgstr "Ordre deshabilitada"
14455 #: src/Color.cpp:134
14456 msgid "special character"
14457 msgstr "caràcter especial"
14459 #: src/Color.cpp:135
14461 msgstr "matemàtiques"
14463 #: src/Color.cpp:136
14464 msgid "math background"
14465 msgstr "fons de matemàtiques"
14467 #: src/Color.cpp:137
14468 msgid "graphics background"
14469 msgstr "fons de gràfics"
14471 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14473 msgid "Math macro background"
14474 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14476 #: src/Color.cpp:139
14481 #: src/Color.cpp:140
14482 msgid "math corners"
14483 msgstr "cantonades matemàtiques"
14485 #: src/Color.cpp:141
14487 msgstr "línia matemàtica"
14489 #: src/Color.cpp:143
14491 msgid "Math macro hovered background"
14492 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14494 #: src/Color.cpp:144
14496 msgid "Math macro label"
14497 msgstr "macro matemàtica"
14499 #: src/Color.cpp:145
14501 msgid "Math macro frame"
14504 #: src/Color.cpp:146
14506 msgid "Math macro blended out"
14507 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14509 #: src/Color.cpp:147
14511 msgid "Math macro old parameter"
14514 #: src/Color.cpp:148
14516 msgid "Math macro new parameter"
14519 #: src/Color.cpp:149
14521 msgid "caption frame"
14522 msgstr "AltreCopFotograma"
14524 #: src/Color.cpp:150
14525 msgid "collapsable inset text"
14528 #: src/Color.cpp:151
14529 msgid "collapsable inset frame"
14532 #: src/Color.cpp:152
14534 msgid "inset background"
14535 msgstr "fons de nota"
14537 #: src/Color.cpp:153
14539 msgid "inset frame"
14540 msgstr "Insereix taula"
14542 #: src/Color.cpp:154
14543 msgid "LaTeX error"
14544 msgstr "error de LaTeX"
14546 #: src/Color.cpp:155
14547 msgid "end-of-line marker"
14548 msgstr "marca de final de línia"
14550 #: src/Color.cpp:156
14551 msgid "appendix marker"
14552 msgstr "marca d'apèndix"
14554 #: src/Color.cpp:157
14559 #: src/Color.cpp:158
14560 msgid "Deleted text"
14561 msgstr "Text suprimit"
14563 #: src/Color.cpp:159
14565 msgstr "Text afegit"
14567 #: src/Color.cpp:160
14568 msgid "added space markers"
14571 #: src/Color.cpp:161
14572 msgid "top/bottom line"
14573 msgstr "línia superior/inferior"
14575 #: src/Color.cpp:162
14578 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14580 #: src/Color.cpp:163
14582 msgid "table on/off line"
14583 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14585 #: src/Color.cpp:165
14586 msgid "bottom area"
14587 msgstr "àrea inferior"
14589 #: src/Color.cpp:166
14592 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14594 #: src/Color.cpp:167
14596 msgid "page break / line break"
14597 msgstr "salt de pàgina"
14599 #: src/Color.cpp:168
14600 msgid "frame of button"
14603 #: src/Color.cpp:169
14604 msgid "button background"
14605 msgstr "fons de botó"
14607 #: src/Color.cpp:170
14609 msgid "button background under focus"
14610 msgstr "fons de botó"
14612 #: src/Color.cpp:171
14617 #: src/Color.cpp:172
14621 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14622 #: src/Converter.cpp:514
14623 msgid "Cannot convert file"
14624 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14626 #: src/Converter.cpp:306
14629 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14630 "Define a converter in the preferences."
14633 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14634 msgid "Executing command: "
14635 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14637 #: src/Converter.cpp:443
14639 msgid "Build errors"
14640 msgstr "Errors de creació"
14642 #: src/Converter.cpp:444
14644 msgid "There were errors during the build process."
14645 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14647 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14649 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14652 #: src/Converter.cpp:472
14654 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14655 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14657 #: src/Converter.cpp:516
14659 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14660 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14662 #: src/Converter.cpp:517
14664 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14665 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14667 #: src/Converter.cpp:573
14668 msgid "Running LaTeX..."
14669 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14671 #: src/Converter.cpp:591
14674 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14678 #: src/Converter.cpp:594
14679 msgid "LaTeX failed"
14680 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14682 #: src/Converter.cpp:596
14683 msgid "Output is empty"
14684 msgstr "La sortida generada és buida"
14686 #: src/Converter.cpp:597
14687 msgid "An empty output file was generated."
14688 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14690 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14693 "Layout had to be changed from\n"
14695 "because of class conversion from\n"
14699 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14701 msgid "Changed Layout"
14702 msgstr "Format de pàgina"
14704 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14707 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14711 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14713 msgid "Undefined flex inset"
14714 msgstr "Taula oberta"
14716 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14719 "The file %1$s already exists.\n"
14721 "Do you want to overwrite that file?"
14723 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14725 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14727 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14729 msgid "Overwrite file?"
14730 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14732 #: src/Exporter.cpp:49
14734 msgid "Overwrite &all"
14735 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14737 #: src/Exporter.cpp:50
14738 msgid "&Cancel export"
14739 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14741 #: src/Exporter.cpp:90
14742 msgid "Couldn't copy file"
14743 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14745 #: src/Exporter.cpp:91
14747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14748 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14760 msgstr "Sans Serif"
14762 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14766 msgstr "Mecanogràfica"
14772 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14778 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14783 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14787 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14792 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14796 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14803 msgstr "Majúscules petites"
14805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14809 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14811 msgstr "Disminueix"
14816 msgstr "(Des)Activa"
14818 #: src/Font.cpp:173
14820 msgid "Emphasis %1$s, "
14821 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14823 #: src/Font.cpp:176
14825 msgid "Underline %1$s, "
14826 msgstr "Subratlla %1$s, "
14828 #: src/Font.cpp:179
14830 msgid "Noun %1$s, "
14831 msgstr "Versaletes %1$s, "
14833 #: src/Font.cpp:193
14835 msgid "Language: %1$s, "
14836 msgstr "Idioma: %1$s, "
14838 #: src/Font.cpp:196
14840 msgid " Number %1$s"
14841 msgstr " Número %1$s"
14843 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14844 msgid "Cannot view file"
14845 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14847 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14849 msgid "File does not exist: %1$s"
14850 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14852 #: src/Format.cpp:267
14854 msgid "No information for viewing %1$s"
14855 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14857 #: src/Format.cpp:277
14859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14860 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14862 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14863 #: src/Format.cpp:383
14864 msgid "Cannot edit file"
14865 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14867 #: src/Format.cpp:337
14868 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14871 #: src/Format.cpp:350
14873 msgid "No information for editing %1$s"
14874 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14876 #: src/Format.cpp:361
14878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14879 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14881 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14884 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14886 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14888 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14889 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14891 #: src/ISpell.cpp:267
14893 "Could not create an ispell process.\n"
14894 "You may not have the right languages installed."
14896 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14897 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14899 #: src/ISpell.cpp:290
14901 "The ispell process returned an error.\n"
14902 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14904 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14905 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14907 #: src/ISpell.cpp:395
14910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14914 #: src/ISpell.cpp:406
14915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14918 #: src/ISpell.cpp:466
14921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14925 #: src/ISpell.cpp:481
14928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14932 #: src/KeySequence.cpp:167
14934 msgstr " opcions: "
14936 #: src/LaTeX.cpp:61
14938 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14939 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14941 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14942 msgid "Running MakeIndex."
14943 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14945 #: src/LaTeX.cpp:284
14946 msgid "Running BibTeX."
14947 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14949 #: src/LaTeX.cpp:418
14950 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14951 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14954 msgid "Could not read configuration file"
14955 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14957 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14960 "Error while reading the configuration file\n"
14962 "Please check your installation."
14964 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14966 "Comproveu la instal·lació."
14969 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14970 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14978 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14979 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14982 msgid "Unable to remove temporary directory"
14983 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14987 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14988 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14991 msgid "No textclass is found"
14996 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14997 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15002 msgid "&Reconfigure"
15003 msgstr "Reconfigura|R"
15007 msgid "&Use Default"
15008 msgstr "Predeterminada"
15010 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15012 msgstr "&Surt del LyX"
15014 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15019 msgid "Could not create temporary directory"
15020 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15025 "Could not create a temporary directory in\n"
15026 "%1$s. Make sure that this\n"
15027 "path exists and is writable and try again."
15029 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15030 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15031 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15034 msgid "Missing user LyX directory"
15035 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15041 "It is needed to keep your own configuration."
15043 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15044 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15047 msgid "&Create directory"
15048 msgstr "&Crea el directori"
15051 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15052 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15056 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15057 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15060 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15061 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15063 #: src/LyX.cpp:1028
15064 msgid "List of supported debug flags:"
15067 #: src/LyX.cpp:1032
15069 msgid "Setting debug level to %1$s"
15070 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15072 #: src/LyX.cpp:1043
15075 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15076 "Command line switches (case sensitive):\n"
15077 "\t-help summarize LyX usage\n"
15078 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15079 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15080 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15081 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15082 " select the features to debug.\n"
15083 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15084 "\t-x [--execute] command\n"
15085 " where command is a lyx command.\n"
15086 "\t-e [--export] fmt\n"
15087 " where fmt is the export format of choice.\n"
15088 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15089 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15091 " where fmt is the import format of choice\n"
15092 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15093 "\t-version summarize version and build info\n"
15094 "Check the LyX man page for more details."
15096 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15097 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15098 "\t-help summarize LyX usage\n"
15099 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15100 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15101 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15102 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15103 " select the features to debug.\n"
15104 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15105 "\t-x [--execute] command\n"
15106 " where command is a lyx command.\n"
15107 "\t-e [--export] fmt\n"
15108 " where fmt is the export format of choice.\n"
15109 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15110 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15111 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15112 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15113 "Check the LyX man page for more details."
15115 #: src/LyX.cpp:1083
15116 msgid "No system directory"
15117 msgstr "No hi directori de sistema"
15119 #: src/LyX.cpp:1084
15120 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15121 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15123 #: src/LyX.cpp:1095
15124 msgid "No user directory"
15125 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15127 #: src/LyX.cpp:1096
15128 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15129 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15131 #: src/LyX.cpp:1107
15132 msgid "Incomplete command"
15133 msgstr "Ordre incompleta"
15135 #: src/LyX.cpp:1108
15136 msgid "Missing command string after --execute switch"
15137 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15139 #: src/LyX.cpp:1119
15140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15141 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15143 #: src/LyX.cpp:1132
15144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15145 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15147 #: src/LyX.cpp:1137
15148 msgid "Missing filename for --import"
15149 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15151 #: src/LyXFunc.cpp:113
15152 msgid "Running configure..."
15153 msgstr "S'està configurant..."
15155 #: src/LyXFunc.cpp:124
15156 msgid "Reloading configuration..."
15157 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15159 #: src/LyXFunc.cpp:130
15161 msgid "System reconfiguration failed"
15162 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:131
15166 "The system reconfiguration has failed.\n"
15167 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15168 "Please reconfigure again if needed."
15171 #: src/LyXFunc.cpp:137
15173 msgid "System reconfigured"
15174 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:138
15178 "The system has been reconfigured.\n"
15179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15180 "updated document class specifications."
15182 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15183 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15184 "de les noves especificacions actualitzades"
15186 #: src/LyXFunc.cpp:362
15187 msgid "Unknown function."
15188 msgstr "Funció desconeguda."
15190 #: src/LyXFunc.cpp:391
15192 msgid "Nothing to do"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:410
15196 msgid "Unknown action"
15197 msgstr "Acció desconeguda"
15199 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15200 msgid "Command disabled"
15201 msgstr "Ordre deshabilitada"
15203 #: src/LyXFunc.cpp:423
15204 msgid "Command not allowed without any document open"
15205 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:633
15208 msgid "Document is read-only"
15209 msgstr "El document és de només lectura"
15211 #: src/LyXFunc.cpp:642
15212 msgid "This portion of the document is deleted."
15213 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15215 #: src/LyXFunc.cpp:661
15218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15220 "Do you want to save the document?"
15222 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15224 "Voleu desar el document?"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15227 msgid "Save changed document?"
15228 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:679
15233 "Could not print the document %1$s.\n"
15234 "Check that your printer is set up correctly."
15237 #: src/LyXFunc.cpp:682
15238 msgid "Print document failed"
15239 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:799
15244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15245 "version of the document %1$s?"
15247 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15248 "salvada del document %1$s?"
15250 #: src/LyXFunc.cpp:801
15251 msgid "Revert to saved document?"
15252 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15256 msgstr "&Reverteix"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15259 msgid "Missing argument"
15260 msgstr "Manca argument"
15262 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15264 msgid "Opening help file %1$s..."
15265 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15269 msgid "Opening child document %1$s..."
15270 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15272 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15275 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15278 msgid "Unable to save document defaults"
15279 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15283 msgid "Document %1$s reloaded."
15284 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15288 msgid "Could not reload document %1$s"
15289 msgstr "Impossible obrir el document"
15291 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15292 msgid "Welcome to LyX!"
15293 msgstr "Benvingut a LyX !"
15295 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15296 msgid "Converting document to new document class..."
15297 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2387
15301 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15305 #: src/LyXRC.cpp:2392
15307 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15310 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15311 "com a llengua del document."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2396
15315 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15316 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15317 "specified, an internal routine is used."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2404
15322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15323 "automatically by what you type."
15326 #: src/LyXRC.cpp:2408
15328 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15332 #: src/LyXRC.cpp:2412
15334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2419
15339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15340 "the backup file in the same directory as the original file."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2423
15345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2427
15351 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15352 "its global and local bind/ directories."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2431
15356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2435
15361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2445
15367 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15368 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2449
15373 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15377 #: src/LyXRC.cpp:2460
15380 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15381 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2464
15386 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15387 "look in its global and local commands/ directories."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2468
15391 msgid "New documents will be assigned this language."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2472
15396 msgid "Specify the default paper size."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2476
15401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15402 "shown after the change has been made.)"
15405 #: src/LyXRC.cpp:2480
15406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2484
15411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15412 "LyX was started from."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2489
15416 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2493
15421 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15422 "value selects the directory LyX was started from."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2497
15427 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15428 "recommended for non-English languages."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2504
15433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15434 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15435 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2513
15440 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15441 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2517
15445 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2521
15450 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15454 #: src/LyXRC.cpp:2525
15457 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15459 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15460 "com a llengua del document."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2529
15464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15466 "name of the second language."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2533
15471 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15473 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15474 "com a llengua del document."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2537
15477 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2541
15482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15486 #: src/LyXRC.cpp:2545
15488 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15489 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2549
15494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15495 "document is the default language."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2553
15499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2557
15503 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2561
15507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2565
15512 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15516 #: src/LyXRC.cpp:2569
15517 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2574
15521 msgid "The completion popup delay."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2578
15525 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2582
15529 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2586
15534 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2590
15539 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15543 #: src/LyXRC.cpp:2594
15544 msgid "The inline completion delay."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2598
15548 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2602
15552 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2606
15556 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2610
15561 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2615
15566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15567 "variable. Use the OS native format."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2622
15573 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15575 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2626
15578 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2630
15582 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15585 #: src/LyXRC.cpp:2634
15586 msgid "Scale the preview size to suit."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2638
15590 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2642
15595 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15596 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2646
15600 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15601 "environment variable PRINTER."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2650
15606 msgid "The option to print only even pages."
15607 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2654
15611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15612 "the filename of the DVI file to be printed."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2658
15616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2662
15621 msgid "The option to print out in landscape."
15622 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15624 #: src/LyXRC.cpp:2666
15626 msgid "The option to print only odd pages."
15627 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2670
15630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2674
15634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2678
15638 msgid "The option to specify paper type."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2682
15643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15644 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15646 #: src/LyXRC.cpp:2686
15648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15653 #: src/LyXRC.cpp:2690
15655 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15656 "prepended along with the printer name after the spool command."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2694
15661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15662 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2698
15665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2702
15670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15674 #: src/LyXRC.cpp:2706
15675 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2714
15680 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2718
15685 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15686 "wrong, override the setting here."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2724
15690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2733
15695 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15696 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15697 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2737
15701 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2742
15707 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15708 "roughly the same size as on paper."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2746
15712 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2750
15717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15718 "\".out\". Only for advanced users."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2757
15722 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2761
15726 msgid "What command runs the spellchecker?"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2765
15731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15732 "when you quit LyX."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2769
15737 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15738 "value selects the directory LyX was started from."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2779
15743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15744 "will look in its global and local ui/ directories."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2792
15749 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15750 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15751 "may not work with all dictionaries."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2796
15755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2800
15760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2807
15764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15767 #: src/LyXVC.cpp:91
15769 msgid "Document not saved"
15770 msgstr "Possibles Formats de Document"
15772 #: src/LyXVC.cpp:92
15773 msgid "You must save the document before it can be registered."
15776 #: src/LyXVC.cpp:117
15777 msgid "LyX VC: Initial description"
15778 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15780 #: src/LyXVC.cpp:118
15781 msgid "(no initial description)"
15782 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15784 #: src/LyXVC.cpp:133
15785 msgid "LyX VC: Log Message"
15786 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15788 #: src/LyXVC.cpp:136
15790 msgid "(no log message)"
15791 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15793 #: src/LyXVC.cpp:156
15796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15799 "Do you want to revert to the saved version?"
15802 #: src/LyXVC.cpp:159
15804 msgid "Revert to stored version of document?"
15805 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15807 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15808 msgid "Senseless with this layout!"
15809 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15811 #: src/Paragraph.cpp:1575
15812 msgid "Alignment not permitted"
15815 #: src/Paragraph.cpp:1576
15817 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15818 "Setting to default."
15821 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15822 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15824 msgid "LyX Warning: "
15825 msgstr "Versió del LyX"
15827 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15829 msgid "uncodable character"
15830 msgstr "caràcter especial"
15832 #: src/SpellBase.cpp:51
15833 msgid "Native OS API not yet supported."
15836 #: src/Text.cpp:121
15838 msgid "Unknown layout"
15839 msgstr "Acció Desconeguda"
15841 #: src/Text.cpp:122
15844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15845 "Trying to use the default instead.\n"
15848 #: src/Text.cpp:151
15850 msgid "Unknown Inset"
15851 msgstr "Acció Desconeguda"
15853 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15855 msgid "Change tracking error"
15858 #: src/Text.cpp:225
15860 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15863 #: src/Text.cpp:238
15865 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15868 #: src/Text.cpp:245
15870 msgid "Unknown token"
15871 msgstr "Acció Desconeguda"
15873 #: src/Text.cpp:527
15875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15879 #: src/Text.cpp:538
15880 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15883 #: src/Text.cpp:1302
15885 msgid "[Change Tracking] "
15888 #: src/Text.cpp:1308
15893 #: src/Text.cpp:1312
15898 #: src/Text.cpp:1322
15901 msgstr "Comentari:"
15903 #: src/Text.cpp:1327
15905 msgid ", Depth: %1$d"
15906 msgstr ", Profunditat: "
15908 #: src/Text.cpp:1333
15910 msgid ", Spacing: "
15913 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15917 #: src/Text.cpp:1345
15920 msgstr "Altre...|#O"
15922 #: src/Text.cpp:1354
15925 msgstr ", Profunditat: "
15927 #: src/Text.cpp:1355
15929 msgid ", Paragraph: "
15930 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15932 #: src/Text.cpp:1356
15935 msgstr ", Profunditat: "
15937 #: src/Text.cpp:1357
15939 msgid ", Position: "
15940 msgstr " opcions: "
15942 #: src/Text.cpp:1363
15946 #: src/Text.cpp:1365
15947 msgid ", Boundary: "
15950 #: src/Text2.cpp:391
15952 msgid "No font change defined."
15953 msgstr "Anar al següent error"
15955 #: src/Text2.cpp:431
15957 msgid "Nothing to index!"
15960 #: src/Text2.cpp:433
15962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15963 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15965 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15966 msgid "Math editor mode"
15967 msgstr "Mode editor matemàtic"
15969 #: src/Text3.cpp:831
15971 msgid "Unknown spacing argument: "
15972 msgstr "Argument manquant"
15974 #: src/Text3.cpp:1072
15978 #: src/Text3.cpp:1073
15980 msgstr " desconegut"
15982 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15984 msgid "Character set"
15985 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15987 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15988 msgid "Paragraph layout set"
15989 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15991 #: src/TextClass.cpp:140
15993 msgid "Plain Layout"
15994 msgstr "Format de pàgina"
15996 #: src/TextClass.cpp:594
15998 msgid "Missing File"
15999 msgstr "Manca argument"
16001 #: src/TextClass.cpp:595
16002 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16005 #: src/TextClass.cpp:598
16007 msgid "Corrupt File"
16008 msgstr "Títol curt"
16010 #: src/TextClass.cpp:599
16011 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16014 #: src/Thesaurus.cpp:60
16016 msgid "Thesaurus failure"
16019 #: src/Thesaurus.cpp:61
16022 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16027 #: src/VSpace.cpp:472
16029 msgid "Default skip"
16030 msgstr "Per defecte"
16032 #: src/VSpace.cpp:475
16035 msgstr " Petita (3)"
16037 #: src/VSpace.cpp:478
16039 msgid "Medium skip"
16042 #: src/VSpace.cpp:481
16047 #: src/VSpace.cpp:484
16049 msgid "Vertical fill"
16050 msgstr "Espais verticals"
16052 #: src/VSpace.cpp:491
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16060 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16061 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16063 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16065 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16069 msgid "Reload saved document?"
16070 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16075 msgstr "&Substitueix"
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16079 msgid "&Keep Changes"
16080 msgstr "Fusiona els canvis"
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16084 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16089 msgid "File not readable!"
16090 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16092 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16095 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16097 "Do you want to create a new document?"
16099 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16101 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16104 msgid "Create new document?"
16105 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16114 "The specified document template\n"
16116 "could not be read."
16117 msgstr "Possibles Formats de Document"
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16121 msgid "Could not read template"
16122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16126 msgid "\\arabic{enumi}."
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16131 msgid "\\roman{enumiii}."
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16136 msgid "\\Alph{enumiv}."
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16140 msgid "Senseless!!! "
16141 msgstr "Sense sentit!!! "
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16144 msgid "Standard[[Bullets]]"
16147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16149 msgstr "Matemàtiques"
16151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16168 msgid "Directories"
16169 msgstr "Directoris"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16173 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16177 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16181 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16187 "1995-2008 LyX Team"
16189 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-1998 Equip del LyX"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16197 "any later version."
16199 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16200 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16201 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16202 "qualsevol versió anterior."
16204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16212 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16214 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16215 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16216 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16217 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16218 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16219 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16220 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16221 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16222 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16223 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16226 msgid "LyX Version "
16227 msgstr "Versió del LyX"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16230 msgid "Library directory: "
16231 msgstr "Directori de biblioteques: "
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16234 msgid "User directory: "
16235 msgstr "Directori d'usuari :"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16247 msgstr "Quan al LyX"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16251 msgid "Preferences"
16252 msgstr "Preferències"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16256 msgid "Reconfigure"
16257 msgstr "Reconfigura|R"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16262 msgstr "Surt del LyX"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16266 msgstr "S'està sortint"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16269 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16270 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16274 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16276 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16280 msgid "The current document was closed."
16281 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16285 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16286 "documents and exit.\n"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16293 msgid "Software exception Detected"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16298 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16299 "unsaved documents and exit."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16304 msgid "Could not find UI defintion file"
16305 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16309 msgid "Bibliography Entry Settings"
16310 msgstr "Bibliografia"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16313 msgid "BibTeX Bibliography"
16314 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16322 msgid "Documents|#o#O"
16323 msgstr "Documents|#o#O"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16327 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16330 msgid "Select a BibTeX database to add"
16331 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16335 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16338 msgid "Select a BibTeX style"
16339 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16347 msgid "Simple rectangular frame"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16352 msgid "Oval frame, thin"
16353 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16357 msgid "Oval frame, thick"
16358 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16361 msgid "Drop shadow"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16366 msgid "Shaded background"
16367 msgstr "fons de nota"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16370 msgid "Double rectangular frame"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16381 msgstr "Profunditat"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16386 msgid "Total Height"
16387 msgstr "Alçada total"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16395 msgid "Box Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16400 msgid "Branch Settings"
16401 msgstr "Paràmetres &principals"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16422 msgid "Merge Changes"
16423 msgstr "Fusiona els canvis"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16431 "Canvia per %1$s\n"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16436 msgid "Change made at %1$s\n"
16437 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16445 msgstr "Sense canvi"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16449 msgstr "Majúscules petites"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16462 msgstr "Subratllat"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16467 msgstr "Petites Majúscules"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16471 msgstr "Sense color"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16509 msgstr "Estil de text"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16517 msgid "LinkBack PDF"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16536 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16537 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16544 msgstr "Cancel·lat."
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16548 msgid "Overwrite external file?"
16549 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16553 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16555 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16557 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16560 msgid "Next command"
16561 msgstr "Ordre següent"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16564 msgid "big[[delimiter size]]"
16565 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16568 msgid "Big[[delimiter size]]"
16569 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16572 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16573 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16576 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16577 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16581 msgid "Math Delimiter"
16582 msgstr "Delimitador matemàtic"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16595 msgid "Computer Modern Roman"
16596 msgstr "Computer Modern Roman"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16600 msgid "Latin Modern Roman"
16601 msgstr "Latin Modern Roman"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16604 msgid "AE (Almost European)"
16605 msgstr "AE (Almost European)"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16608 msgid "Times Roman"
16609 msgstr "Times Roman"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16616 msgid "Bitstream Charter"
16617 msgstr "Bitstream Charter"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16620 msgid "New Century Schoolbook"
16621 msgstr "New Century Schoolbook"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16633 msgstr "Bera Serif"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16636 msgid "Concrete Roman"
16637 msgstr "Concrete Roman"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16640 msgid "Zapf Chancery"
16641 msgstr "Zapf Chancery"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16644 msgid "Computer Modern Sans"
16645 msgstr "Computer Modern Sans"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16648 msgid "Latin Modern Sans"
16649 msgstr "Latin Modern Sans"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16656 msgid "Avant Garde"
16657 msgstr "Avant Garde"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16668 msgid "Computer Modern Typewriter"
16669 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16672 msgid "Latin Modern Typewriter"
16673 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16688 msgid "CM Typewriter Light"
16689 msgstr "CM Typewriter Light"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16693 msgid "Module not found!"
16694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16697 msgid "Document Settings"
16698 msgstr "Paràmetres del document"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16703 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16712 msgid " (not installed)"
16713 msgstr " (no instal·lada)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16734 msgstr "Espaiament"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16739 msgstr "Paràmetres"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16755 msgid "LaTeX default"
16756 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16788 msgid "Appears in TOC"
16789 msgstr "Apareix a l'índex general"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16792 msgid "Author-year"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16802 msgid "Unavailable: %1$s"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16807 msgid "Document Class"
16808 msgstr "&Classe de document:"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16812 msgid "Text Layout"
16813 msgstr "Format de pàgina"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16816 msgid "Page Margins"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16821 msgid "Numbering & TOC"
16822 msgstr "&Numeració"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16826 msgid "PDF Properties"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16830 msgid "Math Options"
16831 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16835 msgid "Float Placement"
16836 msgstr "Posició dels flotants"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16849 msgid "LaTeX Preamble"
16850 msgstr "Preamble LaTeX"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16854 msgid "Layouts|#o#O"
16855 msgstr "Documents|#o#O"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16860 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16864 msgid "Local layout file"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16876 msgid "Unable to read local layout file."
16877 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16881 msgid "Select master document"
16882 msgstr "Vols salvar el document?"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16887 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16891 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16892 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16893 "document may not work with this layout if you do not\n"
16894 "keep the layout file in the same directory."
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16899 msgid "&Set Layout"
16900 msgstr "Format de pàgina"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16905 msgid "Unable to set document class."
16906 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16911 msgid "Unapplied changes"
16912 msgstr "Gestiona els canvis"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16917 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16918 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16929 msgstr "%1$s i %2$s"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16934 msgstr "%1$s i %2$s"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16938 msgid "Package(s) required: %1$s."
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16948 msgid "Module required: %1$s."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16953 msgid "Modules excluded: %1$s."
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16957 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16962 msgid "Can't set layout!"
16963 msgstr "Format de pàgina"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16967 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16968 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16975 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16977 msgid "TeX Code Settings"
16978 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16983 msgstr "LlistaCreuada"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16987 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16988 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16992 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16995 msgid "Bottom left"
16996 msgstr "Avall a l'esquerra"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17000 msgid "Baseline left"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17005 msgstr "Amunt centrat"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17008 msgid "Bottom center"
17009 msgstr "Avall centrat"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17013 msgid "Baseline center"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17018 msgstr "Amunt a la dreta"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17021 msgid "Bottom right"
17022 msgstr "Avall a la dreta"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17026 msgid "Baseline right"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17030 msgid "External Material"
17031 msgstr "Material extern"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17035 msgstr "Escala (%)"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17038 msgid "Select external file"
17039 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17043 msgid "Float Settings"
17044 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17051 msgid "Select graphics file"
17052 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17055 msgid "Clipart|#C#c"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17060 msgid "Horizontal Space Settings"
17061 msgstr "Espai vertical"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17065 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17066 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17067 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17076 msgid "Child Document"
17077 msgstr "Document fill...|d"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17083 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17087 msgid "Select document to include"
17088 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17091 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17092 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17099 msgid "No language"
17100 msgstr "No hi ha llengua"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17104 msgid "Program Listing Settings"
17105 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17109 msgstr "No hi ha dialecte"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17113 msgstr "Informe de LaTeX"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17116 msgid "Literate Programming Build Log"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17124 msgid "Version Control Log"
17125 msgstr "Informe de control de versions"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17128 msgid "No LaTeX log file found."
17129 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17133 msgid "No literate programming build log file found."
17134 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17137 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17138 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17142 msgid "No version control log file found."
17143 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17146 msgid "Math Matrix"
17147 msgstr "Matriu matemàtica"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17150 msgid "Nomenclature"
17151 msgstr "Nomenclatura"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17154 msgid "Note Settings"
17155 msgstr "Paràmetres de la nota"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17158 msgid "Paragraph Settings"
17159 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17163 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17164 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17166 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17167 "the items is used."
17169 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17170 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17172 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17173 "més llarga de els elements."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17176 msgid "System files|#S#s"
17177 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17180 msgid "User files|#U#u"
17181 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17184 msgid "Look & Feel"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17189 msgid "Language Settings"
17190 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17199 msgid "File Handling"
17200 msgstr "Gestió de la lletra"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17203 msgid "Date format"
17204 msgstr "Format de data"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17208 msgid "Keyboard/Mouse"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17213 msgid "Input Completion"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17218 msgid "Screen fonts"
17219 msgstr "Lletres en pantalla"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17231 msgid "Select directory for example files"
17232 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17235 msgid "Select a document templates directory"
17236 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17239 msgid "Select a temporary directory"
17240 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17243 msgid "Select a backups directory"
17244 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17247 msgid "Select a document directory"
17248 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17256 msgid "Spellchecker"
17257 msgstr "Corrector ortogràfic"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17273 msgid "pspell (library)"
17274 msgstr "pspell (biblioteca)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17277 msgid "aspell (library)"
17278 msgstr "aspell (biblioteca)"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17282 msgstr "Conversors"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17285 msgid "File formats"
17286 msgstr "Formats de fitxer"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17289 msgid "Format in use"
17290 msgstr "Format en ús"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17298 msgstr "Impressora"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17301 msgid "User interface"
17302 msgstr "Interfície d'usuari"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17325 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17330 msgid "Mathematical Symbols"
17331 msgstr "Símbols fonètics|y"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17335 msgid "Document and Window"
17336 msgstr "Error en la capçalera del document"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17339 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17344 msgid "System and Miscellaneous"
17345 msgstr "Miscel·lància AMS"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17355 msgid "Failed to create shortcut"
17356 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17360 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17361 msgstr "Funció desconeguda."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17364 msgid "Invalid or empty key sequence"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17368 msgid "Shortcut is already defined"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17373 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17374 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17381 msgid "Choose bind file"
17382 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17385 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17386 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17389 msgid "Choose UI file"
17390 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17394 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17397 msgid "Choose keyboard map"
17398 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17401 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17402 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17405 msgid "Choose personal dictionary"
17406 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17417 msgid "Print Document"
17418 msgstr "Imprimeix el document"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17421 msgid "Print to file"
17422 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17425 msgid "PostScript files (*.ps)"
17426 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17429 msgid "Cross-reference"
17430 msgstr "Referència creuada"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17434 msgstr "Ves &enrere"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17438 msgstr "Salta enrere"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17441 msgid "Jump to label"
17442 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17445 msgid "Find and Replace"
17446 msgstr "Cerca i substitueix"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17449 msgid "Send Document to Command"
17450 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17454 msgstr "Mostra el fitxer"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17458 msgid "Error -> Cannot load file!"
17459 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17462 msgid "Spellchecker error"
17463 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17466 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17467 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17471 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17472 "Maybe it has been killed."
17474 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17475 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17479 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17482 msgid "The spellchecker has failed"
17483 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17487 msgid "%1$d words checked."
17488 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17491 msgid "One word checked."
17492 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17495 msgid "Spelling check completed"
17496 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17500 msgid "Basic Latin"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17505 msgid "Latin-1 Supplement"
17506 msgstr "Suplementari"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17509 msgid "Latin Extended-A"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17513 msgid "Latin Extended-B"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17518 msgid "IPA Extensions"
17519 msgstr "E&xtensió:"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17522 msgid "Spacing Modifier Letters"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17526 msgid "Combining Diacritical Marks"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17536 msgstr "Àrab (Arabi)"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17554 msgstr "Subvariació"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17572 msgstr "Anglès canadenc"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17594 msgid "Hangul Jamo"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17599 msgid "Phonetic Extensions"
17600 msgstr "E&xtensió:"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17603 msgid "Latin Extended Additional"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17607 msgid "Greek Extended"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17612 msgid "General Punctuation"
17613 msgstr "Informació general"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17617 msgid "Superscripts and Subscripts"
17618 msgstr "Superíndex|S"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17621 msgid "Currency Symbols"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17630 msgid "Letterlike Symbols"
17631 msgstr "Símbols fonètics|y"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17635 msgid "Number Forms"
17636 msgstr "Nombre de files"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17640 msgid "Mathematical Operators"
17641 msgstr "Mathematica|a"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17645 msgid "Miscellaneous Technical"
17646 msgstr "Miscel·lània"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17650 msgid "Control Pictures"
17651 msgstr "Conjectura"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17654 msgid "Optical Character Recognition"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17658 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17663 msgid "Box Drawing"
17664 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17668 msgid "Block Elements"
17669 msgstr "Agraïments"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17672 msgid "Geometric Shapes"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17677 msgid "Miscellaneous Symbols"
17678 msgstr "Miscel·lània"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17685 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17689 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17704 msgstr "Part inferior de la fila:"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17707 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17715 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17719 msgid "CJK Compatibility"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17723 msgid "CJK Unified Ideographs"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17727 msgid "Hangul Syllables"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17731 msgid "High Surrogates"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17735 msgid "Private Use High Surrogates"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17739 msgid "Low Surrogates"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17743 msgid "Private Use Area"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17747 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17751 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17755 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17759 msgid "Combining Half Marks"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17763 msgid "CJK Compatibility Forms"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17767 msgid "Small Form Variants"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17771 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17775 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17781 msgstr "Secció especial"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17784 msgid "Linear B Syllabary"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17788 msgid "Linear B Ideograms"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17793 msgid "Aegean Numbers"
17794 msgstr "Número de pàgina"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17797 msgid "Ancient Greek Numbers"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17815 msgid "Old Persian"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17833 msgid "Cypriot Syllabary"
17834 msgstr "Corol·lari"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17839 msgstr "varnothing"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17842 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17847 msgid "Musical Symbols"
17848 msgstr "Símbols fonètics|y"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17876 msgid "Variation Selectors Supplement"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17889 msgid "Character: "
17890 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17893 msgid "Code Point: "
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17903 msgid "Table Settings"
17904 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17907 msgid "Insert Table"
17908 msgstr "Insereix taula"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17911 msgid "TeX Information"
17912 msgstr "Informació del TeX"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17917 msgstr "Mostra/amaga outline"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17920 msgid "Filtering layouts with \""
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17924 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17934 msgstr "Desactivat"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17938 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17939 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17943 msgid "Vertical Space Settings"
17944 msgstr "Espai vertical"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17952 msgid "unknown version"
17953 msgstr "versió desconeguda"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17956 msgid "Small-sized icons"
17957 msgstr "Icones petites"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17960 msgid "Normal-sized icons"
17961 msgstr "Icones normals"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17964 msgid "Big-sized icons"
17965 msgstr "Icones grans"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17973 msgid "Select template file"
17974 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17977 msgid "Templates|#T#t"
17978 msgstr "Plantilles|#T#t"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17983 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17987 msgid "Document not loaded."
17988 msgstr "Possibles Formats de Document"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17992 msgid "Select document to open"
17993 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17997 msgid "Examples|#E#e"
17998 msgstr "Exemples|#E#e"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18002 msgid "Opening document %1$s..."
18003 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18007 msgid "Document %1$s opened."
18008 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18012 msgid "Could not open document %1$s"
18013 msgstr "Impossible obrir el document"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18016 msgid "Couldn't import file"
18017 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18021 msgid "No information for importing the format %1$s."
18022 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18026 msgid "Select %1$s file to import"
18027 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18032 "The document %1$s already exists.\n"
18034 "Do you want to overwrite that document?"
18036 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18038 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18042 msgid "Overwrite document?"
18043 msgstr "Vols salvar el document?"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18047 msgid "Importing %1$s..."
18048 msgstr "S'està important %1$s..."
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18057 msgid "file not imported!"
18058 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18061 msgid "Select LyX document to insert"
18062 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18066 msgid "Select file to insert"
18067 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18070 msgid "Choose a filename to save document as"
18071 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18081 "The document %1$s could not be saved.\n"
18083 "Do you want to rename the document and try again?"
18085 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18087 "Voleu desar el document?"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18090 msgid "Rename and save?"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18105 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18107 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18115 msgid "Saving all documents..."
18116 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18120 msgid "All documents saved."
18121 msgstr "Possibles Formats de Document"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18125 msgid "%1$s unknown command!"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18130 msgid "LaTeX Source"
18131 msgstr "Codi font LaTeX"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18134 msgid "DocBook Source"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18139 msgid "Literate Source"
18140 msgstr "Codi font LaTeX"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18144 msgstr " (modificat)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18147 msgid " (read only)"
18148 msgstr " (només lectura)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18167 msgid "Wrap Float Settings"
18168 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18172 msgid "Click to detach"
18173 msgstr "Feu clic per detach"
18175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18181 msgid "No Documents Open!"
18182 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18189 msgid "No Document Open!"
18190 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18194 msgid "Master Document"
18195 msgstr "Vols salvar el document?"
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18198 msgid "Open Navigator..."
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18203 msgid "Other Lists"
18204 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18208 msgid "No Table of contents"
18209 msgstr "Taula de continguts"
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18213 msgid "Other Toolbars"
18214 msgstr "Barra d'eines|b"
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18218 msgid "No Branch in Document!"
18219 msgstr "Imprimeix el document"
18221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18223 msgid "No Citation in Scope!"
18224 msgstr "Anar al següent error"
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18228 msgid "No action defined!"
18229 msgstr "Anar al següent error"
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18238 msgid "Invalid filename"
18239 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18243 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18246 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18247 "d'aquests caràcters:\n"
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18250 msgid "Could not update TeX information"
18251 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18255 msgid "The script `%s' failed."
18256 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18261 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18264 msgid "Table of Contents"
18265 msgstr "Taula de continguts"
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18269 msgid "Child Documents"
18270 msgstr "Document fill...|d"
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18274 msgid "List of Graphics"
18275 msgstr "Llista de taules"
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18279 msgid "List of Equations"
18280 msgstr "Llista de figures"
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18284 msgid "List of Footnotes"
18285 msgstr "Llista de figures"
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18289 msgid "List of Listings"
18290 msgstr "Llista de figures"
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18294 msgid "List of Indexes"
18295 msgstr "Llista de taules"
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18299 msgid "List of Marginal notes"
18300 msgstr "Llista de taules"
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18304 msgid "List of Notes"
18305 msgstr "Llista de taules"
18307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18309 msgid "List of Citations"
18310 msgstr "Llista de figures"
18312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18314 msgid "Labels and References"
18315 msgstr "totes les referències no citades"
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18319 msgid "List of Branches"
18320 msgstr "Llista de taules"
18322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18325 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18326 "file through LaTeX: "
18329 #: src/insets/Inset.cpp:327
18331 msgid "Opened inset"
18332 msgstr "Taula oberta"
18334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18335 msgid "Keys must be unique!"
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18341 "The key %1$s already exists,\n"
18342 "it will be changed to %2$s."
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18348 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18349 "If you proceed, all of them will be opened."
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18354 msgid "Open Databases?"
18355 msgstr "Bases de dades"
18357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18363 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18368 msgstr "Bases de dades"
18370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18372 msgid "Style File:"
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18381 msgid "included in TOC"
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18385 msgid "Export Warning!"
18388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18391 "BibTeX will be unable to find them."
18393 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18394 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find it."
18401 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18402 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18404 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18406 msgid "simple frame"
18407 msgstr "Insereix taula"
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18415 msgid "simple frame, page breaks"
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18421 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18425 msgid "oval, thick"
18426 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18429 msgid "drop shadow"
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18434 msgid "shaded background"
18435 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18439 msgid "double frame"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18443 msgid "Opened Box Inset"
18446 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18451 msgid "Opened Branch Inset"
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18468 msgid "Opened Caption Inset"
18471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18481 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18482 msgid "Left-click to collapse the inset"
18485 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18486 msgid "Left-click to open the inset"
18489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18490 msgid "LaTeX Command: "
18491 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18495 msgid "InsetCommand Error: "
18496 msgstr "Ordre Index:"
18498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18500 msgid "Incompatible command name."
18501 msgstr "Ordre incompleta"
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18505 msgid "InsetCommandParams Error: "
18506 msgstr "Ordre Index:"
18508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18510 msgid "InsetCommandParams: "
18511 msgstr "Ordre Index:"
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18515 msgid "Unknown parameter name: "
18516 msgstr "Argument manquant"
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18520 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18522 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18523 msgid "Opened ERT Inset"
18526 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18528 msgid "Opened Environment Inset: "
18529 msgstr "Entorn aligned|l"
18531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18533 msgid "External template %1$s is not installed"
18534 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18536 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18538 msgid "Opened Flex Inset"
18539 msgstr "Taula oberta"
18541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18549 msgid "Opened Float Inset"
18550 msgstr "Taula oberta"
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18558 msgid " (sideways)"
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18572 msgid "List of %1$s"
18573 msgstr "Llista de %1$s"
18575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18576 msgid "Opened Footnote Inset"
18579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18581 msgstr "nota al peu"
18583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18586 "Could not copy the file\n"
18588 "into the temporary directory."
18590 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18592 "al directori temporal."
18594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18601 msgid "Graphics file: %1$s"
18602 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18605 msgid "Verbatim Input"
18606 msgstr "Entrada textual"
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18609 msgid "Verbatim Input*"
18610 msgstr "Entrada textual*"
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18613 msgid "Recursive input"
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18618 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18624 "Included file `%1$s'\n"
18625 "has textclass `%2$s'\n"
18626 "while parent file has textclass `%3$s'."
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18630 msgid "Different textclasses"
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "uses module `%2$s'\n"
18638 "which is not used in parent file."
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18643 msgid "Module not found"
18644 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18652 msgid "Information regarding "
18653 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18657 msgid "Unknown Info: "
18658 msgstr "Paraula desconeguda"
18660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18672 msgid "Unknown action %1$s"
18673 msgstr "Acció desconeguda"
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18677 msgid "No menu entry for action %1$s"
18678 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18682 msgid "Unknown buffer info"
18683 msgstr "Usuari desconegut"
18685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18686 msgid "Label names must be unique!"
18689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18692 "The label %1$s already exists,\n"
18693 "it will be changed to %2$s."
18696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18697 msgid "DUPLICATE: "
18700 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18701 msgid "Opened Listing Inset"
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18705 msgid "A value is expected."
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18714 msgid "Unbalanced braces!"
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18718 msgid "Please specify true or false."
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18722 msgid "Only true or false is allowed."
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18726 msgid "Please specify an integer value."
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18730 msgid "An integer is expected."
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18734 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18738 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18743 msgid "Please specify one of %1$s."
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18748 msgid "Try one of %1$s."
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18753 msgid "I guess you mean %1$s."
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18758 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18763 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18768 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18773 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18779 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18780 "right, bottom left and top left corner."
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18784 msgid "Enter something like \\color{white}"
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18788 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18792 msgid "auto, last or a number"
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18797 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18799 "defining a listing inset)"
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18804 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18811 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18812 msgstr "Argument manquant"
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18816 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18817 msgstr "Argument manquant"
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18821 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18826 msgid "Parameter %1$s: "
18827 msgstr "Més paràmetres"
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18831 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18832 msgstr "Argument manquant"
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18836 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18837 msgstr "Més paràmetres"
18839 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18841 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18842 msgstr "Nota al marge|M"
18844 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18855 msgid "Clear Double Page"
18858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18863 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18864 msgid "Note[[InsetNote]]"
18867 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18871 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18873 msgid "Opened Note Inset"
18874 msgstr "Taula oberta"
18876 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18897 msgid "Page Number"
18898 msgstr "Número de pàgina"
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18906 msgid "Textual Page Number"
18907 msgstr "Número de pàgina"
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18915 msgid "Standard+Textual Page"
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18920 msgstr "Ref.+Text: "
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18928 msgid "FormatRef: "
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18933 msgid "Interword Space"
18934 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18938 msgid "Protected Space"
18939 msgstr "Espai protegit|r"
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18944 msgstr "Espai prim|T"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18953 msgid "QQuad Space"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18968 msgid "Negative Thin Space"
18969 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18973 msgid "Protected Horizontal Fill"
18974 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18978 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18979 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18983 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18984 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18988 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18989 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18993 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18994 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18999 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19003 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19004 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19008 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19009 msgstr "Línia horitzontal"
19011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19013 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19014 msgstr "Espai protegit|r"
19016 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19017 msgid "Unknown TOC type"
19018 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19021 msgid "Opened table"
19022 msgstr "Taula oberta"
19024 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19026 msgid "Opened Text Inset"
19027 msgstr "Taula oberta"
19029 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19030 msgid "Vertical Space"
19031 msgstr "Espai vertical"
19033 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19039 msgid "Opened Wrap Inset"
19040 msgstr "Taula oberta"
19042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19054 msgstr "S'està carregant..."
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19058 msgid "Converting to loadable format..."
19059 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19062 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19063 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19067 msgid "Scaling etc..."
19068 msgstr "S'està escalant..."
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19071 msgid "Ready to display"
19072 msgstr "Preparat per mostrar"
19074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19075 msgid "No file found!"
19076 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19079 msgid "Error converting to loadable format"
19080 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19083 msgid "Error loading file into memory"
19084 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19087 msgid "Error generating the pixmap"
19088 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19092 msgstr "No hi ha imatge"
19094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19095 msgid "Preview loading"
19096 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19098 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19099 msgid "Preview ready"
19100 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19103 msgid "Preview failed"
19104 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19106 #: src/lengthcommon.cpp:37
19110 #: src/lengthcommon.cpp:37
19114 #: src/lengthcommon.cpp:37
19118 #: src/lengthcommon.cpp:37
19122 #: src/lengthcommon.cpp:37
19126 #: src/lengthcommon.cpp:37
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19131 msgid "cc[[unit of measure]]"
19134 #: src/lengthcommon.cpp:38
19138 #: src/lengthcommon.cpp:38
19142 #: src/lengthcommon.cpp:38
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 msgid "Text Width %"
19148 msgstr "Amplada de text %"
19150 #: src/lengthcommon.cpp:39
19151 msgid "Column Width %"
19152 msgstr "Amplada de columna %"
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19155 msgid "Page Width %"
19156 msgstr "Amplada de pàgina %"
19158 #: src/lengthcommon.cpp:39
19159 msgid "Line Width %"
19160 msgstr "Amplada de línia %"
19162 #: src/lengthcommon.cpp:40
19163 msgid "Text Height %"
19164 msgstr "Alçada de text %"
19166 #: src/lengthcommon.cpp:40
19167 msgid "Page Height %"
19168 msgstr "Alçada de pàgina %"
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 msgid "Search error"
19172 msgstr "Error en la recerca"
19174 #: src/lyxfind.cpp:115
19175 msgid "Search string is empty"
19176 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19178 #: src/lyxfind.cpp:299
19179 msgid "String has been replaced."
19180 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19182 #: src/lyxfind.cpp:302
19183 msgid " strings have been replaced."
19184 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19186 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19188 msgid " Macro: %1$s: "
19189 msgstr " Macro: %1$s: "
19191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19195 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19199 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19200 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19203 msgid "Only one row"
19204 msgstr "Només una fila"
19206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19207 msgid "Only one column"
19208 msgstr "Només una columna"
19210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19211 msgid "No hline to delete"
19212 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19215 msgid "No vline to delete"
19216 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19221 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19225 msgstr "No hi ha número"
19227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19234 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19239 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19244 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19247 msgid "create new math text environment ($...$)"
19248 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19251 msgid "entered math text mode (textrm)"
19254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19255 msgid "Standard[[mathref]]"
19258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19261 msgstr "Horitzontal"
19263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19270 msgstr "macro matemàtica"
19272 #: src/output.cpp:37
19275 "Could not open the specified document\n"
19278 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19281 #: src/output_plaintext.cpp:136
19285 #: src/output_plaintext.cpp:148
19286 msgid "References: "
19287 msgstr "Referències: "
19289 #: src/support/debug.cpp:38
19290 msgid "No debugging message"
19291 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19293 #: src/support/debug.cpp:39
19294 msgid "General information"
19295 msgstr "Informació general"
19297 #: src/support/debug.cpp:40
19298 msgid "Program initialisation"
19299 msgstr "Inicialització del programa"
19301 #: src/support/debug.cpp:41
19302 msgid "Keyboard events handling"
19303 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19305 #: src/support/debug.cpp:42
19306 msgid "GUI handling"
19307 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19309 #: src/support/debug.cpp:43
19310 msgid "Lyxlex grammar parser"
19313 #: src/support/debug.cpp:44
19314 msgid "Configuration files reading"
19315 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19317 #: src/support/debug.cpp:45
19318 msgid "Custom keyboard definition"
19319 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19321 #: src/support/debug.cpp:46
19322 msgid "LaTeX generation/execution"
19323 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19325 #: src/support/debug.cpp:47
19327 msgid "Math editor"
19328 msgstr "Mode editor matemàtic"
19330 #: src/support/debug.cpp:48
19331 msgid "Font handling"
19332 msgstr "Gestió de la lletra"
19334 #: src/support/debug.cpp:49
19335 msgid "Textclass files reading"
19336 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19338 #: src/support/debug.cpp:50
19339 msgid "Version control"
19340 msgstr "Control de versions"
19342 #: src/support/debug.cpp:51
19343 msgid "External control interface"
19344 msgstr "Interfície de control externa"
19346 #: src/support/debug.cpp:52
19347 msgid "Keep *roff temporary files"
19348 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19350 #: src/support/debug.cpp:53
19351 msgid "User commands"
19352 msgstr "Ordres d'usuari"
19354 #: src/support/debug.cpp:54
19355 msgid "The LyX Lexxer"
19356 msgstr "El LyX Lexxer"
19358 #: src/support/debug.cpp:55
19359 msgid "Dependency information"
19360 msgstr "Informació de dependències"
19362 #: src/support/debug.cpp:56
19365 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19367 #: src/support/debug.cpp:57
19368 msgid "Files used by LyX"
19369 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19371 #: src/support/debug.cpp:58
19372 msgid "Workarea events"
19373 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19375 #: src/support/debug.cpp:59
19376 msgid "Insettext/tabular messages"
19379 #: src/support/debug.cpp:60
19380 msgid "Graphics conversion and loading"
19381 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19383 #: src/support/debug.cpp:61
19384 msgid "Change tracking"
19385 msgstr "Gestió de canvis"
19387 #: src/support/debug.cpp:62
19389 msgid "External template/inset messages"
19390 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19392 #: src/support/debug.cpp:63
19393 msgid "RowPainter profiling"
19396 #: src/support/debug.cpp:64
19397 msgid "scrolling debugging"
19400 #: src/support/debug.cpp:65
19402 msgid "Math macros"
19403 msgstr "macro matemàtica"
19405 #: src/support/debug.cpp:66
19409 #: src/support/debug.cpp:67
19410 msgid "Developers' general debug messages"
19411 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19413 #: src/support/debug.cpp:68
19414 msgid "All debugging messages"
19415 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19417 #: src/support/debug.cpp:113
19419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19420 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19422 #: src/support/filetools.cpp:247
19423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19426 #: src/support/os_win32.cpp:297
19427 msgid "System file not found"
19428 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19430 #: src/support/os_win32.cpp:298
19432 "Unable to load shfolder.dll\n"
19435 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19436 " Si us plau, instal·leu-la"
19438 #: src/support/os_win32.cpp:303
19439 msgid "System function not found"
19440 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19442 #: src/support/os_win32.cpp:304
19444 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19445 "Don't know how to proceed. Sorry."
19447 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19448 "Es desconeix com procedir."
19450 #: src/support/userinfo.cpp:45
19451 msgid "Unknown user"
19452 msgstr "Usuari desconegut"
19454 #~ msgid "LyX binary not found"
19455 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19457 #~ msgid "File not found"
19458 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19462 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19463 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19465 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19466 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19469 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19470 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19472 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19473 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19476 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19477 #~ "%2$s is not a directory."
19479 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19480 #~ "%2$s no és un directori."
19482 #~ msgid "Directory not found"
19483 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19486 #~ msgid "Clear group"
19491 #~ msgstr "Per defecte"
19494 #~ msgid "Plain Text"
19495 #~ msgstr "Substituir"
19498 #~ msgid "Other floats: "
19499 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19503 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19505 #~ msgid "Edit the file externally"
19506 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19508 #~ msgid "&Edit File..."
19509 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19511 #~ msgid "LyX View"
19512 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19515 #~ msgstr "Opcions"
19522 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19523 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19525 #~ msgid "<- C&lear"
19526 #~ msgstr "<- &Neteja"
19529 #~ msgstr "A&plica"
19536 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19537 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19541 #~ msgstr "&Afegeix"
19545 #~ msgstr "&Suprimeix"
19548 #~ msgstr "&Centrat"
19551 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19552 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19556 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19559 #~ msgid " writing embedded files."
19560 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19563 #~ msgid " could not write embedded files!"
19564 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19567 #~ msgid "Failed to extract file"
19568 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19573 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19575 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19578 #~ msgid "Copy file failure"
19579 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19583 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19584 #~ "Please check whether the path is writeable."
19586 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19587 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19591 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19592 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19598 #~ msgid "Failed to embed file"
19599 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19603 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19604 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19606 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19607 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19610 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19612 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19614 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19617 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19618 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19622 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19623 #~ "Please check whether the source file is available"
19625 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19626 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19629 #~ msgid "Failed to open file"
19630 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19633 #~ msgid "Sync file failure"
19634 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19637 #~ msgid "Packing all files"
19638 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19641 #~ msgid "Failed to write file"
19642 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19645 #~ msgid "Save failure"
19646 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19650 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19651 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19653 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19654 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19657 #~ msgid "Embedded Files"
19658 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19661 #~ msgid "Embedded layout"
19662 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19665 #~ msgid "Extra embedded file"
19666 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19669 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19670 #~ msgstr "Multicolumna"
19673 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19674 #~ msgstr "Japonès"
19677 #~ msgid "Enspace|E"
19681 #~ msgid "Enskip|k"
19684 #~ msgid "Document could not be read"
19685 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19687 #~ msgid "%1$s could not be read."
19688 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19691 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19692 #~ msgstr "Ordre Index:"
19694 #~ msgid "All files (*)"
19695 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19698 #~ msgid "Properties...|P"
19699 #~ msgstr "Preferències...|P"
19702 #~ msgid "New Line|e"
19703 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19705 #~ msgid "Line Break|B"
19706 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19709 #~ msgid "line break"
19710 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19714 #~ msgstr "Amplada"
19717 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19718 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19724 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19725 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19727 #~ msgid "Swap Rows|S"
19728 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19730 #~ msgid "Swap Columns|w"
19731 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19734 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19735 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19751 #~ msgstr "&Flotant"
19753 #~ msgid "S&ubfigure"
19754 #~ msgstr "S&ubfigura"
19756 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19757 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19759 #~ msgid "Ca&ption:"
19760 #~ msgstr "&Llegenda:"
19763 #~ msgid "Show ERT inline"
19764 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19767 #~ msgstr "&En línia"
19769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19770 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19773 #~ msgstr "&Ombrejat"
19775 #~ msgid "Paper Size"
19776 #~ msgstr "Mida del paper"
19779 #~ msgstr "&Colors"
19781 #~ msgid "C&opiers"
19782 #~ msgstr "C&opiadors"
19784 #~ msgid "&File formats"
19785 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19787 #~ msgid "F&ormat:"
19788 #~ msgstr "F&ormat:"
19790 #~ msgid "&GUI name:"
19791 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19793 #~ msgid "External Applications"
19794 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19796 #~ msgid "Save/restore window position"
19797 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19803 #~ msgid "Scrolling"
19804 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19809 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19810 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19813 #~ msgstr "&Unitats:"
19815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19816 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19819 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19821 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19822 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19824 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19825 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19827 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19831 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19833 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19834 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19836 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19837 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19840 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19841 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19843 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19844 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19846 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19847 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19849 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19850 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19853 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19854 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19856 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19857 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19859 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19860 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19862 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19863 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19865 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19866 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19868 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19869 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19871 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19872 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19874 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19875 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19877 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19878 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19880 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19881 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19883 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19884 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19887 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19888 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19890 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19891 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19894 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19896 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19897 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19900 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19903 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19906 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19908 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19909 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19936 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19938 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19939 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19941 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19942 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19944 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19945 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19947 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19948 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19950 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19951 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19954 #~ msgstr "Hongarès"
19957 #~ msgid "Framed|F"
19958 #~ msgstr "Formulari"
19961 #~ msgid "Shaded|S"
19964 #~ msgid "Insert URL"
19965 #~ msgstr "Insereix URL"
19967 #~ msgid "Can't load document class"
19968 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19971 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19974 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19975 #~ "carregar la classe %1$s."
19977 #~ msgid "Undefined character style"
19978 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19981 #~ msgid "&Switch to document"
19982 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19986 #~ "Could not open the specified document\n"
19988 #~ "due to the error: %2$s"
19989 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19991 #~ msgid "Formatting document..."
19992 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19994 #~ msgid "Rectangular box"
19995 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19997 #~ msgid "Shadow box"
19998 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20000 #~ msgid "Double box"
20001 #~ msgstr "Caixa doble"
20004 #~ msgid "Index Entry"
20005 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20007 #~ msgid "Previous command"
20008 #~ msgstr "Ordre anterior"
20010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20011 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20014 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20017 #~ msgstr "Copiadors"
20025 #~ msgstr "Paràgraf"
20029 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20032 #~ msgid "Shadowbox"
20033 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20036 #~ msgid "Doublebox"
20037 #~ msgstr "Caixa doble"
20040 #~ msgid "Unknown inset name: "
20041 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20043 #~ msgid "Program Listing "
20044 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20048 #~ msgstr "Fotograma"
20051 #~ msgstr "Ombrejat"
20055 #~ msgstr "Teorema"
20058 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20059 #~ msgstr "Taula oberta"
20064 #~ msgid "HtmlUrl: "
20065 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20068 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20069 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20071 #~ msgid "%1$d words in selection."
20072 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20074 #~ msgid "%1$d words in document."
20075 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20077 #~ msgid "One word in selection."
20078 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20080 #~ msgid "One word in document."
20081 #~ msgstr "Una paraula al document."
20083 #~ msgid "Count words"
20084 #~ msgstr "Compta paraules"
20086 #~ msgid "Encoding error"
20087 #~ msgstr "Error en la codificació"
20090 #~ msgstr "phantom"
20092 #~ msgid "vphantom"
20093 #~ msgstr "vphantom"
20095 #~ msgid "hphantom"
20096 #~ msgstr "hphantom"
20104 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20105 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20107 #~ msgid "Algorithm #."
20108 #~ msgstr "Algorisme núm."
20110 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20111 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20114 #~ msgstr "&Carrega"