]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
a3994c7ceba9197164166fd1fd45dcbf515455a1
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1264 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1269 msgid "&Bypass validation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgid "C&aption:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1277 msgid "La&bel:"
1278 msgstr "E&tiqueta:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1282 msgstr "&Més paràmetres"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1309 msgid "Include"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1313 msgid "Input"
1314 msgstr "Entrada"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1317 msgid "Verbatim"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1322 msgid "Listing"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1326 msgid "Load the file"
1327 msgstr "Carrega el fitxer"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1330 msgid "&Load"
1331 msgstr "&Carrega"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1334 msgid "Document &class:"
1335 msgstr "&Classe de document:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1338 msgid "&Options:"
1339 msgstr "&Opcions:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1342 msgid "Postscript &driver:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1346 msgid "&Use language's default encoding"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1350 msgid "&Encoding:"
1351 msgstr "&Codificació:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1354 msgid "&Quote Style:"
1355 msgstr "Estil de &cometes:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Paràmetres principals"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1363 msgid "Style"
1364 msgstr "Estil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1367 msgid "The content's base font size"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F&ont size:"
1373 msgstr "Mida de la lletra:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1376 msgid "The content's base font style"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Família"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1414 msgid "&Break long lines"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Range"
1420 msgstr "angle"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Last line:"
1425 msgstr "Última línia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1428 msgid "The last line to be printed"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1432 msgid "The first line to be printed"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Fi&rst line:"
1438 msgstr "Primera línia:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1441 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Dialect:"
1447 msgstr "&Fitxer:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Lan&guage:"
1452 msgstr "Idioma:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1455 msgid "Select the programming language"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "&Numeració"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1464 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose the font size for line numbers"
1470 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Font si&ze:"
1475 msgstr "Mida de la lletra:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1478 #, fuzzy
1479 msgid "S&tep:"
1480 msgstr "Increment:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Difference between two numbered lines"
1485 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Side:"
1490 msgstr "&Mida:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1493 msgid "Placement"
1494 msgstr "Posició"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Check for floating listings"
1503 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Float"
1508 msgstr "Flotant"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1511 msgid "Check for inline listings"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Inline listing"
1517 msgstr "&En línia"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1520 msgid "&Placement:"
1521 msgstr "&Posició:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Ad&vanced"
1526 msgstr "Avançat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1529 msgid "More Parameters"
1530 msgstr "Més paràmetres"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1533 msgid "Feedback window"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Update the display"
1543 msgstr "Actualitza la vista"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1547 msgid "&Update"
1548 msgstr "&Actualitza"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1551 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1552 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1555 msgid "&Default Margins"
1556 msgstr "&Marges predeterminats"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1559 msgid "&Top:"
1560 msgstr "&Superior:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1563 msgid "&Bottom:"
1564 msgstr "&Inferior:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1567 msgid "&Inner:"
1568 msgstr "In&terior"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1571 msgid "O&uter:"
1572 msgstr "&Exterior:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1575 msgid "Head &sep:"
1576 msgstr "&Sep. capçalera:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1579 msgid "Head &height:"
1580 msgstr "Alçada capç.:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "Separació peu:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Nombre de files"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1597 msgid "&Rows:"
1598 msgstr "&Files"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Nombre de columnes"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgid "&Columns:"
1610 msgstr "&Columnes"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Vertical alignment"
1620 msgstr "Aliniació Vertical"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1623 msgid "&Vertical:"
1624 msgstr "&Vertical:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1627 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1628 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1631 msgid "&Horizontal:"
1632 msgstr "&Horitzontal:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1635 msgid "&Use AMS math package automatically"
1636 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1639 msgid "Use AMS &math package"
1640 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1643 msgid "Use esint package &automatically"
1644 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1647 msgid "Use &esint package"
1648 msgstr "Usa el paquet &esint"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1651 msgid "Sort &as:"
1652 msgstr "Ordena &com:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1655 msgid "&Description:"
1656 msgstr "&Descripció:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1659 msgid "&Symbol:"
1660 msgstr "&Símbol:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1663 msgid "Type"
1664 msgstr "Tipus"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1667 msgid "LyX internal only"
1668 msgstr "Nomès intern del LyX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1671 msgid "LyX &Note"
1672 msgstr "&Nota del LyX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1675 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1676 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1679 msgid "&Comment"
1680 msgstr "&Comentari"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1683 msgid "Print as grey text"
1684 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1687 msgid "&Greyed out"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1691 msgid "Framed in box"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1699 msgid "Box with shaded background"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1703 msgid "&Shaded"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1707 msgid "&List in Table of Contents"
1708 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1711 msgid "&Numbering"
1712 msgstr "&Numeració"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1715 msgid "Paper Size"
1716 msgstr "Mida del paper"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1719 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1720 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1723 msgid "Orientation"
1724 msgstr "Orientació"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1727 msgid "&Portrait"
1728 msgstr "&Retrat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1731 msgid "&Landscape"
1732 msgstr "&Apaisat"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1735 msgid "Page &style:"
1736 msgstr "E&stil de pàgina:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1739 msgid "Style used for the page header and footer"
1740 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1747 msgid "&Two-sided document"
1748 msgstr "Document a &dues cares"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1751 msgid "Label Width"
1752 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1757 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Longest label"
1762 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1765 msgid "Indent &Paragraph"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1769 msgid "L&ine spacing:"
1770 msgstr "Espaiat de &línia:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1774 msgid "Single"
1775 msgstr "Simple"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1778 msgid "1.5"
1779 msgstr "1,5"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1783 msgid "Double"
1784 msgstr "Doble"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1790 msgid "Custom"
1791 msgstr "Personalitzat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgid "&Default"
1795 msgstr "&Predeterminat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1798 msgid "&Justified"
1799 msgstr "&Justificat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1802 msgid "&Left"
1803 msgstr "&Esquerra"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 msgid "&Right"
1807 msgstr "&Dreta"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1810 msgid "&Center"
1811 msgstr "&Centrat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1814 msgid "&Colors"
1815 msgstr "&Colors"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1818 msgid "&Alter..."
1819 msgstr "&Altre..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1822 msgid "Converter Defi&nitions"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgid "C&onverter:"
1827 msgstr "C&onversor:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1830 msgid "E&xtra flag:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1835 msgstr "&Del format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1838 msgid "&To format:"
1839 msgstr "&Al format:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1843 msgid "A&dd"
1844 msgstr "A&fegeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1849 msgid "&Modify"
1850 msgstr "&Modifica"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1853 msgid "Remo&ve"
1854 msgstr "&Suprimeix"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1857 msgid "Converter File Cache"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1861 msgid "&Enabled"
1862 msgstr "&Habilitat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "&Copiador:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "C&opidors"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "Format de &data:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Mostra &gràfics"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Desactivat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Sense matemàtiques"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "Activat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "No mostris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "Formats de &fitxer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "Format de &document"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Drecera:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Visor:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "Nom &IGU:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "E&xtensió:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Ed&itor:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "Correu &electrònic:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "El vostre nom"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Nom:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "&Navega..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "S&egon:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Primer:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "&Navega..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use &keyboard map"
1997 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2000 msgid "Command s&tart:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2004 msgid "&Default language:"
2005 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2008 msgid "Command e&nd:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2012 msgid "Language pac&kage:"
2013 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgid "Auto &begin"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgid "Use b&abel"
2021 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2024 msgid "&Global"
2025 msgstr "&Global"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2028 msgid "&Right-to-left language support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgid "Auto &end"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2036 msgid "Mark &foreign languages"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2040 msgid "Set class options to default on class change"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2044 msgid "&Reset class options when document class changes"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2048 msgid "Default paper si&ze:"
2049 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2052 msgid "Te&X encoding:"
2053 msgstr "Codificació Te&X:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2056 msgid "US letter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2060 msgid "US legal"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2064 msgid "US executive"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2068 msgid "A3"
2069 msgstr "A3"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2072 msgid "A4"
2073 msgstr "A4"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2076 msgid "A5"
2077 msgstr "A5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2080 msgid "B5"
2081 msgstr "B5"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2084 msgid "External Applications"
2085 msgstr "Aplicacions externes"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2088 msgid "CheckTeX start options and flags"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2092 msgid "Chec&kTeX command:"
2093 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2096 msgid "BibTeX command and options"
2097 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2100 msgid "&BibTeX command:"
2101 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2104 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2105 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2108 msgid "Index command:"
2109 msgstr "Ordre Index:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2112 msgid "DVI viewer paper size options:"
2113 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2116 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgid "Browse..."
2129 msgstr "Navega..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "Directori &temporal:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "Directori de t&reball:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "Plantilles de &document:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "Ordre &roff:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Printer Command Options"
2173 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2176 msgid "Extension to be used when printing to file."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2180 msgid "File ex&tension:"
2181 msgstr "Extensió del fitxer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Option used to print to a file."
2186 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Print to &file:"
2191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2194 msgid "Option used to print to non-default printer."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set p&rinter:"
2200 msgstr "A la impressora:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2203 msgid "Option used with spool command to set printer."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spool pr&inter:"
2209 msgstr "A la impressora:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2212 msgid ""
2213 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2214 "to print."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2218 msgid "Spool &command:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Option used to reverse page order."
2224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Re&verse pages:"
2229 msgstr "Ordre Invers:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Lan&dscape:"
2234 msgstr "Apaisat:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Number of Co&pies:"
2239 msgstr "Nombre de còpies"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2242 msgid "Option used to set number of copies."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2246 msgid "Option used to print a range of pages."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Co&llated:"
2252 msgstr "Inclinada"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2255 msgid "Pa&ge range:"
2256 msgstr "Rang de pàgines:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2259 msgid "Option used to collate multiple copies."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2263 msgid "&Odd pages:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2271 msgid "Paper t&ype:"
2272 msgstr "Tipus del paper:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2275 msgid "Paper si&ze:"
2276 msgstr "Mida del paper"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2283 msgid "E&xtra options:"
2284 msgstr "Opcions addicionals:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2289 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2292 msgid ""
2293 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2294 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2295 "printers."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Adapt output to printer"
2301 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Default &printer:"
2306 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2309 msgid "Name of the default printer"
2310 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2313 msgid "Printer co&mmand:"
2314 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sa&ns Serif:"
2319 msgstr "Sans Serif"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2322 #, fuzzy
2323 msgid "T&ypewriter:"
2324 msgstr "Màquina d'Escriure"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2327 msgid "Screen &DPI:"
2328 msgstr "&PPP de pantalla:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2331 msgid "&Zoom %:"
2332 msgstr "&Escala (%):"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mida de la lletra"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Més gran:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Molt més gran:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Enorme:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "La més enorme:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Molt més petita:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Més petita:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Petita:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Diminuta:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Gran:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Spellchec&ker executable:"
2382 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Al&ternative language:"
2392 msgstr "Idioma alternatiu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Escape cha&racters:"
2397 msgstr "Caràcters especials:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2400 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2401 msgstr ""
2402 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2405 msgid "Personal &dictionary:"
2406 msgstr "Diccionari personal:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2411 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2414 msgid "Accept compound &words"
2415 msgstr "Accepta paraules compostes"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use input encod&ing"
2420 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scrolling"
2425 msgstr "Opcions de pantalla"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2428 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2429 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2432 msgid "B&rowse..."
2433 msgstr "Navega..."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2436 msgid "&User interface file:"
2437 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2440 msgid "&Bind file:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2444 msgid "Session"
2445 msgstr "Sessió"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2448 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2452 msgid "Load opened files from last session"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2456 msgid "Restore cursor positions"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2460 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2464 msgid "Save/restore window position"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2470 msgid "Width"
2471 msgstr "Amplada"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2476 msgid "Height"
2477 msgstr "Alçada"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2480 msgid "Documents"
2481 msgstr "Documents"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2484 msgid "B&ackup documents "
2485 msgstr "Documents de &seguretat"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2488 msgid " every"
2489 msgstr " cada"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2492 msgid "minutes"
2493 msgstr "minuts"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2496 msgid "&Maximum last files:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2500 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2501 msgid "&Save"
2502 msgstr "De&sa"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2505 msgid "Pages"
2506 msgstr "Pàgines"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2509 msgid "Page number to print from"
2510 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "Totes les pàgines"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2525 msgid "Fro&m"
2526 msgstr "&Des de"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2529 msgid "&All"
2530 msgstr "&Totes"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2533 msgid "Print &odd-numbered pages"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2537 msgid "Print &even-numbered pages"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2541 msgid "Print in reverse order"
2542 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2545 msgid "Re&verse order"
2546 msgstr "Ordre Invers"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2549 msgid "Copies"
2550 msgstr "Còpies"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2553 msgid "Number of copies"
2554 msgstr "Nombre de còpies"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2557 msgid "Collate copies"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2561 msgid "&Collate"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "Im&primeix"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2577 msgid "P&rinter:"
2578 msgstr "Imp&resora:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2581 msgid "Send output to the given printer"
2582 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2585 msgid "Send output to a file"
2586 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2589 msgid "La&bels in:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<referència>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<referència>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<pàgina>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "Referència amb format"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2622 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2625 msgid "&Sort"
2626 msgstr "&Ordena"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 msgid "Jump to the label"
2634 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2637 msgid "&Go to Label"
2638 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2641 msgid "&Find:"
2642 msgstr "&Cerca:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2645 msgid "Replace &with:"
2646 msgstr "Substitueix amb"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2649 msgid "Case &sensitive"
2650 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2653 msgid "Match whole words onl&y"
2654 msgstr "Només paraules senceres"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2657 msgid "Find &Next"
2658 msgstr "Cerca el següent"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2663 msgid "&Replace"
2664 msgstr "&Substitueix"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2667 msgid "Replace &All"
2668 msgstr "Substitueix-ho tot"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2671 msgid "Search &backwards"
2672 msgstr "Cerca enrere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2679 msgid "&Export formats:"
2680 msgstr "Formats d'&exportació:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2683 msgid "&Command:"
2684 msgstr "&Ordre:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2687 msgid "Suggestions:"
2688 msgstr "Suggeriments:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2691 msgid "Replace word with current choice"
2692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2695 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2696 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2699 msgid "Ignore this word"
2700 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2703 msgid "&Ignore"
2704 msgstr "&Ignora"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2707 msgid "Ignore this word throughout this session"
2708 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2711 msgid "I&gnore All"
2712 msgstr "I&gnora-ho tot"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2715 msgid "Replacement:"
2716 msgstr "Canvia la posició:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2719 msgid "Current word"
2720 msgstr "Paraula actual"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2723 msgid "Unknown word:"
2724 msgstr "Paraula desconeguda"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2727 msgid "Replace with selected word"
2728 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2731 msgid "&Table Settings"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2735 msgid "Column Width"
2736 msgstr "Amplada de columna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2739 msgid "Fixed width of the column"
2740 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2743 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2744 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2747 msgid "&Vertical alignment:"
2748 msgstr "Aliniació &vertical"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2751 msgid "&Horizontal alignment:"
2752 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2755 msgid "Horizontal alignment in column"
2756 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2759 msgid "Justified"
2760 msgstr "Justificada"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2764 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2768 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2771 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2772 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2775 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2776 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2779 msgid "Merge cells"
2780 msgstr "Uneix cel·les"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2783 msgid "&Multicolumn"
2784 msgstr "&Multicolumnes"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2787 msgid "LaTe&X argument:"
2788 msgstr "Argument de Late&X:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2791 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2792 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Borders"
2797 msgstr "&Vores/contorns"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2800 #, fuzzy
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "Vores, contorns"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 msgid "&Set"
2810 msgstr "&Estableix"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2817 #, fuzzy
2818 msgid "C&lear"
2819 msgstr "Buida"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2822 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Fo&rmal"
2828 msgstr "     Normal"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2831 msgid "Use default (grid-like) border style"
2832 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2835 msgid "De&fault"
2836 msgstr "Predeterminat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set Borders"
2841 msgstr "Activar Contorns|#S"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2848 msgid "Additional Space"
2849 msgstr "Espai addicional"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2852 msgid "T&op of row:"
2853 msgstr "Part superior de la fila:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Botto&m of row:"
2858 msgstr "% de la Pàgina|#"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "Entre files:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Longtable"
2867 msgstr "Taula llarga"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2870 msgid "Set a page break on the current row"
2871 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2874 msgid "Page &break on current row"
2875 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2878 msgid "Settings"
2879 msgstr "Paràmetres"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Estat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 msgid "Header:"
2887 msgstr "Capçalera:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2890 msgid "Footer:"
2891 msgstr "Peu de pàg.:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2894 msgid "First header:"
2895 msgstr "Primera capçalera:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2898 msgid "Last footer:"
2899 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2902 msgid "Contents"
2903 msgstr "Continguts"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Border above"
2908 msgstr "Vores, contorns"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Vores, contorns"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr ""
2918 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2922 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2923 #, fuzzy
2924 msgid "on"
2925 msgstr "Dues|#w"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2928 msgid "This row is the header of the first page"
2929 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2932 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2933 msgstr ""
2934 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2937 msgid "This row is the footer of the last page"
2938 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2945 msgid "double"
2946 msgstr "doble"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "és buida"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "No generis la primera capçalera"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "&Usa taula llarga"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Cel·la actual:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Tanca aquest quadre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2999 msgid "&View"
3000 msgstr "&Visualitza"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3003 msgid "Selected classes or styles"
3004 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3007 msgid "LaTeX classes"
3008 msgstr "Classes de LaTeX"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3011 msgid "LaTeX styles"
3012 msgstr "Estils de LaTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3015 msgid "BibTeX styles"
3016 msgstr "Estils de BibTeX"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3019 msgid "Toggles view of the file list"
3020 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3023 msgid "Show &path"
3024 msgstr "Mostra &camí"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3027 msgid "Separate Paragraphs With"
3028 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3031 msgid "&Vertical space"
3032 msgstr "Espai &vertical"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3035 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "Sagnat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Spacing"
3046 msgstr "Espaiament"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Line spacing:"
3051 msgstr "Espaiat de línia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3054 msgid "Format text into two columns"
3055 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3058 msgid "Two-&column document"
3059 msgstr "Document a dues &columnes"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Listing settings"
3064 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3067 msgid "Index entry"
3068 msgstr "Entrada de l'índex"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Keyword:"
3073 msgstr "&Entrada:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3076 msgid "Entry"
3077 msgstr "Entrada"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The selected entry"
3083 msgstr "L'entrada seleccionada"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3086 msgid "&Selection:"
3087 msgstr "&Selecció:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "Replace the entry with the selection"
3091 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3094 msgid "Update navigation tree"
3095 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3100 msgid "..."
3101 msgstr "..."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3105 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3109 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3112 msgid "Move selected item down by one"
3113 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3116 msgid "Move selected item up by one"
3117 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 msgid ""
3121 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3122 "available"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3126 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3131 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3132 msgid "URL"
3133 msgstr "URL"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3136 msgid "&URL:"
3137 msgstr "&URL:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3140 msgid "Name associated with the URL"
3141 msgstr "Nom associat amb la URL"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3144 msgid "Output as a hyperlink ?"
3145 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3148 msgid "&Generate hyperlink"
3149 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3152 msgid "&Spacing:"
3153 msgstr "E&spaiament:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3156 msgid "&Value:"
3157 msgstr "&Valor:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3160 msgid "&Protect:"
3161 msgstr "&Protegeix:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3164 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3165 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3168 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3172 msgid "Supported spacing types"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3176 msgid "DefSkip"
3177 msgstr "DefSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3180 msgid "SmallSkip"
3181 msgstr "SmallSkip"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3184 msgid "MedSkip"
3185 msgstr "MedSkip"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3188 msgid "BigSkip"
3189 msgstr "BigSkip"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3192 msgid "VFill"
3193 msgstr "VFill"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3196 msgid "Complete source"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3200 msgid "Automatic update"
3201 msgstr "Actualització automàtica"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3204 msgid "Default (outer)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3208 msgid "Outer"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Units of width value"
3214 msgstr "Unitats d'amplada"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3217 msgid "&Units:"
3218 msgstr "&Unitats:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3223 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3224 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3226 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3227 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3229 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3232 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3233 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3236 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3238 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3239 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3241 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3242 msgid "Standard"
3243 msgstr "Estàndard"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3246 msgid "TheoremTemplate"
3247 msgstr "PlantillaTeorema"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3255 msgid "Proof"
3256 msgstr "Demostració"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3259 msgid "Proof:"
3260 msgstr "Demostració:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3270 msgid "Theorem"
3271 msgstr "Teorema"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3274 msgid "Theorem #:"
3275 msgstr "Teorema núm.:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3279 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3284 msgid "Lemma"
3285 msgstr "Lema"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3288 msgid "Lemma #:"
3289 msgstr "Lema núm.:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3299 msgid "Corollary"
3300 msgstr "Corol·lari"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3303 msgid "Corollary #:"
3304 msgstr "Corol·lari núm.:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3308 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3313 msgid "Proposition"
3314 msgstr "Proposició"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3317 msgid "Proposition #:"
3318 msgstr "Proposició núm.:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3326 msgid "Conjecture"
3327 msgstr "Conjectura"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3330 msgid "Conjecture #:"
3331 msgstr "Conjectura núm.:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3337 msgid "Criterion"
3338 msgstr "Criteri"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3341 msgid "Criterion #:"
3342 msgstr "Criteri núm.:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3348 msgid "Fact"
3349 msgstr "Fet"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3352 msgid "Fact #:"
3353 msgstr "Fet núm.:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3358 msgid "Axiom"
3359 msgstr "Axioma"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3362 msgid "Axiom #:"
3363 msgstr "Axioma núm.:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3373 msgid "Definition"
3374 msgstr "Definició"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3377 msgid "Definition #:"
3378 msgstr "Definició núm.:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3387 msgid "Example"
3388 msgstr "Exemple"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3391 msgid "Example #:"
3392 msgstr "Exemple núm.:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3397 msgid "Condition"
3398 msgstr "Condició"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3401 msgid "Condition #:"
3402 msgstr "Condició núm.:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3409 msgid "Problem"
3410 msgstr "Problema"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3413 msgid "Problem #:"
3414 msgstr "Problema núm.:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3420 msgid "Exercise"
3421 msgstr "Exercici"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3424 msgid "Exercise #:"
3425 msgstr "Exercici núm.:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3433 msgid "Remark"
3434 msgstr "Comentari"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3437 msgid "Remark #:"
3438 msgstr "Comentari núm.:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3446 msgid "Claim"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3450 msgid "Claim #:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3455 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3460 msgid "Note"
3461 msgstr "Nota"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3464 msgid "Note #:"
3465 msgstr "Nota núm.:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3471 msgid "Notation"
3472 msgstr "Notació"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3475 msgid "Notation #:"
3476 msgstr "Notació núm.:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3482 msgid "Case"
3483 msgstr "Cas"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3486 msgid "Case #:"
3487 msgstr "Cas núm.:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3495 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3500 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3503 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3506 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3509 msgid "Section"
3510 msgstr "Secció"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3513 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3517 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3527 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3528 msgid "Subsection"
3529 msgstr "Subsecció"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3532 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3535 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3539 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3542 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3545 msgid "Subsubsection"
3546 msgstr "Subsubsecció"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3549 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3554 msgid "Section*"
3555 msgstr "Secció*"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3558 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3561 msgid "Subsection*"
3562 msgstr "Subsecció*"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3567 msgid "Subsubsection*"
3568 msgstr "Subsubsecció*"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3571 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3574 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3579 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3581 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3583 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3585 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3586 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3590 #: src/output_plaintext.cpp:145
3591 msgid "Abstract"
3592 msgstr "Resum"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3595 msgid "Abstract---"
3596 msgstr "Resum---"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3604 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Keywords"
3608 msgstr "Paraules clau"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3611 msgid "Index Terms---"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3615 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3617 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3619 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3623 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3624 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3625 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3626 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3627 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3633 msgid "Bibliography"
3634 msgstr "Bibliografia"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3640 #: src/rowpainter.cpp:539
3641 msgid "Appendix"
3642 msgstr "Apèndix"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3645 msgid "Appendices"
3646 msgstr "Apèndixs"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3649 msgid "Biography"
3650 msgstr "Biografia"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3653 msgid "BiographyNoPhoto"
3654 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3657 msgid "Footernote"
3658 msgstr "Nota al peu de pàg."
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3661 msgid "MarkBoth"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3666 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3669 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3670 msgid "Itemize"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3676 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3677 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3678 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3679 msgid "Enumerate"
3680 msgstr "Enumeració"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3684 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3687 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3690 msgid "Description"
3691 msgstr "Descripció"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3698 msgid "List"
3699 msgstr "Llista"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3704 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3709 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3711 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3714 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3715 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3722 msgid "Title"
3723 msgstr "Títol"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3728 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3730 msgid "Subtitle"
3731 msgstr "Subtítol"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3736 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3738 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3744 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3750 msgid "Author"
3751 msgstr "Autor"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3755 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3761 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3763 msgid "Address"
3764 msgstr "Adreça"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3768 msgid "Offprint"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3773 msgid "Mail"
3774 msgstr "Correu"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3779 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3780 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3782 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3783 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3788 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Data"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3798 msgid "Acknowledgement"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3802 msgid "Offprint Requests to:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:176
3806 msgid "Correspondence to:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3811 msgid "Acknowledgements."
3812 msgstr "Agraiments."
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3816 msgid "LaTeX"
3817 msgstr "LaTeX"
3818
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3821 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3822 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3823 msgid "Email"
3824 msgstr "Corre electrònic"
3825
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3828 msgid "Thesaurus"
3829 msgstr "Tesaurus"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3832 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3834 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3835 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3838 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3841 msgid "Paragraph"
3842 msgstr "Paràgraf"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3847 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3848 msgid "Affiliation"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3852 msgid "And"
3853 msgstr "I"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3857 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3860 msgid "Acknowledgements"
3861 msgstr "Agraïments"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3866 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3867 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3871 #: src/output_plaintext.cpp:157
3872 msgid "References"
3873 msgstr "Referències"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3876 msgid "PlaceFigure"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3880 msgid "PlaceTable"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3884 msgid "TableComments"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3888 msgid "TableRefs"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3892 msgid "MathLetters"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3896 msgid "NoteToEditor"
3897 msgstr "NotaAEditor"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3900 msgid "Facility"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3904 msgid "Objectname"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3908 msgid "Dataset"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3912 msgid "Subject headings:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3916 msgid "[Acknowledgements]"
3917 msgstr "[Agraïments]"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3920 msgid "and"
3921 msgstr "i"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3924 msgid "Place Figure here:"
3925 msgstr "Situa la figura aquí:"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr "Situa la taula aquí:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "[Apèndix]"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 msgid "Note to Editor:"
3937 msgstr "Nota a l'editor:"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3940 msgid "References. ---"
3941 msgstr "Referències. ---"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3944 msgid "Note. ---"
3945 msgstr "Nota. ---"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3948 #, fuzzy
3949 msgid "FigCaption"
3950 msgstr "FigCaption"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Fig. ---"
3955 msgstr "Fig. ---"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3958 msgid "Facility:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3962 msgid "Obj:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3966 msgid "Dataset:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3970 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3972 msgid "Theorem."
3973 msgstr "Teorema."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3976 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3978 msgid "Corollary."
3979 msgstr "Corol·lari."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3984 msgid "Lemma."
3985 msgstr "Lema."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3990 msgid "Proposition."
3991 msgstr "Proposició."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3995 msgid "Conjecture."
3996 msgstr "Conjectura."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3999 msgid "Criterion."
4000 msgstr "Criteri."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4006 msgid "Algorithm"
4007 msgstr "Algorisme"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4010 msgid "Algorithm."
4011 msgstr "Algorisme."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4015 msgid "Fact."
4016 msgstr "Fet."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4019 msgid "Axiom."
4020 msgstr "Axioma."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4023 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4025 msgid "Definition."
4026 msgstr "Definició."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4030 msgid "Example."
4031 msgstr "Exemple."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4035 msgid "Condition."
4036 msgstr "Condició."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4040 msgid "Problem."
4041 msgstr "Problema."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4045 msgid "Exercise."
4046 msgstr "Exercici."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4050 msgid "Remark."
4051 msgstr "Comentari."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4056 msgid "Claim."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4061 msgid "Note."
4062 msgstr "Nota."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4066 msgid "Notation."
4067 msgstr "Notació."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4072 msgid "Summary"
4073 msgstr "Sumari"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4076 msgid "Summary."
4077 msgstr "Sumari."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4082 msgid "Acknowledgement."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4086 msgid "Case."
4087 msgstr "Cas."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4092 msgid "Conclusion"
4093 msgstr "Conclusió"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4097 msgid "Conclusion."
4098 msgstr "Conclusió."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4101 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4102 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4105 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4109 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4110 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4113 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4114 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4117 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4118 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4121 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4122 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4125 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4126 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4129 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4130 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4133 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4134 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4137 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4138 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4141 msgid "Example \\arabic{example}."
4142 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4145 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4146 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4149 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4150 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4153 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4154 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4157 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4158 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4163 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4166 msgid "Note \\arabic{note}."
4167 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4170 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4171 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4174 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4175 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4178 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4182 msgid "Case \\arabic{case}."
4183 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4186 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4187 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4190 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4191 msgid "\\arabic{section}"
4192 msgstr "\\arabic{section}"
4193
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4195 msgid "Chapter Exercises"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:50
4199 msgid "RightHeader"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:59
4203 msgid "Right header:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:83
4207 msgid "Abstract:"
4208 msgstr "Resum:"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:92
4211 msgid "ShortTitle"
4212 msgstr "TítolCurt"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:100
4215 msgid "Short title:"
4216 msgstr "Titol curt:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:129
4219 msgid "TwoAuthors"
4220 msgstr "DosAutors"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:136
4223 msgid "ThreeAuthors"
4224 msgstr "TresAutors"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:143
4227 msgid "FourAuthors"
4228 msgstr "QuatreAutors"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4232 msgid "Affiliation:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:171
4236 msgid "TwoAffiliations"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:178
4240 msgid "ThreeAffiliations"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:185
4244 msgid "FourAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4248 msgid "Journal"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:206
4252 msgid "CopNum"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:234
4256 msgid "Acknowledgements:"
4257 msgstr "Agraïments:"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4261 #: lib/layouts/spie.layout:88
4262 msgid "Acknowledgments"
4263 msgstr "Agraïments"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:248
4266 msgid "ThickLine"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:258
4270 msgid "CenteredCaption"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4275 msgid "Senseless!"
4276 msgstr "Sense sentit!"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:280
4279 msgid "FitFigure"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:286
4283 msgid "FitBitmap"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4287 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4289 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4290 msgid "*"
4291 msgstr "*"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:344
4294 msgid "Seriate"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4298 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4299 msgid "(\\alph{enumii})"
4300 msgstr "(\\alph{enumii})"
4301
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4303 msgid "LatinOn"
4304 msgstr "LatinOn"
4305
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Latin on"
4309 msgstr "Latin on"
4310
4311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4312 msgid "LatinOff"
4313 msgstr "LatinOff"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Latin off"
4318 msgstr "Latin off"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4322 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4323 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4325 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4327 msgid "Part"
4328 msgstr "Part"
4329
4330 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4333 msgid "Part*"
4334 msgstr "Part*"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4338 msgid "MM"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4342 msgid "Section \\arabic{section}"
4343 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4346 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4347 msgid "\\Alph{section}"
4348 msgstr "\\Alph{section}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4352 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4359 msgid "BeginFrame"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Frame"
4365 msgstr "Formulari"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4368 msgid "BeginPlainFrame"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4372 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4376 msgid "AgainFrame"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4380 msgid "Again frame with label"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4384 msgid "EndFrame"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4388 #, fuzzy
4389 msgid "________________________________"
4390 msgstr "________________________________ "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4393 msgid "FrameSubtitle"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4397 msgid "Column"
4398 msgstr "Columna"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4401 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4405 msgid "Columns"
4406 msgstr "Columnes"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4409 msgid "ColumnsCenterAligned"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Columns (center aligned)"
4415 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4418 msgid "ColumnsTopAligned"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Columns (top aligned)"
4424 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4427 msgid "Pause"
4428 msgstr "Fes una pausa"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4431 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4432 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4435 msgid "Overprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4439 msgid "OverlayArea"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4443 msgid "Overlayarea"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4447 msgid "Uncover"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Uncovered on slides"
4453 msgstr "Només una columna"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4456 msgid "Only"
4457 msgstr "Només"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Only on slides"
4462 msgstr "Només una columna"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Block"
4467 msgstr "Bloc"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4472 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4475 msgid "ExampleBlock"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4481 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4484 msgid "AlertBlock"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4490 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4494 msgid "Institute"
4495 msgstr "Institut"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 msgid "TitleGraphic"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4502 msgid "Definitions"
4503 msgstr "Definicions"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Definitions."
4508 msgstr "Definicions. "
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4511 msgid "Examples"
4512 msgstr "Exemples"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Examples."
4517 msgstr "Exemples. "
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4523 msgid "Proof."
4524 msgstr "Demostració."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4527 msgid "Separator"
4528 msgstr "Separador"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4531 msgid "___"
4532 msgstr "___"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4535 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4536 msgid "LyX-Code"
4537 msgstr "Codi LyX"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4540 msgid "NoteItem"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Note:"
4546 msgstr "Nota"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4550 msgid "Table"
4551 msgstr "Taula"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4555 msgid "List of Tables"
4556 msgstr "Llista de taules"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4560 msgid "Figure"
4561 msgstr "Figura"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4565 msgid "List of Figures"
4566 msgstr "Llista de figures"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4569 msgid "Dialogue"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4573 msgid "Narrative"
4574 msgstr "Narrativa"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4577 msgid "ACT"
4578 msgstr "ACT"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4581 msgid "ACT \\arabic{act}"
4582 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4585 msgid "SCENE"
4586 msgstr "ESCENA"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4589 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4590 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4593 msgid "SCENE*"
4594 msgstr "ESCENA*"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4597 msgid "AT RISE:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4601 msgid "Speaker"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4605 msgid "Parenthetical"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4609 msgid "("
4610 msgstr "("
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4613 msgid ")"
4614 msgstr ")"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4617 msgid "CURTAIN"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4622 msgid "Right Address"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:33
4626 msgid "Mainline"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:40
4630 msgid "Mainline:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:58
4634 msgid "Variation"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:62
4638 msgid "Variation:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:68
4642 msgid "SubVariation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:71
4646 msgid "Subvariation:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:77
4650 msgid "SubVariation2"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:80
4654 msgid "Subvariation(2):"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:86
4658 msgid "SubVariation3"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:89
4662 msgid "Subvariation(3):"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:95
4666 msgid "SubVariation4"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:98
4670 msgid "Subvariation(4):"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:104
4674 msgid "SubVariation5"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:107
4678 msgid "Subvariation(5):"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:114
4682 msgid "HideMoves"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:119
4686 msgid "HideMoves:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:124
4690 #, fuzzy
4691 msgid "ChessBoard"
4692 msgstr "Tauler d'escacs"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:128
4695 #, fuzzy
4696 msgid "[chessboard]"
4697 msgstr "[tauler d'escacs]"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:137
4700 msgid "BoardCentered"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:142
4704 msgid "[centered board]"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:152
4708 msgid "HighLight"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:157
4712 msgid "Highlights:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:172
4716 msgid "Arrow"
4717 msgstr "Fletxa"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:177
4720 msgid "Arrow:"
4721 msgstr "Fletxa:"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:183
4724 msgid "KnightMove"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:188
4728 msgid "KnightMove:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4732 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4733 msgid "My Address"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4737 msgid "Briefkopf:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4741 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Comentari:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr "Adreça:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 msgid "Signature"
4764 msgstr "Signatura"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4773 msgid "Closing"
4774 msgstr "Tancament"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4777 msgid "Gruss:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4781 msgid "encl"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr "ps"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr "PS:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4799 msgid "cc"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Verteiler:"
4805 msgstr "Espais verticals"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4808 msgid "Betreff"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4812 msgid "Betreff:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4816 msgid "Stadt"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4820 msgid "Stadt:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4824 msgid "Datum"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4828 msgid "Datum:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4833 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4837 msgid "Subparagraph"
4838 msgstr "Subparàgraf"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4841 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4842 msgid "Quotation"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Quote"
4849 msgstr "Cometes"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4852 msgid "00.00.0000"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4857 msgid "Verse"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:269
4861 msgid "LaTeX Title"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:304
4865 msgid "Author:"
4866 msgstr "Autor:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:313
4869 msgid "Affil"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:327
4873 msgid "Affilation:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:350
4877 msgid "Journal:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:359
4881 msgid "msnumber"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:374
4885 msgid "MS_number:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:384
4889 msgid "FirstAuthor"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:398
4893 msgid "1st_author_surname:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4898 msgid "Received"
4899 msgstr "Rebut"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4903 msgid "Received:"
4904 msgstr "Rebut:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4908 msgid "Accepted"
4909 msgstr "Acceptat"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4913 msgid "Accepted:"
4914 msgstr "Acceptat:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:453
4917 msgid "Offsets"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:467
4921 msgid "reprint_reqs_to:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4928 msgid "Abstract."
4929 msgstr "Resum."
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4932 msgid "Author Address"
4933 msgstr "Adreça de l'autor"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4939 msgid "Address:"
4940 msgstr "Adreça:"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4943 msgid "Author Email"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4947 msgid "Email:"
4948 msgstr "Correu-e"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4951 msgid "Author URL"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4956 msgid "URL:"
4957 msgstr "URL:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Thanks"
4963 msgstr "Gràcies"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4970 msgid "PROOF."
4971 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4994 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4998 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5002 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5006 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5010 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5023 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5024 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5027 msgid "Case \\arabic{case}"
5028 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5031 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5035 msgid "FrontMatter"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5039 msgid "Keyword"
5040 msgstr "Paraula clau"
5041
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5043 msgid "Key words:"
5044 msgstr "Paraules clau"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5047 msgid "Item"
5048 msgstr "Ítem"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5051 msgid "Item:"
5052 msgstr "Ítem:"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5055 msgid "BulletedItem"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5059 msgid "Bulleted Item:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5063 msgid "Begin"
5064 msgstr "Inici"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5067 msgid "Begin of CV"
5068 msgstr "Inici del CV"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5071 msgid "PersonalInfo"
5072 msgstr "Informació personal"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5075 msgid "Personal Info"
5076 msgstr "Informació personal"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5079 msgid "MotherTongue"
5080 msgstr "Llengua materna"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5083 msgid "Mother Tongue:"
5084 msgstr "Llengua materna:"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5087 msgid "LangHeader"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5091 msgid "Language Header:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5095 msgid "Language:"
5096 msgstr "Idioma:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5099 msgid "LastLanguage"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5103 msgid "Last Language:"
5104 msgstr "Última llengua:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5107 msgid "LangFooter"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5111 msgid "Language Footer:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5115 msgid "End"
5116 msgstr "Final"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5119 msgid "End of CV"
5120 msgstr "Final del CV"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:42
5123 msgid "Foilhead"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:61
5127 msgid "ShortFoilhead"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:67
5131 msgid "Rotatefoilhead"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:73
5135 msgid "ShortRotatefoilhead"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:82
5139 msgid "TickList"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:97
5143 msgid "_/"
5144 msgstr "_/"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:103
5147 msgid "CrossList"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:118
5151 msgid "><"
5152 msgstr "><"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:164
5155 msgid "My Logo"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:173
5159 msgid "My Logo:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:182
5163 msgid "Restriction"
5164 msgstr "Restricció"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:186
5167 msgid "Restriction:"
5168 msgstr "Restricció:"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5172 msgid "Left Header"
5173 msgstr "Capçalera esquerra"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5176 msgid "Left Header:"
5177 msgstr "Capçalera esquerra:"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5180 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5181 msgid "Right Header"
5182 msgstr "Capçalera dreta"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5185 msgid "Right Header:"
5186 msgstr "Capçalera dreta:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:206
5189 msgid "Right Footer"
5190 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:210
5193 msgid "Right Footer:"
5194 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5199 msgid "Theorem #."
5200 msgstr "Teorema núm."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lema núm."
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr "Corol·lari núm."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr "Proposició núm."
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 msgid "Definition #."
5223 msgstr "Definició núm."
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5227 msgid "Theorem*"
5228 msgstr "Teorema*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5232 msgid "Lemma*"
5233 msgstr "Lema*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5237 msgid "Corollary*"
5238 msgstr "Corol·lari*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5242 msgid "Proposition*"
5243 msgstr "Proposició*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5247 msgid "Definition*"
5248 msgstr "Definició*"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5251 msgid "Brieftext"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5255 msgid "Text:"
5256 msgstr "Text:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5261 msgid "Name"
5262 msgstr "Nom"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5267 msgid "Name:"
5268 msgstr "Nom:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5271 msgid "Unterschrift"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5275 msgid "Strasse"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5279 msgid "Strasse:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5283 msgid "Zusatz"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5287 msgid "Zusatz:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5291 msgid "Ort"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5295 msgid "Ort:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5299 msgid "Land"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5303 msgid "Land:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5307 msgid "RetourAdresse"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5311 msgid "RetourAdresse:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5315 msgid "MeinZeichen"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5319 msgid "MeinZeichen:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5323 msgid "IhrZeichen"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5327 msgid "IhrZeichen:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5331 msgid "IhrSchreiben"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5335 msgid "IhrSchreiben:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5339 msgid "Telefon"
5340 msgstr "Telèfon"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5343 msgid "Telefon:"
5344 msgstr "Telèfon:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5347 msgid "Telefax"
5348 msgstr "Telefax"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5351 msgid "Telefax:"
5352 msgstr "Telefax:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5355 msgid "Telex"
5356 msgstr "Telex"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5359 msgid "Telex:"
5360 msgstr "Telex:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5363 msgid "EMail"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5367 msgid "EMail:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5371 msgid "HTTP"
5372 msgstr "HTTP"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5375 msgid "HTTP:"
5376 msgstr "HTTP:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5380 msgid "Bank"
5381 msgstr "Banc"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5385 msgid "Bank:"
5386 msgstr "Banc:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5389 msgid "BLZ"
5390 msgstr "BLZ"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5393 msgid "BLZ:"
5394 msgstr "BLZ:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5397 msgid "Konto"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5401 msgid "Konto:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5405 msgid "Postvermerk"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5413 msgid "Adresse"
5414 msgstr "Adreça"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5417 msgid "Anrede"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5421 msgid "Anlagen"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5425 msgid "Verteiler"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 msgid "Letter"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5438 msgid "Letter:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5444 msgid "Signature:"
5445 msgstr "Signatura:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5448 msgid "Street"
5449 msgstr "Carrer"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5452 msgid "Street:"
5453 msgstr "Carrer:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5456 msgid "Addition"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5460 msgid "Addition:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5464 msgid "Town"
5465 msgstr "Municipi"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5468 msgid "Town:"
5469 msgstr "Municipi:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5472 msgid "State"
5473 msgstr "Estat"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5476 msgid "State:"
5477 msgstr "Estat:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5480 msgid "ReturnAddress"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5484 msgid "ReturnAddress:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5488 msgid "MyRef"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5492 msgid "MyRef:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5496 msgid "YourRef"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5500 msgid "YourRef:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5504 msgid "YourMail"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5508 msgid "YourMail:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5512 msgid "Phone"
5513 msgstr "Telèfon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5516 msgid "Phone:"
5517 msgstr "Telèfon:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5520 msgid "BankCode"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5524 msgid "BankCode:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5528 msgid "BankAccount"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5532 msgid "BankAccount:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5536 msgid "PostalComment"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5540 msgid "PostalComment:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5547 msgid "Date:"
5548 msgstr "Data:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5551 msgid "Reference"
5552 msgstr "Referència"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5555 msgid "Reference:"
5556 msgstr "Referència:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5560 msgid "Opening:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5564 msgid "Encl."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5568 msgid "Encl.:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5574 msgid "cc:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5579 msgid "Closing:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5583 msgid "NameRowA"
5584 msgstr "NomFilaA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5587 msgid "NameRowA:"
5588 msgstr "NomFilaA:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5591 msgid "NameRowB"
5592 msgstr "NomFilaB"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5595 msgid "NameRowB:"
5596 msgstr "NomFilaB:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5599 msgid "NameRowC"
5600 msgstr "NomFilaC"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5603 msgid "NameRowC:"
5604 msgstr "NomFilaC:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5607 msgid "NameRowD"
5608 msgstr "NomFilaD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgid "NameRowD:"
5612 msgstr "NomFilaD:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgid "NameRowE"
5616 msgstr "NomFilaE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5619 msgid "NameRowE:"
5620 msgstr "NomFilaE:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgid "NameRowF"
5624 msgstr "NomFilaF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 msgid "NameRowF:"
5628 msgstr "NomFilaF:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5631 msgid "NameRowG"
5632 msgstr "NomFilaG"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5635 msgid "NameRowG:"
5636 msgstr "NomFilaG:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5639 msgid "AddressRowA"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5643 msgid "AddressRowA:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 msgid "AddressRowB"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5651 msgid "AddressRowB:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5655 msgid "AddressRowC"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5659 msgid "AddressRowC:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5663 msgid "AddressRowD"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5667 msgid "AddressRowD:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5671 msgid "AddressRowE"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5675 msgid "AddressRowE:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5679 msgid "AddressRowF"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5683 msgid "AddressRowF:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5687 msgid "TelephoneRowA"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5691 msgid "TelephoneRowA:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5695 msgid "TelephoneRowB"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5699 msgid "TelephoneRowB:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5703 msgid "TelephoneRowC"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5707 msgid "TelephoneRowC:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5711 msgid "TelephoneRowD"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5715 msgid "TelephoneRowD:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5719 msgid "TelephoneRowE"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5723 msgid "TelephoneRowE:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5727 msgid "TelephoneRowF"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5731 msgid "TelephoneRowF:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5735 msgid "InternetRowA"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5739 msgid "InternetRowA:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5743 msgid "InternetRowB"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5747 msgid "InternetRowB:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5751 msgid "InternetRowC"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5755 msgid "InternetRowC:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5759 msgid "InternetRowD"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5763 msgid "InternetRowD:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5767 msgid "InternetRowE"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5771 msgid "InternetRowE:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5775 msgid "InternetRowF"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5779 msgid "InternetRowF:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5783 msgid "BankRowA"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5787 msgid "BankRowA:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5791 msgid "BankRowB"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5795 msgid "BankRowB:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5799 msgid "BankRowC"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5803 msgid "BankRowC:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5807 msgid "BankRowD"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5811 msgid "BankRowD:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5815 msgid "BankRowE"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5819 msgid "BankRowE:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5823 msgid "BankRowF"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5827 msgid "BankRowF:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5831 msgid "Claim #."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5835 msgid "Remarks"
5836 msgstr "Comentaris"
5837
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5839 msgid "Remarks #."
5840 msgstr "Comentaris núm."
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5843 msgid "More"
5844 msgstr "Més"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5847 msgid "(MORE)"
5848 msgstr "(MÉS)"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5851 msgid "FADE IN:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5855 msgid "INT."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5859 msgid "EXT."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5863 msgid "Continuing"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5867 msgid "(continuing)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5871 msgid "Transition"
5872 msgstr "Transició"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5875 msgid "TITLE OVER:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5879 msgid "INTERCUT"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5883 msgid "INTERCUT WITH:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5887 msgid "FADE OUT"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5891 msgid "General"
5892 msgstr "General"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5895 msgid "Scene"
5896 msgstr "Escena"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5900 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5902 msgid "Keywords:"
5903 msgstr "Paraules clau:"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5906 msgid "Classification Codes"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5910 msgid "Step"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5914 msgid "Step \\arabic{step}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5918 msgid "Prop"
5919 msgstr "Proposició"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5922 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5923 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5927 msgid "Question"
5928 msgstr "Qüestió"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5931 msgid "Question \\arabic{question}."
5932 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5935 msgid "Appendices Section"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5939 msgid "--- Appendices ---"
5940 msgstr "--- Apèndixs ---"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5944 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5947 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5948 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5951 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5952 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5955 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5956 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5959 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5960 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5963 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5964 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5967 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5968 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5971 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5972 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5975 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5976 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5981 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5988 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5992 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5994
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5996 msgid "Review"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Topical"
6002 msgstr "Utopia"
6003
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6005 msgid "Comment"
6006 msgstr "Comentari"
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Paper"
6011 msgstr "Mida del paper"
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Prelim"
6016 msgstr "lím"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Rapid"
6021 msgstr "varpi"
6022
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6024 msgid "PACS"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6028 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6032 #, fuzzy
6033 msgid "MSC"
6034 msgstr "AMS"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6037 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6041 msgid "submitto"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6045 msgid "submit to paper:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Bibliography (plain)"
6051 msgstr "Bibliografia"
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Bibliography heading"
6056 msgstr "Bibliografia"
6057
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6059 msgid "ABSTRACT:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6063 msgid "KEY WORDS:"
6064 msgstr "PARAULES CLAU:"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6067 msgid "Commission"
6068 msgstr "Comissió"
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6071 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6072 msgstr "AGRAÏMENTS"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6075 msgid "AddressForOffprints"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6079 msgid "Address for Offprints:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6083 msgid "RunningTitle"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6088 msgid "Running title:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6092 msgid "RunningAuthor"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6096 msgid "Running author:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6100 msgid "E-mail:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6104 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6106 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6107 msgid "Chapter"
6108 msgstr "Capítol"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6115 msgid "TOC Title"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6119 msgid "TOC title:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6123 msgid "Author Running"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6127 msgid "Author Running:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6131 msgid "TOC Author"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6135 msgid "TOC Author:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6139 msgid "Case #."
6140 msgstr "Cas núm."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6143 msgid "Conjecture #."
6144 msgstr "Conjectura núm."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6147 msgid "Example #."
6148 msgstr "Exemple núm."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6151 msgid "Exercise #."
6152 msgstr "Exercici núm."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6155 msgid "Note #."
6156 msgstr "Nota núm."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6159 msgid "Problem #."
6160 msgstr "Problema núm."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6163 msgid "Property"
6164 msgstr "Propietat"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6167 msgid "Property #."
6168 msgstr "Propietat núm."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6171 msgid "Question #."
6172 msgstr "Qüestió núm."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6175 msgid "Remark #."
6176 msgstr "Comentari núm."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6179 msgid "Solution"
6180 msgstr "Solució"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6183 msgid "Solution #."
6184 msgstr "Solució núm."
6185
6186 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6187 msgid "Code"
6188 msgstr "Codi"
6189
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6191 msgid "SGML"
6192 msgstr "SGML"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6195 msgid "Chapterprecis"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6199 msgid "Epigraph"
6200 msgstr "Epígraf"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6203 msgid "Poemtitle"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6207 msgid "Poemtitle*"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6211 msgid "Legend"
6212 msgstr "Llegenda"
6213
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6215 msgid "Entry:"
6216 msgstr "Entrada:"
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6219 msgid "ListItem"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6223 msgid "List Item:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6227 msgid "DoubleItem"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6231 msgid "Double Item:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6235 msgid "Space"
6236 msgstr "Espai"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6239 msgid "Space:"
6240 msgstr "Espai:"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6243 msgid "Computer"
6244 msgstr "Ordinador"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6247 msgid "Computer:"
6248 msgstr "Ordinador:"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6251 msgid "EmptySection"
6252 msgstr "SeccióBuida"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6255 msgid "Empty Section"
6256 msgstr "Secció Buida"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6259 msgid "CloseSection"
6260 msgstr "TancaSecció"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6263 msgid "Close Section"
6264 msgstr "Tanca la secció"
6265
6266 #: lib/layouts/paper.layout:152
6267 msgid "SubTitle"
6268 msgstr "Subtítol"
6269
6270 #: lib/layouts/paper.layout:163
6271 msgid "Institution"
6272 msgstr "Institució"
6273
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6275 #: lib/layouts/slides.layout:88
6276 msgid "Slide"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6280 msgid "    "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6284 msgid "EndSlide"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6288 msgid "~=~"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6292 #, fuzzy
6293 msgid "WideSlide"
6294 msgstr "widetilde"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6297 #, fuzzy
6298 msgid "EmptySlide"
6299 msgstr "SeccióBuida"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "emptyset"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EnumerateType1"
6313 msgstr "Enumeració"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6316 msgid "List of Algorithms"
6317 msgstr "Llista d'algorismes"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6320 msgid "Preprint"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6324 msgid "AltAffiliation"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6328 msgid "Thanks:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6332 msgid "Electronic Address:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6336 msgid "acknowledgments"
6337 msgstr "agraïments"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6340 #, fuzzy
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "Número"
6343
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6345 msgid "\\arabic{chapter}"
6346 msgstr "\\arabic{chapter}"
6347
6348 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6349 msgid "\\Alph{chapter}"
6350 msgstr "\\Alph{chapter}"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6354 msgid "Labeling"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6358 msgid "L"
6359 msgstr "L"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6362 msgid "O"
6363 msgstr "O"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6366 msgid "PS"
6367 msgstr "PS"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6370 msgid "CC"
6371 msgstr "CC"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6374 msgid "Encl"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6379 msgid "encl:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6384 msgid "Telephone"
6385 msgstr "Telèfon"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6388 msgid "Telephone:"
6389 msgstr "Telèfon:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6392 msgid "Place"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6396 msgid "Place:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6400 msgid "Backaddress"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6404 msgid "Backaddress:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6408 msgid "Specialmail"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6412 msgid "Specialmail:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 msgid "Location"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 msgid "Location:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6426 msgid "Title:"
6427 msgstr "Títol:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6431 msgid "Subject"
6432 msgstr "Assumpte"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 msgid "Subject:"
6436 msgstr "Assumpte:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 msgid "Yourref"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 msgid "Your ref.:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6447 msgid "Yourmail"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6451 msgid "Your letter of:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 msgid "Myref"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 msgid "Our ref.:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6463 msgid "Customer"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6467 msgid "Customer no.:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6471 msgid "Invoice"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgid "NextAddress"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 msgid "Next Address:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6487 msgid "Post Scriptum:"
6488 msgstr "Post Scriptum:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 msgid "Sender Address:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6503 msgid "Sender Phone:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6507 msgid "Fax"
6508 msgstr "Fax"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6511 msgid "Sender Fax:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6515 msgid "E-Mail"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6519 msgid "Sender E-Mail:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6523 msgid "Sender URL:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6527 msgid "Logo"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6531 msgid "Logo:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6535 msgid "LandscapeSlide"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6539 msgid "Landscape Slide"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6543 msgid "PortraitSlide"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6547 msgid "Portrait Slide"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6551 msgid "Slide*"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6555 msgid "SlideHeading"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6559 msgid "SlideSubHeading"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6563 msgid "ListOfSlides"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6567 msgid "List Of Slides"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6571 msgid "SlideContents"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 msgid "Progress Contents"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6587 msgid "."
6588 msgstr "."
6589
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6592 msgid "Paragraph*"
6593 msgstr "Paràgraf*"
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6596 msgid "Key words."
6597 msgstr "Paraules clau."
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6600 msgid "AMS"
6601 msgstr "AMS"
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6604 msgid "AMS subject classifications."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6608 msgid "Topic"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6612 msgid "MMMMM"
6613 msgstr "MMMMM"
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:104
6616 msgid "New Slide:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/slides.layout:126
6620 msgid "Overlay"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:142
6624 msgid "New Overlay:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:183
6628 msgid "New Note:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:208
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:216
6636 msgid "<Invisible Text Follows>"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:233
6640 msgid "VisibleText"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:241
6644 msgid "<Visible Text Follows>"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 msgid "Authorinfo"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/spie.layout:65
6652 msgid "Authorinfo:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 msgid "ABSTRACT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:93
6660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6661 msgstr "AGRAÏMENTS"
6662
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6664 msgid "email:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6672 msgid "Subsubparagraph"
6673 msgstr "Subsubparàgraf"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6676 msgid "Header"
6677 msgstr "Capçalera"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6680 msgid "-- Header --"
6681 msgstr "-- Capçalera --"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Secció especial"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 msgid "Special-section:"
6689 msgstr "Secció especial:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6692 msgid "AGU-journal"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6696 msgid "AGU-journal:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6700 msgid "Citation-number"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6704 msgid "Citation-number:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6708 msgid "AGU-volume"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6712 msgid "AGU-volume:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6716 msgid "AGU-issue"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6720 msgid "AGU-issue:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6724 msgid "Copyright:"
6725 msgstr "Copyright:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6728 msgid "Index-terms"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6732 msgid "Index-terms..."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6736 msgid "Index-term"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6740 msgid "Index-term:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6744 msgid "Cross-term"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6748 msgid "Cross-term:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6752 msgid "Supplementary"
6753 msgstr "Suplementari"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6756 msgid "Supplementary..."
6757 msgstr "Suplementari..."
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6760 msgid "Supp-note"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6764 msgid "Sup-mat-note:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6768 msgid "Cite-other"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6772 msgid "Cite-other:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Revised"
6778 msgstr "Revisat"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Revised:"
6783 msgstr "Revisat:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6786 msgid "Ident-line"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6790 msgid "Ident-line:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6794 msgid "Runhead"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6798 msgid "Runhead:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6802 msgid "Published-online:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6806 msgid "Citation"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6810 msgid "Citation:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6814 msgid "Posting-order"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6818 msgid "Posting-order:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6822 msgid "AGU-pages"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6826 msgid "AGU-pages:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6830 msgid "Words"
6831 msgstr "Paraules"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6834 msgid "Words:"
6835 msgstr "Paraules:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6838 msgid "Figures"
6839 msgstr "Figures"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6842 msgid "Figures:"
6843 msgstr "Figures:"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6846 msgid "Tables"
6847 msgstr "Taules"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6850 msgid "Tables:"
6851 msgstr "Taules:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 msgid "Datasets"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6858 msgid "Datasets:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6862 msgid "CCC"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6866 msgid "CCC code:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6870 msgid "PaperId"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6874 msgid "Paper Id:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6878 msgid "AuthorAddr"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6882 msgid "Author Address:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 msgid "SlugComment"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6890 msgid "Slug Comment:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6894 msgid "Plate"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6898 msgid "Planotable"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6902 msgid "Table Caption"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6906 msgid "TableCaption"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6910 msgid "Current Address"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6914 msgid "Current address:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6918 msgid "E-mail address:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6922 msgid "Key words and phrases:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6926 msgid "Dedicatory"
6927 msgstr "Dedicatòria"
6928
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6930 msgid "Dedication:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6934 msgid "Translator"
6935 msgstr "Traductor"
6936
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6938 msgid "Translator:"
6939 msgstr "Traductor:"
6940
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6942 msgid "Subjectclass"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6946 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6950 msgid "Algorithm #."
6951 msgstr "Algorisme núm."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6954 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6958 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6962 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6966 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6970 msgid "Conjecture*"
6971 msgstr "Conjectura*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6974 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6978 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6982 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6986 msgid "Fact*"
6987 msgstr "Fet*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6990 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6998 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7002 msgid "Example*"
7003 msgstr "Exemple*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7006 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7010 msgid "Condition*"
7011 msgstr "Condició*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7014 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7018 msgid "Problem*"
7019 msgstr "Problema*"
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7022 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7026 msgid "Exercise*"
7027 msgstr "Exercici*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7030 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7034 msgid "Remark*"
7035 msgstr "Comentari*"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7038 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7042 msgid "Claim*"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7046 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7050 msgid "Note*"
7051 msgstr "Nota*"
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7054 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7058 msgid "Notation*"
7059 msgstr "Notació*"
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7062 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7066 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7070 msgid "Acknowledgement*"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7074 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7078 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7082 msgid "Conclusion*"
7083 msgstr "Conclusió*"
7084
7085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7086 msgid "Literal"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7090 msgid "Chapter*"
7091 msgstr "Capítol*"
7092
7093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7094 msgid "Subparagraph*"
7095 msgstr "Subparàgraf*"
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7098 msgid "Authorgroup"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7102 msgid "RevisionHistory"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7106 msgid "Revision History"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7110 msgid "Revision"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7114 msgid "RevisionRemark"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7118 msgid "FirstName"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7122 msgid "Surname"
7123 msgstr "Cognom"
7124
7125 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7126 msgid "Scrap"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7130 msgid "Part \\Roman{part}"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7134 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7136
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7138 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7140
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7142 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7144
7145 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7146 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7148
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7150 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7151 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7152
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7154 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7155 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7156
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7158 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7160
7161 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7162 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7164
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7166 msgid "\\Roman{section}."
7167 msgstr "\\Roman{section}."
7168
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7170 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7171 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7172
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7174 msgid "\\Alph{subsection}."
7175 msgstr "\\Alph{subsection}."
7176
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7178 msgid "\\arabic{subsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsection}."
7180
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7182 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7183 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7184
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7186 msgid "\\alph{subsubsection}."
7187 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7188
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7190 msgid "\\alph{paragraph}."
7191 msgstr "\\alph{paragraph}."
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7194 msgid "Addpart"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7198 msgid "Addchap"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7202 msgid "Addsec"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7206 msgid "Addchap*"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7210 msgid "Addsec*"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7214 msgid "Minisec"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7218 msgid "Publishers"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7222 msgid "Dedication"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7226 msgid "Titlehead"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7230 msgid "Uppertitleback"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7234 msgid "Lowertitleback"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7238 msgid "Extratitle"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7242 msgid "Captionabove"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7246 msgid "Captionbelow"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7250 msgid "Dictum"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7254 msgid "Headnote"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7258 msgid "Headnote (optional):"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7262 msgid "Corr Author:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7266 msgid "Offprints"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7270 msgid "Offprints:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:2
7274 msgid "Afrikaans"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:3
7278 msgid "American"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/languages:4
7282 msgid "Arabic"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/languages:5
7286 msgid "Armenian"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/languages:6
7290 msgid "Austrian"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/languages:7
7294 msgid "Austrian (new spelling)"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/languages:8
7298 msgid "Bahasa"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/languages:9
7302 msgid "Belarusian"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:10
7306 msgid "Basque"
7307 msgstr "Basc"
7308
7309 #: lib/languages:11
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Portuguese (Brazil)"
7312 msgstr "Portuguès"
7313
7314 #: lib/languages:12
7315 msgid "Breton"
7316 msgstr "Bretó"
7317
7318 #: lib/languages:13
7319 msgid "British"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/languages:14
7323 msgid "Bulgarian"
7324 msgstr "Búlgar"
7325
7326 #: lib/languages:15
7327 msgid "Canadian"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/languages:16
7331 msgid "French Canadian"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/languages:17
7335 msgid "Catalan"
7336 msgstr "Català"
7337
7338 #: lib/languages:18
7339 msgid "Chinese (simplified)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/languages:19
7343 msgid "Chinese (traditional)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/languages:20
7347 msgid "Croatian"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/languages:21
7351 msgid "Czech"
7352 msgstr "Txec"
7353
7354 #: lib/languages:22
7355 msgid "Danish"
7356 msgstr "Danès"
7357
7358 #: lib/languages:23
7359 msgid "Dutch"
7360 msgstr "Holandès"
7361
7362 #: lib/languages:24
7363 msgid "English"
7364 msgstr "Anglès"
7365
7366 #: lib/languages:26
7367 msgid "Esperanto"
7368 msgstr "Esperanto"
7369
7370 #: lib/languages:27
7371 msgid "Estonian"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/languages:28
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Farsi"
7377 msgstr "arcsin"
7378
7379 #: lib/languages:29
7380 msgid "Finnish"
7381 msgstr "Finès"
7382
7383 #: lib/languages:31
7384 msgid "French"
7385 msgstr "Francès"
7386
7387 #: lib/languages:32
7388 msgid "Galician"
7389 msgstr "Gallec"
7390
7391 #: lib/languages:33
7392 msgid "German"
7393 msgstr "Alemany"
7394
7395 #: lib/languages:34
7396 msgid "German (new spelling)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7400 msgid "Greek"
7401 msgstr "Grec"
7402
7403 #: lib/languages:36
7404 msgid "Hebrew"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/languages:38
7408 msgid "Irish"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/languages:39
7412 msgid "Italian"
7413 msgstr "Italià"
7414
7415 #: lib/languages:40
7416 msgid "Japanese"
7417 msgstr "Japonès"
7418
7419 #: lib/languages:41
7420 msgid "Kazakh"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/languages:43
7424 msgid "Korean"
7425 msgstr "Koreà"
7426
7427 #: lib/languages:45
7428 msgid "Lithuanian"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/languages:46
7432 msgid "Latvian"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/languages:47
7436 msgid "Icelandic"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/languages:48
7440 msgid "Magyar"
7441 msgstr "Hongarès"
7442
7443 #: lib/languages:49
7444 msgid "Norsk"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/languages:50
7448 msgid "Nynorsk"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/languages:51
7452 msgid "Polish"
7453 msgstr "Polonès"
7454
7455 #: lib/languages:52
7456 msgid "Portuguese"
7457 msgstr "Portuguès"
7458
7459 #: lib/languages:53
7460 msgid "Romanian"
7461 msgstr "Romanès"
7462
7463 #: lib/languages:54
7464 msgid "Russian"
7465 msgstr "Rus"
7466
7467 #: lib/languages:55
7468 msgid "Scottish"
7469 msgstr "Escocès"
7470
7471 #: lib/languages:56
7472 msgid "Serbian"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/languages:57
7476 msgid "Serbo-Croatian"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/languages:58
7480 msgid "Spanish"
7481 msgstr "Castellà"
7482
7483 #: lib/languages:59
7484 msgid "Slovak"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/languages:60
7488 msgid "Slovene"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/languages:61
7492 msgid "Swedish"
7493 msgstr "Suec"
7494
7495 #: lib/languages:62
7496 msgid "Thai"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/languages:63
7500 msgid "Turkish"
7501 msgstr "Turc"
7502
7503 #: lib/languages:64
7504 msgid "Ukrainian"
7505 msgstr "Ucrainès"
7506
7507 #: lib/languages:65
7508 msgid "Upper Sorbian"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:66
7512 msgid "Welsh"
7513 msgstr "Gal·lès"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7516 msgid "File|F"
7517 msgstr "Fitxer|F"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7520 msgid "Edit|E"
7521 msgstr "Edició|E"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7524 msgid "Insert|I"
7525 msgstr "Insereix|I"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7528 msgid "Layout|L"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7532 msgid "View|V"
7533 msgstr "Visualitza|V"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7536 msgid "Navigate|N"
7537 msgstr "Navega|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7540 msgid "Documents|D"
7541 msgstr "Documents|D"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7544 msgid "Help|H"
7545 msgstr "Ajuda|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7548 msgid "New|N"
7549 msgstr "Nou|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7556 msgid "Open...|O"
7557 msgstr "Obre...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7560 msgid "Close|C"
7561 msgstr "Tanca|C"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7564 msgid "Save|S"
7565 msgstr "Desa|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Anomena i desa...|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7572 msgid "Revert|R"
7573 msgstr "Inverteix|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Control de Versions|V"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7580 msgid "Import|I"
7581 msgstr "Importa|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7584 msgid "Export|E"
7585 msgstr "Exporta|E"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7588 msgid "Print...|P"
7589 msgstr "Imprimeix...|P"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7592 msgid "Fax...|F"
7593 msgstr "Fax...|F"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7596 msgid "Exit|x"
7597 msgstr "Surt|x"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "Registra...|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Verifica per editar|O"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Mostra l'historial|H"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7624 msgid "Custom...|C"
7625 msgstr "Personalitzat...|C"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7628 msgid "Undo|U"
7629 msgstr "Desfès|U"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7632 msgid "Redo|d"
7633 msgstr "Refès|d"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7636 msgid "Cut|C"
7637 msgstr "Retalla|C"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7640 msgid "Copy|o"
7641 msgstr "Copia|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7644 msgid "Paste|a"
7645 msgstr "Enganxa|a"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Tabular|T"
7658 msgstr "Tabular|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7661 msgid "Math|M"
7662 msgstr "Matemàtiques|M"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7665 msgid "Spellchecker...|S"
7666 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:105
7669 msgid "Thesaurus..."
7670 msgstr "Tesaurus..."
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7673 msgid "Count Words|W"
7674 msgstr "Compta paraules|W"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7677 msgid "Check TeX|h"
7678 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:108
7681 msgid "Change Tracking|g"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7685 msgid "Preferences...|P"
7686 msgstr "Preferències...|P"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7689 msgid "Reconfigure|R"
7690 msgstr "Reconfigura|R"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:115
7693 msgid "Selection as Lines|L"
7694 msgstr "Selecció com a línies|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:116
7697 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7698 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7701 msgid "Multicolumn|M"
7702 msgstr "Multicolumna|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:122
7705 msgid "Line Top|T"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:123
7709 msgid "Line Bottom|B"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:124
7713 msgid "Line Left|L"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:125
7717 msgid "Line Right|R"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:127
7721 msgid "Alignment|i"
7722 msgstr "Aliniació|i"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7725 msgid "Add Row|A"
7726 msgstr "Afegeix fila|A"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:130
7729 msgid "Delete Row|w"
7730 msgstr "Suprimeix fila|w"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7733 msgid "Copy Row"
7734 msgstr "Copia fila"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7737 msgid "Swap Rows"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7741 msgid "Add Column|u"
7742 msgstr "Afegeix columna|u"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:135
7745 msgid "Delete Column|D"
7746 msgstr "Suprimeix columna|D"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7749 msgid "Copy Column"
7750 msgstr "Copia columa"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7753 msgid "Swap Columns"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7757 msgid "Left|L"
7758 msgstr "Esquerra|L"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7761 msgid "Center|C"
7762 msgstr "Centre|C"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7765 msgid "Right|R"
7766 msgstr "Dreta|R"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7769 msgid "Top|T"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7773 msgid "Middle|M"
7774 msgstr "Mig|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7777 msgid "Bottom|B"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7781 msgid "Toggle Numbering|N"
7782 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7785 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7786 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7789 msgid "Change Limits Type|L"
7790 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7793 msgid "Change Formula Type|F"
7794 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7797 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7798 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:168
7801 msgid "Alignment|A"
7802 msgstr "Aliniació|A"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:170
7805 msgid "Add Row|R"
7806 msgstr "Afegeix fila|R"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7809 msgid "Delete Row|D"
7810 msgstr "Suprimeix fila|D"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:175
7813 msgid "Add Column|C"
7814 msgstr "Afegeix columna|C"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7817 msgid "Delete Column|e"
7818 msgstr "Suprimeix columna|e"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7821 msgid "Default|t"
7822 msgstr "Predeterminat|t"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7825 msgid "Display|D"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7829 msgid "Inline|I"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:188
7833 msgid "Octave"
7834 msgstr "Octave"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:189
7837 msgid "Maxima"
7838 msgstr "Maxima"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:190
7841 msgid "Mathematica"
7842 msgstr "Mathematica"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:192
7845 msgid "Maple, simplify"
7846 msgstr "Maple, simplify"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:193
7849 msgid "Maple, factor"
7850 msgstr "Maple, factor"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:194
7853 msgid "Maple, evalm"
7854 msgstr "Maple, evalm"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:195
7857 msgid "Maple, evalf"
7858 msgstr "Maple, evalf"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7862 msgid "Inline Formula|I"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7866 msgid "Displayed Formula|D"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:201
7870 msgid "Eqnarray Environment|q"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:202
7874 msgid "Align Environment|A"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:203
7878 msgid "AlignAt Environment"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:204
7882 msgid "Flalign Environment|F"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:207
7886 msgid "Gather Environment"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:208
7890 msgid "Multline Environment"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7894 msgid "Math|h"
7895 msgstr "Matemàtiques|h"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:216
7898 msgid "Special Character|S"
7899 msgstr "Caràcter especial|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7902 msgid "Citation...|C"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:218
7906 msgid "Cross-reference...|r"
7907 msgstr "Referència creuada...|r"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7910 msgid "Label...|L"
7911 msgstr "Etiqueta...|L"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7914 msgid "Footnote|F"
7915 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7918 msgid "Marginal Note|M"
7919 msgstr "Nota al marge|M"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:222
7922 msgid "Short Title"
7923 msgstr "Títol curt"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:223
7926 msgid "Index Entry|I"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7930 msgid "Nomenclature Entry"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7934 msgid "URL...|U"
7935 msgstr "URL...|U"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7938 msgid "Note|N"
7939 msgstr "Nota|N"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:227
7942 msgid "Lists & TOC|O"
7943 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:229
7946 msgid "TeX Code|T"
7947 msgstr "Codi TeX|T"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:230
7950 msgid "Minipage|p"
7951 msgstr "Minipàgina|p"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7954 msgid "Graphics...|G"
7955 msgstr "Gràfics...|G"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:232
7958 msgid "Tabular Material...|b"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:233
7962 msgid "Floats|a"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:235
7966 msgid "Include File...|d"
7967 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:236
7970 msgid "Insert File|e"
7971 msgstr "Insereix fitxer|e"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:237
7974 msgid "External Material...|x"
7975 msgstr "Material extern...|x"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7978 msgid "Superscript|S"
7979 msgstr "Superíndex|S"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7982 msgid "Subscript|u"
7983 msgstr "Subíndex|u"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:243
7986 msgid "Horizontal Fill|H"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:244
7990 msgid "Hyphenation Point|P"
7991 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7994 msgid "Ligature Break|k"
7995 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:246
7998 msgid "Protected Space|r"
7999 msgstr "Espai protegit|r"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8002 msgid "Inter-word Space|w"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8006 msgid "Thin Space|T"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:249
8010 msgid "Vertical Space..."
8011 msgstr "Espai vertical..."
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:250
8014 msgid "Line Break|L"
8015 msgstr "Salt de línia|L"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8018 msgid "Ellipsis|i"
8019 msgstr "El·lipsis|i"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8022 #, fuzzy
8023 msgid "End of Sentence|E"
8024 msgstr "Final de frase|E"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:253
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Single Quote|Q"
8029 msgstr "Cometes simples|Q"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:254
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Ordinary Quote|O"
8034 msgstr "Cometes normals|O"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8037 msgid "Menu Separator|M"
8038 msgstr "Separació de menús|M"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:256
8041 msgid "Horizontal Line"
8042 msgstr "Línia horitzontal"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8045 msgid "Page Break"
8046 msgstr "Salt de pàgina"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8049 msgid "Display Formula|D"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Eqnarray Environment|E"
8055 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8058 msgid "AMS align Environment|a"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8062 msgid "AMS alignat Environment|t"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8066 msgid "AMS flalign Environment|f"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8070 msgid "AMS gather Environment|g"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8074 msgid "AMS multline Environment|m"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8078 msgid "Array Environment|y"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8082 msgid "Cases Environment|C"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8086 msgid "Split Environment|S"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:276
8090 msgid "Font Change|o"
8091 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:280
8094 msgid "Math Normal Font"
8095 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:282
8098 msgid "Math Calligraphic Family"
8099 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:283
8102 msgid "Math Fraktur Family"
8103 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:284
8106 msgid "Math Roman Family"
8107 msgstr "Família Roman matemàtica"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:285
8110 msgid "Math Sans Serif Family"
8111 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:287
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Família Roman de text"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Família Sans Serif de text"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Família Typewriter de text"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Text Bold Series"
8137 msgstr "Sèries negreta de text"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8140 msgid "Text Medium Series"
8141 msgstr "Sèries Medium de text"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8144 msgid "Text Italic Shape"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8148 msgid "Text Small Caps Shape"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8152 msgid "Text Slanted Shape"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8156 msgid "Text Upright Shape"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:306
8160 msgid "Floatflt Figure"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8164 msgid "Table of Contents|C"
8165 msgstr "Taula de continguts|C"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8168 msgid "Index List|I"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8172 msgid "Nomenclature|N"
8173 msgstr "Nomenclatura|N"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8176 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8177 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8180 msgid "LyX Document...|X"
8181 msgstr "Document LyX...|X"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8184 msgid "Plain Text...|T"
8185 msgstr "Text pla...|T"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8190 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Show Changes in Output|S"
8211 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:335
8214 msgid "Character...|C"
8215 msgstr "Caràcter...|C"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:336
8218 msgid "Paragraph...|P"
8219 msgstr "Paràgraf...|P"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:337
8222 msgid "Document...|D"
8223 msgstr "Document...|D"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:338
8226 msgid "Tabular...|T"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:340
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Emphasize Style|E"
8232 msgstr "Èmfasi"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:341
8235 msgid "Noun Style|N"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:342
8239 msgid "Bold Style|B"
8240 msgstr "Estil negreta|B"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:345
8243 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:346
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Increase Environment Depth|i"
8249 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:347
8252 msgid "Start Appendix Here|S"
8253 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8256 msgid "Build Program|B"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8260 msgid "Update|U"
8261 msgstr "Actualitza|U"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8264 msgid "LaTeX Log|L"
8265 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8268 msgid "Outline|O"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:361
8272 msgid "TeX Information|X"
8273 msgstr "Informació del TeX|X"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8276 msgid "Next Note|N"
8277 msgstr "Nota següent|N"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8280 msgid "Go to Label|L"
8281 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8284 msgid "Bookmarks|B"
8285 msgstr "Punts d'interès|B"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8288 msgid "Save Bookmark 1|S"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8292 msgid "Save Bookmark 2"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8296 msgid "Save Bookmark 3"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8300 msgid "Save Bookmark 4"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8304 msgid "Save Bookmark 5"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:386
8308 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:387
8312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:388
8316 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:389
8320 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:390
8324 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8328 msgid "Introduction|I"
8329 msgstr "Introducció|I"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8332 msgid "Tutorial|T"
8333 msgstr "Tutorial|T"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8336 msgid "User's Guide|U"
8337 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8340 msgid "Extended Features|E"
8341 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8344 msgid "Embedded Objects|m"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8348 msgid "Customization|C"
8349 msgstr "Personalització|C"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 msgid "FAQ|F"
8353 msgstr "PMF|F"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8356 msgid "Table of Contents|a"
8357 msgstr "Taul de continguts|a"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8360 msgid "LaTeX Configuration|L"
8361 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8364 msgid "About LyX|X"
8365 msgstr "Quan al LyX|X"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 msgid "About LyX"
8369 msgstr "Quan al LyX"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:425
8372 msgid "Preferences..."
8373 msgstr "Preferències..."
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:426
8376 msgid "Quit LyX"
8377 msgstr "Surt del LyX"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 msgid "Document|D"
8381 msgstr "Document|D"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8384 msgid "Tools|T"
8385 msgstr "Eines|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8388 msgid "New from Template...|m"
8389 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8392 msgid "Open Recent|t"
8393 msgstr "Obre recent|t"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8396 msgid "New Window|W"
8397 msgstr "Finestra nova|W"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8400 msgid "Close Window|d"
8401 msgstr "Tanca finesltra|d"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8404 msgid "Redo|R"
8405 msgstr "Refès|R"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8409 msgid "Cut"
8410 msgstr "Talla"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8414 msgid "Copy"
8415 msgstr "Copia"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8419 msgid "Paste"
8420 msgstr "Enganxa"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8423 msgid "Paste Recent|e"
8424 msgstr "Enganxa recent|e"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8427 msgid "Paste Special"
8428 msgstr "Enganxa especial"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8431 msgid "Select All"
8432 msgstr "Selecciona-ho tot"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8435 msgid "Move Paragraph Up|o"
8436 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8439 msgid "Move Paragraph Down|v"
8440 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8443 msgid "Text Style|S"
8444 msgstr "Estil de text|S"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8447 msgid "Paragraph Settings...|P"
8448 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8451 msgid "Table|T"
8452 msgstr "Taule|T"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8455 msgid "Rows & Columns|C"
8456 msgstr "Files i columens|C"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Increase List Depth|I"
8461 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Decrease List Depth|D"
8466 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8469 msgid "Dissolve Inset|l"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8473 msgid "TeX Code Settings...|C"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8477 msgid "Float Settings...|a"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8485 msgid "Note Settings...|N"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8489 msgid "Branch Settings...|B"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8493 msgid "Box Settings...|x"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8497 msgid "Table Settings...|a"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8501 msgid "Plain Text|T"
8502 msgstr "Text pla|T"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8509 msgid "Selection|S"
8510 msgstr "Selecció|S"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8513 msgid "Selection, Join Lines|i"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8517 msgid "Customized...|C"
8518 msgstr "Personalitzat...|C"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Capitalize|a"
8523 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8526 msgid "Uppercase|U"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8530 msgid "Lowercase|L"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8534 msgid "Top Line|T"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8538 msgid "Bottom Line|B"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8542 msgid "Left Line|L"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8546 msgid "Right Line|R"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8550 msgid "Copy Row|o"
8551 msgstr "Copia fila|o"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8554 msgid "Swap Rows|S"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8558 msgid "Copy Column|p"
8559 msgstr "Copia columna|p"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8562 msgid "Swap Columns|w"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8566 msgid "Text Style|T"
8567 msgstr "Estil de text|T"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8570 msgid "Split Cell|C"
8571 msgstr "Divideix cel·la|C"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8574 msgid "Add Line Above|A"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8578 msgid "Add Line Below|B"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8582 msgid "Delete Line Above|D"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8586 msgid "Delete Line Below|e"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8590 msgid "Add Line to Left"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8594 msgid "Add Line to Right"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8598 msgid "Delete Line to Left"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8602 msgid "Delete Line to Right"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8606 msgid "Math Normal Font|N"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8610 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8614 msgid "Math Fraktur Family|F"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8618 msgid "Math Roman Family|R"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8622 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8626 msgid "Math Bold Series|B"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8630 msgid "Text Normal Font|T"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8634 msgid "Octave|O"
8635 msgstr "Octave|O"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8638 msgid "Maxima|M"
8639 msgstr "Maxima|M"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8642 msgid "Mathematica|a"
8643 msgstr "Mathematica|a"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8646 msgid "Maple, simplify|s"
8647 msgstr "Maple, simplify|s"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8650 msgid "Maple, factor|f"
8651 msgstr "Maple, factor|f"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8654 msgid "Maple, evalm|e"
8655 msgstr "Maple, evalm|e"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8658 msgid "Maple, evalf|v"
8659 msgstr "Maple, evalf|v"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8662 msgid "Open All Insets|O"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8666 msgid "Close All Insets|C"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8670 msgid "View Source|S"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8674 msgid "Toolbars|b"
8675 msgstr "Barra d'eines|b"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8678 msgid "Special Character|p"
8679 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8682 msgid "Formatting|o"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8686 msgid "List / TOC|i"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8690 msgid "Float|a"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8694 msgid "Branch|B"
8695 msgstr "Branca|B"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8698 msgid "File|e"
8699 msgstr "Fitxer|e"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8702 msgid "Box"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8706 msgid "Cross-Reference...|R"
8707 msgstr "Referència creuada...|R"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8710 msgid "Caption"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8714 msgid "Index Entry|d"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8719 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8722 msgid "Table...|T"
8723 msgstr "Taule...|T"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8726 msgid "Short Title|S"
8727 msgstr "Títol curt|S"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8730 msgid "TeX Code|X"
8731 msgstr "Codi de TeX|X"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8734 msgid "Program Listing"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8738 msgid "Ordinary Quote|Q"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8742 msgid "Single Quote|S"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8746 msgid "Phonetic Symbols|y"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8750 msgid "Protected Space|P"
8751 msgstr "Espai protegit|P"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8754 msgid "Horizontal Fill|F"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8758 msgid "Horizontal Line|L"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8762 msgid "Vertical Space...|V"
8763 msgstr "Espai vertical...|V"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8766 msgid "Hyphenation Point|H"
8767 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8770 msgid "Line Break|B"
8771 msgstr "Salt de línia|B"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8774 msgid "Page Break|a"
8775 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8778 msgid "Clear Page|C"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8782 msgid "Clear Double Page|D"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8786 msgid "Numbered Formula|N"
8787 msgstr "Fórmula numerada|N"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8790 msgid "Aligned Environment|l"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8794 msgid "AlignedAt Environment|v"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8798 msgid "Gathered Environment|h"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8802 msgid "Delimiters|r"
8803 msgstr "Delimitadors|r"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8806 msgid "Matrix|x"
8807 msgstr "Matriu|x"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Toggle Math Panels"
8812 msgstr "Panell Matemàtic"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8815 msgid "Text Wrap Float|W"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8819 msgid "External Material...|M"
8820 msgstr "Material extern...|M"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Child Document...|d"
8825 msgstr "Document fill...|d"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8828 msgid "LyX Note|N"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8832 msgid "Comment|C"
8833 msgstr "Comentari|C"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Framed|F"
8838 msgstr "Formulari"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8841 msgid "Greyed Out|G"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Shaded|S"
8847 msgstr "Desa|S"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8850 msgid "Change Tracking|C"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8854 msgid "Start Appendix Here|A"
8855 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Compressed|m"
8860 msgstr "Comprimit|o"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8863 msgid "Settings...|S"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8867 msgid "Accept Change|A"
8868 msgstr "Accepta el canvi|A"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8871 msgid "Reject Change|R"
8872 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8875 msgid "Accept All Changes|c"
8876 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8879 msgid "Reject All Changes|e"
8880 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8883 msgid "Next Change|C"
8884 msgstr "Canvi següent|C"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8887 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 msgstr "Referència creuada següent|R"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8891 msgid "Clear Bookmarks|C"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8895 msgid "Thesaurus...|T"
8896 msgstr "Tesaurus...|T"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8899 msgid "TeX Information|I"
8900 msgstr "Informació del TeX|I"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8903 msgid "New document"
8904 msgstr "Document nou"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8907 msgid "Open document"
8908 msgstr "Obre el document"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8911 msgid "Save document"
8912 msgstr "Desa el document"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8915 msgid "Print document"
8916 msgstr "Imprimeix el document"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8919 msgid "Check spelling"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8923 msgid "Undo"
8924 msgstr "Desfès"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8927 msgid "Redo"
8928 msgstr "Refès"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8931 msgid "Find and replace"
8932 msgstr "Cerca i substitueix"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Toggle emphasis"
8937 msgstr "Cursiva Sí/No"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Toggle noun"
8942 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8945 msgid "Apply last"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8949 msgid "Insert math"
8950 msgstr "Insereix matemàtiques"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8953 msgid "Insert graphics"
8954 msgstr "Insereix gràfics"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert table"
8959 msgstr "Insereix taula"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Toggle Outline"
8964 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Toggle Math Toolbar"
8969 msgstr "&Canvia-ho tot"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toggle Table Toolbar"
8974 msgstr "&Canvia-ho tot"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8977 msgid "Extra"
8978 msgstr "Extra"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8981 msgid "Numbered list"
8982 msgstr "Llista numerada"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8985 msgid "Itemized list"
8986 msgstr "Llista d'ítems"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Increase depth"
8991 msgstr "<- Augmentar ->"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Decrease depth"
8996 msgstr "-> Disminuir <-"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8999 msgid "Insert figure float"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9003 msgid "Insert table float"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9007 msgid "Insert label"
9008 msgstr "Insereix etiqueta"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9011 msgid "Insert cross-reference"
9012 msgstr "Insereix referència creuada"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9015 msgid "Insert citation"
9016 msgstr "Insereix cita"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9019 msgid "Insert index entry"
9020 msgstr "Insereix element d'índex"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9023 msgid "Insert nomenclature entry"
9024 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9027 msgid "Insert footnote"
9028 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9031 msgid "Insert margin note"
9032 msgstr "Insereix nota al marge"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9035 msgid "Insert note"
9036 msgstr "Insereix nota"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9039 msgid "Insert URL"
9040 msgstr "Insereix URL"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9043 msgid "Insert TeX code"
9044 msgstr "Insereix codi de TeX"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9047 msgid "Include file"
9048 msgstr "Inclou fitxer"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9051 msgid "Text style"
9052 msgstr "Estil de TeX"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9055 msgid "Paragraph settings"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9059 msgid "Add row"
9060 msgstr "Afegeix fila"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9063 msgid "Add column"
9064 msgstr "Afegeix columna"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9067 msgid "Delete row"
9068 msgstr "Suprimeix fila"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9071 msgid "Delete column"
9072 msgstr "Suprimeix columna"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Set top line"
9077 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9080 msgid "Set bottom line"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9084 msgid "Set left line"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9088 msgid "Set right line"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9092 msgid "Set all lines"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9096 msgid "Unset all lines"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9100 msgid "Align left"
9101 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9104 msgid "Align center"
9105 msgstr "Aliniació centrada"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9108 msgid "Align right"
9109 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9112 msgid "Align top"
9113 msgstr "Aliniació superior"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9116 msgid "Align middle"
9117 msgstr "Aliniació al mig"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9120 msgid "Align bottom"
9121 msgstr "Aliniació inferior"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9124 msgid "Rotate cell"
9125 msgstr "Gira la cel·la"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9128 msgid "Rotate table"
9129 msgstr "Gira la taula"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9132 msgid "Set multi-column"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9136 msgid "Math"
9137 msgstr "Matemàtiques"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9140 msgid "Set display mode"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9144 msgid "Subscript"
9145 msgstr "Subíndex"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9148 msgid "Superscript"
9149 msgstr "Superíndex"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9152 msgid "Insert square root"
9153 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9156 msgid "Insert root"
9157 msgstr "Insereix arrel"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9160 msgid "Insert standard fraction"
9161 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9164 msgid "Insert sum"
9165 msgstr "Insereix sumatori"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9168 msgid "Insert integral"
9169 msgstr "Insereix integral"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9172 msgid "Insert product"
9173 msgstr "Insereix productori"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9176 msgid "Insert ( )"
9177 msgstr "Insereix ( )"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9180 msgid "Insert [ ]"
9181 msgstr "Insereix [ ]"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9184 msgid "Insert { }"
9185 msgstr "Insereix { }"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9188 msgid "Insert delimiters"
9189 msgstr "Insereix delimitadors"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9192 msgid "Insert matrix"
9193 msgstr "Insereix matriu"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9196 msgid "Insert cases environment"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9200 msgid "Command Buffer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Track changes"
9206 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9209 msgid "Show changes in output"
9210 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9213 msgid "Next change"
9214 msgstr "Canvi següent"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9217 msgid "Accept change"
9218 msgstr "Accepta el canvi"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9221 msgid "Reject change"
9222 msgstr "Rebutja el canvi"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9225 msgid "Merge changes"
9226 msgstr "Uneix els canvis"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9229 msgid "Accept all changes"
9230 msgstr "Accepta tots els canvis"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9233 msgid "Reject all changes"
9234 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9237 msgid "Next note"
9238 msgstr "Nota següent"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9241 msgid "View/Update"
9242 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9245 msgid "View DVI"
9246 msgstr "Visualitza DVI"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9249 msgid "Update DVI"
9250 msgstr "Actualitza DVI"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9253 msgid "View PDF (pdflatex)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9257 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9258 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9261 msgid "View PostScript"
9262 msgstr "Mostra el PostScript"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9265 msgid "Update PostScript"
9266 msgstr "Actualitza PostScript"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Math Panels"
9271 msgstr "Panell Matemàtic"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9274 msgid "Math Spacings"
9275 msgstr "Espaiat matemàtic"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9278 msgid "Roots"
9279 msgstr "Arrels"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9282 msgid "Styles"
9283 msgstr "Estils"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9286 msgid "Fractions"
9287 msgstr "Fraccions"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9291 msgid "Fonts"
9292 msgstr "Tipus de lletra"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9295 msgid "Functions"
9296 msgstr "Funcions"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9299 msgid "arccos"
9300 msgstr "arccos"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9303 msgid "arcsin"
9304 msgstr "arcsin"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9307 msgid "arctan"
9308 msgstr "arctan"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9311 msgid "arg"
9312 msgstr "arg"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9315 msgid "bmod"
9316 msgstr "bmod"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9319 msgid "cos"
9320 msgstr "cos"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9323 msgid "cosh"
9324 msgstr "cosh"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9327 msgid "cot"
9328 msgstr "cot"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9331 msgid "coth"
9332 msgstr "coth"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9335 msgid "csc"
9336 msgstr "csc"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9339 msgid "deg"
9340 msgstr "deg"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9343 msgid "det"
9344 msgstr "det"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9347 msgid "dim"
9348 msgstr "dim"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9351 msgid "exp"
9352 msgstr "exp"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9355 msgid "gcd"
9356 msgstr "mcd"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9359 msgid "hom"
9360 msgstr "hom"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9363 msgid "inf"
9364 msgstr "ínf"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9367 msgid "ker"
9368 msgstr "ker"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9371 msgid "lg"
9372 msgstr "lg"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9375 msgid "lim"
9376 msgstr "lím"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9379 msgid "liminf"
9380 msgstr "límínf"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9383 msgid "limsup"
9384 msgstr "límsup"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9387 msgid "ln"
9388 msgstr "ln"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9391 msgid "log"
9392 msgstr "log"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9395 msgid "max"
9396 msgstr "màx"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9399 msgid "min"
9400 msgstr "mín"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9403 msgid "sec"
9404 msgstr "sec"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9407 msgid "sin"
9408 msgstr "sin"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9411 msgid "sinh"
9412 msgstr "sinh"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9415 msgid "sup"
9416 msgstr "sup"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9419 msgid "tan"
9420 msgstr "tan"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9423 msgid "tanh"
9424 msgstr "tanh"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9427 msgid "Pr"
9428 msgstr "Pr"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9431 msgid "Spacings"
9432 msgstr "Espaiaments"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9435 msgid "Thin space\t\\,"
9436 msgstr "Espai petit\t\\,"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9439 msgid "Medium space\t\\:"
9440 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9443 msgid "Thick space\t\\;"
9444 msgstr "Espai ample\t\\;"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9447 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9448 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9451 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9452 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9455 msgid "Negative space\t\\!"
9456 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9459 msgid "Square root\t\\sqrt"
9460 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9463 msgid "Other root\t\\root"
9464 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9467 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9475 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9479 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9483 msgid "Standard\t\\frac"
9484 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9487 msgid "No hor. line\t\\atop"
9488 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9491 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9495 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9499 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9503 msgid "Binomial\t\\choose"
9504 msgstr "Binomial\t\\choose"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9507 msgid "Roman\t\\mathrm"
9508 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9511 msgid "Bold\t\\mathbf"
9512 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9519 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9520 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9523 msgid "Italic\t\\mathit"
9524 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9527 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9528 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9531 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9532 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9535 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9536 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9540 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9547 msgid "Dots"
9548 msgstr "Punts"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9551 msgid "ldots"
9552 msgstr "ldots"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9555 msgid "cdots"
9556 msgstr "cdots"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9559 msgid "vdots"
9560 msgstr "vdots"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9563 msgid "ddots"
9564 msgstr "ddots"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9567 msgid "Frame Decorations"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9571 msgid "hat"
9572 msgstr "hat"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9575 msgid "tilde"
9576 msgstr "tilde"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9579 msgid "bar"
9580 msgstr "bar"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9583 msgid "grave"
9584 msgstr "grave"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9587 msgid "dot"
9588 msgstr "dot"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9591 msgid "check"
9592 msgstr "check"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9595 msgid "widehat"
9596 msgstr "widehat"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9599 msgid "widetilde"
9600 msgstr "widetilde"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9603 msgid "vec"
9604 msgstr "vec"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9607 msgid "acute"
9608 msgstr "acute"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9611 msgid "ddot"
9612 msgstr "ddot"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9615 msgid "breve"
9616 msgstr "breve"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9619 msgid "overline"
9620 msgstr "overline"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9623 msgid "overbrace"
9624 msgstr "overbrace"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9627 msgid "overleftarrow"
9628 msgstr "overleftarrow"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9631 msgid "overrightarrow"
9632 msgstr "overrightarrow"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9635 msgid "overleftrightarrow"
9636 msgstr "overleftrightarrow"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9639 msgid "overset"
9640 msgstr "overset"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9643 msgid "underline"
9644 msgstr "underline"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9647 msgid "underbrace"
9648 msgstr "underbrace"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9651 msgid "underleftarrow"
9652 msgstr "underleftarrow"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9655 msgid "underrightarrow"
9656 msgstr "underrightarrow"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9659 msgid "underleftrightarrow"
9660 msgstr "underleftrightarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9663 msgid "underset"
9664 msgstr "underset"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9667 msgid "Arrows"
9668 msgstr "Fletxes"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9671 msgid "leftarrow"
9672 msgstr "leftarrow"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9675 msgid "rightarrow"
9676 msgstr "rightarrow"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9679 msgid "downarrow"
9680 msgstr "downarrow"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9683 msgid "uparrow"
9684 msgstr "uparrow"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9687 msgid "updownarrow"
9688 msgstr "updownarrow"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9691 msgid "leftrightarrow"
9692 msgstr "leftrightarrow"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9695 msgid "Leftarrow"
9696 msgstr "Leftarrow"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9699 msgid "Rightarrow"
9700 msgstr "Rightarrow"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9703 msgid "Downarrow"
9704 msgstr "Downarrow"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9707 msgid "Uparrow"
9708 msgstr "Uparrow"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9711 msgid "Updownarrow"
9712 msgstr "Updownarrow"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9715 msgid "Leftrightarrow"
9716 msgstr "Leftrightarrow"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9719 msgid "Longleftrightarrow"
9720 msgstr "Longleftrightarrow"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9723 msgid "Longleftarrow"
9724 msgstr "Longleftarrow"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9727 msgid "Longrightarrow"
9728 msgstr "Longrightarrow"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9731 msgid "longleftrightarrow"
9732 msgstr "longleftrightarrow"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9735 msgid "longleftarrow"
9736 msgstr "longleftarrow"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9739 msgid "longrightarrow"
9740 msgstr "longrightarrow"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9743 msgid "leftharpoondown"
9744 msgstr "leftharpoondown"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9747 msgid "rightharpoondown"
9748 msgstr "rightharpoondown"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9751 msgid "mapsto"
9752 msgstr "mapsto"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9755 msgid "longmapsto"
9756 msgstr "longmapsto"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9759 msgid "nwarrow"
9760 msgstr "nwarrow"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9763 msgid "nearrow"
9764 msgstr "nearrow"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9767 msgid "leftharpoonup"
9768 msgstr "leftharpoonup"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9771 msgid "rightharpoonup"
9772 msgstr "rightharpoonup"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9775 msgid "hookleftarrow"
9776 msgstr "hookleftarrow"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9779 msgid "hookrightarrow"
9780 msgstr "hookrightarrow"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9783 msgid "swarrow"
9784 msgstr "swarrow"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9787 msgid "searrow"
9788 msgstr "searrow"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9791 msgid "rightleftharpoons"
9792 msgstr "rightleftharpoons"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9795 msgid "Operators"
9796 msgstr "Operadors"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9799 msgid "pm"
9800 msgstr "pm"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9803 msgid "cap"
9804 msgstr "cap"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9807 msgid "diamond"
9808 msgstr "diamond"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9811 msgid "oplus"
9812 msgstr "oplus"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9815 msgid "mp"
9816 msgstr "mp"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9819 msgid "cup"
9820 msgstr "cup"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9823 msgid "bigtriangleup"
9824 msgstr "bigtriangleup"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9827 msgid "ominus"
9828 msgstr "ominus"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9831 msgid "times"
9832 msgstr "times"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9835 msgid "uplus"
9836 msgstr "uplus"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9839 msgid "bigtriangledown"
9840 msgstr "bigtriangledown"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9843 msgid "otimes"
9844 msgstr "otimes"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9847 msgid "div"
9848 msgstr "div"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9851 msgid "sqcap"
9852 msgstr "sqcap"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9855 msgid "triangleright"
9856 msgstr "triangleright"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9859 msgid "oslash"
9860 msgstr "oslash"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9863 msgid "cdot"
9864 msgstr "cdot"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9867 msgid "sqcup"
9868 msgstr "sqcup"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9871 msgid "triangleleft"
9872 msgstr "triangleleft"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9875 msgid "odot"
9876 msgstr "odot"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9879 msgid "star"
9880 msgstr "star"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9883 msgid "vee"
9884 msgstr "vee"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9887 msgid "amalg"
9888 msgstr "amalg"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9891 msgid "bigcirc"
9892 msgstr "bigcirc"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9895 msgid "setminus"
9896 msgstr "setminus"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9899 msgid "wedge"
9900 msgstr "wedge"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9903 msgid "dagger"
9904 msgstr "dagger"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9907 msgid "circ"
9908 msgstr "circ"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9911 msgid "bullet"
9912 msgstr "bullet"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9915 msgid "wr"
9916 msgstr "wr"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9919 msgid "ddagger"
9920 msgstr "ddagger"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9923 msgid "Relations"
9924 msgstr "Relacions"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9927 msgid "leq"
9928 msgstr "leq"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9931 msgid "geq"
9932 msgstr "geq"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9935 msgid "equiv"
9936 msgstr "equiv"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9939 msgid "models"
9940 msgstr "models"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9943 msgid "prec"
9944 msgstr "prec"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9947 msgid "succ"
9948 msgstr "succ"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9951 msgid "sim"
9952 msgstr "sim"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9955 msgid "perp"
9956 msgstr "perp"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9959 msgid "preceq"
9960 msgstr "preceq"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9963 msgid "succeq"
9964 msgstr "succeq"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9967 msgid "simeq"
9968 msgstr "simeq"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9971 msgid "mid"
9972 msgstr "mid"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9975 msgid "ll"
9976 msgstr "ll"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9979 msgid "gg"
9980 msgstr "gg"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9983 msgid "asymp"
9984 msgstr "asymp"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9987 msgid "parallel"
9988 msgstr "parallel"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9991 msgid "subset"
9992 msgstr "subset"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9995 msgid "supset"
9996 msgstr "supset"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9999 msgid "approx"
10000 msgstr "approx"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10003 msgid "smile"
10004 msgstr "smile"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10007 msgid "subseteq"
10008 msgstr "subseteq"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10011 msgid "supseteq"
10012 msgstr "supseteq"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10015 msgid "cong"
10016 msgstr "cong"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10019 msgid "frown"
10020 msgstr "frown"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10023 msgid "sqsubseteq"
10024 msgstr "sqsubseteq"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10027 msgid "sqsupseteq"
10028 msgstr "sqsupseteq"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10031 msgid "doteq"
10032 msgstr "doteq"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10035 msgid "neq"
10036 msgstr "neq"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10039 msgid "in"
10040 msgstr "in"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10043 msgid "ni"
10044 msgstr "ni"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10047 msgid "propto"
10048 msgstr "propto"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10051 msgid "notin"
10052 msgstr "notin"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10055 msgid "vdash"
10056 msgstr "vdash"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10059 msgid "dashv"
10060 msgstr "dashv"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10063 msgid "bowtie"
10064 msgstr "bowtie"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10067 msgid "alpha"
10068 msgstr "alpha"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10071 msgid "beta"
10072 msgstr "beta"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10075 msgid "gamma"
10076 msgstr "gamma"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10079 msgid "delta"
10080 msgstr "delta"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10083 msgid "epsilon"
10084 msgstr "epsilon"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10087 msgid "varepsilon"
10088 msgstr "varepsilon"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10091 msgid "zeta"
10092 msgstr "zeta"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10095 msgid "eta"
10096 msgstr "eta"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10099 msgid "theta"
10100 msgstr "theta"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10103 msgid "vartheta"
10104 msgstr "vartheta"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10107 msgid "iota"
10108 msgstr "iota"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10111 msgid "kappa"
10112 msgstr "kappa"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10115 msgid "lambda"
10116 msgstr "lambda"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10119 msgid "mu"
10120 msgstr "mu"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10123 msgid "nu"
10124 msgstr "nu"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10127 msgid "xi"
10128 msgstr "xi"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10131 msgid "pi"
10132 msgstr "pi"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10135 msgid "varpi"
10136 msgstr "varpi"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10139 msgid "rho"
10140 msgstr "rho"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10143 #, fuzzy
10144 msgid "varrho"
10145 msgstr "rho"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10148 msgid "sigma"
10149 msgstr "sigma"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10152 msgid "varsigma"
10153 msgstr "varsigma"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10156 msgid "tau"
10157 msgstr "tau"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10160 msgid "upsilon"
10161 msgstr "upsilon"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10164 msgid "phi"
10165 msgstr "phi"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10168 msgid "varphi"
10169 msgstr "varphi"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10172 msgid "chi"
10173 msgstr "chi"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10176 msgid "psi"
10177 msgstr "psi"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10180 msgid "omega"
10181 msgstr "omega"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10184 msgid "Gamma"
10185 msgstr "Gamma"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10188 msgid "Delta"
10189 msgstr "Delta"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10192 msgid "Theta"
10193 msgstr "Theta"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10196 msgid "Lambda"
10197 msgstr "Lambda"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10200 msgid "Xi"
10201 msgstr "Xi"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10204 msgid "Pi"
10205 msgstr "Pi"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10208 msgid "Sigma"
10209 msgstr "Sigma"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10212 msgid "Upsilon"
10213 msgstr "Upsilon"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10216 msgid "Phi"
10217 msgstr "Phi"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10220 msgid "Psi"
10221 msgstr "Psi"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10224 msgid "Omega"
10225 msgstr "Omega"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10228 msgid "Miscellaneous"
10229 msgstr "Miscel·lània"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10232 msgid "nabla"
10233 msgstr "nabla"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10236 msgid "partial"
10237 msgstr "partial"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10240 msgid "infty"
10241 msgstr "infty"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10244 msgid "prime"
10245 msgstr "prime"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10248 msgid "ell"
10249 msgstr "ell"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10252 msgid "emptyset"
10253 msgstr "emptyset"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10256 msgid "exists"
10257 msgstr "exists"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10260 msgid "forall"
10261 msgstr "forall"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10264 msgid "imath"
10265 msgstr "imath"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10268 msgid "jmath"
10269 msgstr "jmath"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10272 msgid "Re"
10273 msgstr "Re"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10276 msgid "Im"
10277 msgstr "Im"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10280 msgid "aleph"
10281 msgstr "aleph"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10284 msgid "wp"
10285 msgstr "wp"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10288 msgid "hbar"
10289 msgstr "hbar"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10292 msgid "angle"
10293 msgstr "angle"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10296 msgid "top"
10297 msgstr "top"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10300 msgid "bot"
10301 msgstr "bot"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10304 msgid "Vert"
10305 msgstr "Vert"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10308 msgid "neg"
10309 msgstr "neg"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10312 msgid "flat"
10313 msgstr "flat"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10316 msgid "natural"
10317 msgstr "natural"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10320 msgid "sharp"
10321 msgstr "sharp"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10324 msgid "surd"
10325 msgstr "surd"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10328 msgid "triangle"
10329 msgstr "triangle"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10332 msgid "diamondsuit"
10333 msgstr "diamondsuit"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10336 msgid "heartsuit"
10337 msgstr "heartsuit"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10340 msgid "clubsuit"
10341 msgstr "clubsuit"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10344 msgid "spadesuit"
10345 msgstr "spadesuit"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10348 msgid "textrm \\AA"
10349 msgstr "textrm \\AA"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10352 msgid "textrm \\O"
10353 msgstr "textrm \\O"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10356 msgid "mathcircumflex"
10357 msgstr "mathcircumflex"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10360 msgid "_"
10361 msgstr "_"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10364 msgid "mathrm T"
10365 msgstr "mathrm T"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10368 msgid "mathbb N"
10369 msgstr "mathbb N"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10372 msgid "mathbb Z"
10373 msgstr "mathbb Z"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10376 msgid "mathbb Q"
10377 msgstr "mathbb Q"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10380 msgid "mathbb R"
10381 msgstr "mathbb R"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10384 msgid "mathbb C"
10385 msgstr "mathbb C"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10388 msgid "mathbb H"
10389 msgstr "mathbb H"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10392 msgid "mathcal F"
10393 msgstr "mathcal F"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10396 msgid "mathcal L"
10397 msgstr "mathcal L"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10400 msgid "mathcal H"
10401 msgstr "mathcal H"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10404 msgid "mathcal O"
10405 msgstr "mathcal O"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10408 msgid "phantom"
10409 msgstr "phantom"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10412 msgid "vphantom"
10413 msgstr "vphantom"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10416 msgid "hphantom"
10417 msgstr "hphantom"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10420 msgid "Big Operators"
10421 msgstr "Operadors grans"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10424 msgid "intop"
10425 msgstr "intop"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10428 msgid "int"
10429 msgstr "int"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10432 msgid "iintop"
10433 msgstr "iintop"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10436 msgid "iint"
10437 msgstr "iint"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10440 msgid "iiintop"
10441 msgstr "iiintop"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10444 msgid "iiint"
10445 msgstr "iiint"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10448 msgid "iiiintop"
10449 msgstr "iiiintop"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10452 msgid "iiiint"
10453 msgstr "iiiint"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10456 msgid "dotsintop"
10457 msgstr "dotsintop"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10460 msgid "dotsint"
10461 msgstr "dotsint"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10464 msgid "ointop"
10465 msgstr "ointop"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10468 msgid "oint"
10469 msgstr "oint"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10472 msgid "oiintop"
10473 msgstr "oiintop"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10476 msgid "oiint"
10477 msgstr "oiint"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10480 msgid "ointctrclockwiseop"
10481 msgstr "ointctrclockwiseop"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10484 msgid "ointctrclockwise"
10485 msgstr "ointctrclockwise"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10488 msgid "ointclockwiseop"
10489 msgstr "ointclockwiseop"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10492 msgid "ointclockwise"
10493 msgstr "ointclockwise"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10496 msgid "sqintop"
10497 msgstr "sqintop"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10500 msgid "sqint"
10501 msgstr "sqint"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10504 msgid "sqiintop"
10505 msgstr "sqiintop"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10508 msgid "sqiint"
10509 msgstr "sqiint"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10512 msgid "sum"
10513 msgstr "sum"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10516 msgid "prod"
10517 msgstr "prod"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10520 msgid "coprod"
10521 msgstr "coprod"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10524 msgid "bigsqcup"
10525 msgstr "bigsqcup"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10528 msgid "bigotimes"
10529 msgstr "bigotimes"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10532 msgid "bigodot"
10533 msgstr "bigodot"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10536 msgid "bigoplus"
10537 msgstr "bigoplus"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10540 msgid "bigcap"
10541 msgstr "bigcap"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10544 msgid "bigcup"
10545 msgstr "bigcup"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10548 msgid "biguplus"
10549 msgstr "biguplus"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10552 msgid "bigvee"
10553 msgstr "bigvee"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10556 msgid "bigwedge"
10557 msgstr "bigwedge"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10560 msgid "AMS Miscellaneous"
10561 msgstr "Miscel·lància AMS"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10564 msgid "digamma"
10565 msgstr "digamma"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10568 msgid "varkappa"
10569 msgstr "varkappa"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10572 msgid "beth"
10573 msgstr "beth"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10576 msgid "daleth"
10577 msgstr "daleth"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10580 msgid "gimel"
10581 msgstr "gimel"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10584 msgid "ulcorner"
10585 msgstr "ulcorner"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10588 msgid "urcorner"
10589 msgstr "urcorner"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10592 msgid "llcorner"
10593 msgstr "llcorner"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10596 msgid "lrcorner"
10597 msgstr "lrcorner"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10600 msgid "hslash"
10601 msgstr "hslash"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10604 msgid "vartriangle"
10605 msgstr "vartriangle"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10608 msgid "triangledown"
10609 msgstr "triangledown"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10612 msgid "square"
10613 msgstr "square"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10616 msgid "lozenge"
10617 msgstr "lozenge"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10620 msgid "circledS"
10621 msgstr "circledS"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10624 msgid "measuredangle"
10625 msgstr "measuredangle"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10628 msgid "nexists"
10629 msgstr "nexists"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10632 msgid "mho"
10633 msgstr "mho"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10636 msgid "Finv"
10637 msgstr "Finv"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10640 msgid "Game"
10641 msgstr "Game"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10644 msgid "Bbbk"
10645 msgstr "Bbbk"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10648 msgid "backprime"
10649 msgstr "backprime"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10652 msgid "varnothing"
10653 msgstr "varnothing"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10656 msgid "blacktriangle"
10657 msgstr "blacktriangle"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10660 msgid "blacktriangledown"
10661 msgstr "blacktriangledown"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10664 msgid "blacksquare"
10665 msgstr "blacksquare"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10668 msgid "blacklozenge"
10669 msgstr "blacklozenge"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10672 msgid "bigstar"
10673 msgstr "bigstar"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10676 msgid "sphericalangle"
10677 msgstr "sphericalangle"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10680 msgid "complement"
10681 msgstr "complement"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10684 msgid "eth"
10685 msgstr "eth"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10688 msgid "diagup"
10689 msgstr "diagup"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10692 msgid "diagdown"
10693 msgstr "diagdown"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10696 msgid "AMS Arrows"
10697 msgstr "Fletxes AMS"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10700 msgid "dashleftarrow"
10701 msgstr "dashleftarrow"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10704 msgid "dashrightarrow"
10705 msgstr "dashrightarrow"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10708 msgid "leftleftarrows"
10709 msgstr "leftleftarrows"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10712 msgid "leftrightarrows"
10713 msgstr "leftrightarrows"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10716 msgid "rightrightarrows"
10717 msgstr "rightrightarrows"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10720 msgid "rightleftarrows"
10721 msgstr "rightleftarrows"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10724 msgid "Lleftarrow"
10725 msgstr "Lleftarrow"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10728 msgid "Rrightarrow"
10729 msgstr "Rrightarrow"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10732 msgid "twoheadleftarrow"
10733 msgstr "twoheadleftarrow"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10736 msgid "twoheadrightarrow"
10737 msgstr "twoheadrightarrow"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10740 msgid "leftarrowtail"
10741 msgstr "leftarrowtail"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10744 msgid "rightarrowtail"
10745 msgstr "rightarrowtail"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10748 msgid "looparrowleft"
10749 msgstr "looparrowleft"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10752 msgid "looparrowright"
10753 msgstr "looparrowright"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10756 msgid "curvearrowleft"
10757 msgstr "curvearrowleft"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10760 msgid "curvearrowright"
10761 msgstr "curvearrowright"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10764 msgid "circlearrowleft"
10765 msgstr "circlearrowleft"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10768 msgid "circlearrowright"
10769 msgstr "circlearrowright"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10772 msgid "Lsh"
10773 msgstr "Lsh"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10776 msgid "Rsh"
10777 msgstr "Rsh"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10780 msgid "upuparrows"
10781 msgstr "upuparrows"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10784 msgid "downdownarrows"
10785 msgstr "downdownarrows"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10788 msgid "upharpoonleft"
10789 msgstr "upharpoonleft"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10792 msgid "upharpoonright"
10793 msgstr "upharpoonright"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10796 msgid "downharpoonleft"
10797 msgstr "downharpoonleft"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10800 msgid "downharpoonright"
10801 msgstr "downharpoonright"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10804 msgid "leftrightharpoons"
10805 msgstr "leftrightharpoons"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10808 msgid "rightsquigarrow"
10809 msgstr "rightsquigarrow"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10812 msgid "leftrightsquigarrow"
10813 msgstr "leftrightsquigarrow"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10816 msgid "nleftarrow"
10817 msgstr "nleftarrow"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10820 msgid "nrightarrow"
10821 msgstr "nrightarrow"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10824 msgid "nleftrightarrow"
10825 msgstr "nleftrightarrow"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10828 msgid "nLeftarrow"
10829 msgstr "nLeftarrow"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10832 msgid "nRightarrow"
10833 msgstr "nRightarrow"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10836 msgid "nLeftrightarrow"
10837 msgstr "nLeftrightarrow"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10840 msgid "multimap"
10841 msgstr "multimap"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10844 msgid "AMS Relations"
10845 msgstr "Relacions AMS"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10848 msgid "leqq"
10849 msgstr "leqq"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10852 msgid "geqq"
10853 msgstr "geqq"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10856 msgid "leqslant"
10857 msgstr "leqslant"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10860 msgid "geqslant"
10861 msgstr "geqslant"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10864 msgid "eqslantless"
10865 msgstr "eqslantless"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10868 msgid "eqslantgtr"
10869 msgstr "eqslantgtr"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10872 msgid "lesssim"
10873 msgstr "lesssim"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10876 msgid "gtrsim"
10877 msgstr "gtrsim"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10880 msgid "lessapprox"
10881 msgstr "lessapprox"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10884 msgid "gtrapprox"
10885 msgstr "gtrapprox"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10888 msgid "approxeq"
10889 msgstr "approxeq"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10892 msgid "triangleq"
10893 msgstr "triangleq"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10896 msgid "lessdot"
10897 msgstr "lessdot"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10900 msgid "gtrdot"
10901 msgstr "gtrdot"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10904 msgid "lll"
10905 msgstr "lll"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10908 msgid "ggg"
10909 msgstr "ggg"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10912 msgid "lessgtr"
10913 msgstr "lessgtr"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10916 msgid "gtrless"
10917 msgstr "gtrless"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10920 msgid "lesseqgtr"
10921 msgstr "lesseqgtr"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10924 msgid "gtreqless"
10925 msgstr "gtreqless"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10928 msgid "lesseqqgtr"
10929 msgstr "lesseqqgtr"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10932 msgid "gtreqqless"
10933 msgstr "gtreqqless"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10936 msgid "eqcirc"
10937 msgstr "eqcirc"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10940 msgid "circeq"
10941 msgstr "circeq"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10944 msgid "thicksim"
10945 msgstr "thicksim"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10948 msgid "thickapprox"
10949 msgstr "thickapprox"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10952 msgid "backsim"
10953 msgstr "backsim"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10956 msgid "backsimeq"
10957 msgstr "backsimeq"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10960 msgid "subseteqq"
10961 msgstr "subseteqq"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10964 msgid "supseteqq"
10965 msgstr "supseteqq"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10968 msgid "Subset"
10969 msgstr "Subset"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10972 msgid "Supset"
10973 msgstr "Supset"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10976 msgid "sqsubset"
10977 msgstr "sqsubset"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10980 msgid "sqsupset"
10981 msgstr "sqsupset"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10984 msgid "preccurlyeq"
10985 msgstr "preccurlyeq"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10988 msgid "succcurlyeq"
10989 msgstr "succcurlyeq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10992 msgid "curlyeqprec"
10993 msgstr "curlyeqprec"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10996 msgid "curlyeqsucc"
10997 msgstr "curlyeqsucc"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11000 msgid "precsim"
11001 msgstr "precsim"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11004 msgid "succsim"
11005 msgstr "succsim"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11008 msgid "precapprox"
11009 msgstr "precapprox"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11012 msgid "succapprox"
11013 msgstr "succapprox"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11016 msgid "vartriangleleft"
11017 msgstr "vartriangleleft"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11020 msgid "vartriangleright"
11021 msgstr "vartriangleright"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11024 msgid "trianglelefteq"
11025 msgstr "trianglelefteq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11028 msgid "trianglerighteq"
11029 msgstr "trianglerighteq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11032 msgid "bumpeq"
11033 msgstr "bumpeq"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11036 msgid "Bumpeq"
11037 msgstr "Bumpeq"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11040 msgid "doteqdot"
11041 msgstr "doteqdot"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11044 msgid "risingdotseq"
11045 msgstr "risingdotseq"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11048 msgid "fallingdotseq"
11049 msgstr "fallingdotseq"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11052 msgid "vDash"
11053 msgstr "vDash"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11056 msgid "Vvdash"
11057 msgstr "Vvdash"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11060 msgid "Vdash"
11061 msgstr "Vdash"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11064 msgid "shortmid"
11065 msgstr "shortmid"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11068 msgid "shortparallel"
11069 msgstr "shortparallel"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11072 msgid "smallsmile"
11073 msgstr "smallsmile"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11076 msgid "smallfrown"
11077 msgstr "smallfrown"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11080 msgid "blacktriangleleft"
11081 msgstr "blacktriangleleft"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11084 msgid "blacktriangleright"
11085 msgstr "blacktriangleright"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11088 msgid "because"
11089 msgstr "because"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11092 msgid "therefore"
11093 msgstr "therefore"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11096 msgid "backepsilon"
11097 msgstr "backepsilon"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11100 msgid "varpropto"
11101 msgstr "varpropto"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11104 msgid "between"
11105 msgstr "between"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11108 msgid "pitchfork"
11109 msgstr "pitchfork"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11112 msgid "AMS Negative Relations"
11113 msgstr "Relacions negatives AMS "
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11116 msgid "nless"
11117 msgstr "nless"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11120 msgid "ngtr"
11121 msgstr "ngtr"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11124 msgid "nleq"
11125 msgstr "nleq"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11128 msgid "ngeq"
11129 msgstr "ngeq"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11132 msgid "nleqslant"
11133 msgstr "nleqslant"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11136 msgid "ngeqslant"
11137 msgstr "ngeqslant"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11140 msgid "nleqq"
11141 msgstr "nleqq"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11144 msgid "ngeqq"
11145 msgstr "ngeqq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11148 msgid "lneq"
11149 msgstr "lneq"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11152 msgid "gneq"
11153 msgstr "gneq"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11156 msgid "lneqq"
11157 msgstr "lneqq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11160 msgid "gneqq"
11161 msgstr "gneqq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11164 msgid "lvertneqq"
11165 msgstr "lvertneqq"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11168 msgid "gvertneqq"
11169 msgstr "gvertneqq"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11172 msgid "lnsim"
11173 msgstr "lnsim"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11176 msgid "gnsim"
11177 msgstr "gnsim"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11180 msgid "lnapprox"
11181 msgstr "lnapprox"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11184 msgid "gnapprox"
11185 msgstr "gnapprox"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11188 msgid "nprec"
11189 msgstr "nprec"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11192 msgid "nsucc"
11193 msgstr "nsucc"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11196 msgid "npreceq"
11197 msgstr "npreceq"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11200 msgid "nsucceq"
11201 msgstr "nsucceq"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11204 msgid "precnsim"
11205 msgstr "precnsim"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11208 msgid "succnsim"
11209 msgstr "succnsim"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11212 msgid "precnapprox"
11213 msgstr "precnapprox"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11216 msgid "succnapprox"
11217 msgstr "succnapprox"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11220 msgid "subsetneq"
11221 msgstr "subsetneq"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11224 msgid "supsetneq"
11225 msgstr "supsetneq"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11228 msgid "subsetneqq"
11229 msgstr "subsetneqq"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11232 msgid "supsetneqq"
11233 msgstr "supsetneqq"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11236 msgid "nsubseteq"
11237 msgstr "nsubseteq"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11240 msgid "nsupseteq"
11241 msgstr "nsupseteq"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11244 msgid "nsupseteqq"
11245 msgstr "nsupseteqq"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11248 msgid "nvdash"
11249 msgstr "nvdash"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11252 msgid "nvDash"
11253 msgstr "nvDash"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11256 msgid "nVDash"
11257 msgstr "nVDash"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11260 msgid "varsubsetneq"
11261 msgstr "varsubsetneq"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11264 msgid "varsupsetneq"
11265 msgstr "varsupsetneq"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11268 msgid "varsubsetneqq"
11269 msgstr "varsubsetneqq"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11272 msgid "varsupsetneqq"
11273 msgstr "varsupsetneqq"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11276 msgid "ntriangleleft"
11277 msgstr "ntriangleleft"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11280 msgid "ntriangleright"
11281 msgstr "ntriangleright"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11284 msgid "ntrianglelefteq"
11285 msgstr "ntrianglelefteq"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11288 msgid "ntrianglerighteq"
11289 msgstr "ntrianglerighteq"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11292 msgid "ncong"
11293 msgstr "ncong"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11296 msgid "nsim"
11297 msgstr "nsim"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11300 msgid "nmid"
11301 msgstr "nmid"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11304 msgid "nshortmid"
11305 msgstr "nshortmid"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11308 msgid "nparallel"
11309 msgstr "nparallel"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11312 msgid "nshortparallel"
11313 msgstr "nshortparallel"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11316 msgid "AMS Operators"
11317 msgstr "Operadors AMS"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11320 msgid "dotplus"
11321 msgstr "dotplus"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11324 msgid "smallsetminus"
11325 msgstr "smallsetminus"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11328 msgid "Cap"
11329 msgstr "Cap"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11332 msgid "Cup"
11333 msgstr "Cup"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11336 msgid "barwedge"
11337 msgstr "barwedge"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11340 msgid "veebar"
11341 msgstr "veebar"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11344 msgid "doublebarwedge"
11345 msgstr "doublebarwedge"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11348 msgid "boxminus"
11349 msgstr "boxminus"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11352 msgid "boxtimes"
11353 msgstr "boxtimes"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11356 msgid "boxdot"
11357 msgstr "boxdot"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11360 msgid "boxplus"
11361 msgstr "boxplus"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11364 msgid "divideontimes"
11365 msgstr "divideontimes"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11368 msgid "ltimes"
11369 msgstr "ltimes"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11372 msgid "rtimes"
11373 msgstr "rtimes"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11376 msgid "leftthreetimes"
11377 msgstr "leftthreetimes"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11380 msgid "rightthreetimes"
11381 msgstr "rightthreetimes"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11384 msgid "curlywedge"
11385 msgstr "curlywedge"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11388 msgid "curlyvee"
11389 msgstr "curlyvee"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11392 msgid "circleddash"
11393 msgstr "circleddash"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11396 msgid "circledast"
11397 msgstr "circledast"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11400 msgid "circledcirc"
11401 msgstr "circledcirc"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11404 msgid "centerdot"
11405 msgstr "centerdot"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11408 msgid "intercal"
11409 msgstr "intercal"
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:230
11412 msgid "Could not remove temporary directory"
11413 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:231
11416 #, c-format
11417 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11418 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:402
11421 msgid "Unknown document class"
11422 msgstr "Classe de document desconeguda"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:403
11425 #, c-format
11426 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11427 msgstr ""
11428 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11429 "desconeguda."
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11432 #, c-format
11433 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11434 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11437 msgid "Document header error"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:473
11441 msgid "\\begin_header is missing"
11442 msgstr "Manca \\begin_header"
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:493
11445 msgid "\\begin_document is missing"
11446 msgstr "Manca \\begin_document"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:504
11449 msgid "Can't load document class"
11450 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:505
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11459 #: src/BufferView.cpp:916
11460 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11464 msgid ""
11465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11466 "xcolor/soul are installed.\n"
11467 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11468 "LaTeX preamble."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11472 msgid ""
11473 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11474 "xcolor and soul are not installed.\n"
11475 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11476 "LaTeX preamble."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11480 msgid "Document could not be read"
11481 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11484 #, c-format
11485 msgid "%1$s could not be read."
11486 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11489 msgid "Document format failure"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:677
11493 #, c-format
11494 msgid "%1$s is not a LyX document."
11495 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:701
11498 msgid "Conversion failed"
11499 msgstr "La conersió ha fallat"
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:702
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11505 "it could not be created."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/Buffer.cpp:711
11509 msgid "Conversion script not found"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:712
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11516 "could not be found."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:733
11520 msgid "Conversion script failed"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:734
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11527 "convert it."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:749
11531 #, c-format
11532 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:785
11536 msgid "Backup failure"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:786
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11543 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:919
11547 msgid "Encoding error"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:920
11551 msgid ""
11552 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11553 "chosen encoding.\n"
11554 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:1198
11558 msgid "Running chktex..."
11559 msgstr "S'està executant el chktex..."
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:1211
11562 msgid "chktex failure"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:1212
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Could not run chktex successfully."
11568 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:1743
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Preview source code"
11573 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:1754
11576 #, c-format
11577 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:1758
11581 #, c-format
11582 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11589 "\n"
11590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11591 msgstr ""
11592 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11593 "\n"
11594 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11595
11596 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11597 msgid "Save changed document?"
11598 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11599
11600 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11601 msgid "&Discard"
11602 msgstr "&Descarta"
11603
11604 #: src/BufferList.cpp:348
11605 #, c-format
11606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11610 msgid "  Save seems successful. Phew."
11611 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11612
11613 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11614 msgid "  Save failed! Trying..."
11615 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11616
11617 #: src/BufferList.cpp:389
11618 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11619 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11620
11621 #: src/BufferParams.cpp:476
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "The layout file requested by this document,\n"
11625 "%1$s.layout,\n"
11626 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11627 "class or style file required by it is not\n"
11628 "available. See the Customization documentation\n"
11629 "for more information.\n"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/BufferParams.cpp:482
11633 msgid "Document class not available"
11634 msgstr "La classe del document no està disponible"
11635
11636 #: src/BufferParams.cpp:483
11637 msgid "LyX will not be able to produce output."
11638 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:242
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The document %1$s is already loaded.\n"
11644 "\n"
11645 "Do you want to revert to the saved version?"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Revert to saved document?"
11651 msgstr "Revertir a document salvat"
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11654 msgid "&Revert"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/BufferView.cpp:246
11658 msgid "&Switch to document"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:268
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11665 "\n"
11666 "Do you want to create a new document?"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:271
11670 msgid "Create new document?"
11671 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:272
11674 msgid "&Create"
11675 msgstr "&Crea"
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:577
11678 msgid "Save bookmark"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:780
11682 msgid "No further undo information"
11683 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:789
11686 msgid "No further redo information"
11687 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:964
11690 msgid "Mark off"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:971
11694 msgid "Mark on"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:978
11698 msgid "Mark removed"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:981
11702 msgid "Mark set"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1027
11706 #, c-format
11707 msgid "%1$d words in selection."
11708 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:1030
11711 #, c-format
11712 msgid "%1$d words in document."
11713 msgstr "%1$d paraules al document."
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:1035
11716 msgid "One word in selection."
11717 msgstr "Una paraula a la selecció."
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1037
11720 msgid "One word in document."
11721 msgstr "Una paraula al document."
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1040
11724 msgid "Count words"
11725 msgstr "Compta paraules"
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:1620
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Select LyX document to insert"
11730 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11731
11732 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11733 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11738 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11739 msgid "Documents|#o#O"
11740 msgstr "Documents|#o#O"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11743 msgid "Examples|#E#e"
11744 msgstr "Exemples|#E#e"
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11747 #: src/callback.cpp:142
11748 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11749 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11750
11751 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11752 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11753 msgid "Canceled."
11754 msgstr "Cancel·lat."
11755
11756 #: src/BufferView.cpp:1652
11757 #, c-format
11758 msgid "Inserting document %1$s..."
11759 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:1663
11762 #, c-format
11763 msgid "Document %1$s inserted."
11764 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:1665
11767 #, c-format
11768 msgid "Could not insert document %1$s"
11769 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11770
11771 #: src/Chktex.cpp:71
11772 #, c-format
11773 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Chktex.cpp:73
11777 #, fuzzy
11778 msgid "ChkTeX warning id # "
11779 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11780
11781 #: src/Color.cpp:268
11782 msgid "none"
11783 msgstr "cap"
11784
11785 #: src/Color.cpp:269
11786 msgid "black"
11787 msgstr "negre"
11788
11789 #: src/Color.cpp:270
11790 msgid "white"
11791 msgstr "blanc"
11792
11793 #: src/Color.cpp:271
11794 msgid "red"
11795 msgstr "vermell"
11796
11797 #: src/Color.cpp:272
11798 msgid "green"
11799 msgstr "verd"
11800
11801 #: src/Color.cpp:273
11802 msgid "blue"
11803 msgstr "blau"
11804
11805 #: src/Color.cpp:274
11806 msgid "cyan"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/Color.cpp:275
11810 msgid "magenta"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/Color.cpp:276
11814 msgid "yellow"
11815 msgstr "groc"
11816
11817 #: src/Color.cpp:277
11818 msgid "cursor"
11819 msgstr "cursor"
11820
11821 #: src/Color.cpp:278
11822 msgid "background"
11823 msgstr "fons"
11824
11825 #: src/Color.cpp:279
11826 msgid "text"
11827 msgstr "text"
11828
11829 #: src/Color.cpp:280
11830 msgid "selection"
11831 msgstr "selecció"
11832
11833 #: src/Color.cpp:281
11834 msgid "LaTeX text"
11835 msgstr "text de LaTeX"
11836
11837 #: src/Color.cpp:282
11838 msgid "previewed snippet"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11842 msgid "note"
11843 msgstr "nota"
11844
11845 #: src/Color.cpp:284
11846 msgid "note background"
11847 msgstr "fons de nota"
11848
11849 #: src/Color.cpp:285
11850 msgid "comment"
11851 msgstr "comentari"
11852
11853 #: src/Color.cpp:286
11854 msgid "comment background"
11855 msgstr "fons de comentari"
11856
11857 #: src/Color.cpp:287
11858 msgid "greyedout inset"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Color.cpp:288
11862 msgid "greyedout inset background"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/Color.cpp:289
11866 msgid "shaded box"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/Color.cpp:290
11870 msgid "depth bar"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/Color.cpp:291
11874 msgid "language"
11875 msgstr "Idioma"
11876
11877 #: src/Color.cpp:292
11878 msgid "command inset"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Color.cpp:293
11882 msgid "command inset background"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Color.cpp:294
11886 msgid "command inset frame"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/Color.cpp:295
11890 msgid "special character"
11891 msgstr "caràcter especial"
11892
11893 #: src/Color.cpp:296
11894 msgid "math"
11895 msgstr "matemàtiques"
11896
11897 #: src/Color.cpp:297
11898 msgid "math background"
11899 msgstr "fons de matemàtiques"
11900
11901 #: src/Color.cpp:298
11902 msgid "graphics background"
11903 msgstr "fons de gràfics"
11904
11905 #: src/Color.cpp:299
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Math macro background"
11908 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11909
11910 #: src/Color.cpp:300
11911 msgid "math frame"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Color.cpp:301
11915 msgid "math corners"
11916 msgstr "cantonades matemàtiques"
11917
11918 #: src/Color.cpp:302
11919 msgid "math line"
11920 msgstr "línia matemàtica"
11921
11922 #: src/Color.cpp:303
11923 msgid "caption frame"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/Color.cpp:304
11927 msgid "collapsable inset text"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Color.cpp:305
11931 msgid "collapsable inset frame"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Color.cpp:306
11935 msgid "inset background"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/Color.cpp:307
11939 msgid "inset frame"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/Color.cpp:308
11943 msgid "LaTeX error"
11944 msgstr "error de LaTeX"
11945
11946 #: src/Color.cpp:309
11947 msgid "end-of-line marker"
11948 msgstr "marca de final de línia"
11949
11950 #: src/Color.cpp:310
11951 msgid "appendix marker"
11952 msgstr "marca d'apèndix"
11953
11954 #: src/Color.cpp:311
11955 msgid "change bar"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/Color.cpp:312
11959 msgid "Deleted text"
11960 msgstr "Text suprimit"
11961
11962 #: src/Color.cpp:313
11963 msgid "Added text"
11964 msgstr "Text afegit"
11965
11966 #: src/Color.cpp:314
11967 msgid "added space markers"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/Color.cpp:315
11971 msgid "top/bottom line"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/Color.cpp:316
11975 msgid "table line"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Color.cpp:317
11979 msgid "table on/off line"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Color.cpp:319
11983 msgid "bottom area"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Color.cpp:320
11987 msgid "page break"
11988 msgstr "salt de pàgina"
11989
11990 #: src/Color.cpp:321
11991 msgid "frame of button"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/Color.cpp:322
11995 msgid "button background"
11996 msgstr "fons de botó"
11997
11998 #: src/Color.cpp:323
11999 msgid "button background under focus"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/Color.cpp:324
12003 #, fuzzy
12004 msgid "inherit"
12005 msgstr "herència"
12006
12007 #: src/Color.cpp:325
12008 msgid "ignore"
12009 msgstr "ignora"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12012 #: src/Converter.cpp:544
12013 msgid "Cannot convert file"
12014 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12015
12016 #: src/Converter.cpp:333
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12020 "Define a converter in the preferences."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12024 msgid "Executing command: "
12025 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12026
12027 #: src/Converter.cpp:471
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Build errors"
12030 msgstr "Errors de creació"
12031
12032 #: src/Converter.cpp:472
12033 #, fuzzy
12034 msgid "There were errors during the build process."
12035 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12036
12037 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12038 #, c-format
12039 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/Converter.cpp:500
12043 #, c-format
12044 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12045 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12046
12047 #: src/Converter.cpp:546
12048 #, c-format
12049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12050 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12051
12052 #: src/Converter.cpp:547
12053 #, c-format
12054 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12055 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12056
12057 #: src/Converter.cpp:605
12058 msgid "Running LaTeX..."
12059 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12060
12061 #: src/Converter.cpp:623
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12065 "log %1$s."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/Converter.cpp:626
12069 msgid "LaTeX failed"
12070 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12071
12072 #: src/Converter.cpp:628
12073 msgid "Output is empty"
12074 msgstr "La sortida generada és buida"
12075
12076 #: src/Converter.cpp:629
12077 msgid "An empty output file was generated."
12078 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12079
12080 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Layout had to be changed from\n"
12084 "%1$s to %2$s\n"
12085 "because of class conversion from\n"
12086 "%3$s to %4$s"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12097 "%2$s to %3$s"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12101 msgid "Undefined character style"
12102 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12103
12104 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid ""
12107 "The file %1$s already exists.\n"
12108 "\n"
12109 "Do you want to overwrite that file?"
12110 msgstr ""
12111 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12112 "\n"
12113 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12114
12115 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Overwrite file?"
12118 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12119
12120 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12121 #: src/callback.cpp:170
12122 #, fuzzy
12123 msgid "&Overwrite"
12124 msgstr "&Sobreescriu"
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:87
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Overwrite &all"
12129 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12130
12131 #: src/Exporter.cpp:88
12132 msgid "&Cancel export"
12133 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12134
12135 #: src/Exporter.cpp:137
12136 msgid "Couldn't copy file"
12137 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12138
12139 #: src/Exporter.cpp:138
12140 #, c-format
12141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12142 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12143
12144 #: src/Exporter.cpp:170
12145 msgid "Couldn't export file"
12146 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12147
12148 #: src/Exporter.cpp:171
12149 #, c-format
12150 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12151 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12152
12153 #: src/Exporter.cpp:205
12154 msgid "File name error"
12155 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12156
12157 #: src/Exporter.cpp:206
12158 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12159 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12160
12161 #: src/Exporter.cpp:245
12162 msgid "Document export cancelled."
12163 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12164
12165 #: src/Exporter.cpp:251
12166 #, c-format
12167 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12168 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12169
12170 #: src/Exporter.cpp:257
12171 #, c-format
12172 msgid "Document exported as %1$s"
12173 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12174
12175 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12177 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12178 msgid "Roman"
12179 msgstr "Roman"
12180
12181 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12183 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12184 msgid "Sans Serif"
12185 msgstr "Sans Serif"
12186
12187 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12189 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12190 msgid "Typewriter"
12191 msgstr "Typewriter"
12192
12193 #: src/Font.cpp:55
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Symbol"
12196 msgstr "Symbol"
12197
12198 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12199 #: src/Font.cpp:72
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Inherit"
12202 msgstr "Herència"
12203
12204 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12205 #: src/Font.cpp:72
12206 msgid "Ignore"
12207 msgstr "Ignora"
12208
12209 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Medium"
12212 msgstr "Mig"
12213
12214 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12215 msgid "Bold"
12216 msgstr "Negreta"
12217
12218 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12219 msgid "Upright"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12223 msgid "Italic"
12224 msgstr "Cursiva"
12225
12226 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12227 msgid "Slanted"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/Font.cpp:63
12231 msgid "Smallcaps"
12232 msgstr "Majúscules Petites"
12233
12234 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12235 msgid "Increase"
12236 msgstr "Agumenta"
12237
12238 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12239 msgid "Decrease"
12240 msgstr "Disminueix"
12241
12242 #: src/Font.cpp:72
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Toggle"
12245 msgstr "(Des)Activa"
12246
12247 #: src/Font.cpp:512
12248 #, c-format
12249 msgid "Emphasis %1$s, "
12250 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12251
12252 #: src/Font.cpp:515
12253 #, c-format
12254 msgid "Underline %1$s, "
12255 msgstr "Subratlla %1$s, "
12256
12257 #: src/Font.cpp:518
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Noun %1$s, "
12260 msgstr "Noun %1$s, "
12261
12262 #: src/Font.cpp:523
12263 #, c-format
12264 msgid "Language: %1$s, "
12265 msgstr "Idioma: %1$s, "
12266
12267 #: src/Font.cpp:526
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "  Number %1$s"
12270 msgstr "  Número %1$s"
12271
12272 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12273 msgid "Cannot view file"
12274 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12275
12276 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12277 #, c-format
12278 msgid "File does not exist: %1$s"
12279 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12280
12281 #: src/Format.cpp:283
12282 #, c-format
12283 msgid "No information for viewing %1$s"
12284 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12285
12286 #: src/Format.cpp:293
12287 #, c-format
12288 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12289 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12290
12291 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12292 msgid "Cannot edit file"
12293 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12294
12295 #: src/Format.cpp:353
12296 #, c-format
12297 msgid "No information for editing %1$s"
12298 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12299
12300 #: src/Format.cpp:363
12301 #, c-format
12302 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12303 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12304
12305 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12308 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12309
12310 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12313 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12314
12315 #: src/ISpell.cpp:278
12316 msgid ""
12317 "Could not create an ispell process.\n"
12318 "You may not have the right languages installed."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/ISpell.cpp:301
12322 msgid ""
12323 "The ispell process returned an error.\n"
12324 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12325 msgstr ""
12326 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12327 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12328
12329 #: src/ISpell.cpp:406
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12333 "$s'."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/ISpell.cpp:417
12337 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/ISpell.cpp:477
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12344 "2$s'."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/ISpell.cpp:492
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12351 "2$s'."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/Importer.cpp:47
12355 #, c-format
12356 msgid "Importing %1$s..."
12357 msgstr "S'està important %1$s..."
12358
12359 #: src/Importer.cpp:68
12360 msgid "Couldn't import file"
12361 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12362
12363 #: src/Importer.cpp:69
12364 #, c-format
12365 msgid "No information for importing the format %1$s."
12366 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12367
12368 #: src/Importer.cpp:95
12369 #, fuzzy
12370 msgid "imported."
12371 msgstr "importat."
12372
12373 #: src/KeySequence.cpp:157
12374 msgid "   options: "
12375 msgstr "   opcions: "
12376
12377 #: src/LaTeX.cpp:95
12378 #, c-format
12379 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12380 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12381
12382 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12383 msgid "Running MakeIndex."
12384 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12385
12386 #: src/LaTeX.cpp:322
12387 msgid "Running BibTeX."
12388 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12389
12390 #: src/LaTeX.cpp:462
12391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12392 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12393
12394 #: src/LyX.cpp:130
12395 msgid "Could not read configuration file"
12396 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12397
12398 #: src/LyX.cpp:131
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "Error while reading the configuration file\n"
12402 "%1$s.\n"
12403 "Please check your installation."
12404 msgstr ""
12405 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12406 "%1$s.\n"
12407 "Comproveu la instal·lació."
12408
12409 #: src/LyX.cpp:140
12410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12411 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:144
12414 msgid "Done!"
12415 msgstr "Fet!"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:490
12418 #, c-format
12419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12420 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12421
12422 #: src/LyX.cpp:492
12423 msgid "Unable to remove temporary directory"
12424 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:528
12427 #, c-format
12428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/LyX.cpp:796
12432 msgid "LyX: "
12433 msgstr "LyX: "
12434
12435 #: src/LyX.cpp:925
12436 msgid "Could not create temporary directory"
12437 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:926
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Could not create a temporary directory in\n"
12443 "%1$s. Make sure that this\n"
12444 "path exists and is writable and try again."
12445 msgstr ""
12446 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12447 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12448 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1093
12451 msgid "Missing user LyX directory"
12452 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1094
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12458 "It is needed to keep your own configuration."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1099
12462 msgid "&Create directory"
12463 msgstr "&Crea el directori"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1100
12466 msgid "&Exit LyX"
12467 msgstr "&Surt del LyX"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:1101
12470 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12471 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1105
12474 #, c-format
12475 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12476 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:1111
12479 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12480 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1284
12483 msgid "List of supported debug flags:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/LyX.cpp:1288
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "Setting debug level to %1$s"
12489 msgstr "Nivell de depuració:"
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1299
12492 #, fuzzy
12493 msgid ""
12494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12495 "Command line switches (case sensitive):\n"
12496 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12497 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12498 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12499 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12501 "                  select the features to debug.\n"
12502 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12503 "\t-x [--execute] command\n"
12504 "                  where command is a lyx command.\n"
12505 "\t-e [--export] fmt\n"
12506 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12507 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12508 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12509 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12510 "\t-version        summarize version and build info\n"
12511 "Check the LyX man page for more details."
12512 msgstr ""
12513 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12514 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12515 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12516 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12517 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12518 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12519 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12520 "                  select the features to debug.\n"
12521 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12522 "\t-x [--execute] command\n"
12523 "                  where command is a lyx command.\n"
12524 "\t-e [--export] fmt\n"
12525 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12526 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12527 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12528 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12529 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12530 "Check the LyX man page for more details."
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12533 msgid "No system directory"
12534 msgstr "No hi directori de sistema"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1336
12537 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12538 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1346
12541 msgid "No user directory"
12542 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1347
12545 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12546 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12547
12548 #: src/LyX.cpp:1357
12549 msgid "Incomplete command"
12550 msgstr "Ordre incompleta"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1358
12553 msgid "Missing command string after --execute switch"
12554 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1368
12557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1380
12561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1385
12565 msgid "Missing filename for --import"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:364
12569 msgid "Unknown function."
12570 msgstr "Funció desconeguda."
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:403
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Nothing to do"
12575 msgstr "Res a fer"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:422
12578 msgid "Unknown action"
12579 msgstr "Acció desconeguda"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12582 msgid "Command disabled"
12583 msgstr "Ordre deshabilitada"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:435
12586 msgid "Command not allowed without any document open"
12587 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:706
12590 msgid "Document is read-only"
12591 msgstr "El document és de només lectura"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:714
12594 msgid "This portion of the document is deleted."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:733
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12601 "\n"
12602 "Do you want to save the document?"
12603 msgstr ""
12604 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12605 "\n"
12606 "Voleu desar el document?"
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:751
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Could not print the document %1$s.\n"
12612 "Check that your printer is set up correctly."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:754
12616 msgid "Print document failed"
12617 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:773
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "The document could not be converted\n"
12623 "into the document class %1$s."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:776
12627 msgid "Could not change class"
12628 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:888
12631 #, c-format
12632 msgid "Saving document %1$s..."
12633 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:892
12636 msgid " done."
12637 msgstr " fet."
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:908
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12643 "version of the document %1$s?"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Exiting."
12649 msgstr "Sortir"
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12652 msgid "Missing argument"
12653 msgstr "Argument manquant"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12656 #, fuzzy, c-format
12657 msgid "Opening help file %1$s..."
12658 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid "Opening child document %1$s..."
12663 msgstr "Ouverture del document en cours"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Document not loaded."
12668 msgstr "Possibles Formats de Document"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12675 #, c-format
12676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12682 msgstr "Possibles Formats de Document"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Unable to save document defaults"
12687 msgstr "Fixar el format del paper"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12690 msgid "Converting document to new document class..."
12691 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12694 #, fuzzy
12695 msgid "off"
12696 msgstr "Desactivat"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12699 #, fuzzy
12700 msgid "auto"
12701 msgstr "Per defecte"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12704 #, c-format
12705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Select template file"
12711 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Templates|#T#t"
12716 msgstr "Plantilles"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Select document to open"
12721 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid "Opening document %1$s..."
12726 msgstr "Ouverture del document en cours"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "Document %1$s opened."
12731 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "Could not open document %1$s"
12736 msgstr "Impossible obrir el document"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Select %1$s file to import"
12741 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid ""
12746 "The document %1$s already exists.\n"
12747 "\n"
12748 "Do you want to overwrite that document?"
12749 msgstr ""
12750 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12751 "\n"
12752 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Overwrite document?"
12757 msgstr "Vols salvar el document?"
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12760 msgid "Welcome to LyX!"
12761 msgstr "Benvingut a LyX !"
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2084
12764 msgid ""
12765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12766 "legal words?"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2089
12770 msgid ""
12771 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12772 "document."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2093
12776 msgid ""
12777 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12778 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12779 "specified, an internal routine is used."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2101
12783 msgid ""
12784 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12785 "automatically by what you type."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2105
12789 msgid ""
12790 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12791 "class change."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2109
12795 msgid ""
12796 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2116
12800 msgid ""
12801 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12802 "the backup file in the same directory as the original file."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2120
12806 msgid ""
12807 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12808 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2124
12812 msgid ""
12813 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12814 "its global and local bind/ directories."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2128
12818 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2132
12822 msgid ""
12823 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12824 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2142
12828 msgid ""
12829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2153
12834 #, no-c-format
12835 msgid ""
12836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2157
12841 msgid "New documents will be assigned this language."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2161
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Specify the default paper size."
12847 msgstr "Mides:|#P"
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2165
12850 msgid ""
12851 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12852 "shown after the change has been made.)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2169
12856 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2173
12860 msgid ""
12861 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12862 "LyX was started from."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2178
12866 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2182
12870 msgid ""
12871 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12872 "recommended for non-English languages."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2189
12876 msgid ""
12877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2198
12883 msgid ""
12884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2202
12889 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2206
12893 msgid ""
12894 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12895 "document."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2210
12899 msgid ""
12900 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2214
12904 msgid ""
12905 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12906 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12907 "name of the second language."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2218
12911 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2222
12915 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2226
12919 msgid ""
12920 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12921 "\\documentclass."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2230
12925 msgid ""
12926 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12927 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2234
12931 msgid ""
12932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12933 "document is the default language."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2238
12937 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2242
12941 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2246
12945 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2250
12949 msgid ""
12950 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12951 "of the document."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2254
12955 #, c-format
12956 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2259
12960 msgid ""
12961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12962 "variable. Use the OS native format."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2266
12966 msgid ""
12967 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2270
12971 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2274
12975 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2278
12979 msgid "Scale the preview size to suit."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2282
12983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2286
12987 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2290
12991 msgid ""
12992 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12993 "environment variable PRINTER."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2294
12997 msgid "The option to print only even pages."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2298
13001 msgid ""
13002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13003 "the filename of the DVI file to be printed."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2302
13007 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2306
13011 msgid "The option to print out in landscape."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2310
13015 msgid "The option to print only odd pages."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2314
13019 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2318
13023 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2322
13027 msgid "The option to specify paper type."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2326
13031 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2330
13035 msgid ""
13036 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13037 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13038 "arguments."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2334
13042 msgid ""
13043 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13044 "prepended along with the printer name after the spool command."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2338
13048 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2342
13052 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2346
13056 msgid ""
13057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13058 "command."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2350
13062 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2354
13066 msgid ""
13067 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2358
13071 msgid ""
13072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13073 "wrong, override the setting here."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2364
13077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2373
13081 msgid ""
13082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2377
13088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2382
13092 #, no-c-format
13093 msgid ""
13094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13095 "roughly the same size as on paper."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2387
13099 msgid ""
13100 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13101 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2391
13105 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2395
13109 msgid ""
13110 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13111 "\".out\". Only for advanced users."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2402
13115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2406
13119 msgid "What command runs the spellchecker?"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2410
13123 msgid ""
13124 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13125 "when you quit LyX."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2414
13129 msgid ""
13130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13131 "value selects the directory LyX was started from."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2424
13135 msgid ""
13136 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13137 "will look in its global and local ui/ directories."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2437
13141 msgid ""
13142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13143 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13144 "may not work with all dictionaries."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2444
13148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXVC.cpp:100
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Document not saved"
13154 msgstr "Possibles Formats de Document"
13155
13156 #: src/LyXVC.cpp:101
13157 msgid "You must save the document before it can be registered."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXVC.cpp:130
13161 msgid "LyX VC: Initial description"
13162 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13163
13164 #: src/LyXVC.cpp:131
13165 msgid "(no initial description)"
13166 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13167
13168 #: src/LyXVC.cpp:146
13169 msgid "LyX VC: Log Message"
13170 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13171
13172 #: src/LyXVC.cpp:149
13173 msgid "(no log message)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXVC.cpp:171
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13180 "changes.\n"
13181 "\n"
13182 "Do you want to revert to the saved version?"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXVC.cpp:174
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Revert to stored version of document?"
13188 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13189
13190 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13191 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13192 #: src/MenuBackend.cpp:818
13193 #, fuzzy
13194 msgid "No Document Open!"
13195 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13196
13197 #: src/MenuBackend.cpp:540
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Plain Text"
13200 msgstr "Substituir"
13201
13202 #: src/MenuBackend.cpp:542
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Plain Text, Join Lines"
13205 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13206
13207 #: src/MenuBackend.cpp:718
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Master Document"
13210 msgstr "Vols salvar el document?"
13211
13212 #: src/MenuBackend.cpp:747
13213 #, fuzzy
13214 msgid "List of listings"
13215 msgstr "Llista de figures"
13216
13217 #: src/MenuBackend.cpp:751
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Other floats"
13220 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13221
13222 #: src/MenuBackend.cpp:761
13223 #, fuzzy
13224 msgid "No Table of contents"
13225 msgstr "Taula de continguts"
13226
13227 #: src/MenuBackend.cpp:807
13228 #, fuzzy
13229 msgid " (auto)"
13230 msgstr "Per defecte"
13231
13232 #: src/MenuBackend.cpp:826
13233 #, fuzzy
13234 msgid "No Branch in Document!"
13235 msgstr "Imprimeix el document"
13236
13237 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13238 msgid "Senseless with this layout!"
13239 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13240
13241 #: src/SpellBase.cpp:51
13242 msgid "Native OS API not yet supported."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/Text.cpp:135
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Unknown layout"
13248 msgstr "Acció Desconeguda"
13249
13250 #: src/Text.cpp:136
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13254 "Trying to use the default instead.\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/Text.cpp:167
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Unknown Inset"
13260 msgstr "Acció Desconeguda"
13261
13262 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Change tracking error"
13265 msgstr "Idioma"
13266
13267 #: src/Text.cpp:274
13268 #, c-format
13269 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/Text.cpp:287
13273 #, c-format
13274 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Text.cpp:294
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Unknown token"
13280 msgstr "Acció Desconeguda"
13281
13282 #: src/Text.cpp:773
13283 msgid ""
13284 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13285 "Tutorial."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/Text.cpp:784
13289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/Text.cpp:1841
13293 #, fuzzy
13294 msgid "[Change Tracking] "
13295 msgstr "Idioma"
13296
13297 #: src/Text.cpp:1847
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Change: "
13300 msgstr "Pàgina: "
13301
13302 #: src/Text.cpp:1851
13303 #, fuzzy
13304 msgid " at "
13305 msgstr " de "
13306
13307 #: src/Text.cpp:1861
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "Font: %1$s"
13310 msgstr "Comentari:"
13311
13312 #: src/Text.cpp:1866
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid ", Depth: %1$d"
13315 msgstr ", Profunditat: "
13316
13317 #: src/Text.cpp:1872
13318 #, fuzzy
13319 msgid ", Spacing: "
13320 msgstr "Espaiat"
13321
13322 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13323 msgid "OneHalf"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/Text.cpp:1884
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Other ("
13329 msgstr "Altre...|#O"
13330
13331 #: src/Text.cpp:1893
13332 #, fuzzy
13333 msgid ", Inset: "
13334 msgstr ", Profunditat: "
13335
13336 #: src/Text.cpp:1894
13337 #, fuzzy
13338 msgid ", Paragraph: "
13339 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13340
13341 #: src/Text.cpp:1895
13342 #, fuzzy
13343 msgid ", Id: "
13344 msgstr ", Profunditat: "
13345
13346 #: src/Text.cpp:1896
13347 #, fuzzy
13348 msgid ", Position: "
13349 msgstr "   opcions: "
13350
13351 #: src/Text.cpp:1902
13352 msgid ", Char: 0x"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/Text.cpp:1904
13356 msgid ", Boundary: "
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/Text2.cpp:584
13360 #, fuzzy
13361 msgid "No font change defined."
13362 msgstr "Anar al següent error"
13363
13364 #: src/Text2.cpp:625
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Nothing to index!"
13367 msgstr "Res a fer"
13368
13369 #: src/Text2.cpp:627
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13372 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13373
13374 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13375 msgid "Math editor mode"
13376 msgstr "Mode editor matemàtic"
13377
13378 #: src/Text3.cpp:752
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Unknown spacing argument: "
13381 msgstr "Argument manquant"
13382
13383 #: src/Text3.cpp:924
13384 msgid "Layout "
13385 msgstr "Format"
13386
13387 #: src/Text3.cpp:925
13388 msgid " not known"
13389 msgstr " desconegut"
13390
13391 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Character set"
13394 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13395
13396 #: src/Text3.cpp:1582
13397 msgid "Paragraph layout set"
13398 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13399
13400 #: src/Thesaurus.cpp:62
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Thesaurus failure"
13403 msgstr "Tesaurus"
13404
13405 #: src/Thesaurus.cpp:63
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13409 "\n"
13410 "%1$s."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/VSpace.cpp:490
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Default skip"
13416 msgstr "Per defecte"
13417
13418 #: src/VSpace.cpp:493
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Small skip"
13421 msgstr "  Petita (3)"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:496
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Medium skip"
13426 msgstr "Mig"
13427
13428 #: src/VSpace.cpp:499
13429 msgid "Big skip"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/VSpace.cpp:502
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Vertical fill"
13435 msgstr "Espais verticals"
13436
13437 #: src/VSpace.cpp:509
13438 #, fuzzy
13439 msgid "protected"
13440 msgstr "Ho sento."
13441
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid ""
13445 "The specified document\n"
13446 "%1$s\n"
13447 "could not be read."
13448 msgstr "Possibles Formats de Document"
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Could not read document"
13453 msgstr "Impossible obrir el document"
13454
13455 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13459 "\n"
13460 "Recover emergency save?"
13461 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13462
13463 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13464 msgid "Load emergency save?"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13468 #, fuzzy
13469 msgid "&Recover"
13470 msgstr "Ordre Invers|#R"
13471
13472 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13473 msgid "&Load Original"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13480 "\n"
13481 "Load the backup instead?"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Load backup?"
13487 msgstr "Negre"
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13490 #, fuzzy
13491 msgid "&Load backup"
13492 msgstr "Negre"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13495 msgid "Load &original"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13501 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13502
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Retrieve from version control?"
13506 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13509 #, fuzzy
13510 msgid "&Retrieve"
13511 msgstr "Ordre Invers|#R"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid ""
13516 "The specified document template\n"
13517 "%1$s\n"
13518 "could not be read."
13519 msgstr "Possibles Formats de Document"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Could not read template"
13524 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13525
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13527 #, fuzzy
13528 msgid "\\arabic{enumi}."
13529 msgstr "Decoració"
13530
13531 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13532 msgid "\\roman{enumiii}."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13536 #, fuzzy
13537 msgid "\\Alph{enumiv}."
13538 msgstr "Decoració"
13539
13540 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13541 #, fuzzy
13542 msgid "No more insets"
13543 msgstr "No hi ha més notes"
13544
13545 #: src/callback.cpp:114
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "The document %1$s could not be saved.\n"
13549 "\n"
13550 "Do you want to rename the document and try again?"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/callback.cpp:116
13554 msgid "Rename and save?"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/callback.cpp:117
13558 #, fuzzy
13559 msgid "&Rename"
13560 msgstr "Nom"
13561
13562 #: src/callback.cpp:134
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Choose a filename to save document as"
13565 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13566
13567 #: src/callback.cpp:218
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid "Auto-saving %1$s"
13570 msgstr "Arxivat automàtic"
13571
13572 #: src/callback.cpp:258
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Autosave failed!"
13575 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13576
13577 #: src/callback.cpp:285
13578 msgid "Autosaving current document..."
13579 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13580
13581 #: src/callback.cpp:349
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Select file to insert"
13584 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13585
13586 #: src/callback.cpp:368
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid ""
13589 "Could not read the specified document\n"
13590 "%1$s\n"
13591 "due to the error: %2$s"
13592 msgstr "Impossible obrir el document"
13593
13594 #: src/callback.cpp:370
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Could not read file"
13597 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13598
13599 #: src/callback.cpp:378
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid ""
13602 "Could not open the specified document\n"
13603 "%1$s\n"
13604 "due to the error: %2$s"
13605 msgstr "Impossible obrir el document"
13606
13607 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13611
13612 #: src/callback.cpp:404
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/callback.cpp:405
13617 msgid ""
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13623 msgstr ""
13624 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13625 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13626 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13627 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13628 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13629
13630 #: src/callback.cpp:422
13631 msgid "Running configure..."
13632 msgstr "S'està configurant..."
13633
13634 #: src/callback.cpp:431
13635 msgid "Reloading configuration..."
13636 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13637
13638 #: src/callback.cpp:436
13639 #, fuzzy
13640 msgid "System reconfigured"
13641 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13642
13643 #: src/callback.cpp:437
13644 msgid ""
13645 "The system has been reconfigured.\n"
13646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13647 "updated document class specifications."
13648 msgstr ""
13649 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13650 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13651 "de les noves especificacions actualitzades"
13652
13653 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13654 msgid "No debugging message"
13655 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13656
13657 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13658 msgid "General information"
13659 msgstr "Informació general"
13660
13661 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13662 msgid "Developers' general debug messages"
13663 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13664
13665 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13666 msgid "All debugging messages"
13667 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13668
13669 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13670 #, c-format
13671 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13672 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13673
13674 #: src/debug.cpp:46
13675 msgid "Program initialisation"
13676 msgstr "Incialització del programa"
13677
13678 #: src/debug.cpp:47
13679 msgid "Keyboard events handling"
13680 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13681
13682 #: src/debug.cpp:48
13683 msgid "GUI handling"
13684 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13685
13686 #: src/debug.cpp:49
13687 msgid "Lyxlex grammar parser"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/debug.cpp:50
13691 msgid "Configuration files reading"
13692 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13693
13694 #: src/debug.cpp:51
13695 msgid "Custom keyboard definition"
13696 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13697
13698 #: src/debug.cpp:52
13699 msgid "LaTeX generation/execution"
13700 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13701
13702 #: src/debug.cpp:53
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Math editor"
13705 msgstr "Mode editor matemàtic"
13706
13707 #: src/debug.cpp:54
13708 msgid "Font handling"
13709 msgstr "Gestió de la lletra"
13710
13711 #: src/debug.cpp:55
13712 msgid "Textclass files reading"
13713 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13714
13715 #: src/debug.cpp:56
13716 msgid "Version control"
13717 msgstr "Control de versions"
13718
13719 #: src/debug.cpp:57
13720 msgid "External control interface"
13721 msgstr "Interfície de control externa"
13722
13723 #: src/debug.cpp:58
13724 msgid "Keep *roff temporary files"
13725 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13726
13727 #: src/debug.cpp:59
13728 msgid "User commands"
13729 msgstr "Ordres d'usuari"
13730
13731 #: src/debug.cpp:60
13732 msgid "The LyX Lexxer"
13733 msgstr "El LyX Lexxer"
13734
13735 #: src/debug.cpp:61
13736 msgid "Dependency information"
13737 msgstr "Informació de dependències"
13738
13739 #: src/debug.cpp:62
13740 msgid "LyX Insets"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/debug.cpp:63
13744 msgid "Files used by LyX"
13745 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13746
13747 #: src/debug.cpp:64
13748 msgid "Workarea events"
13749 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13750
13751 #: src/debug.cpp:65
13752 msgid "Insettext/tabular messages"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/debug.cpp:66
13756 msgid "Graphics conversion and loading"
13757 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13758
13759 #: src/debug.cpp:67
13760 msgid "Change tracking"
13761 msgstr "Gestió de canvis"
13762
13763 #: src/debug.cpp:68
13764 msgid "External template/inset messages"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/debug.cpp:69
13768 msgid "RowPainter profiling"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13772 msgid " (changed)"
13773 msgstr " (modificat)"
13774
13775 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13776 msgid " (read only)"
13777 msgstr " (només lectura)"
13778
13779 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13780 msgid "Formatting document..."
13781 msgstr "S'està donant format al document..."
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13785 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13789 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13793 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13796 msgid ""
13797 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13798 "1995-2006 LyX Team"
13799 msgstr ""
13800 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13801 "1995-1998 Equip del LyX"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13804 msgid ""
13805 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13806 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13807 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13808 "any later version."
13809 msgstr ""
13810 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13811 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13812 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13813 "qualsevol versió anterior."
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13816 msgid ""
13817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13824 msgstr ""
13825 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13826 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13827 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13828 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13829 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13830 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13831 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13832 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13833 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13834 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13837 msgid "LyX Version "
13838 msgstr "Versió del LyX"
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13841 msgid "Library directory: "
13842 msgstr "Directori de bibliteques: "
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13845 msgid "User directory: "
13846 msgstr "Directori d'usuari :"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13849 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13850 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13853 msgid "Select a BibTeX database to add"
13854 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13857 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13858 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13861 msgid "Select a BibTeX style"
13862 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13865 msgid "No frame drawn"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13869 msgid "Rectangular box"
13870 msgstr "Caixa rectangular"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13873 msgid "Oval box, thin"
13874 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Oval box, thick"
13879 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13882 msgid "Shadow box"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13886 msgid "Double box"
13887 msgstr "Caixa doble"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13890 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13891 msgid "Depth"
13892 msgstr "Profunditat"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13895 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13896 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13897 msgid "Total Height"
13898 msgstr "Alçada total"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13901 #, c-format
13902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13903 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13906 msgid "Select external file"
13907 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13911 msgid "Top left"
13912 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgid "Bottom left"
13917 msgstr "Avall a l'esquerra"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Baseline left"
13923 msgstr "Aliniació"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13927 msgid "Top center"
13928 msgstr "Amunt centrat"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13932 msgid "Bottom center"
13933 msgstr "Avall centrat"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Baseline center"
13939 msgstr "Aliniació"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13943 msgid "Top right"
13944 msgstr "Amunt a la dreta"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13948 msgid "Bottom right"
13949 msgstr "Avall a la dreta"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Baseline right"
13955 msgstr "Dreta|#R"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13958 msgid "Select graphics file"
13959 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13962 msgid "Clipart|#C#c"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13966 msgid "Select document to include"
13967 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13971 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13974 msgid "LaTeX Log"
13975 msgstr "Informe de LaTeX"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13978 msgid "Literate Programming Build Log"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13982 msgid "lyx2lyx Error Log"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13986 msgid "Version Control Log"
13987 msgstr "Informe de control de versions"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13990 msgid "No LaTeX log file found."
13991 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13994 msgid "No literate programming build log file found."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13998 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14002 msgid "No version control log file found."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Choose bind file"
14008 msgstr "Choisissez el patron"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14015 msgid "Choose UI file"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14020 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14023 msgid "Choose keyboard map"
14024 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14028 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14032 msgid "Choose personal dictionary"
14033 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14036 msgid "*.pws"
14037 msgstr "*.pws"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14040 msgid "*.ispell"
14041 msgstr "*.ispell"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14044 msgid "Print to file"
14045 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14048 msgid "PostScript files (*.ps)"
14049 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14052 msgid "Spellchecker error"
14053 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14057 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14060 msgid ""
14061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14062 "Maybe it has been killed."
14063 msgstr ""
14064 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14065 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14069 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14072 msgid "The spellchecker has failed"
14073 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14076 #, c-format
14077 msgid "%1$d words checked."
14078 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14081 msgid "One word checked."
14082 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14085 msgid "Spelling check completed"
14086 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14089 msgid "Table of Contents"
14090 msgstr "Taula de continguts"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14093 #, c-format
14094 msgid "%1$s and %2$s"
14095 msgstr "%1$s i %2$s"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14098 #, c-format
14099 msgid "%1$s et al."
14100 msgstr "%1$s i altres"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14103 msgid "No year"
14104 msgstr "Sense any"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14107 msgid "before"
14108 msgstr "abans"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14117 msgid "No change"
14118 msgstr "Sense canvi"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14127 msgid "Reset"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14131 msgid "Small Caps"
14132 msgstr "Majúscules petites"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Emph"
14137 msgstr "Èmfasi"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14140 msgid "Underbar"
14141 msgstr "Subratllat"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Noun"
14146 msgstr "Petites Majúscules"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14149 msgid "No color"
14150 msgstr "Sense color"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14153 msgid "Black"
14154 msgstr "Negre"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14157 msgid "White"
14158 msgstr "Blanc"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14161 msgid "Red"
14162 msgstr "Vermell"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14165 msgid "Green"
14166 msgstr "Verd"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14169 msgid "Blue"
14170 msgstr "Blau"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14173 msgid "Cyan"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14177 msgid "Magenta"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14181 msgid "Yellow"
14182 msgstr "Groc"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14185 msgid "System files|#S#s"
14186 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14189 msgid "User files|#U#u"
14190 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14193 msgid "Could not update TeX information"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14197 #, fuzzy, c-format
14198 msgid "The script `%s' failed."
14199 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14202 msgid "Maths"
14203 msgstr "Matemàtiques"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14206 msgid "Dings 1"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14210 msgid "Dings 2"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14214 msgid "Dings 3"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14218 msgid "Dings 4"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14222 msgid "Index Entry"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14226 msgid "Label"
14227 msgstr "Etiqueta"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14230 msgid "LaTeX Source"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Outline"
14236 msgstr "underline"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14239 msgid "Directories"
14240 msgstr "Directoris"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14243 msgid "Small-sized icons"
14244 msgstr "Icones petites"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14247 msgid "Normal-sized icons"
14248 msgstr "Icones normals"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14251 msgid "Big-sized icons"
14252 msgstr "Icones grans"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14255 msgid "LyX"
14256 msgstr "LyX"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14259 msgid "unknown version"
14260 msgstr "versió desconeguda"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14263 msgid "Bibliography Entry Settings"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14267 msgid "BibTeX Bibliography"
14268 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14271 msgid "Box Settings"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14275 msgid "Branch Settings"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14279 msgid "Branch"
14280 msgstr "Branca"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14283 msgid "Activated"
14284 msgstr "Activada"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14288 msgid "Yes"
14289 msgstr "Sí"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14292 msgid "No"
14293 msgstr "No"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Merge Changes"
14298 msgstr "Fusiona els canvis"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid ""
14303 "Change by %1$s\n"
14304 "\n"
14305 msgstr ""
14306 "Canvia per %1$s\n"
14307 "\n"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "Change made at %1$s\n"
14312 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14315 msgid "Text Style"
14316 msgstr "Estil de text"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14319 msgid "Previous command"
14320 msgstr "Ordre anterior"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14323 msgid "Next command"
14324 msgstr "Ordre següent"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14327 msgid "big[[delimiter size]]"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14331 msgid "Big[[delimiter size]]"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14335 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14339 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Math Delimiter"
14345 msgstr "Delimitador matemàtic"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14348 msgid "LyX: Delimiters"
14349 msgstr "LyX: Delimitadors"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14353 msgid "(None)"
14354 msgstr "(Cap)"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14357 msgid "Variable"
14358 msgstr "Variable"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14361 msgid "Computer Modern Roman"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14365 msgid "Latin Modern Roman"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14369 msgid "AE (Almost European)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14373 msgid "Times Roman"
14374 msgstr "Times Roman"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14377 msgid "Palatino"
14378 msgstr "Palatino"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14381 msgid "Bitstream Charter"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14385 msgid "New Century Schoolbook"
14386 msgstr "New Century Schoolbook"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14389 msgid "Bookman"
14390 msgstr "Bookman"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14393 msgid "Utopia"
14394 msgstr "Utopia"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14397 msgid "Bera Serif"
14398 msgstr "Bera Serif"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14401 msgid "Concrete Roman"
14402 msgstr "Concrete Roman"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14405 msgid "Zapf Chancery"
14406 msgstr "Zapf Chancery"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14409 msgid "Computer Modern Sans"
14410 msgstr "Computer Modern Sans"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14413 msgid "Latin Modern Sans"
14414 msgstr "Latin Modern Sans"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14417 msgid "Helvetica"
14418 msgstr "Helvetica"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14421 msgid "Avant Garde"
14422 msgstr "Avant Garde"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14425 msgid "Bera Sans"
14426 msgstr "Bera Sans"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14429 msgid "CM Bright"
14430 msgstr "CM Bright"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14433 msgid "Computer Modern Typewriter"
14434 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14437 msgid "Latin Modern Typewriter"
14438 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14441 msgid "Courier"
14442 msgstr "Courier"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14445 msgid "Bera Mono"
14446 msgstr "Bera Mono"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14449 msgid "LuxiMono"
14450 msgstr "LuxiMono"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14453 msgid "CM Typewriter Light"
14454 msgstr "CM Typewriter Light"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14457 msgid ""
14458 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14462 msgid "Length"
14463 msgstr "Longitud"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14467 msgid " (not installed)"
14468 msgstr " (no instal·lada)"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14471 msgid "10"
14472 msgstr "10"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14475 msgid "11"
14476 msgstr "11"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14479 msgid "12"
14480 msgstr "12"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14483 msgid "empty"
14484 msgstr "buida"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14487 msgid "plain"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14491 msgid "headings"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14495 msgid "fancy"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14499 msgid "B3"
14500 msgstr "B3"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14503 msgid "B4"
14504 msgstr "B4"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14507 msgid "LaTeX default"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14511 msgid "``text''"
14512 msgstr "``text''"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14515 msgid "''text''"
14516 msgstr "''text''"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14519 msgid ",,text``"
14520 msgstr ",,text``"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14523 msgid ",,text''"
14524 msgstr ",,text''"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14527 msgid "<<text>>"
14528 msgstr "<<text>>"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14531 msgid ">>text<<"
14532 msgstr ">>text<<"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14535 msgid "Numbered"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14539 msgid "Appears in TOC"
14540 msgstr "Apareix a l'índex general"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14543 msgid "Author-year"
14544 msgstr "Autor-any"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14547 msgid "Numerical"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14551 #, c-format
14552 msgid "Unavailable: %1$s"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14556 msgid "Document Class"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14560 msgid "Text Layout"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Page Layout"
14566 msgstr "Format de pàgina"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14569 msgid "Page Margins"
14570 msgstr "Marges"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14573 msgid "Numbering & TOC"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14577 msgid "Math Options"
14578 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Float Placement"
14583 msgstr "Posició dels flotants"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Bullets"
14588 msgstr "Vinyetes"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14591 msgid "Branches"
14592 msgstr "Branques"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14595 #, fuzzy
14596 msgid "LaTeX Preamble"
14597 msgstr "Preamble LaTeX"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14600 msgid "Document Settings"
14601 msgstr "Paràmetres del document"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14604 msgid "TeX Code Settings"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14608 msgid "External Material"
14609 msgstr "Material extern"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14612 msgid "Scale%"
14613 msgstr "Escala (%)"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14616 msgid "Float Settings"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14620 msgid "Graphics"
14621 msgstr "Gràfics"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14624 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14626 msgid ""
14627 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14631 msgid "Child Document"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14635 #, fuzzy
14636 msgid "No language"
14637 msgstr "Idioma"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14640 #, fuzzy
14641 msgid "No dialect"
14642 msgstr "No hi ha imatge"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Program Listing Settings"
14647 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14650 msgid "Math Matrix"
14651 msgstr "Matriu matemàtica"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14654 msgid "LyX: Insert Matrix"
14655 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14658 msgid "Note Settings"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14662 msgid ""
14663 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14664 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14665 "\n"
14666 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14667 "the items is used."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14671 msgid "Paragraph Settings"
14672 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14675 msgid "Look and feel"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14679 msgid "Language settings"
14680 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14683 msgid "Outputs"
14684 msgstr "Sortides"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14687 msgid "Plain text"
14688 msgstr "Text pla"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14691 msgid "Date format"
14692 msgstr "Format de data"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14695 msgid "Keyboard"
14696 msgstr "Teclat"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Screen fonts"
14701 msgstr "Lletres en pantalla"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14704 msgid "Colors"
14705 msgstr "Colors"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14708 msgid "Paths"
14709 msgstr "Camins"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14712 msgid "Select a document templates directory"
14713 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14716 msgid "Select a temporary directory"
14717 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14720 msgid "Select a backups directory"
14721 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14724 msgid "Select a document directory"
14725 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14728 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14732 msgid "Spellchecker"
14733 msgstr "Corrector ortogràfic"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14736 msgid "ispell"
14737 msgstr "ispell"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14740 msgid "aspell"
14741 msgstr "aspell"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14744 msgid "hspell"
14745 msgstr "hspell"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14748 #, fuzzy
14749 msgid "pspell (library)"
14750 msgstr "pspell (biblioteca)"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14753 msgid "aspell (library)"
14754 msgstr "aspell (biblioteca)"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14757 msgid "Converters"
14758 msgstr "Conversors"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14761 msgid "Copiers"
14762 msgstr "Copiadors"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14765 msgid "File formats"
14766 msgstr "Formats de fitxer"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14769 msgid "Format in use"
14770 msgstr "Format en ús"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14777 msgid "Printer"
14778 msgstr "Impressora"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14781 msgid "User interface"
14782 msgstr "Interfície d'usuari"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14785 msgid "Identity"
14786 msgstr "Identitat"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14789 msgid "Preferences"
14790 msgstr "Preferències"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14793 msgid "Print Document"
14794 msgstr "Imprimeix el document"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14797 msgid "Cross-reference"
14798 msgstr "Referència creuada"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14801 msgid "&Go Back"
14802 msgstr "Ves &enrere"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14805 msgid "Jump back"
14806 msgstr "Salta enrere"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14809 msgid "Jump to label"
14810 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14813 msgid "Find and Replace"
14814 msgstr "Cerca i substitueix"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14817 msgid "Send Document to Command"
14818 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14821 msgid "Show File"
14822 msgstr "Mostra el fitxer"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14825 msgid "Table Settings"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14829 msgid "Insert Table"
14830 msgstr "Insereix taula"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14833 msgid "TeX Information"
14834 msgstr "Informació del TeX"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14837 msgid "Vertical Space Settings"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14841 msgid "Text Wrap Settings"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14845 msgid "space"
14846 msgstr "espai"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14849 msgid "Invalid filename"
14850 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14853 msgid ""
14854 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14855 "characters:\n"
14856 msgstr ""
14857 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14858 "d'aquests caràcters:\n"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14861 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14862 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14863 #, c-format
14864 msgid "LyX: %1$s"
14865 msgstr "LyX: %1$s"
14866
14867 #: src/insets/Inset.cpp:255
14868 msgid "Opened inset"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14872 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14873 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14874
14875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14876 msgid "Export Warning!"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14880 msgid ""
14881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14882 "BibTeX will be unable to find them."
14883 msgstr ""
14884 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14885 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14886
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14888 msgid ""
14889 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14890 "BibTeX will be unable to find it."
14891 msgstr ""
14892 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14893 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14894
14895 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14896 msgid "Boxed"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14900 msgid "Frameless"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14904 msgid "ovalbox"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14908 msgid "Ovalbox"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14912 msgid "Shadowbox"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14916 msgid "Doublebox"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14920 msgid "Opened Box Inset"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14924 msgid "Opened Branch Inset"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14928 msgid "Branch: "
14929 msgstr "Branca: "
14930
14931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14932 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14933 msgid "Undef: "
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
14937 msgid "branch"
14938 msgstr "branca"
14939
14940 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14941 msgid "Opened Caption Inset"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14945 msgid "Senseless!!! "
14946 msgstr "Sense sentit!!! "
14947
14948 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14949 msgid "Opened CharStyle Inset"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14953 msgid "LaTeX Command: "
14954 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14955
14956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14957 msgid "Unknown inset name: "
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14961 msgid "Inset Command: "
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14965 msgid "Unknown parameter name: "
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14970 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14971
14972 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14973 msgid "Opened ERT Inset"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14977 msgid "ERT"
14978 msgstr "ERT"
14979
14980 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14981 msgid "Opened Environment Inset: "
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14985 #, c-format
14986 msgid "External template %1$s is not installed"
14987 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14988
14989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14991 msgid "float: "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14995 msgid "Opened Float Inset"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14999 msgid "float"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15003 msgid " (sideways)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15011 #, c-format
15012 msgid "List of %1$s"
15013 msgstr "Llista de %1$s"
15014
15015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15016 msgid "foot"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15020 msgid "Opened Footnote Inset"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15024 msgid "footnote"
15025 msgstr "nota al peu"
15026
15027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Could not copy the file\n"
15031 "%1$s\n"
15032 "into the temporary directory."
15033 msgstr ""
15034 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15035 "%1$s\n"
15036 "al directori temporal."
15037
15038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15039 #, c-format
15040 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15044 #, c-format
15045 msgid "Graphics file: %1$s"
15046 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15047
15048 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15049 msgid "Horizontal Fill"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15053 msgid "Verbatim Input"
15054 msgstr "Entrada textual"
15055
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15057 msgid "Verbatim Input*"
15058 msgstr "Entrada textual*"
15059
15060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Program Listing "
15063 msgstr "Incialització del programa"
15064
15065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15066 msgid "Recursive input"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15070 #, c-format
15071 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "Included file `%1$s'\n"
15078 "has textclass `%2$s'\n"
15079 "while parent file has textclass `%3$s'."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15083 msgid "Different textclasses"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15087 msgid "Idx"
15088 msgstr "Idx"
15089
15090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15091 msgid "Index"
15092 msgstr "Índex"
15093
15094 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15095 msgid "Opened Listing Inset"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15099 msgid "A value is expected."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15108 msgid "Unbalanced braces!"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15112 msgid "Please specify true or false."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15116 msgid "Only true or false is allowed."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15120 msgid "Please specify an integer value."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15124 msgid "An integer is expected."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15128 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15132 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15136 #, c-format
15137 msgid "Please specify one of %1$s."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15141 #, c-format
15142 msgid "Try one of %1$s."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15146 #, c-format
15147 msgid "I guess you mean %1$s."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15151 #, c-format
15152 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15156 #, c-format
15157 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15161 msgid ""
15162 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15166 msgid ""
15167 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15168 "trblTRBL"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15172 msgid ""
15173 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15174 "right, bottom left and top left corner."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15178 msgid "Enter something like \\color{white}"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15182 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15186 msgid "auto, last or a number"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15190 msgid ""
15191 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15193 "defining a listing inset)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15197 msgid ""
15198 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15199 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15200 "a listing inset)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15208 #, c-format
15209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15213 #, c-format
15214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "Parameter %1$s: "
15220 msgstr "Més paràmetres"
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15225 msgstr "Argument manquant"
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15228 #, c-format
15229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15233 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15234 msgid "margin"
15235 msgstr "marge"
15236
15237 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15238 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15242 msgid "Nom"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15246 msgid "Nomenclature"
15247 msgstr "Nomenclatura"
15248
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15250 msgid "Greyed out"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15254 msgid "Framed"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15258 msgid "Shaded"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15262 msgid "Opened Note Inset"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15266 msgid "opt"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15270 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15274 msgid "Clear Page"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15278 msgid "Clear Double Page"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15282 msgid "Ref: "
15283 msgstr "Ref: "
15284
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15286 msgid "Equation"
15287 msgstr "Equació"
15288
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15290 msgid "EqRef: "
15291 msgstr "EqRef: "
15292
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15294 msgid "Page Number"
15295 msgstr "Número de pàgina"
15296
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15298 msgid "Page: "
15299 msgstr "Pàgina: "
15300
15301 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15302 msgid "Textual Page Number"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15306 msgid "TextPage: "
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15310 msgid "Standard+Textual Page"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15314 msgid "Ref+Text: "
15315 msgstr "Ref.+Text: "
15316
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15318 msgid "PrettyRef"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 msgid "FormatRef: "
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15326 msgid "Unknown TOC type"
15327 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15328
15329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15330 msgid "Opened table"
15331 msgstr "Taula oberta"
15332
15333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15334 msgid "Error setting multicolumn"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15338 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15342 msgid "Opened Text Inset"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15346 msgid "Url: "
15347 msgstr "Url: "
15348
15349 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15350 msgid "HtmlUrl: "
15351 msgstr "HtmlUrl: "
15352
15353 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15354 msgid "Vertical Space"
15355 msgstr "Espai vertical"
15356
15357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15358 msgid "wrap: "
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15362 msgid "Opened Wrap Inset"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15366 msgid "wrap"
15367 msgstr "wrap"
15368
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15370 msgid "Not shown."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15374 msgid "Loading..."
15375 msgstr "S'està carregant..."
15376
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Converting to loadable format..."
15380 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15381
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15383 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15384 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15385
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Scaling etc..."
15389 msgstr "S'està escalant, etc..."
15390
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15392 msgid "Ready to display"
15393 msgstr "Preparat per mostrar"
15394
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15396 msgid "No file found!"
15397 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15398
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15400 msgid "Error converting to loadable format"
15401 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15402
15403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15404 msgid "Error loading file into memory"
15405 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15406
15407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15408 msgid "Error generating the pixmap"
15409 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15410
15411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15412 msgid "No image"
15413 msgstr "No hi ha imatge"
15414
15415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15416 msgid "Preview loading"
15417 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15418
15419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15420 msgid "Preview ready"
15421 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15422
15423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15424 msgid "Preview failed"
15425 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15428 msgid "sp"
15429 msgstr "sp"
15430
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15432 msgid "pt"
15433 msgstr "pt"
15434
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15436 msgid "bp"
15437 msgstr "bp"
15438
15439 #: src/lengthcommon.cpp:37
15440 msgid "dd"
15441 msgstr "dd"
15442
15443 #: src/lengthcommon.cpp:37
15444 msgid "mm"
15445 msgstr "mm"
15446
15447 #: src/lengthcommon.cpp:37
15448 msgid "pc"
15449 msgstr "pc"
15450
15451 #: src/lengthcommon.cpp:38
15452 msgid "cm"
15453 msgstr "cm"
15454
15455 #: src/lengthcommon.cpp:38
15456 msgid "ex"
15457 msgstr "ex"
15458
15459 #: src/lengthcommon.cpp:38
15460 msgid "em"
15461 msgstr "em"
15462
15463 #: src/lengthcommon.cpp:39
15464 msgid "Text Width %"
15465 msgstr "Amplada de text %"
15466
15467 #: src/lengthcommon.cpp:39
15468 msgid "Column Width %"
15469 msgstr "Amplada de columna %"
15470
15471 #: src/lengthcommon.cpp:39
15472 msgid "Page Width %"
15473 msgstr "Amplada de pàgina %"
15474
15475 #: src/lengthcommon.cpp:39
15476 msgid "Line Width %"
15477 msgstr "Amplada de línia %"
15478
15479 #: src/lengthcommon.cpp:40
15480 msgid "Text Height %"
15481 msgstr "Alçada de text %"
15482
15483 #: src/lengthcommon.cpp:40
15484 msgid "Page Height %"
15485 msgstr "Alçada de pàgina %"
15486
15487 #: src/lyxfind.cpp:143
15488 msgid "Search error"
15489 msgstr "Error en la recerca"
15490
15491 #: src/lyxfind.cpp:144
15492 msgid "Search string is empty"
15493 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15494
15495 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15496 msgid "String not found!"
15497 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15498
15499 #: src/lyxfind.cpp:332
15500 msgid "String has been replaced."
15501 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15502
15503 #: src/lyxfind.cpp:335
15504 msgid " strings have been replaced."
15505 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15506
15507 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15508 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15509 #, c-format
15510 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15514 #, c-format
15515 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15519 msgid "Only one row"
15520 msgstr "Només una fila"
15521
15522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15523 msgid "Only one column"
15524 msgstr "Només una columna"
15525
15526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15527 msgid "No hline to delete"
15528 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15529
15530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15531 msgid "No vline to delete"
15532 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15533
15534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15535 #, c-format
15536 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15540 msgid "No number"
15541 msgstr "No hi ha número"
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15544 msgid "Number"
15545 msgstr "Número"
15546
15547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15548 #, c-format
15549 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15553 #, c-format
15554 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15558 #, c-format
15559 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15563 msgid "create new math text environment ($...$)"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15567 msgid "entered math text mode (textrm)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15571 #, c-format
15572 msgid " Macro: %1$s: "
15573 msgstr " Macro: %1$s: "
15574
15575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15576 msgid "math macro"
15577 msgstr "macro matemàtica"
15578
15579 #: src/output.cpp:39
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid ""
15582 "Could not open the specified document\n"
15583 "%1$s."
15584 msgstr "Impossible obrir el document"
15585
15586 #: src/output_plaintext.cpp:148
15587 msgid "Abstract: "
15588 msgstr "Resum: "
15589
15590 #: src/output_plaintext.cpp:160
15591 msgid "References: "
15592 msgstr "Referències: "
15593
15594 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15595 msgid "All files (*)"
15596 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15597
15598 #: src/support/Package.cpp.in:448
15599 msgid "LyX binary not found"
15600 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15601
15602 #: src/support/Package.cpp.in:449
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/support/Package.cpp.in:569
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15612 "\t%1$s\n"
15613 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15614 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15618 msgid "File not found"
15619 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15620
15621 #: src/support/Package.cpp.in:655
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "Invalid %1$s switch.\n"
15625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/support/Package.cpp.in:682
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15632 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15633 msgstr ""
15634 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15635 "El directori %2$s no conté %3$s."
15636
15637 #: src/support/Package.cpp.in:707
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15641 "%2$s is not a directory."
15642 msgstr ""
15643 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15644 "%2$s no és un directori."
15645
15646 #: src/support/Package.cpp.in:709
15647 msgid "Directory not found"
15648 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15649
15650 #: src/support/os_win32.cpp:335
15651 msgid "System file not found"
15652 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15653
15654 #: src/support/os_win32.cpp:336
15655 msgid ""
15656 "Unable to load shfolder.dll\n"
15657 "Please install."
15658 msgstr ""
15659 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15660 " Si us plau, instal·leu-la"
15661
15662 #: src/support/os_win32.cpp:341
15663 msgid "System function not found"
15664 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15665
15666 #: src/support/os_win32.cpp:342
15667 msgid ""
15668 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15669 "Don't know how to proceed. Sorry."
15670 msgstr ""
15671 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15672 "Es desconeix com procedir."
15673
15674 #: src/support/userinfo.cpp:44
15675 msgid "Unknown user"
15676 msgstr "Usuari desconegut"
15677
15678 #~ msgid "To &file:"
15679 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15680
15681 #~ msgid "Co&pies:"
15682 #~ msgstr "Còpies:"
15683
15684 #~ msgid "Printer &name:"
15685 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Columns "
15689 #~ msgstr "Columnes"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Overprint "
15693 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15694
15695 #~ msgid "Conjecture "
15696 #~ msgstr "Conjectura "
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Font st&yle:"
15700 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15701
15702 #~ msgid "&Type:"
15703 #~ msgstr "&Tipus:"
15704
15705 #~ msgid "Part "
15706 #~ msgstr "Part "
15707
15708 #~ msgid "columns "
15709 #~ msgstr "columnes "
15710
15711 #~ msgid "Corollary_"
15712 #~ msgstr "Corol·lari_"
15713
15714 #~ msgid "Definition. "
15715 #~ msgstr "Definició. "
15716
15717 #~ msgid "Example. "
15718 #~ msgstr "Exemple. "
15719
15720 #~ msgid "Fact. "
15721 #~ msgstr "Fet. "
15722
15723 #~ msgid "Proof. "
15724 #~ msgstr "Demostració. "
15725
15726 #~ msgid "Theorem. "
15727 #~ msgstr "Teorema. "
15728
15729 #~ msgid "note: "
15730 #~ msgstr "nota: "
15731
15732 #~ msgid "Listings"
15733 #~ msgstr "Llistats"
15734
15735 #~ msgid "Choose the Font Style"
15736 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15737
15738 #~ msgid "Placement:"
15739 #~ msgstr "Posició:"
15740
15741 #~ msgid "Number style"
15742 #~ msgstr "Estil de numeració"
15743
15744 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15745 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15746
15747 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15748 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15749
15750 #~ msgid "OK"
15751 #~ msgstr "D'acord"
15752
15753 #~ msgid "Chinese"
15754 #~ msgstr "Xinès"
15755
15756 #~ msgid "Table of Contents|T"
15757 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15758
15759 #~ msgid "Table of contents"
15760 #~ msgstr "Taula de continguts"
15761
15762 #~ msgid "Error closing file"
15763 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15764
15765 #~ msgid "default"
15766 #~ msgstr "predeterminada"
15767
15768 #~ msgid "theorem"
15769 #~ msgstr "teorema"