]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
a1d2a413dad6be0b1e4761952074e9459fda1199
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:52+02:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
24 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:224
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr ""
32
33 #: src/buffer.C:234
34 #, fuzzy
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
37
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
43 #: src/buffer.C:408
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
46
47 #: src/buffer.C:409
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
50
51 #: src/buffer.C:411
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54
55 #: src/buffer.C:1031
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
57 msgstr ""
58
59 #: src/buffer.C:1112
60 #, c-format
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1116
65 #, c-format
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
68
69 #: src/buffer.C:1134
70 msgid "Warning!"
71 msgstr "Avís!"
72
73 #: src/buffer.C:1135
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
76
77 #: src/buffer.C:1136
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
80
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
83 msgid "ERROR!"
84 msgstr "ERROR!"
85
86 #: src/buffer.C:1143
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 msgstr ""
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
90
91 #: src/buffer.C:1149
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
94
95 #: src/buffer.C:1152
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
102
103 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
106
107 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
108 msgid "Error! Could not close file properly: "
109 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
110
111 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
114
115 #: src/buffer.C:1359
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
118
119 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
120 msgid "Error! Could not close file properly:"
121 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
124 #: src/paragraph.C:3575
125 msgid "LYX_ERROR:"
126 msgstr "ERROR LYX:"
127
128 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
129 msgid "Cannot write file"
130 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
131
132 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
133 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
134 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
135
136 #. path to LaTeX file
137 #: src/buffer.C:3174
138 msgid "Running LaTeX..."
139 msgstr "Executant LaTeX..."
140
141 #: src/buffer.C:3191
142 msgid "LaTeX did not work!"
143 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
144
145 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
146 msgid "Missing log file:"
147 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
148
149 #. no errors or any other things to think about so:
150 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
151 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
152 msgid "Done"
153 msgstr "Fet"
154
155 #. path to Literate file
156 #: src/buffer.C:3239
157 msgid "Running Literate..."
158 msgstr "Executant LaTeX..."
159
160 #: src/buffer.C:3259
161 msgid "Literate command did not work!"
162 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
163
164 #. path to Literate file
165 #: src/buffer.C:3307
166 msgid "Building Program..."
167 msgstr "Construint programa..."
168
169 #: src/buffer.C:3327
170 msgid "Build did not work!"
171 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3374
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Executant chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3390
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex no ha funcionat!"
181
182 #: src/buffer.C:3391
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
185
186 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
187 msgid "Cannot open temporary file:"
188 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
189
190 #: src/buffer.C:3568
191 msgid "Error! Can't open temporary file:"
192 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
193
194 #: src/buffer.C:3576
195 msgid "Error executing *roff command on table"
196 msgstr "Error executant *roff en la taula"
197
198 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
199 msgid "Impossible Operation!"
200 msgstr "Operació Impossible"
201
202 #: src/buffer.C:3773
203 msgid "Cannot insert table/list in table."
204 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
205
206 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
207 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
208 #: src/text2.C:2112
209 msgid "Sorry."
210 msgstr "Ho sento."
211
212 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
213 #: src/lyxvc.C:143
214 msgid "Changes in document:"
215 msgstr "Canvis al document:"
216
217 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
218 msgid "Save document?"
219 msgstr "Vols salvar el document?"
220
221 #: src/bufferlist.C:117
222 msgid "Some documents were not saved:"
223 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
224
225 #: src/bufferlist.C:118
226 msgid "Exit anyway?"
227 msgstr "Realment vols sortir?"
228
229 #: src/bufferlist.C:129
230 msgid "Saving document"
231 msgstr "Salvant el document"
232
233 #: src/bufferlist.C:202
234 msgid "Document saved as"
235 msgstr "Document salvat com a"
236
237 #: src/bufferlist.C:213
238 msgid "Could not delete auto-save file!"
239 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
240
241 #: src/bufferlist.C:223
242 msgid "Save failed!"
243 msgstr "No s'ha salvat!"
244
245 #: src/bufferlist.C:291
246 msgid "No Documents Open!%t"
247 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
248
249 #: src/bufferlist.C:361
250 msgid "lyx: Attempting to save document "
251 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
252
253 #: src/bufferlist.C:364
254 msgid " as..."
255 msgstr " com a..."
256
257 #: src/bufferlist.C:388
258 msgid "  Save seems successful. Phew."
259 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
260
261 #: src/bufferlist.C:392
262 msgid "  Save failed! Trying..."
263 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
264
265 #: src/bufferlist.C:395
266 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
267 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
268
269 #: src/bufferlist.C:422
270 msgid "An emergency save of this document exists!"
271 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
272
273 #: src/bufferlist.C:424
274 msgid "Try to load that instead?"
275 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
276
277 #: src/bufferlist.C:446
278 msgid "Autosave file is newer."
279 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
280
281 #: src/bufferlist.C:448
282 msgid "Load that one instead?"
283 msgstr "Carregar-lo ?"
284
285 #: src/bufferlist.C:513
286 msgid "Unable to open template"
287 msgstr "Impossible obrir el model"
288
289 #: src/bufferlist.C:544
290 msgid "Could not convert file"
291 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
292
293 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
294 #: src/lyxfunc.C:2780
295 msgid "Document is already open:"
296 msgstr "El document ja és obert :"
297
298 #: src/bufferlist.C:559
299 msgid "Do you want to reload that document?"
300 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
301
302 #: src/bufferlist.C:575
303 msgid "File `"
304 msgstr "El fitxer `"
305
306 #: src/bufferlist.C:576
307 msgid "' is read-only."
308 msgstr "' és de només lectura."
309
310 #: src/bufferlist.C:592
311 msgid "Cannot open specified file:"
312 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
313
314 #: src/bufferlist.C:594
315 msgid "Create new document with this name?"
316 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
317
318 #: src/BufferView.C:274
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Donant format al document..."
321
322 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "No hi ha més errors"
325
326 #: src/bullet_forms.C:46
327 msgid "Size|#z"
328 msgstr "Tamany|#z"
329
330 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
331 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
332 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
333 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
334 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
335 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
336 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
337 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
338 msgid "OK"
339 msgstr "D'acord"
340
341 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
342 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
343 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
344 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
345 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
346 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
347 #: src/sp_form.C:62
348 msgid "Apply|#A"
349 msgstr "Aplicar|#A"
350
351 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
352 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
353 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
354 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
355 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
356 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
357 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
358 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
359 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
360 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
361 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
362 msgid "Cancel|^["
363 msgstr "Anul.la|^["
364
365 #: src/bullet_forms.C:60
366 msgid "LaTeX|#L"
367 msgstr ""
368
369 #: src/bullet_forms.C:68
370 msgid "1|#1"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bullet_forms.C:72
374 msgid "2|#2"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bullet_forms.C:75
378 msgid "3|#3"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bullet_forms.C:78
382 msgid "4|#4"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bullet_forms.C:83
386 msgid "Bullet Depth"
387 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
388
389 #: src/bullet_forms.C:88
390 msgid "Standard|#S"
391 msgstr "Estàndard"
392
393 #: src/bullet_forms.C:93
394 msgid "Maths|#M"
395 msgstr "Matemàtic"
396
397 #: src/bullet_forms.C:97
398 msgid "Ding 2|#i"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bullet_forms.C:101
402 msgid "Ding 3|#n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bullet_forms.C:105
406 msgid "Ding 4|#g"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bullet_forms.C:109
410 msgid "Ding 1|#D"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:29
414 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
415 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:30
418 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
419 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:31
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
423 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:36
426 msgid ""
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
428 "| huge | Huge"
429 msgstr ""
430
431 #: src/bullet_forms_cb.C:51
432 msgid "Itemize Bullet Selection"
433 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
434
435 #: src/Chktex.C:79
436 msgid "ChkTeX warning id #"
437 msgstr "Avís de ChkTeX número "
438
439 #: src/credits.C:55
440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
441 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
442
443 #: src/credits.C:59
444 msgid "Please install correctly to estimate the great"
445 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
446
447 #: src/credits.C:62
448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
449 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
450
451 #: src/credits.C:72
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Crèdits"
454
455 #: src/credits.C:99
456 msgid "Copyright and Warranty"
457 msgstr "Llicència i Garanties"
458
459 #: src/credits_form.C:24
460 msgid "Matthias"
461 msgstr ""
462
463 #: src/credits_form.C:29
464 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
465 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
466
467 #: src/credits_form.C:50
468 msgid ""
469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
470 "1995-1999 LyX Team"
471 msgstr ""
472 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
473 "1995-1998 Equip LyX"
474
475 #: src/credits_form.C:55
476 msgid ""
477 "This program is free software; you can redistribute it\n"
478 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
479 "Public License as published by the Free Software\n"
480 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
481 "(at your option) any later version."
482 msgstr ""
483 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
484 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
485 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
486 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
487 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
488 "versió posterior."
489
490 #: src/credits_form.C:64
491 msgid ""
492 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
493 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
494 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
495 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
497 "You should have received a copy of\n"
498 "the GNU General Public License\n"
499 "along with this program; if not, write to\n"
500 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
501 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
502 msgstr ""
503 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
504 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
505 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
506 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
507 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
508 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
509 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
510 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
511 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513
514 #: src/filedlg.C:182
515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
516 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
517
518 #: src/FontLoader.C:217
519 msgid "Loading font into X-Server..."
520 msgstr "Carregant font al servidor X..."
521
522 #: src/form1.C:21
523 msgid "Set Charset|#C"
524 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
525
526 #: src/form1.C:23
527 msgid "Charset not found!"
528 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
529
530 #: src/form1.C:28
531 msgid ""
532 "Error:\n"
533 "\n"
534 "Keymap\n"
535 "not found"
536 msgstr ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "No s'ha trobat el\n"
540 "mapa de teclat"
541
542 #: src/form1.C:33
543 msgid "Character set:|#H"
544 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
545
546 #: src/form1.C:45
547 msgid "Other...|#O"
548 msgstr "Altre...|#O"
549
550 #: src/form1.C:48
551 msgid "Other...|#T"
552 msgstr "Altre...|#T"
553
554 #: src/form1.C:51
555 msgid "Language"
556 msgstr "Idioma"
557
558 #: src/form1.C:56
559 msgid "Mapping"
560 msgstr "Mapeig"
561
562 #: src/form1.C:62
563 msgid "Primary key map|#r"
564 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
565
566 #: src/form1.C:64
567 msgid "No key mapping|#N"
568 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
569
570 #: src/form1.C:66
571 msgid "Secondary key map|#e"
572 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
573
574 #: src/form1.C:70
575 msgid "Secondary"
576 msgstr "Secundari"
577
578 #: src/form1.C:73
579 msgid "Primary"
580 msgstr "Primari"
581
582 #: src/form1.C:99
583 msgid "EPS file|#E"
584 msgstr "Fitxer EPS|#E"
585
586 #: src/form1.C:102
587 msgid "Full Screen Preview|#v"
588 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
589
590 #: src/form1.C:105
591 msgid "Browse...|#B"
592 msgstr "Examinar..."
593
594 #: src/form1.C:123
595 msgid "Display Frame|#F"
596 msgstr "Mostrar marc|#F"
597
598 #: src/form1.C:126
599 msgid "Do Translations|#r"
600 msgstr "Traduir"
601
602 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
603 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
604 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
605 msgid "Options"
606 msgstr "Opcions"
607
608 #: src/form1.C:133
609 msgid "Angle:|#L"
610 msgstr ""
611
612 #: src/form1.C:139
613 #, no-c-format
614 msgid "% of Page|#g"
615 msgstr "% de la Pàgina|#"
616
617 #: src/form1.C:142
618 msgid "Default|#t"
619 msgstr "Par Defecte|#t"
620
621 #: src/form1.C:145
622 msgid "cm|#m"
623 msgstr ""
624
625 #: src/form1.C:148
626 msgid "inches|#h"
627 msgstr "polzades|#h"
628
629 #: src/form1.C:153
630 msgid "Display"
631 msgstr "Mostra"
632
633 #: src/form1.C:157
634 msgid "Height"
635 msgstr "Alçada"
636
637 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
638 msgid "Width"
639 msgstr "Amplada"
640
641 #: src/form1.C:165
642 msgid "Rotation"
643 msgstr "Rotació"
644
645 #: src/form1.C:171
646 msgid "Display in Color|#D"
647 msgstr "Mostrar en color|#D"
648
649 #: src/form1.C:174
650 msgid "Do not display this figure|#y"
651 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
652
653 #: src/form1.C:177
654 msgid "Display as Grayscale|#i"
655 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
656
657 #: src/form1.C:180
658 msgid "Display as Monochrome|#s"
659 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
660
661 #: src/form1.C:187
662 msgid "Default|#U"
663 msgstr "Per Defecte|#U"
664
665 #: src/form1.C:190
666 msgid "cm|#c"
667 msgstr ""
668
669 #: src/form1.C:193
670 msgid "inches|#n"
671 msgstr "polzades|#n"
672
673 #: src/form1.C:197
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Page|#P"
676 msgstr "% de la Pàgina|#"
677
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "% de columnna|#"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr ""
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "Sub-figura|#k"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "Directori:|#D"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "Plantilla:|#P"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "Rellegir|#R#r"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr ""
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Usuari1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Usuari2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Columnes"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Files"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "Buscar|#n"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "Substituir amb|#W"
734
735 #: src/form1.C:326
736 msgid "@>|#F"
737 msgstr "@>|#F"
738
739 #: src/form1.C:330
740 msgid "@<|#B"
741 msgstr "@<|#B"
742
743 #: src/form1.C:334
744 msgid "Replace|#R#r"
745 msgstr "Substituir|#R#r"
746
747 #: src/form1.C:338
748 msgid "Close|^["
749 msgstr "Tancar|^["
750
751 #: src/form1.C:342
752 msgid "Case sensitive|#s#S"
753 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
754
755 #: src/form1.C:344
756 msgid "Match word|#M#m"
757 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
758
759 #: src/form1.C:346
760 msgid "Replace All|#A#a"
761 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1090
764 msgid "[render error]"
765 msgstr "[error d'interpretació]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1091
768 msgid "[rendering ... ]"
769 msgstr "[interpretant....]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1093
772 msgid "[no file]"
773 msgstr "[no hi ha fitxer]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1094
776 msgid "[not displayed]"
777 msgstr "[no mostrat]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1095
780 msgid "[no ghostscript]"
781 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1097
784 msgid "[unknown error]"
785 msgstr "[error desconegut]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1294
788 msgid "Figure"
789 msgstr "Figura"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
792 msgid "empty figure path"
793 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2153
796 msgid "Clipart"
797 msgstr ""
798
799 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
800 #: src/lyxfunc.C:2880
801 msgid "Document"
802 msgstr ""
803
804 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
805 msgid "EPS Figure"
806 msgstr "Figura EPS"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2177
809 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
810 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2178
813 #, no-c-format
814 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
815 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
816
817 #: src/insets/form_url.C:19
818 msgid "Url"
819 msgstr ""
820
821 #: src/insets/form_url.C:20
822 msgid "Url|#U"
823 msgstr ""
824
825 #: src/insets/form_url.C:23
826 #, fuzzy
827 msgid "Name"
828 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
829
830 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
831 msgid "Name|#N"
832 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
833
834 #: src/insets/form_url.C:27
835 #, fuzzy
836 msgid "HTML type"
837 msgstr "tipus d' HTML"
838
839 #: src/insets/form_url.C:28
840 msgid "HTML type|#H"
841 msgstr "tipus d' HTML"
842
843 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
844 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
845 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
846 #: src/mathed/math_forms.C:179
847 msgid "Close"
848 msgstr "Tancar"
849
850 #: src/insets/insetbib.C:80
851 msgid "Key:"
852 msgstr "Tecla:"
853
854 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
855 msgid "Remark:|#R"
856 msgstr "Remarca:|#R"
857
858 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
859 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
860 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
861 msgid "Key:|#K"
862 msgstr "Codi:|#K"
863
864 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
865 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
866 msgid "Label:|#L"
867 msgstr "Etiqueta:|#L"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:169
870 msgid "Citation"
871 msgstr "Cita"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:275
874 msgid "Bibliography item"
875 msgstr "Entrada bibliogràfica"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:290
878 msgid "BibTeX Generated References"
879 msgstr "Referències generades per BibTeX"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:405
882 msgid "Database:"
883 msgstr "Base de dades:"
884
885 #: src/insets/insetbib.C:406
886 msgid "Style:  "
887 msgstr "Estil:  "
888
889 #: src/insets/insetbib.C:414
890 msgid "BibTeX"
891 msgstr ""
892
893 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
894 msgid "Error"
895 msgstr ""
896
897 #: src/insets/inseterror.C:178
898 msgid "LaTeX Error"
899 msgstr "Error LaTeX"
900
901 #. / what appears in the minibuffer when opening
902 #: src/insets/inseterror.h:59
903 msgid "Opened error"
904 msgstr "Error obert (no solucionat)"
905
906 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
907 msgid "Browse|#B"
908 msgstr "Examinar|#B"
909
910 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
911 msgid "Don't typeset|#D"
912 msgstr "No tipografieu|#D"
913
914 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
915 msgid "Load|#L"
916 msgstr "Carregar|#L"
917
918 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
919 msgid "File name:|#F"
920 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
923 msgid "Visible space|#s"
924 msgstr "Espai visible|#s"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
927 msgid "Verbatim|#V"
928 msgstr "Textual|#T"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
931 msgid "Use input|#i"
932 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
935 msgid "Use include|#U"
936 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
937
938 #. launches dialog
939 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
940 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
941 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
942 msgid "Documents"
943 msgstr "Documents"
944
945 #. Use by default the master's path
946 #: src/insets/insetinclude.C:114
947 msgid "Select Child Document"
948 msgstr "Seleccionar document fill"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
951 msgid "Include"
952 msgstr "Inclou"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:287
955 msgid "Input"
956 msgstr "Entrada"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:289
959 msgid "Verbatim Input"
960 msgstr "Entrada textual"
961
962 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
963 msgid "Keyword:|#K"
964 msgstr "Paraula clau:|#K"
965
966 #: src/insets/insetindex.C:104
967 msgid "Index"
968 msgstr "Índex"
969
970 #: src/insets/insetindex.C:111
971 #, fuzzy
972 msgid "Idx"
973 msgstr "Índex"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:139
976 msgid "PrintIndex"
977 msgstr "Imprimir Index"
978
979 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
980 #: src/insets/insetinfo.C:208
981 msgid "Note"
982 msgstr "Nota"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
985 msgid "Close|#C^["
986 msgstr "Tancar|#C^["
987
988 #. /
989 #: src/insets/insetloa.h:37
990 msgid "List of Algorithms"
991 msgstr "Llista d'algorismes"
992
993 #. /
994 #: src/insets/insetlof.h:35
995 msgid "List of Figures"
996 msgstr "Llista de figures"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetlot.h:35
1000 msgid "List of Tables"
1001 msgstr "Llista de taules"
1002
1003 #: src/insets/insetparent.h:41
1004 msgid "Parent:"
1005 msgstr "Pare:"
1006
1007 #: src/insets/insetref.C:62
1008 msgid "Page: "
1009 msgstr "Pàgina: "
1010
1011 #: src/insets/insetref.C:64
1012 msgid "Ref: "
1013 msgstr ""
1014
1015 #. /
1016 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1017 msgid "Table of Contents"
1018 msgstr "Taula de continguts"
1019
1020 #: src/insets/inseturl.C:138
1021 msgid "Insert Url"
1022 msgstr "Inserir URL"
1023
1024 #: src/insets/inseturl.C:152
1025 msgid "HtmlUrl: "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/insets/inseturl.C:154
1029 msgid "Url: "
1030 msgstr ""
1031
1032 #. / what appears in the minibuffer when opening
1033 #: src/insets/lyxinset.h:94
1034 msgid "Opened inset"
1035 msgstr "inset ouvert"
1036
1037 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1038 msgid "other..."
1039 msgstr "Altre..."
1040
1041 #: src/intl.C:367
1042 msgid "Key Mappings"
1043 msgstr "Mapeig de tecles"
1044
1045 #: src/kbmap.C:303
1046 msgid "   options: "
1047 msgstr "   opcions: "
1048
1049 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1050 msgid "LaTeX run number "
1051 msgstr "Execució LaTeX número "
1052
1053 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1054 msgid "Running MakeIndex."
1055 msgstr "Executant MakeIndex."
1056
1057 #: src/LaTeX.C:199
1058 msgid "Running BibTeX."
1059 msgstr "Executant BibTeX."
1060
1061 #: src/LaTeXLog.C:43
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Unable to show log file!"
1064 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
1065
1066 #: src/LaTeXLog.C:46
1067 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1068 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1069
1070 #: src/LaTeXLog.C:53
1071 msgid "Build Program Log"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/LaTeXLog.C:53
1075 msgid "LaTeX Log"
1076 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1077
1078 #: src/latexoptions.C:19
1079 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1080 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1081
1082 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1083 msgid "Update|#Uu"
1084 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1085
1086 #: src/layout.C:1088
1087 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1088 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1089
1090 #: src/layout.C:1089
1091 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1092 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1093
1094 #: src/layout.C:1090
1095 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1096 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1097
1098 #: src/layout.C:1143
1099 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1100 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1101
1102 #: src/layout.C:1144
1103 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1104 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1105
1106 #: src/layout.C:1145
1107 msgid "Sorry, has to exit :-("
1108 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1109
1110 #: src/layout_forms.C:25
1111 msgid "Separation"
1112 msgstr "Separació"
1113
1114 #: src/layout_forms.C:33
1115 msgid "Indent|#I"
1116 msgstr "Sagnat|#S"
1117
1118 #: src/layout_forms.C:37
1119 msgid "Skip|#K"
1120 msgstr "Saltar|#S"
1121
1122 #: src/layout_forms.C:43
1123 msgid "Class:|#C"
1124 msgstr "Classe:|#C"
1125
1126 #: src/layout_forms.C:49
1127 msgid "Pagestyle:|#P"
1128 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1129
1130 #: src/layout_forms.C:54
1131 msgid "Fonts:|#F"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/layout_forms.C:59
1135 msgid "Font Size:|#O"
1136 msgstr "Tamany de font:|#O"
1137
1138 #: src/layout_forms.C:76
1139 msgid "Float Placement:|#L"
1140 msgstr "Posició dels flotants"
1141
1142 #: src/layout_forms.C:80
1143 msgid "PS Driver:|#S"
1144 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:85
1147 msgid "Encoding:|#D"
1148 msgstr "Codificació:|#D"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:103
1151 msgid "One|#n"
1152 msgstr "Un|#n"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:107
1155 msgid "Two|#T"
1156 msgstr "Dos|#T"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:113
1159 msgid "Sides"
1160 msgstr "Costats"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:127
1163 msgid "One|#e"
1164 msgstr "Un|#e"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:131
1167 msgid "Two|#w"
1168 msgstr "Dos|#w"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:137
1171 msgid "Extra Options:|#X"
1172 msgstr "Opcions extra"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:141
1175 msgid "Language:"
1176 msgstr "Idioma:"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:151
1179 msgid "Default Skip:|#u"
1180 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:157
1183 msgid "Section number depth"
1184 msgstr "Profunditat de números de secció"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:162
1187 msgid "Table of contents depth"
1188 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:167
1191 msgid "Spacing|#g"
1192 msgstr "Espaiament|#g"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:173
1195 msgid "Bullet Shapes|#B"
1196 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:178
1199 msgid "Use AMS Math|#M"
1200 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:211
1203 msgid "Family:|#F"
1204 msgstr "Família:|#F"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:216
1207 msgid "Series:|#S"
1208 msgstr "Sèries:|#S"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:221
1211 msgid "Shape:|#H"
1212 msgstr "Forma:|#H"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:226
1215 msgid "Size:|#Z"
1216 msgstr "Tamany:|#Z"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:231
1219 msgid "Misc:|#M"
1220 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:244
1223 msgid "Color:|#C"
1224 msgstr "Color:|#C"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:249
1227 msgid "Toggle on all these|#T"
1228 msgstr "Alternar en tots|#A"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:252
1231 msgid "These are never toggled"
1232 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:257
1235 msgid "These are always toggled"
1236 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:300
1239 msgid "Label Width:|#d"
1240 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:304
1243 msgid "Indent"
1244 msgstr "Sagnat"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:308
1247 msgid "Above|#b"
1248 msgstr "Abans|#b"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:310
1251 msgid "Below|#E"
1252 msgstr "Després|#E"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:312
1255 msgid "Above|#o"
1256 msgstr "Abans|#o"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:314
1259 msgid "Below|#l"
1260 msgstr "Després|#l"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:316
1263 msgid "No Indent|#I"
1264 msgstr "Sense sagnat|#I"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1267 msgid "Right|#R"
1268 msgstr "Dreta|#R"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:322
1271 msgid "Left|#f"
1272 msgstr "Esquerra|#f"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:324
1275 msgid "Block|#c"
1276 msgstr "Bloc|#c"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:326
1279 msgid "Center|#n"
1280 msgstr "Centrar|#n"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:336
1283 msgid "Above:|#v"
1284 msgstr "Abans:|#v"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:340
1287 msgid "Below:|#w"
1288 msgstr "Després:|#w"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:344
1291 msgid "Pagebreaks"
1292 msgstr "Salt de Pàgina"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:348
1295 msgid "Lines"
1296 msgstr "Línies"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1299 msgid "Alignment"
1300 msgstr "Aliniació"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:356
1303 msgid "Vertical Spaces"
1304 msgstr "Espais verticals"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:360
1307 msgid "ExtraOpt|#X"
1308 msgstr "Opcions extra|#X"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:364
1311 msgid "Keep|#K"
1312 msgstr "Conserva|#K"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:366
1315 msgid "Keep|#p"
1316 msgstr "Conserva|#p"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1319 msgid "OK|#O"
1320 msgstr "D'acord|#O"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:422
1323 msgid "Type:|#T"
1324 msgstr "Tipus:|#T"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:427
1327 msgid "Single|#S"
1328 msgstr "Simple|#S"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:429
1331 msgid "Double|#D"
1332 msgstr "Doble|#D"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:433
1335 msgid "Text"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/layout_forms.C:453
1339 msgid "Special:|#S"
1340 msgstr "Especial:|#S"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:463
1343 msgid "Margins"
1344 msgstr "Marges"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:467
1347 msgid "Foot/Head Margins"
1348 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:487
1351 msgid "Orientation"
1352 msgstr "Orientació"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:493
1355 msgid "Portrait|#o"
1356 msgstr "Retrat"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:495
1359 msgid "Landscape|#L"
1360 msgstr "Apaisat"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:499
1363 msgid "Papersize:|#P"
1364 msgstr "Mides:|#P"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:503
1367 msgid "Custom Papersize"
1368 msgstr "Tamany Personalitzat"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:507
1371 msgid "Use Geometry Package|#U"
1372 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:509
1375 msgid "Width:|#W"
1376 msgstr "Amplada:|#W"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:512
1379 msgid "Height:|#H"
1380 msgstr "Alçada:|#H"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:515
1383 msgid "Top:|#T"
1384 msgstr "Dalt:|#T"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:518
1387 msgid "Bottom:|#B"
1388 msgstr "Baix:|#B"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:521
1391 msgid "Left:|#e"
1392 msgstr "Esquerra:|#e"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:524
1395 msgid "Right:|#R"
1396 msgstr "Dreta:|#R"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:527
1399 msgid "Headheight:|#i"
1400 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:530
1403 msgid "Headsep:|#d"
1404 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:533
1407 msgid "Footskip:|#F"
1408 msgstr "Separació peu:|#F"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:568
1411 msgid "Borders"
1412 msgstr "Vores, contorns"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1415 msgid "Top|#T"
1416 msgstr "Dalt|#T"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1419 msgid "Bottom|#B"
1420 msgstr "Baix|#B"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1423 msgid "Left|#L"
1424 msgstr "Esquerra|#L"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:594
1427 msgid "Special Cell"
1428 msgstr "Cel.la especial"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:598
1431 msgid "Multicolumn|#M"
1432 msgstr "Multicolumnes|#M"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:600
1435 msgid "Append Column|#A"
1436 msgstr "Afegir Columna|#A"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:603
1439 msgid "Delete Column|#O"
1440 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:606
1443 msgid "Append Row|#p"
1444 msgstr "Afegir Fila|#p"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:609
1447 msgid "Delete Row|#w"
1448 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:612
1451 msgid "Delete Table|#D"
1452 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:615
1455 msgid "Column"
1456 msgstr "Columna"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:618
1459 msgid "Row"
1460 msgstr "Fila"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:621
1463 msgid "Set Borders|#S"
1464 msgstr "Activar Contorns|#S"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:624
1467 msgid "Unset Borders|#U"
1468 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1471 msgid "Longtable"
1472 msgstr "Taula llarga"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:632
1475 msgid "Rotate 90°|#9"
1476 msgstr "Rotar 90%|#9"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:634
1479 msgid "Linebreaks|#N"
1480 msgstr "Salt de línia|#N"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:636
1483 msgid "Spec. Table"
1484 msgstr "Spec. Taula"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:645
1487 msgid "First Head"
1488 msgstr "Primera cel.la"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:647
1491 msgid "Head"
1492 msgstr "Capçalera"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:649
1495 msgid "Foot"
1496 msgstr "Peu de pàg."
1497
1498 #: src/layout_forms.C:651
1499 msgid "Last Foot"
1500 msgstr "Últim peu de pàg."
1501
1502 #: src/layout_forms.C:653
1503 msgid "New Page"
1504 msgstr "Pagina nova"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:655
1507 msgid "Rotate 90°"
1508 msgstr "Rotar 90°"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:657
1511 msgid "Extra|#X"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/layout_forms.C:660
1515 msgid "Left|#e"
1516 msgstr "Esquerra|#e"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:663
1519 msgid "Right|#i"
1520 msgstr "Dreta|#i"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:666
1523 msgid "Center|#C"
1524 msgstr "Centrar|||#C"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:690
1527 msgid "Extra Options"
1528 msgstr "Opcions Extra"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:694
1531 msgid "Length|#L"
1532 msgstr "Llargada|#L"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:709
1535 msgid "or %|#o"
1536 msgstr "o %|#o"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:725
1539 msgid "Middle|#d"
1540 msgstr "Mig|#d"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:737
1543 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1544 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:739
1547 msgid "Start new Minipage|#S"
1548 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:743
1551 msgid "Indented Paragraph|#I"
1552 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:746
1555 msgid "Minipage|#M"
1556 msgstr "Minipàgina|#M"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:749
1559 msgid "Floatflt|#F"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/layout_forms.C:774
1563 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1564 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:794
1567 msgid "Special Column Alignment"
1568 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1569
1570 #: src/Literate.C:57
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Weaving document"
1573 msgstr "Salvant el document"
1574
1575 #: src/Literate.C:87
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Building program"
1578 msgstr "Construint programa..."
1579
1580 #: src/LyXAction.C:97
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Insert appendix"
1583 msgstr "Inserir etiqueta"
1584
1585 #: src/LyXAction.C:99
1586 msgid "Describe command"
1587 msgstr "Descriure comana"
1588
1589 #: src/LyXAction.C:101
1590 msgid "Select previous char"
1591 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:107
1594 msgid "Insert bibtex"
1595 msgstr "Insertar BibTeX"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:118
1598 msgid "Build program"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/LyXAction.C:120
1602 msgid "Autosave"
1603 msgstr "Arxivat automàtic"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:122
1606 msgid "Go to beginning of document"
1607 msgstr "Anar al principi del document"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:124
1610 msgid "Select to beginning of document"
1611 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:130
1614 msgid "Check TeX"
1615 msgstr "Verificar TeX"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:134
1618 msgid "Go to end of document"
1619 msgstr "Anar al final del document"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:136
1622 msgid "Select to end of document"
1623 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:138
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Export to"
1628 msgstr "|Exportar%m%l"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:140
1631 msgid "Fax"
1632 msgstr "Faxsímil"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:145
1635 msgid "Import document"
1636 msgstr "Importar document"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:149
1639 msgid "New document"
1640 msgstr "Document nou"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:151
1643 msgid "New document from template"
1644 msgstr "Document nou basat en model"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:153
1647 msgid "Open"
1648 msgstr "Obrir"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:155
1651 msgid "Switch to previous document"
1652 msgstr "Canviar a document previ"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1655 msgid "Print"
1656 msgstr "Imprimir"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:161
1659 msgid "Revert to saved"
1660 msgstr "Revertir a document salvat"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:163
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Toggle read-only"
1665 msgstr "Negreta si/no"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:165
1668 msgid "Update DVI"
1669 msgstr "Actualitzar DVI"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:167
1672 msgid "Update PostScript"
1673 msgstr "Actualitzar PostScript"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:169
1676 msgid "View DVI"
1677 msgstr "Visualitzar DVI"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:171
1680 msgid "View PostScript"
1681 msgstr "Visualitzar PostScript"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1684 msgid "Save"
1685 msgstr "Salvar"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:175
1688 msgid "Save As"
1689 msgstr "Salvar com"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1692 msgid "Cancel"
1693 msgstr "Cancel.lar"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:179
1696 msgid "Go one char back"
1697 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:181
1700 msgid "Go one char forward"
1701 msgstr "Avançar un caràcter"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:183
1704 msgid "Insert citation"
1705 msgstr "Inserir cita"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:187
1708 msgid "Execute command"
1709 msgstr "Executar comana"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1712 msgid "Copy"
1713 msgstr "Copiar"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1716 msgid "Cut"
1717 msgstr "Tallar"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:202
1720 msgid "Decrement environment depth"
1721 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:204
1724 msgid "Increment environment depth"
1725 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:206
1728 msgid "Change environment depth"
1729 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:208
1732 msgid "Insert ... dots"
1733 msgstr "Inserir punts suspensius"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:210
1736 msgid "Go down"
1737 msgstr "Anar avall"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:212
1740 msgid "Select next line"
1741 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:214
1744 msgid "Choose Paragraph Environment"
1745 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:216
1748 msgid "Insert end of sentence period"
1749 msgstr "Inserir un punt i apart"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:218
1752 msgid "Go to next error"
1753 msgstr "Anar al següent error"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:220
1756 msgid "Remove all error boxes"
1757 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1760 msgid "Insert Figure"
1761 msgstr "Inserir figura"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1764 msgid "Find & Replace"
1765 msgstr "Buscar i Substituir"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:234
1768 msgid "Toggle bold"
1769 msgstr "Negreta si/no"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:236
1772 msgid "Toggle code style"
1773 msgstr "Codi si/no"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:238
1776 msgid "Default font style"
1777 msgstr "Estil de font per defecte"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:240
1780 msgid "Toggle emphasize"
1781 msgstr "Cursiva Sí/No"
1782
1783 # Je  suis pas sur d'italique
1784 #: src/LyXAction.C:242
1785 msgid "Toggle user defined style"
1786 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:244
1789 msgid "Toggle noun style"
1790 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:246
1793 msgid "Toggle roman font style"
1794 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:248
1797 msgid "Toggle sans font style"
1798 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:250
1801 msgid "Set font size"
1802 msgstr "Fixar tamany de font"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:252
1805 msgid "Show font state"
1806 msgstr "Mostrar estat de la font"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:254
1809 msgid "Toggle font underline"
1810 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:256
1813 msgid "Insert Footnote"
1814 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:258
1817 msgid "Select next char"
1818 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:260
1821 msgid "Insert horizontal fill"
1822 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:264
1825 msgid "Insert hyphenation point"
1826 msgstr "Inserir punt de separació"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:266
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Insert index item"
1831 msgstr "Inserir nota al marge"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:268
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Insert last index item"
1836 msgstr "Inserir nota al marge"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:270
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Insert index list"
1841 msgstr "Insertar BibTeX"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:272
1844 msgid "Turn off keymap"
1845 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:274
1848 msgid "Use primary keymap"
1849 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:276
1852 msgid "Use secondary keymap"
1853 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:278
1856 msgid "Toggle keymap"
1857 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:280
1860 msgid "Insert Label"
1861 msgstr "Inserir etiqueta"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:282
1864 #, fuzzy
1865 msgid "View LaTeX log"
1866 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:288
1869 msgid "Copy paragraph environment type"
1870 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:297
1873 msgid "Paste paragraph environment type"
1874 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:306
1877 msgid "Go to beginning of line"
1878 msgstr "Anar al principi de la línia"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:308
1881 msgid "Select to beginning of line"
1882 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:312
1885 msgid "Go to end of line"
1886 msgstr "Anar al final de la línia"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:314
1889 msgid "Select to end of line"
1890 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:316
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Insert list of algorithms"
1895 msgstr "Llista d'algorismes"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:318
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Insert list of figures"
1900 msgstr "Llista de figures"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:320
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Insert list of tables"
1905 msgstr "Llista de taules"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:322
1908 msgid "Exit"
1909 msgstr "Sortir"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:324
1912 msgid "Insert Margin note"
1913 msgstr "Inserir nota al marge"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:336
1916 msgid "Math Greek"
1917 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:340
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Insert math symbol"
1922 msgstr "Inserir etiqueta"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:350
1925 msgid "Math mode"
1926 msgstr "Mode Matemàtic"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1929 msgid "Melt"
1930 msgstr "Incloure"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:373
1933 msgid "Go one paragraph down"
1934 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:375
1937 msgid "Select next paragraph"
1938 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:377
1941 msgid "Go one paragraph up"
1942 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:379
1945 msgid "Select previous paragraph"
1946 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1949 msgid "Paste"
1950 msgstr "Enganxar"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:387
1953 msgid "Insert protected space"
1954 msgstr "Inserir espai protegit"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:389
1957 msgid "Insert quote"
1958 msgstr "Inserir cita"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:391
1961 msgid "Reconfigure"
1962 msgstr "Reconfigurar"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1965 msgid "Redo"
1966 msgstr "Refer"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:399
1969 msgid "Insert cross reference"
1970 msgstr "Inserir referència creuada"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1973 msgid "Insert Table"
1974 msgstr "Inserir Taula"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:444
1977 msgid "Toggle TeX style"
1978 msgstr "Passar a mode TeX"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:446
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Insert table of contents"
1983 msgstr "Taula de continguts"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:448
1986 #, fuzzy
1987 msgid "View table of contents"
1988 msgstr "Taula de continguts"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:450
1991 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1992 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
1995 msgid "Undo"
1996 msgstr "Desfer"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:471
1999 msgid "Register document under version control"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/LyXAction.C:692
2003 msgid "No description available!"
2004 msgstr "Descripció no disponible !"
2005
2006 #: src/lyx.C:41
2007 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2008 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2009
2010 #: src/lyx.C:43
2011 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2012 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2013
2014 #: src/lyx.C:56
2015 msgid "Type"
2016 msgstr "Tipus"
2017
2018 #: src/lyx.C:75
2019 msgid "Roman Font|#R"
2020 msgstr "Font Romana|#R"
2021
2022 #: src/lyx.C:79
2023 msgid "Sans Serif Font|#S"
2024 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2025
2026 #: src/lyx.C:83
2027 msgid "Typewriter Font|#T"
2028 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2029
2030 #: src/lyx.C:87
2031 msgid "Font Norm|#N"
2032 msgstr "Font Normal|#N"
2033
2034 #: src/lyx.C:91
2035 msgid "Font Zoom|#Z"
2036 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2037
2038 #: src/lyx.C:129
2039 msgid "Update|Uu#u"
2040 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2041
2042 #: src/lyx.C:151
2043 msgid "Update|#U"
2044 msgstr "Actualitzar|#U"
2045
2046 #: src/lyx.C:159
2047 msgid "Insert Reference|#I^M"
2048 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2049
2050 #: src/lyx.C:163
2051 msgid "Insert Page Number|#P"
2052 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2053
2054 #: src/lyx.C:167
2055 msgid "Go to Reference|#G"
2056 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2057
2058 #: src/lyx_cb.C:345
2059 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2060 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2061
2062 #: src/lyx_cb.C:347
2063 msgid "(If not, document is not saved.)"
2064 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2065
2066 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2067 msgid "Templates"
2068 msgstr "Plantilles"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:372
2071 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2072 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2073
2074 #. Cancel: Do nothing
2075 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2076 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2077 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2078 msgid "Canceled."
2079 msgstr "Cancel.lat"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:390
2082 msgid "Same name as document already has:"
2083 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:392
2086 msgid "Save anyway?"
2087 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:398
2090 msgid "Another document with same name open!"
2091 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:400
2094 msgid "Replace with current document?"
2095 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:408
2098 msgid "Document renamed to '"
2099 msgstr "Document renombrat com '"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:410
2102 msgid "', but not saved..."
2103 msgstr "', però sense salvar..."
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:416
2106 msgid "Document already exists:"
2107 msgstr "El Document ja existeix"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:418
2110 msgid "Replace file?"
2111 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2114 msgid "One error detected"
2115 msgstr "Detectat un error"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2118 msgid "You should try to fix it."
2119 msgstr "L'haurieu de corregir"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2122 msgid " errors detected."
2123 msgstr " errors detectats"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2126 msgid "You should try to fix them."
2127 msgstr "Els haurieu de corregir"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:456
2130 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2131 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:471
2134 msgid "Wrong type of document"
2135 msgstr "Anar al final del document"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:472
2138 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2142 msgid "There were errors during the Build process."
2143 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:499
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2148 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:508
2151 msgid "No warnings found."
2152 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:510
2155 msgid "One warning found."
2156 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:511
2159 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2160 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:514
2163 msgid " warnings found."
2164 msgstr " avisos."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:515
2167 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2168 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:517
2171 msgid "Chktex run successfully"
2172 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:519
2175 msgid "It seems chktex does not work."
2176 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2179 msgid "Executing command:"
2180 msgstr "Executant la comanda:"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2183 #: src/lyxfunc.C:2585
2184 msgid "File already exists:"
2185 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2188 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2189 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2192 msgid "Canceled"
2193 msgstr "Cancel.lat"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:833
2196 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:839
2200 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2201 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:852
2204 msgid "Document class must be linuxdoc."
2205 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:869
2208 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2209 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:874
2212 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2213 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:885
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Document class must be docbook."
2218 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:902
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Building DocBook SGML file `"
2223 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:907
2226 #, fuzzy
2227 msgid "DocBook SGML file save as"
2228 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:931
2231 msgid "Ascii file saved as"
2232 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:999
2235 msgid "Autosaving current document..."
2236 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:1039
2239 msgid "Autosave Failed!"
2240 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:1095
2243 msgid "File to Insert"
2244 msgstr "Fitxer a inserir"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:1105
2247 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:1112
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2253 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1148
2256 msgid "Table Of Contents"
2257 msgstr "Taula de continguts"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2260 msgid "Enter new label to insert:"
2261 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1184
2264 msgid "Insert Reference"
2265 msgstr "Inserir Referència"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1218
2268 msgid "Inserting Footnote..."
2269 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2270
2271 #. Import file
2272 #: src/lyx_cb.C:1281
2273 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2274 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2275
2276 #. TeX output asked
2277 #: src/lyx_cb.C:1289
2278 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2279 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2280
2281 #. dvi output asked
2282 #: src/lyx_cb.C:1296
2283 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2284 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2285
2286 #. dvi output asked
2287 #: src/lyx_cb.C:1353
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2290 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1478
2293 msgid "Character Style"
2294 msgstr "Estil de caràcter"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1686
2297 msgid "Paragraph Environment"
2298 msgstr "Entorn de paràgraf"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1937
2301 msgid "Document Layout"
2302 msgstr "Format del document"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1975
2305 msgid "Quotes"
2306 msgstr "Cometes"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2022
2309 msgid "LaTeX Preamble"
2310 msgstr "Preamble LaTeX"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2038
2313 msgid "Do you want to save the current settings"
2314 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2039
2317 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2318 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2040
2321 msgid "as default for new documents?"
2322 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2325 msgid "Open/Close..."
2326 msgstr "Obrir/Tancar"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2091
2329 msgid "No further undo information"
2330 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2101
2333 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2334 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2111
2337 msgid "No further redo information"
2338 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2300
2341 msgid "Font: "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2304
2345 msgid ", Depth: "
2346 msgstr ", Profunditat: "
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2332
2349 msgid "Inserting margin note..."
2350 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2373
2353 msgid "Paragraph environment type copied"
2354 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2382
2357 msgid "Paragraph environment type set"
2358 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2473
2361 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2362 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2711
2365 msgid "Paragraph layout set"
2366 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2781
2369 msgid "Should I set some parameters to"
2370 msgstr "Cal que modifiqui "
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2783
2373 msgid "the defaults of this document class?"
2374 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2375
2376 #. unable to load new style
2377 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2378 msgid "Conversion Errors!"
2379 msgstr "Errors de Conversió!"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2382 msgid "Unable to switch to new document class."
2383 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2386 msgid "Reverting to original document class."
2387 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2894
2390 msgid "Converting document to new document class..."
2391 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2906
2394 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2395 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2909
2398 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2399 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2912
2402 msgid "into chosen document class"
2403 msgstr "a la classe escollida"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2998
2406 msgid "Document layout set"
2407 msgstr "Possibles Formats de Document"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2410 msgid "No more notes"
2411 msgstr "No hi ha més notes"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3083
2414 msgid "Quotes type set"
2415 msgstr "Possibles Cometes"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3147
2418 msgid "LaTeX preamble set"
2419 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3169
2422 msgid "Cannot insert table in table."
2423 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3174
2426 msgid "Inserting table..."
2427 msgstr "Inserint taula..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3234
2430 msgid "Table inserted"
2431 msgstr "Taula inserida"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2434 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2435 msgstr "Impossible imprimir"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3291
2438 msgid "Check 'range of pages'!"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3309
2442 msgid "Check 'number of copies'!"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3420
2446 msgid "Error:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3421
2450 msgid "Unable to print"
2451 msgstr "Impossible imprimir"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3422
2454 msgid "Check that your parameters are correct"
2455 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3444
2458 msgid "Inserting figure..."
2459 msgstr "Inserint figura..."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2462 msgid "Figure inserted"
2463 msgstr "Figura inserida"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3528
2466 msgid "Screen options set"
2467 msgstr "Opcions de pantalla"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3558
2470 msgid "LaTeX Options"
2471 msgstr "Opcions de LaTeX"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3567
2474 msgid "Running configure..."
2475 msgstr "Reconfigurant..."
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3574
2478 msgid "Reloading configuration..."
2479 msgstr "Carregant la configuració..."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3576
2482 msgid "The system has been reconfigured."
2483 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3577
2486 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2487 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3578
2490 msgid "updated document class specifications."
2491 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3698
2494 msgid "Couldn't find this label"
2495 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3699
2498 msgid "in current document."
2499 msgstr "en el document actual"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3730
2502 msgid "*** No Document ***"
2503 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3897
2506 msgid "*** No labels found in document ***"
2507 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2508
2509 #: src/lyxfont.C:39
2510 msgid "Roman"
2511 msgstr "Romana"
2512
2513 #: src/lyxfont.C:39
2514 msgid "Sans serif"
2515 msgstr "Sans Serif"
2516
2517 #: src/lyxfont.C:39
2518 msgid "Typewriter"
2519 msgstr "Màquina d'Escriure"
2520
2521 #: src/lyxfont.C:39
2522 msgid "Symbol"
2523 msgstr "Symbol"
2524
2525 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2526 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2527 msgid "Inherit"
2528 msgstr "Heredar"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2531 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2532 msgid "Ignore"
2533 msgstr "Ignorar"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:43
2536 msgid "Medium"
2537 msgstr "Mig"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:43
2540 msgid "Bold"
2541 msgstr "Negreta"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:46
2544 msgid "Upright"
2545 msgstr "Dreta"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:46
2548 msgid "Italic"
2549 msgstr "Itàlica"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:46
2552 msgid "Slanted"
2553 msgstr "Inclinada"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:46
2556 msgid "Smallcaps"
2557 msgstr "Majúscules Petites"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:50
2560 msgid "Tiny"
2561 msgstr " Petita (4)"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:50
2564 msgid "Smallest"
2565 msgstr "  Petita (3)"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:50
2568 msgid "Smaller"
2569 msgstr "   Petita (2)"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:50
2572 msgid "Small"
2573 msgstr "    Petita (1)"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:50
2576 msgid "Normal"
2577 msgstr "     Normal"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:50
2580 msgid "Large"
2581 msgstr "    Gran (1)"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:51
2584 msgid "Larger"
2585 msgstr "   Gran (2)"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:51
2588 msgid "Largest"
2589 msgstr "  Gran (3)"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:51
2592 msgid "Huge"
2593 msgstr " Gran (4)"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:51
2596 msgid "Huger"
2597 msgstr "Gran (5)"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:51
2600 msgid "Increase"
2601 msgstr "<- Augmentar ->"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:51
2604 msgid "Decrease"
2605 msgstr "-> Disminuir <-"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:55
2608 msgid "tiny"
2609 msgstr " petita (4)"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:55
2612 msgid "smallest"
2613 msgstr "  petita (3)"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:55
2616 msgid "smaller"
2617 msgstr "   petita (2)"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:55
2620 msgid "small"
2621 msgstr "    petita (1)"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:55
2624 msgid "normal"
2625 msgstr "     normal"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:55
2628 msgid "large"
2629 msgstr "    gran (1)"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:56
2632 msgid "larger"
2633 msgstr "   gran (2)"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:56
2636 msgid "largest"
2637 msgstr "  gran (3)"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:56
2640 msgid "huge"
2641 msgstr " gran (4)"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:56
2644 msgid "huger"
2645 msgstr "gran (5)"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:56
2648 msgid "increase"
2649 msgstr "<- augmentar ->"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:56
2652 msgid "decrease"
2653 msgstr "-> disminuir <-"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:57
2656 msgid "inherit"
2657 msgstr "Heredar"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:57
2660 msgid "ignore"
2661 msgstr "Ignorar"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:60
2664 msgid "Off"
2665 msgstr "Aturat"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:60
2668 msgid "On"
2669 msgstr "en Marxa"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:60
2672 msgid "Toggle"
2673 msgstr "(Des)Activar"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:63
2676 msgid "None"
2677 msgstr "Cap"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:63
2680 msgid "Black"
2681 msgstr "Negre"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:63
2684 msgid "White"
2685 msgstr "Blanc"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:63
2688 msgid "Red"
2689 msgstr "Vermell"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:63
2692 msgid "Green"
2693 msgstr "Verd"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:63
2696 msgid "Blue"
2697 msgstr "Blau"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:64
2700 msgid "Cyan"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/lyxfont.C:64
2704 msgid "Magenta"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/lyxfont.C:65
2708 msgid "Yellow"
2709 msgstr "Groc"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2712 #: src/menus.C:283
2713 msgid "Math"
2714 msgstr "Matemàtic"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:65
2717 msgid "Inset"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/lyxfont.C:358
2721 msgid "Emphasis "
2722 msgstr "Èmfasi"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:360
2725 msgid "Underline "
2726 msgstr "Subratllat"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:362
2729 msgid "Noun "
2730 msgstr "Petites Majúscules"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:364
2733 msgid "Latex "
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/lyxfont.C:366
2737 msgid "Default"
2738 msgstr "Per defecte"
2739
2740 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Sorry!"
2743 msgstr "Ho sento."
2744
2745 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2746 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2750 #, fuzzy
2751 msgid "String not found!"
2752 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
2753
2754 #: src/lyxfr1.C:228
2755 #, fuzzy
2756 msgid "1 string has been replaced."
2757 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:231
2760 msgid " strings have been replaced."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:270
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Found."
2766 msgstr "ouvert."
2767
2768 #: src/lyxfunc.C:280
2769 msgid "Unknown sequence:"
2770 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2771
2772 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2773 msgid "Unknown action"
2774 msgstr "Acció Desconeguda"
2775
2776 #. no
2777 #: src/lyxfunc.C:337
2778 msgid "Document is read-only"
2779 msgstr "Document de només lectura"
2780
2781 #. no
2782 #: src/lyxfunc.C:342
2783 msgid "Command not allowed without any document open"
2784 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:560
2787 msgid "Text mode"
2788 msgstr "Mode Text"
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:811
2791 msgid "Document exported as HTML to file `"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/lyxfunc.C:814
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2797 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
2798
2799 #: src/lyxfunc.C:820
2800 msgid "Unknown export type: "
2801 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:844
2804 msgid "Unknown import type: "
2805 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:1173
2808 msgid "Layout "
2809 msgstr "Format"
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:1174
2812 msgid " not known"
2813 msgstr " desconegut"
2814
2815 #: src/lyxfunc.C:1316
2816 msgid "No cross-reference to toggle"
2817 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:1668
2820 msgid "Mark removed"
2821 msgstr "Marque enlevée"
2822
2823 #: src/lyxfunc.C:1673
2824 msgid "Mark set"
2825 msgstr "Marque posée"
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:1776
2828 msgid "Mark off"
2829 msgstr "Marque Désactivée"
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:1786
2832 msgid "Mark on"
2833 msgstr "Marque Activée"
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:2087
2836 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2837 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:2105
2840 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2841 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2844 msgid "Math greek mode on"
2845 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2848 msgid "Math greek keyboard on"
2849 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2852 msgid "Math greek keyboard off"
2853 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:2177
2856 msgid "Missing argument"
2857 msgstr "Argument manquant"
2858
2859 #. / what appears in the minibuffer when opening
2860 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2861 msgid "Math editor mode"
2862 msgstr "Mode editor matemàtic"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2200
2865 msgid "This is only allowed in math mode!"
2866 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2357
2869 msgid "Opening child document "
2870 msgstr "Ouverture del document fils"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2389
2873 msgid "Unknown kind of footnote"
2874 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2875
2876 #: src/lyxfunc.C:2451
2877 msgid "Document is read only"
2878 msgstr "El Document és de només lectura"
2879
2880 #: src/lyxfunc.C:2544
2881 msgid "Enter Filename for new document"
2882 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2883
2884 #: src/lyxfunc.C:2545
2885 msgid "newfile"
2886 msgstr "fitxerNou"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2889 msgid ""
2890 "Do you want to close that document now?\n"
2891 "('No' will just switch to the open version)"
2892 msgstr ""
2893 "Voleu tancar el document ara?\n"
2894 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2587
2897 msgid "Do you want to open the document?"
2898 msgstr "Voleu obrir el document?"
2899
2900 #. loads document
2901 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2902 msgid "Opening document"
2903 msgstr "Ouverture del document en cours"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2906 msgid "opened."
2907 msgstr "ouvert."
2908
2909 #: src/lyxfunc.C:2605
2910 msgid "Choose template"
2911 msgstr "Choisissez el patron"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2914 msgid "Examples"
2915 msgstr "Exemples"
2916
2917 #: src/lyxfunc.C:2635
2918 msgid "Select Document to Open"
2919 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2920
2921 #: src/lyxfunc.C:2661
2922 msgid "Could not open document"
2923 msgstr "Impossible obrir el document"
2924
2925 #: src/lyxfunc.C:2684
2926 msgid "Select ASCII file to Import"
2927 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2928
2929 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2930 msgid "A document by the name"
2931 msgstr "Un document possède el même nom"
2932
2933 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2934 msgid "already exists. Overwrite?"
2935 msgstr "Écraser?"
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:2730
2938 msgid "Importing ASCII file"
2939 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2940
2941 #: src/lyxfunc.C:2734
2942 msgid "ASCII file "
2943 msgstr "fitxer ASCII"
2944
2945 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2946 msgid "imported."
2947 msgstr "importé"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:2759
2950 msgid "Select Noweb file to Import"
2951 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2762
2954 msgid "Select LaTeX file to Import"
2955 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2812
2958 msgid "Importing LaTeX file"
2959 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:2817
2962 msgid "Importing Noweb file"
2963 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2825
2966 msgid "Noweb file "
2967 msgstr "fitxer LaTeX "
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2825
2970 msgid "LateX file "
2971 msgstr "fitxer LaTeX "
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2830
2974 msgid "Could not import Noweb file"
2975 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2831
2978 msgid "Could not import LaTeX file"
2979 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2858
2982 msgid "Select Document to Insert"
2983 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
2984
2985 #. Inserts document
2986 #: src/lyxfunc.C:2876
2987 msgid "Inserting document"
2988 msgstr "Insertion del document en cours"
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2882
2991 msgid "inserted."
2992 msgstr "inséré"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2884
2995 msgid "Could not insert document"
2996 msgstr "Impossible inserir el document"
2997
2998 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2999 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3000 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3001
3002 #: src/lyx_gui.C:410
3003 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3004 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3005
3006 #: src/lyx_gui.C:412
3007 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3008 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3009
3010 #: src/lyx_gui.C:414
3011 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3012 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3013
3014 #: src/lyx_gui.C:417
3015 msgid ""
3016 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3017 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3018 msgstr ""
3019 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3020 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3021 "<- | Reiniciar"
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:421
3024 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3025 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:423
3028 msgid ""
3029 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3030 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3031 msgstr ""
3032 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3033 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3034
3035 #: src/lyx_gui.C:434
3036 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3037 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3038
3039 #: src/lyx_gui.C:473
3040 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3041 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:485
3044 msgid ""
3045 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3046 "B4 | B5 "
3047 msgstr ""
3048 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3049 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3050
3051 #: src/lyx_gui.C:488
3052 msgid ""
3053 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3054 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3055 msgstr ""
3056 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3057 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3058
3059 #: src/lyx_gui.C:534
3060 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3061 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3062
3063 #: src/lyx_gui.C:614
3064 msgid "LyX Banner"
3065 msgstr "Bandera de LyX"
3066
3067 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3068 msgid "Dismiss"
3069 msgstr "Descartar"
3070
3071 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3072 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3073 msgid "Yes|Yy#y"
3074 msgstr "Sí|Ss#s"
3075
3076 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3077 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3078 msgid "No|Nn#n"
3079 msgstr "No|Nn#n"
3080
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3082 msgid "Clear|#e"
3083 msgstr "Buida"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3086 msgid "Any changes will be ignored"
3087 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3088
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3090 msgid "The document is read-only:"
3091 msgstr "El document és de només lectura"
3092
3093 #: src/lyx_main.C:167
3094 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3095 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3096
3097 #: src/lyx_main.C:169
3098 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3099 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3100
3101 #: src/lyx_main.C:260
3102 #, fuzzy
3103 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3104 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
3105
3106 #: src/lyx_main.C:262
3107 msgid "System directory set to: "
3108 msgstr "El directori de sistema és: "
3109
3110 #: src/lyx_main.C:270
3111 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3112 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3113
3114 #: src/lyx_main.C:271
3115 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3116 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3117
3118 #: src/lyx_main.C:272
3119 #, fuzzy
3120 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3121 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
3122
3123 #: src/lyx_main.C:274
3124 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3125 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3126
3127 #: src/lyx_main.C:276
3128 msgid "Using built-in default "
3129 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3130
3131 #: src/lyx_main.C:277
3132 msgid " but expect problems."
3133 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3134
3135 #: src/lyx_main.C:280
3136 msgid "Expect problems."
3137 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3138
3139 #. Nope
3140 #: src/lyx_main.C:379
3141 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3142 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:380
3145 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3146 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3147
3148 #: src/lyx_main.C:381
3149 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3150 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3151
3152 #: src/lyx_main.C:382
3153 msgid "Running without personal LyX directory."
3154 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3155
3156 #. Tell the user what is going on
3157 #: src/lyx_main.C:389
3158 msgid "LyX: Creating directory "
3159 msgstr "LyX: Creant el directori "
3160
3161 #: src/lyx_main.C:390
3162 msgid " and running configure..."
3163 msgstr " i reconfigurant..."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:396
3166 msgid "Failed. Will use "
3167 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3168
3169 #: src/lyx_main.C:397
3170 msgid " instead."
3171 msgstr " enlloc."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:404
3174 msgid "Done!"
3175 msgstr "Fet!"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:418
3178 msgid "LyX Warning!"
3179 msgstr "Avís LyX!"
3180
3181 #: src/lyx_main.C:419
3182 msgid "Error while reading "
3183 msgstr "Error llegint "
3184
3185 #: src/lyx_main.C:420
3186 msgid "Using built-in defaults."
3187 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:430
3190 msgid "Setting debug level to "
3191 msgstr "Nivell de depuració:"
3192
3193 #: src/lyx_main.C:453
3194 msgid ""
3195 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3196 "Command line switches (case sensitive):\n"
3197 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3198 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3199 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3200 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3201 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3202 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3203 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3204 "-help\n"
3205 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3206 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3207 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3208 "\n"
3209 "Check the LyX man page for more options."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/lyx_main.C:489
3213 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3214 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
3215
3216 #: src/lyx_main.C:504
3217 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3218 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3219
3220 #: src/lyx_sendfax.C:21
3221 msgid "Fax no.:|#F"
3222 msgstr "Número de Fax:|#F"
3223
3224 #: src/lyx_sendfax.C:23
3225 msgid "Dest. Name:|#N"
3226 msgstr "Destinatari:|#N"
3227
3228 #: src/lyx_sendfax.C:25
3229 msgid "Enterprise:|#E"
3230 msgstr "Empresa:|#E"
3231
3232 #: src/lyx_sendfax.C:45
3233 msgid "Phone Book"
3234 msgstr "Llistí Telefònic"
3235
3236 #: src/lyx_sendfax.C:49
3237 msgid "Select from|#S"
3238 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3239
3240 #: src/lyx_sendfax.C:53
3241 msgid "Add to|#t"
3242 msgstr "Afegir a|#t"
3243
3244 #: src/lyx_sendfax.C:57
3245 msgid "Delete from|#D"
3246 msgstr "Esborrar de|#D"
3247
3248 #: src/lyx_sendfax.C:61
3249 msgid "Save|#V"
3250 msgstr "Salvar"
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:65
3253 msgid "Destination:"
3254 msgstr "Destí:"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:71
3257 msgid "Comment:"
3258 msgstr "Comentari:"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3261 msgid "Fax File: "
3262 msgstr "Fitxer Fax: "
3263
3264 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3265 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3266 msgid "Empty Phonebook"
3267 msgstr "Llistí telefònic buit"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3270 msgid "Save (needed)"
3271 msgstr "Salvar (necessari)"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3274 msgid "Cannot open phone book: "
3275 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3278 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3279 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3282 msgid "Message-Window"
3283 msgstr "Finestra de Missatges"
3284
3285 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3286 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3287 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3288
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3290 msgid "Phonebook"
3291 msgstr "Llistí Telefònic"
3292
3293 #: src/LyXSendto.C:38
3294 msgid "Send Document to Command"
3295 msgstr "Enviar document a comanda"
3296
3297 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3298 msgid "Save document and proceed?"
3299 msgstr "Salvar Document ?"
3300
3301 #: src/lyxvc.C:101
3302 msgid "LyX VC: Initial description"
3303 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3304
3305 #: src/lyxvc.C:102
3306 msgid "(no initial description)"
3307 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3308
3309 #: src/lyxvc.C:105
3310 msgid "Info"
3311 msgstr "Ignorar"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:105
3314 msgid "This document has NOT been registered."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/lyxvc.C:131
3318 msgid "LyX VC: Log Message"
3319 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:145
3322 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3323 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3324
3325 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3326 #. we should warn the user that reverting will discard all
3327 #. changes made since the last check in.
3328 #: src/lyxvc.C:160
3329 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3330 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:161
3333 msgid "to the document since the last check in."
3334 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:162
3337 msgid "Do you still want to do it?"
3338 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:265
3341 #, fuzzy
3342 msgid "No VC History!"
3343 msgstr "No hi ha historial RCS"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:272
3346 #, fuzzy
3347 msgid "VC History"
3348 msgstr "Historial RCS"
3349
3350 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3351 msgid " (Changed)"
3352 msgstr "(Modificat)"
3353
3354 #: src/LyXView.C:373
3355 msgid " (read only)"
3356 msgstr "(Només lectura)"
3357
3358 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3359 msgid "TeX mode"
3360 msgstr "mode TeX"
3361
3362 #: src/mathed/formula.C:916
3363 msgid "No number"
3364 msgstr "No número"
3365
3366 #: src/mathed/formula.C:919
3367 msgid "Number"
3368 msgstr "Número"
3369
3370 #: src/mathed/formula.C:1077
3371 msgid "math text mode"
3372 msgstr "Mode text matemàtic"
3373
3374 #: src/mathed/formula.C:1086
3375 msgid "Invalid action in math mode!"
3376 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3377
3378 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3379 msgid "Macro: "
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/mathed/math_forms.C:19
3383 msgid "Close "
3384 msgstr "Tancar "
3385
3386 #: src/mathed/math_forms.C:22
3387 msgid "Functions"
3388 msgstr "Funcions"
3389
3390 #: src/mathed/math_forms.C:28
3391 msgid "Greek"
3392 msgstr "Grec"
3393
3394 #: src/mathed/math_forms.C:32
3395 msgid "­ Û"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/mathed/math_forms.C:36
3399 msgid "± ´"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/mathed/math_forms.C:40
3403 msgid "£ @"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/mathed/math_forms.C:44
3407 msgid "S  ò"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/mathed/math_forms.C:48
3411 msgid "Misc"
3412 msgstr "Miscelània"
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:129
3415 msgid "OK  "
3416 msgstr "D'acord  "
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:142
3419 msgid "Columns "
3420 msgstr "Columnes"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:149
3423 msgid "Vertical align|#V"
3424 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:154
3427 msgid "Horizontal align|#H"
3428 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:197
3431 msgid "OK "
3432 msgstr "D'Acord"
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:208
3435 msgid "Thin|#T"
3436 msgstr "Prim|#T"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:212
3439 msgid "Medium|#M"
3440 msgstr "Mig|#M"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:216
3443 msgid "Thick|#H"
3444 msgstr "Gruixut|#H"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:220
3447 msgid "Negative|#N"
3448 msgstr "Negatiu"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:224
3451 msgid "Quadratin|#Q"
3452 msgstr "Quadratin||#Q"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:228
3455 msgid "2Quadratin|#2"
3456 msgstr "2Quadratin||#2"
3457
3458 #: src/mathed/math_panel.C:110
3459 msgid "Delimiter"
3460 msgstr "Delimitador"
3461
3462 #: src/mathed/math_panel.C:114
3463 msgid "Decoration"
3464 msgstr "Decoració"
3465
3466 #: src/mathed/math_panel.C:118
3467 msgid "Spacing"
3468 msgstr "Espaiat"
3469
3470 #: src/mathed/math_panel.C:122
3471 msgid "Matrix"
3472 msgstr "Matriu"
3473
3474 #: src/mathed/math_panel.C:313
3475 msgid "Top | Center | Bottom"
3476 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3477
3478 #: src/mathed/math_panel.C:365
3479 msgid "Math Panel"
3480 msgstr "Panell Matemàtic"
3481
3482 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3483 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3484 msgid "File"
3485 msgstr "Fitxer"
3486
3487 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3488 msgid "Edit"
3489 msgstr "Editar"
3490
3491 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3492 msgid "Layout"
3493 msgstr "Format"
3494
3495 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3496 msgid "Insert"
3497 msgstr "Inserir"
3498
3499 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3500 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3501 msgid "Help"
3502 msgstr "Ajuda"
3503
3504 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3505 msgid "MB|#F"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/menus.C:243
3509 msgid "MB|#E"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/menus.C:257
3513 msgid "MB|#L"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/menus.C:271
3517 msgid "MB|#I"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/menus.C:285
3521 msgid "MB|#M"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3525 msgid "MB|#O"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/menus.C:313
3529 msgid "MB|#D"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3533 msgid "MB|#H"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/menus.C:430
3537 msgid "Screen Options"
3538 msgstr "Opcions de pantalla"
3539
3540 #: src/menus.C:471
3541 msgid ""
3542 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3543 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3544 msgstr ""
3545 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3546 "Paràgrafs%x32"
3547
3548 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3549 msgid "FIM|Ll#l#L"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3553 msgid "FIM|Aa#a#A"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3557 msgid "FIM|Pp#p#P"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3561 msgid "FIM|Nn#n#N"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/menus.C:489
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3568 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3569 msgstr ""
3570 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3571 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3572
3573 #: src/menus.C:498
3574 msgid ""
3575 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3576 "Text...%x43"
3577 msgstr ""
3578 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3579 "Ascii...%x43"
3580
3581 #: src/menus.C:505
3582 #, fuzzy
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43"
3586 msgstr ""
3587 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3588 "Ascii...%x43"
3589
3590 #: src/menus.C:511
3591 msgid "FEX|Ll#l#L"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/menus.C:512
3595 msgid "FEX|Dd#d#D"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/menus.C:513
3599 msgid "FEX|Pp#p#P"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/menus.C:514
3603 msgid "FEX|Tt#t#T"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/menus.C:516
3607 msgid "FEX|Hh#h#H"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/menus.C:517
3611 msgid "FEX|mM#m#M"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/menus.C:521
3615 msgid ""
3616 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3617 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3618 "program%l|Print...|Fax..."
3619 msgstr ""
3620 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3621 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3622 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3623
3624 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3625 msgid "FM|Nn#n#N"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3629 msgid "FM|tT#t#T"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3633 msgid "FM|Oo#o#O"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/menus.C:539
3637 msgid "FM|Cc#c#C"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/menus.C:540
3641 msgid "FM|Ss#s#S"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/menus.C:541
3645 msgid "FM|Aa#a#A"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/menus.C:542
3649 msgid "FM|Rr#r#R"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/menus.C:543
3653 msgid "FM|dD#d#D"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/menus.C:544
3657 msgid "FM|wW#w#W"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:545
3661 msgid "FM|vV#v#V"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/menus.C:546
3665 msgid "FM|Uu#u#U"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/menus.C:547
3669 msgid "FM|Bb#b#B"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/menus.C:548
3673 msgid "FM|Pp#p#P"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/menus.C:549
3677 msgid "FM|Ff#f#F"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/menus.C:595
3681 #, no-c-format
3682 msgid "|Import%m"
3683 msgstr "|Importar%m"
3684
3685 #: src/menus.C:597
3686 #, no-c-format
3687 msgid "|Export%m%l"
3688 msgstr "|Exportar%m%l"
3689
3690 #: src/menus.C:599
3691 #, no-c-format
3692 msgid "|Exit%l"
3693 msgstr "|Sortir%l"
3694
3695 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3696 msgid "FM|Ii#i#I"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/menus.C:601
3700 msgid "FM|Ee#e#E"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3704 msgid "FM|xX#x#X"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/menus.C:710
3708 msgid ""
3709 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3710 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3711 msgstr ""
3712 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3713 "Paràgrafs..%x17"
3714
3715 #: src/menus.C:730
3716 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3717 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3718
3719 #: src/menus.C:818
3720 msgid ""
3721 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3722 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3723 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3724 msgstr ""
3725 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3726 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3727 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3728 "missatges d'error%x27"
3729
3730 #: src/menus.C:827
3731 msgid "EMF|Oo#o#O"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/menus.C:828
3735 msgid "EMF|Mm#m#M"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/menus.C:829
3739 msgid "EMF|Aa#a#A"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/menus.C:830
3743 msgid "EMF|Cc#c#C"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/menus.C:831
3747 msgid "EMF|Ff#f#F"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/menus.C:832
3751 msgid "EMF|Tt#t#T"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/menus.C:833
3755 msgid "EMF|Rr#r#R"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3759 msgid "Table%t"
3760 msgstr "Taula%t"
3761
3762 #: src/menus.C:849
3763 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3764 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3765
3766 #: src/menus.C:851
3767 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3768 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3769
3770 #: src/menus.C:852
3771 msgid "EMT|Mm#m#M"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/menus.C:860
3775 msgid "|Line Top%B%x36"
3776 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3777
3778 #: src/menus.C:862
3779 msgid "|Line Top%b%x36"
3780 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3781
3782 #: src/menus.C:863
3783 msgid "EMT|Tt#t#T"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/menus.C:871
3787 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3788 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3789
3790 #: src/menus.C:873
3791 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3792 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3793
3794 #: src/menus.C:874
3795 msgid "EMT|Bb#b#B"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/menus.C:882
3799 msgid "|Line Left%B%x38"
3800 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3801
3802 #: src/menus.C:884
3803 msgid "|Line Left%b%x38"
3804 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3805
3806 #: src/menus.C:885
3807 msgid "EMT|Ll#l#L"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:893
3811 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3812 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3813
3814 #: src/menus.C:895
3815 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3816 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3817
3818 #: src/menus.C:896
3819 msgid "EMT|Rr#r#R"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/menus.C:905
3823 msgid "|Align Left%R%x40"
3824 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3825
3826 #: src/menus.C:907
3827 msgid "|Align Left%r%x40"
3828 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3829
3830 #: src/menus.C:908
3831 msgid "EMT|eE#e#E"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:911
3835 msgid "|Align Right%R%x41"
3836 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3837
3838 #: src/menus.C:913
3839 msgid "|Align Right%r%x41"
3840 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3841
3842 #: src/menus.C:914
3843 msgid "EMT|iI#i#I"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:917
3847 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3848 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3849
3850 #: src/menus.C:919
3851 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3852 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3853
3854 #: src/menus.C:920
3855 msgid "EMT|Cc#c#C"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:923
3859 #, no-c-format
3860 msgid "|Append Row%x32"
3861 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3862
3863 #: src/menus.C:924
3864 msgid "EMT|oO#o#O"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/menus.C:926
3868 #, no-c-format
3869 msgid "|Append Column%x33%l"
3870 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3871
3872 #: src/menus.C:927
3873 msgid "EMT|uU#u#U"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/menus.C:929
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Delete Row%x34"
3879 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3880
3881 #: src/menus.C:930
3882 msgid "EMT|wW#w#W"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/menus.C:932
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Delete Column%x35%l"
3888 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3889
3890 #: src/menus.C:933
3891 msgid "EMT|nN#n#N"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:935
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Delete Table%x43"
3897 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3898
3899 #: src/menus.C:936
3900 msgid "EMT|Dd#d#D"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:941
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Insert table%x31"
3906 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3907
3908 #: src/menus.C:942
3909 msgid "EMT|Ii#i#I"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:946
3913 msgid "Version Control%t"
3914 msgstr "Control de Versions%t"
3915
3916 #: src/menus.C:949
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Register%d%x51"
3919 msgstr "|Registrar%d%x51"
3920
3921 #. signifies that the file is not checked out
3922 #: src/menus.C:953
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3925 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3926
3927 #: src/menus.C:955
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3930 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3931
3932 #. signifies that the file is checked out
3933 #: src/menus.C:959
3934 #, no-c-format
3935 msgid "|Check In Changes%x52"
3936 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3937
3938 #: src/menus.C:961
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3941 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3942
3943 #: src/menus.C:964
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Revert to last version%x54"
3946 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3947
3948 #: src/menus.C:966
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Undo last check in%x55"
3951 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3952
3953 #: src/menus.C:968
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Show History%x56"
3956 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3957
3958 #: src/menus.C:971
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Register%x51"
3961 msgstr "|Salvar%x51"
3962
3963 #. the shortcuts are not good.
3964 #: src/menus.C:974
3965 msgid "EMV|Rr#r#R"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/menus.C:975
3969 msgid "EMV|Ii#i#I"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/menus.C:976
3973 msgid "EMV|Oo#o#O"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/menus.C:977
3977 msgid "EMV|lL#l#l"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/menus.C:978
3981 msgid "EMV|Uu#u#U"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/menus.C:979
3985 msgid "EMV|Hh#h#H"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/menus.C:982
3989 msgid ""
3990 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3991 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3992 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3993 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3994 msgstr ""
3995 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
3996 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
3997 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
3998 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
3999 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4000
4001 #: src/menus.C:1001
4002 msgid "EM|Uu#u#U"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:1002
4006 msgid "EM|Rr#r#R"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:1003
4010 msgid "EM|Cc#c#C"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:1004
4014 msgid "EM|oO#o#O"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:1005
4018 msgid "EM|Pp#p#P"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:1006
4022 msgid "EM|Ff#f#F"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:1007
4026 msgid "EM|Ee#e#E"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/menus.C:1008
4030 msgid "EM|Nn#n#N"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/menus.C:1009
4034 msgid "EM|Ii#i#I"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/menus.C:1010
4038 msgid "EM|Tt#t#T"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/menus.C:1011
4042 msgid "EM|Ss#s#S"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:1012
4046 msgid "EM|hH#h#H"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/menus.C:1013
4050 msgid "EM|aA#a#A"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/menus.C:1014
4054 msgid "EM|Vv#v#V"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/menus.C:1015
4058 msgid "EM|wW#w#W"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:1016
4062 msgid "EM|Ll#l#L"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:1017
4066 msgid "EM|gG#g#G"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:1142
4070 msgid ""
4071 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4072 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4073 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4074 msgstr ""
4075 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4076 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4077 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4078
4079 #: src/menus.C:1155
4080 msgid "LM|Cc#c#C"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1156
4084 msgid "LM|Pp#p#P"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1157
4088 msgid "LM|Dd#d#D"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/menus.C:1158
4092 msgid "LM|aA#a#A"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/menus.C:1159
4096 msgid "LM|eE#e#E"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:1160
4100 msgid "LM|Qq#q#Q"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:1161
4104 msgid "LM|mM#m#M"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:1162
4108 msgid "LM|Nn#n#N"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1163
4112 msgid "LM|Bb#b#B"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1164
4116 msgid "LM|Tt#t#T"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1165
4120 msgid "LM|vV#v#V"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1166
4124 msgid "LM|Ll#l#L"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1167
4128 msgid "LM|Ss#s#S"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1232
4132 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4133 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4134
4135 #: src/menus.C:1236
4136 msgid "IMA|Ll#l#L"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1237
4140 msgid "IMA|Pp#p#P"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1240
4144 msgid ""
4145 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4146 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4147 msgstr ""
4148 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4149 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4150
4151 #: src/menus.C:1248
4152 msgid "IMT|Cc#c#C"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1249
4156 msgid "IMT|Ff#f#F"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1250
4160 msgid "IMT|Tt#t#T"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1251
4164 msgid "IMT|Aa#a#A"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1252
4168 msgid "IMT|Ii#i#I"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1253
4172 msgid "IMT|Bb#b#B"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1256
4176 msgid ""
4177 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4178 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4179 msgstr ""
4180 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4181 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4182
4183 #: src/menus.C:1263
4184 msgid "IMF|gG#g#G"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1264
4188 msgid "IMF|Tt#t#T"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1265
4192 msgid "IMF|Ww#w#W"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1266
4196 msgid "IMF|iI#i#I"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1267
4200 msgid "IMF|Aa#a#A"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1270
4204 msgid ""
4205 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4206 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4207 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4208 msgstr ""
4209 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4210 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4211
4212 #: src/menus.C:1280
4213 msgid "IMS|Hh#h#H"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/menus.C:1281
4217 msgid "IMS|Pp#p#P"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/menus.C:1282
4221 msgid "IMS|Bb#b#B"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/menus.C:1283
4225 msgid "IMS|Ll#l#L"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:1284
4229 msgid "IMS|iI#i#I"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:1285
4233 msgid "IMS|Ee#e#E"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1286
4237 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1287
4241 msgid "IMS|Mm#m#M"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1290
4245 msgid ""
4246 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4247 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4248 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4249 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4250 msgstr ""
4251 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4252 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4253 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4254 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4255
4256 #: src/menus.C:1311
4257 msgid "IM|gG#g#G"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:1312
4261 msgid "IM|bB#b#B"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:1313
4265 msgid "IM|cC#c#C"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:1314
4269 msgid "IM|Aa#a#A"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:1315
4273 msgid "IM|Xx#x#X"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:1316
4277 msgid "IM|Ff#f#F"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:1317
4281 msgid "IM|Mm#m#M"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:1318
4285 msgid "IM|oO#o#O"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:1319
4289 msgid "IM|Tt#t#T"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:1320
4293 msgid "IM|Ss#s#S"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:1321
4297 msgid "IM|Nn#n#N"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:1322
4301 msgid "IM|Ll#l#L"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:1323
4305 msgid "IM|rR#r#R"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:1324
4309 msgid "IM|iI#i#I"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1325
4313 msgid "IM|dD#d#D"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1326
4317 msgid "IM|wW#w#W"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1328
4321 msgid "|URL..."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1329
4325 msgid "IM|Uu#u#U"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1435
4329 msgid ""
4330 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4331 "Panel..."
4332 msgstr ""
4333 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4334 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4335
4336 #: src/menus.C:1445
4337 msgid "MM|Ff#f#F"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1446
4341 msgid "MM|Ss#s#S"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1447
4345 msgid "MM|Ee#e#E"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1448
4349 msgid "MM|xX#x#X"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:1449
4353 msgid "MM|uU#u#U"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1450
4357 msgid "MM|Ii#i#I"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1451
4361 msgid "MM|Mm#m#M"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1452
4365 msgid "MM|Dd#d#D"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1453
4369 msgid "MM|Pp#p#P"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1519
4373 msgid ""
4374 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4375 msgstr ""
4376 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4377 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4378
4379 #: src/menus.C:1525
4380 msgid "OM|Ff#f#F"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1526
4384 msgid "OM|Ss#s#S"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1527
4388 msgid "OM|Kk#k#K"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1528
4392 msgid "OM|Ll#l#L"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1529
4396 msgid "OM|Rr#r#R"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1598
4400 msgid ""
4401 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4402 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4403 "Warranty...|Credits...|Version..."
4404 msgstr ""
4405 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4406 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4407 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4408
4409 #: src/menus.C:1610
4410 msgid "HM|Ii#I#i"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/menus.C:1611
4414 msgid "HM|Tt#T#t"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:1612
4418 msgid "HM|Uu#U#u"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1613
4422 msgid "HM|xX#x#X"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1614
4426 msgid "HM|Cc#C#c"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1615
4430 msgid "HM|Rr#R#r"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1616
4434 msgid "HM|Kk#K#k"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1617
4438 msgid "HM|Ll#L#l"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1618
4442 msgid "HM|oO#o#O"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1619
4446 msgid "HM|eE#e#E"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1620
4450 msgid "HM|Vv#v#V"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1643
4454 msgid "LyX Version "
4455 msgstr "Versió LyX"
4456
4457 #: src/menus.C:1644
4458 msgid " of "
4459 msgstr " de "
4460
4461 #: src/menus.C:1645
4462 msgid "Library directory: "
4463 msgstr "Directori de Llibreries :"
4464
4465 #: src/menus.C:1647
4466 msgid "User directory: "
4467 msgstr "Directori d'Usuari :"
4468
4469 #: src/menus.C:1659
4470 msgid "Opening help file"
4471 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4472
4473 #: src/minibuffer.C:55
4474 msgid "Executing:"
4475 msgstr "Executant:"
4476
4477 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4478 msgid "Welcome to LyX!"
4479 msgstr "Benvingut a LyX !"
4480
4481 #. this is a hack
4482 #: src/minibuffer.C:221
4483 msgid "* No document open *"
4484 msgstr "* Cap document obert *"
4485
4486 #: src/PaperLayout.C:153
4487 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4488 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4489
4490 #: src/PaperLayout.C:175
4491 msgid "Paper Layout"
4492 msgstr "Format del paper"
4493
4494 #: src/PaperLayout.C:207
4495 msgid "Paper layout set"
4496 msgstr "Fixar el format del paper"
4497
4498 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4499 #: src/TableLayout.C:473
4500 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4501 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4502
4503 #: src/paragraph.C:1962
4504 msgid "Senseless with this layout!"
4505 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4506
4507 #: src/ParagraphExtra.C:143
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4510 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4511
4512 #: src/ParagraphExtra.C:162
4513 msgid "ParagraphExtra Layout"
4514 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4515
4516 #: src/ParagraphExtra.C:201
4517 msgid "ParagraphExtra layout set"
4518 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4519
4520 #: src/ParagraphExtra.C:307
4521 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4522 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4523
4524 #: src/print_form.C:21
4525 msgid "Print to"
4526 msgstr "Imprimir a"
4527
4528 #: src/print_form.C:31
4529 msgid "Printer|#P"
4530 msgstr "Impressora|#P"
4531
4532 #: src/print_form.C:33
4533 msgid "File|#F"
4534 msgstr "Fitxer|#F"
4535
4536 #: src/print_form.C:52
4537 msgid "All Pages|#G"
4538 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4539
4540 #: src/print_form.C:54
4541 msgid "Only Odd Pages|#O"
4542 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4543
4544 #: src/print_form.C:56
4545 msgid "Only Even Pages|#E"
4546 msgstr "Pàgines parells|#E"
4547
4548 #: src/print_form.C:62
4549 msgid "Normal Order|#N"
4550 msgstr "Ordre Normal|#N"
4551
4552 #: src/print_form.C:64
4553 msgid "Reverse Order|#R"
4554 msgstr "Ordre Invers|#R"
4555
4556 #: src/print_form.C:68
4557 msgid "Order"
4558 msgstr "Ordre"
4559
4560 #: src/print_form.C:76
4561 msgid "Pages:"
4562 msgstr "Pàgina: "
4563
4564 #: src/print_form.C:81
4565 msgid "Copies"
4566 msgstr "Copiar"
4567
4568 #: src/print_form.C:85
4569 msgid "Count:"
4570 msgstr "Comentari:"
4571
4572 #: src/print_form.C:88
4573 msgid "Unsorted|#U"
4574 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4575
4576 #: src/print_form.C:107
4577 msgid "File Type"
4578 msgstr "Tipus de Fitxer"
4579
4580 #: src/print_form.C:111
4581 msgid "Command:|#C"
4582 msgstr "Commanda:|#C"
4583
4584 #: src/print_form.C:125
4585 msgid "DVI|#D"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/print_form.C:127
4589 msgid "Postscript|#P"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/print_form.C:129
4593 msgid "LaTeX|#T"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/print_form.C:132
4597 msgid "LyX|#L"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/print_form.C:134
4601 msgid "Ascii|#s"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/spellchecker.C:217
4605 msgid "Spellchecker Options"
4606 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4607
4608 #: src/spellchecker.C:548
4609 msgid "Spellchecker"
4610 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4611
4612 #: src/spellchecker.C:655
4613 msgid ""
4614 "\n"
4615 "\n"
4616 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4617 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4618 "for the language of this document installed.\n"
4619 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4620 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4621 msgstr ""
4622 "\n"
4623 "\n"
4624 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4625 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4626 "per l'idioma del document\n"
4627 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4628 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4629
4630 #: src/spellchecker.C:771
4631 msgid " words checked."
4632 msgstr " mots verificats"
4633
4634 #: src/spellchecker.C:773
4635 msgid " word checked."
4636 msgstr " mot verificat"
4637
4638 #: src/spellchecker.C:775
4639 msgid "Spellchecking completed!"
4640 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4641
4642 #: src/spellchecker.C:779
4643 msgid ""
4644 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4645 "Maybe it has been killed."
4646 msgstr ""
4647 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4648 "Potser l'han matat."
4649
4650 #: src/sp_form.C:26
4651 msgid "Use language of document|#D"
4652 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4653
4654 #: src/sp_form.C:28
4655 msgid "Use alternate language:|#U"
4656 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4657
4658 #: src/sp_form.C:34
4659 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/sp_form.C:36
4663 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4664 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4665
4666 #: src/sp_form.C:46
4667 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4668 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4669
4670 #: src/sp_form.C:48
4671 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4672 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4673
4674 #: src/sp_form.C:54
4675 msgid "Dictionary"
4676 msgstr "Diccionari"
4677
4678 #: src/sp_form.C:86
4679 msgid "Replace"
4680 msgstr "Substituir"
4681
4682 #: src/sp_form.C:88
4683 msgid ""
4684 "Near\n"
4685 "Misses"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/sp_form.C:91
4689 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4690 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4691
4692 #: src/sp_form.C:93
4693 msgid "Start spellchecking|#S"
4694 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4695
4696 #: src/sp_form.C:95
4697 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4698 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4699
4700 #: src/sp_form.C:97
4701 msgid "Ignore word|#g"
4702 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4703
4704 #: src/sp_form.C:99
4705 msgid "Accept word in this session|#A"
4706 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4707
4708 #: src/sp_form.C:101
4709 msgid "Stop spellchecking|#T"
4710 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4711
4712 #: src/sp_form.C:103
4713 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4714 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4715
4716 #: src/sp_form.C:106
4717 #, no-c-format
4718 msgid "0 %"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/sp_form.C:110
4722 #, no-c-format
4723 msgid "100 %"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/sp_form.C:113
4727 msgid "Replace word|#R"
4728 msgstr "Substituir el mot|#R"
4729
4730 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4731 #: src/support/filetools.C:181
4732 msgid "LyX Internal Error!"
4733 msgstr "Error intern del Lyx!"
4734
4735 #: src/support/filetools.C:166
4736 msgid "Could not test if directory is writeable"
4737 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4738
4739 #: src/support/filetools.C:175
4740 msgid "Cannot open directory test file"
4741 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:182
4744 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4745 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:349
4748 msgid "Error! Cannot open directory:"
4749 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:361
4752 msgid "Error! Could not remove file:"
4753 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:375
4756 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4757 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:391
4760 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4761 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:446
4764 msgid "Internal error!"
4765 msgstr "Error intern!"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:447
4768 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4769 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:452
4772 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4773 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4774
4775 #: src/support/lyxlib.h:46
4776 msgid "unknown"
4777 msgstr "desconegut"
4778
4779 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4780 msgid "Error: Could not change to directory: "
4781 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4782
4783 #: src/support/path.h:37
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Error: Dir already popped: "
4786 msgstr "El document ja és obert :"
4787
4788 #: src/TableLayout.C:232
4789 msgid "Table Extra Form"
4790 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4791
4792 #: src/TableLayout.C:252
4793 msgid "Table Layout"
4794 msgstr "Format Taula"
4795
4796 #: src/TableLayout.C:280
4797 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4798 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4799
4800 #: src/TableLayout.C:335
4801 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4802 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4803
4804 #: src/text2.C:333
4805 msgid "Opened float"
4806 msgstr "flotant obert"
4807
4808 #: src/text2.C:336
4809 msgid "Closed float"
4810 msgstr "flotant tancat"
4811
4812 #: src/text2.C:374
4813 msgid "Nothing to do"
4814 msgstr "Res a fer"
4815
4816 #. Could only happen with user style
4817 #: src/text2.C:1049
4818 msgid ""
4819 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4820 "change."
4821 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4822
4823 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4824 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4825 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4826 msgid "Impossible operation"
4827 msgstr "Operació Impossible"
4828
4829 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4830 msgid "Don't know what to do with half floats."
4831 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4832
4833 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4834 msgid "sorry."
4835 msgstr "Ho sento"
4836
4837 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4838 msgid "Don't know what to do with half tables."
4839 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4840
4841 #: src/text2.C:2102
4842 msgid "Can't paste float into float!"
4843 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4844
4845 #: src/text2.C:2111
4846 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4847 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4848
4849 #: src/text.C:1848
4850 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4851 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4852
4853 #. the user inserted a space before a space. So we
4854 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4855 #. * space should be set to current font. That is why
4856 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4857 #. * blank at the end of a row we have to force
4858 #. * a rebreak.
4859 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4860 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text.C:2266
4864 msgid ""
4865 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4866 "Tutorial."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text.C:3887
4870 msgid "You can't insert a float in a float!"
4871 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4872
4873 #: src/text.C:3895
4874 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4875 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4876
4877 #: src/text.C:3911
4878 msgid "Cannot cut table."
4879 msgstr "No es pot tallar la taula."
4880
4881 #: src/text.C:3927
4882 msgid "Float would include float!"
4883 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
4884
4885 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4886 #~ msgstr "Canviar les opcions de les marques d'enumeració"
4887
4888 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4889 #~ msgstr "Especificar la mida del paper i els marges"
4890
4891 #~ msgid "Insert menu separator"
4892 #~ msgstr "Inserir un punt i apart"
4893
4894 #~ msgid "Reference Type"
4895 #~ msgstr "Tipus de referència"
4896
4897 #~ msgid "Goto Label"
4898 #~ msgstr "Anar a l'etiqueta"
4899
4900 #~ msgid "Change Label"
4901 #~ msgstr "Canviar l'etiqueta"
4902
4903 #~ msgid "Page Number"
4904 #~ msgstr "Número de pàgina"
4905
4906 #~ msgid "Reference"
4907 #~ msgstr "Referència"
4908
4909 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4910 #~ msgstr "Ho sento, no ho puc fer mentre es carreguen les imatges."
4911
4912 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4913 #~ msgstr "Espereu uns instants abans de reintentar-ho."
4914
4915 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4916 #~ msgstr "(o manualment mateu els processos 'gs' i reintenteu.)"
4917
4918 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4919 #~ msgstr "Ho sento, impossible durant la correcció orthogràfica"
4920
4921 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4922 #~ msgstr "Abans atureu el corrector"