]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
fixed typo
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:44+02:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/BufferView.C:281
23 msgid "Formatting document..."
24 msgstr "Donant format al document..."
25
26 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
27 msgid "No more errors"
28 msgstr "No hi ha més errors"
29
30 #: src/Chktex.C:87
31 msgid "ChkTeX warning id #"
32 msgstr "Avís de ChkTeX número "
33
34 #: src/FontLoader.C:217
35 msgid "Loading font into X-Server..."
36 msgstr "Carregant font al servidor X..."
37
38 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
39 msgid "LaTeX run number "
40 msgstr "Execució LaTeX número "
41
42 #. no checks for now
43 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
44 msgid "Running MakeIndex."
45 msgstr "Executant MakeIndex."
46
47 #. Here we must scan the .aux file and look for
48 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
49 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 #. no checks for now
51 #: src/LaTeX.C:336
52 msgid "Running BibTeX."
53 msgstr "Executant BibTeX."
54
55 #: src/LaTeXLog.C:42
56 #, fuzzy
57 msgid "Unable to show log file!"
58 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
59
60 #: src/LaTeXLog.C:45
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:52
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr ""
67
68 #: src/LaTeXLog.C:52
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
71
72 #: src/Literate.C:59
73 #, fuzzy
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Salvant el document"
76
77 #: src/Literate.C:92
78 #, fuzzy
79 msgid "Building program"
80 msgstr "Construint programa..."
81
82 #: src/LyXAction.C:589
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Descriure comana"
85
86 #: src/LyXAction.C:590
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
89
90 #: src/LyXAction.C:591
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Insertar BibTeX"
93
94 #: src/LyXAction.C:592
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Arxivat automàtic"
97
98 #: src/LyXAction.C:593
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Anar al principi del document"
101
102 #: src/LyXAction.C:594
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
105
106 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
107 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
108 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
109 #: src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Tancar"
112
113 #: src/LyXAction.C:596
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Anar al final del document"
116
117 #: src/LyXAction.C:597
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
120
121 #: src/LyXAction.C:598
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxsímil"
124
125 #: src/LyXAction.C:599
126 msgid "New document"
127 msgstr "Document nou"
128
129 #: src/LyXAction.C:600
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Document nou basat en model"
132
133 #: src/LyXAction.C:601
134 msgid "Open"
135 msgstr "Obrir"
136
137 #: src/LyXAction.C:602
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Canviar a document previ"
140
141 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Imprimir"
144
145 #: src/LyXAction.C:604
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Revertir a document salvat"
148
149 #: src/LyXAction.C:605
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Actualitzar DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:606
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Actualitzar PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:607
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Visualitzar DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:608
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Visualitzar PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:609
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:610
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Verificar TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "Salvar"
176
177 #: src/LyXAction.C:612
178 msgid "Save As"
179 msgstr "Salvar com"
180
181 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel.lar"
184
185 #: src/LyXAction.C:614
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Retrocedir un caràcter"
188
189 #: src/LyXAction.C:615
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Avançar un caràcter"
192
193 #: src/LyXAction.C:616
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Inserir cita"
196
197 #: src/LyXAction.C:617
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Executar comana"
200
201 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Copiar"
204
205 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Tallar"
208
209 #: src/LyXAction.C:620
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
212
213 #: src/LyXAction.C:621
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
216
217 #: src/LyXAction.C:622
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
220
221 #: src/LyXAction.C:623
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Canviar les opcions de les marques d'enumeració"
224
225 #: src/LyXAction.C:624
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Anar avall"
228
229 #: src/LyXAction.C:625
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Seleccionar la línia següent"
232
233 #: src/LyXAction.C:626
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
236
237 #: src/LyXAction.C:627
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Anar al següent error"
240
241 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Inserir figura"
244
245 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
246 msgid "Find & Replace"
247 msgstr "Buscar i Substituir"
248
249 #: src/LyXAction.C:630
250 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
251 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
252
253 #: src/LyXAction.C:631
254 msgid "Toggle bold"
255 msgstr "Negreta si/no"
256
257 #: src/LyXAction.C:632
258 msgid "Toggle code style"
259 msgstr "Codi si/no"
260
261 #: src/LyXAction.C:633
262 msgid "Default font style"
263 msgstr "Estil de font per defecte"
264
265 #: src/LyXAction.C:634
266 msgid "Toggle emphasize"
267 msgstr "Cursiva Sí/No"
268
269 # Je  suis pas sur d'italique
270 #: src/LyXAction.C:635
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
273
274 #: src/LyXAction.C:636
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
277
278 #: src/LyXAction.C:637
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
281
282 #: src/LyXAction.C:638
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
285
286 #: src/LyXAction.C:639
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Fixar tamany de font"
289
290 #: src/LyXAction.C:640
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Mostrar estat de la font"
293
294 #: src/LyXAction.C:641
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
297
298 #: src/LyXAction.C:642
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
301
302 #: src/LyXAction.C:643
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
305
306 #: src/LyXAction.C:644
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
309
310 #: src/LyXAction.C:645
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Inserir punt de separació"
313
314 #: src/LyXAction.C:646
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Inserir punts suspensius"
317
318 #: src/LyXAction.C:647
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Inserir un punt i apart"
321
322 #: src/LyXAction.C:648
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
325
326 #: src/LyXAction.C:649
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
329
330 #: src/LyXAction.C:650
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
333
334 #: src/LyXAction.C:651
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
337
338 #: src/LyXAction.C:652
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Inserir etiqueta"
341
342 #: src/LyXAction.C:653
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
345
346 #: src/LyXAction.C:654
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
349
350 #: src/LyXAction.C:655
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Especificar la mida del paper i els marges"
353
354 #: src/LyXAction.C:656
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Anar al principi de la línia"
357
358 #: src/LyXAction.C:657
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
361
362 #: src/LyXAction.C:658
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Anar al final de la línia"
365
366 #: src/LyXAction.C:659
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
369
370 #: src/LyXAction.C:660
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Sortir"
373
374 #: src/LyXAction.C:661
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Inserir nota al marge"
377
378 #: src/LyXAction.C:662
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
381
382 #: src/LyXAction.C:663
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Mode Matemàtic"
385
386 #: src/LyXAction.C:664
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Anar al següent paràgraf"
389
390 #: src/LyXAction.C:665
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
393
394 #: src/LyXAction.C:666
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
397
398 #: src/LyXAction.C:667
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
401
402 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Enganxar"
405
406 #: src/LyXAction.C:669
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Inserir espai protegit"
409
410 #: src/LyXAction.C:670
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Inserir cita"
413
414 #: src/LyXAction.C:671
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Reconfigurar"
417
418 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Refer"
421
422 #: src/LyXAction.C:673
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Inserir referència creuada"
425
426 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Inserir Taula"
429
430 #: src/LyXAction.C:675
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "Passar a mode TeX"
433
434 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Desfer"
437
438 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Incloure"
441
442 #: src/LyXAction.C:678
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Importar document"
445
446 #: src/LyXAction.C:679
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
449
450 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Inserir un punt i apart"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Descripció no disponible !"
458
459 #: src/LyXSendto.C:36
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Enviar document a comanda"
462
463 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Modificat)"
466
467 #: src/LyXView.C:349
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(Només lectura)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
474
475 #: src/PaperLayout.C:181
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Format del paper"
478
479 #: src/PaperLayout.C:213
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Fixar el format del paper"
482
483 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
484 #: src/TableLayout.C:471
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Format de paràgrafExtra"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:235
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
503
504 #: src/TableLayout.C:248
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Format Taula"
507
508 #: src/TableLayout.C:278
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
511
512 #: src/TableLayout.C:333
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Error!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- valor per defecte substituit "
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr ""
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Avís!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Lectura incompleta del document"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Potser el document està truncat"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "ERROR!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr ""
578 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
579
580 #: src/buffer.C:1118
581 msgid "Not a LyX file!"
582 msgstr "No és un fitxer LyX"
583
584 #: src/buffer.C:1121
585 msgid "Unable to read file!"
586 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
587
588 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
589 msgid "Error! Document is read-only: "
590 msgstr "Error! Document de només lectura"
591
592 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
593 msgid "Error! Cannot write file: "
594 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
595
596 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
597 msgid "Error! Could not close file properly: "
598 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
599
600 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
601 msgid "Error: Cannot write file:"
602 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
603
604 #: src/buffer.C:1347
605 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
606 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
607
608 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
609 msgid "Error! Could not close file properly:"
610 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
611
612 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
613 #: src/paragraph.C:3213
614 msgid "LYX_ERROR:"
615 msgstr "ERROR LYX:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
618 msgid "Cannot write file"
619 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
620
621 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
622 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
623 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
624
625 #. path to LaTeX file
626 #: src/buffer.C:3136
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Executant LaTeX..."
629
630 #: src/buffer.C:3158
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
633
634 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
637
638 #. no errors or any other things to think about so:
639 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
640 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
641 msgid "Done"
642 msgstr "Fet"
643
644 #. path to Literate file
645 #: src/buffer.C:3206
646 msgid "Running Literate..."
647 msgstr "Executant LaTeX..."
648
649 #: src/buffer.C:3226
650 msgid "Literate command did not work!"
651 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
652
653 #. path to Literate file
654 #: src/buffer.C:3274
655 msgid "Building Program..."
656 msgstr "Construint programa..."
657
658 #: src/buffer.C:3294
659 msgid "Build did not work!"
660 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
661
662 #. path to LaTeX file
663 #: src/buffer.C:3341
664 msgid "Running chktex..."
665 msgstr "Executant chktex..."
666
667 #: src/buffer.C:3357
668 msgid "chktex did not work!"
669 msgstr "chktex no ha funcionat!"
670
671 #: src/buffer.C:3358
672 msgid "Could not run with file:"
673 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
674
675 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
676 msgid "Cannot open temporary file:"
677 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
678
679 #: src/buffer.C:3548
680 msgid "Error! Can't open temporary file:"
681 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
682
683 #: src/buffer.C:3556
684 msgid "Error executing *roff command on table"
685 msgstr "Error executant *roff en la taula"
686
687 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
688 msgid "Impossible Operation!"
689 msgstr "Operació Impossible"
690
691 #: src/buffer.C:3749
692 msgid "Cannot insert table/list in table."
693 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
694
695 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
696 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
697 #: src/text2.C:2140
698 msgid "Sorry."
699 msgstr "Ho sento."
700
701 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
702 #: src/lyxvc.C:231
703 msgid "Changes in document:"
704 msgstr "Canvis al document:"
705
706 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
707 msgid "Save document?"
708 msgstr "Vols salvar el document?"
709
710 #: src/bufferlist.C:169
711 msgid "Some documents were not saved:"
712 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
713
714 #: src/bufferlist.C:170
715 msgid "Exit anyway?"
716 msgstr "Realment vols sortir?"
717
718 #: src/bufferlist.C:181
719 msgid "Saving document"
720 msgstr "Salvant el document"
721
722 #: src/bufferlist.C:254
723 msgid "Document saved as"
724 msgstr "Document salvat com a"
725
726 #: src/bufferlist.C:265
727 msgid "Could not delete auto-save file!"
728 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
729
730 #: src/bufferlist.C:275
731 msgid "Save failed!"
732 msgstr "No s'ha salvat!"
733
734 #: src/bufferlist.C:348
735 msgid "No Documents Open!%t"
736 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
737
738 #: src/bufferlist.C:424
739 msgid "lyx: Attempting to save document "
740 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
741
742 #: src/bufferlist.C:427
743 msgid " as..."
744 msgstr " com a..."
745
746 #: src/bufferlist.C:451
747 msgid "  Save seems successful. Phew."
748 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
749
750 #: src/bufferlist.C:454
751 msgid "  Save failed! Trying..."
752 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
753
754 #: src/bufferlist.C:457
755 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
756 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
757
758 #: src/bufferlist.C:484
759 msgid "An emergency save of this document exists!"
760 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
761
762 #: src/bufferlist.C:486
763 msgid "Try to load that instead?"
764 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
765
766 #: src/bufferlist.C:508
767 msgid "Autosave file is newer."
768 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
769
770 #: src/bufferlist.C:510
771 msgid "Load that one instead?"
772 msgstr "Carregar-lo ?"
773
774 #: src/bufferlist.C:577
775 msgid "Unable to open template"
776 msgstr "Impossible obrir el model"
777
778 #: src/bufferlist.C:608
779 msgid "Could not convert file"
780 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
781
782 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
783 #: src/lyxfunc.C:2711
784 msgid "Document is already open:"
785 msgstr "El document ja és obert :"
786
787 #: src/bufferlist.C:623
788 msgid "Do you want to reload that document?"
789 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
790
791 #: src/bufferlist.C:639
792 msgid "File `"
793 msgstr "El fitxer `"
794
795 #: src/bufferlist.C:640
796 msgid "' is read-only."
797 msgstr "' és de només lectura."
798
799 #: src/bufferlist.C:658
800 msgid "Create new document with this name?"
801 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
802
803 #: src/bullet_forms.C:46
804 msgid "Size|#z"
805 msgstr "Tamany|#z"
806
807 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
808 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
809 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
810 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
811 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
812 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
813 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
814 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
815 msgid "OK"
816 msgstr "D'acord"
817
818 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
819 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
820 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
821 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
822 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
823 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
824 #: src/sp_form.C:62
825 msgid "Apply|#A"
826 msgstr "Aplicar|#A"
827
828 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
829 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
830 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
831 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
832 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
833 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
834 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
835 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
836 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
837 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
838 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
839 #: src/sp_form.C:42
840 msgid "Cancel|^["
841 msgstr "Anul.la|^["
842
843 #: src/bullet_forms.C:60
844 msgid "LaTeX|#L"
845 msgstr ""
846
847 #: src/bullet_forms.C:68
848 msgid "1|#1"
849 msgstr ""
850
851 #: src/bullet_forms.C:72
852 msgid "2|#2"
853 msgstr ""
854
855 #: src/bullet_forms.C:75
856 msgid "3|#3"
857 msgstr ""
858
859 #: src/bullet_forms.C:78
860 msgid "4|#4"
861 msgstr ""
862
863 #: src/bullet_forms.C:83
864 msgid "Bullet Depth"
865 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
866
867 #: src/bullet_forms.C:88
868 msgid "Standard|#S"
869 msgstr "Estàndard"
870
871 #: src/bullet_forms.C:93
872 msgid "Maths|#M"
873 msgstr "Matemàtic"
874
875 #: src/bullet_forms.C:97
876 msgid "Ding 2|#i"
877 msgstr ""
878
879 #: src/bullet_forms.C:101
880 msgid "Ding 3|#n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/bullet_forms.C:105
884 msgid "Ding 4|#g"
885 msgstr ""
886
887 #: src/bullet_forms.C:109
888 msgid "Ding 1|#D"
889 msgstr ""
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:29
892 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
893 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:30
896 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
897 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:31
900 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
901 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:36
904 msgid ""
905 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
906 "| huge | Huge"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:51
910 msgid "Itemize Bullet Selection"
911 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
912
913 #: src/credits.C:55
914 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
915 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
916
917 #: src/credits.C:59
918 msgid "Please install correctly to estimate the great"
919 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
920
921 #: src/credits.C:62
922 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
923 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
924
925 #: src/credits.C:72
926 msgid "Credits"
927 msgstr "Crèdits"
928
929 #: src/credits.C:99
930 msgid "Copyright and Warranty"
931 msgstr "Llicència i Garanties"
932
933 #: src/credits_form.C:24
934 msgid "Matthias"
935 msgstr ""
936
937 #: src/credits_form.C:29
938 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
939 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
940
941 #: src/credits_form.C:50
942 msgid ""
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945 msgstr ""
946 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1998 Equip LyX"
948
949 #: src/credits_form.C:55
950 msgid ""
951 "This program is free software; you can redistribute it\n"
952 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
953 "Public License as published by the Free Software\n"
954 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
955 "(at your option) any later version."
956 msgstr ""
957 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
958 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
959 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
960 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
961 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
962 "versió posterior."
963
964 #: src/credits_form.C:64
965 msgid ""
966 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
967 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
968 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
969 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
970 "See the GNU General Public License for more details.\n"
971 "You should have received a copy of\n"
972 "the GNU General Public License\n"
973 "along with this program; if not, write to\n"
974 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
975 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
976 msgstr ""
977 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
978 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
979 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
980 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
981 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
982 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
983 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
984 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
985 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
986 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987
988 #: src/filedlg.C:221
989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
990 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
991
992 #: src/form1.C:21
993 msgid "Set Charset|#C"
994 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
995
996 #: src/form1.C:23
997 msgid "Charset not found!"
998 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
999
1000 #: src/form1.C:28
1001 msgid ""
1002 "Error:\n"
1003 "\n"
1004 "Keymap\n"
1005 "not found"
1006 msgstr ""
1007 "Error:\n"
1008 "\n"
1009 "No s'ha trobat el\n"
1010 "mapa de teclat"
1011
1012 #: src/form1.C:33
1013 msgid "Character set:|#H"
1014 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1015
1016 #: src/form1.C:45
1017 msgid "Other...|#O"
1018 msgstr "Altre...|#O"
1019
1020 #: src/form1.C:48
1021 msgid "Other...|#T"
1022 msgstr "Altre...|#T"
1023
1024 #: src/form1.C:51
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "Idioma"
1027
1028 #: src/form1.C:56
1029 msgid "Mapping"
1030 msgstr "Mapeig"
1031
1032 #: src/form1.C:62
1033 msgid "Primary key map|#r"
1034 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
1035
1036 #: src/form1.C:64
1037 msgid "No key mapping|#N"
1038 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
1039
1040 #: src/form1.C:66
1041 msgid "Secondary key map|#e"
1042 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
1043
1044 #: src/form1.C:70
1045 msgid "Secondary"
1046 msgstr "Secundari"
1047
1048 #: src/form1.C:73
1049 msgid "Primary"
1050 msgstr "Primari"
1051
1052 #: src/form1.C:99
1053 msgid "EPS file|#E"
1054 msgstr "Fitxer EPS|#E"
1055
1056 #: src/form1.C:102
1057 msgid "Full Screen Preview|#v"
1058 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
1059
1060 #: src/form1.C:105
1061 msgid "Browse...|#B"
1062 msgstr "Examinar..."
1063
1064 #: src/form1.C:123
1065 msgid "Display Frame|#F"
1066 msgstr "Mostrar marc|#F"
1067
1068 #: src/form1.C:126
1069 msgid "Do Translations|#r"
1070 msgstr "Traduir"
1071
1072 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1073 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1074 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opcions"
1077
1078 #: src/form1.C:133
1079 msgid "Angle:|#L"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1083 #, no-c-format
1084 msgid "% of Page|#g"
1085 msgstr "% de la Pàgina|#"
1086
1087 #: src/form1.C:144
1088 msgid "Default|#t"
1089 msgstr "Par Defecte|#t"
1090
1091 #: src/form1.C:147
1092 msgid "cm|#m"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/form1.C:150
1096 msgid "inches|#h"
1097 msgstr "polzades|#h"
1098
1099 #: src/form1.C:155
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Mostra"
1102
1103 #: src/form1.C:159
1104 msgid "Height"
1105 msgstr "Alçada"
1106
1107 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1108 msgid "Width"
1109 msgstr "Amplada"
1110
1111 #: src/form1.C:167
1112 msgid "Rotation"
1113 msgstr "Rotació"
1114
1115 #: src/form1.C:173
1116 msgid "Display in Color|#D"
1117 msgstr "Mostrar en color|#D"
1118
1119 #: src/form1.C:176
1120 msgid "Do not display this figure|#y"
1121 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
1122
1123 #: src/form1.C:179
1124 msgid "Display as Grayscale|#i"
1125 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
1126
1127 #: src/form1.C:182
1128 msgid "Display as Monochrome|#s"
1129 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
1130
1131 #: src/form1.C:189
1132 msgid "Default|#U"
1133 msgstr "Per Defecte|#U"
1134
1135 #: src/form1.C:192
1136 msgid "cm|#c"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/form1.C:195
1140 msgid "inches|#n"
1141 msgstr "polzades|#n"
1142
1143 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1144 #, no-c-format
1145 msgid "% of Page|#P"
1146 msgstr "% de la Pàgina|#"
1147
1148 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1149 #, no-c-format
1150 msgid "% of Column|#o"
1151 msgstr "% de columnna|#"
1152
1153 #: src/form1.C:213
1154 msgid "Caption|#k"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/form1.C:216
1158 msgid "Subfigure|#q"
1159 msgstr "Sub-figura|#k"
1160
1161 #: src/form1.C:239
1162 msgid "Directory:|#D"
1163 msgstr "Directori:|#D"
1164
1165 #: src/form1.C:243
1166 msgid "Pattern:|#P"
1167 msgstr "Plantilla:|#P"
1168
1169 #: src/form1.C:251
1170 msgid "Filename:|#F"
1171 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1172
1173 #: src/form1.C:255
1174 msgid "Rescan|#R#r"
1175 msgstr "Rellegir|#R#r"
1176
1177 #: src/form1.C:258
1178 msgid "Home|#H#h"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/form1.C:261
1182 msgid "User1|#1"
1183 msgstr "Usuari1|#1"
1184
1185 #: src/form1.C:264
1186 msgid "User2|#2"
1187 msgstr "Usuari2|#2"
1188
1189 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1190 msgid "Columns"
1191 msgstr "Columnes"
1192
1193 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1194 msgid "Rows"
1195 msgstr "Files"
1196
1197 #: src/form1.C:323
1198 msgid "Find|#n"
1199 msgstr "Buscar|#n"
1200
1201 #: src/form1.C:327
1202 msgid "Replace with|#W"
1203 msgstr "Substituir amb|#W"
1204
1205 #: src/form1.C:331
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:335
1210 msgid "@<|#B"
1211 msgstr "@<|#B"
1212
1213 #: src/form1.C:339
1214 msgid "Replace|#R#r"
1215 msgstr "Substituir|#R#r"
1216
1217 #: src/form1.C:343
1218 msgid "Close|^["
1219 msgstr "Tancar|^["
1220
1221 #: src/form1.C:347
1222 msgid "Case sensitive|#s#S"
1223 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
1224
1225 #: src/form1.C:349
1226 msgid "Match word|#M#m"
1227 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
1228
1229 #: src/form1.C:351
1230 msgid "Replace All|#A#a"
1231 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1083
1234 msgid "[render error]"
1235 msgstr "[error d'interpretació]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1084
1238 msgid "[rendering ... ]"
1239 msgstr "[interpretant....]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1086
1242 msgid "[no file]"
1243 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1087
1246 msgid "[not displayed]"
1247 msgstr "[no mostrat]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1088
1250 msgid "[no ghostscript]"
1251 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1090
1254 msgid "[unknown error]"
1255 msgstr "[error desconegut]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1287
1258 msgid "Figure"
1259 msgstr "Figura"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1262 msgid "empty figure path"
1263 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2133
1266 msgid "Clipart"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1270 #: src/lyxfunc.C:2811
1271 msgid "Document"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1275 msgid "EPS Figure"
1276 msgstr "Figura EPS"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2157
1279 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1280 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2158
1283 #, no-c-format
1284 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1285 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1286
1287 #: src/insets/insetbib.C:99
1288 msgid "Key:"
1289 msgstr "Tecla:"
1290
1291 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1292 msgid "Remark:|#R"
1293 msgstr "Remarca:|#R"
1294
1295 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1296 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1297 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1298 msgid "Key:|#K"
1299 msgstr "Codi:|#K"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1302 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1303 msgid "Label:|#L"
1304 msgstr "Etiqueta:|#L"
1305
1306 #: src/insets/insetbib.C:188
1307 msgid "Citation"
1308 msgstr "Cita"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:292
1311 msgid "Bibliography item"
1312 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:312
1315 msgid "BibTeX Generated References"
1316 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:442
1319 msgid "Database:"
1320 msgstr "Base de dades:"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:443
1323 msgid "Style:  "
1324 msgstr "Estil:  "
1325
1326 #: src/insets/insetbib.C:450
1327 msgid "BibTeX"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1331 msgid "Error"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/insets/inseterror.C:180
1335 msgid "LaTeX Error"
1336 msgstr "Error LaTeX"
1337
1338 #. / what appears in the minibuffer when opening
1339 #: src/insets/inseterror.h:59
1340 msgid "Opened error"
1341 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1342
1343 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1344 msgid "Browse|#B"
1345 msgstr "Examinar|#B"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1348 msgid "Don't typeset|#D"
1349 msgstr "No tipografieu|#D"
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1352 msgid "Load|#L"
1353 msgstr "Carregar|#L"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1356 msgid "File name:|#F"
1357 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1360 msgid "Visible space|#s"
1361 msgstr "Espai visible|#s"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1364 msgid "Verbatim|#V"
1365 msgstr "Textual|#T"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1368 msgid "Use input|#i"
1369 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1372 msgid "Use include|#U"
1373 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1374
1375 #. launches dialog
1376 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1377 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1378 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1379 msgid "Documents"
1380 msgstr "Documents"
1381
1382 #. Use by default the master's path
1383 #: src/insets/insetinclude.C:113
1384 msgid "Select Child Document"
1385 msgstr "Seleccionar document fill"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Inclou"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:286
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "Entrada"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:288
1396 msgid "Verbatim Input"
1397 msgstr "Entrada textual"
1398
1399 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1400 msgid "Keyword:|#K"
1401 msgstr "Paraula clau:|#K"
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:112
1404 msgid "Index"
1405 msgstr "Índex"
1406
1407 #: src/insets/insetindex.C:119
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Idx"
1410 msgstr "Índex"
1411
1412 #: src/insets/insetindex.C:147
1413 msgid "PrintIndex"
1414 msgstr "Imprimir Index"
1415
1416 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1417 #: src/insets/insetinfo.C:204
1418 msgid "Note"
1419 msgstr "Nota"
1420
1421 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1422 msgid "Close|#C^["
1423 msgstr "Tancar|#C^["
1424
1425 #. /
1426 #: src/insets/insetloa.h:37
1427 msgid "List of Algorithms"
1428 msgstr "Llista d'algorismes"
1429
1430 #. /
1431 #: src/insets/insetlof.h:35
1432 msgid "List of Figures"
1433 msgstr "Llista de figures"
1434
1435 #. /
1436 #: src/insets/insetlot.h:35
1437 msgid "List of Tables"
1438 msgstr "Llista de taules"
1439
1440 #. /
1441 #: src/insets/insetparent.h:42
1442 msgid "Parent:"
1443 msgstr "Pare:"
1444
1445 #: src/insets/insetref.C:67
1446 msgid "Reference Type"
1447 msgstr "Tipus de referència"
1448
1449 #: src/insets/insetref.C:70
1450 msgid "Goto Label"
1451 msgstr "Anar a l'etiqueta"
1452
1453 #: src/insets/insetref.C:73
1454 msgid "Change Label"
1455 msgstr "Canviar l'etiqueta"
1456
1457 #: src/insets/insetref.C:78
1458 msgid "Page Number"
1459 msgstr "Número de pàgina"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:80
1462 msgid "Reference"
1463 msgstr "Referència"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:191
1466 msgid "Page: "
1467 msgstr "Pàgina: "
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:193
1470 msgid "Ref: "
1471 msgstr ""
1472
1473 #. /
1474 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1475 msgid "Table of Contents"
1476 msgstr "Taula de continguts"
1477
1478 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1479 msgid "Url|#U"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1483 msgid "Name|#N"
1484 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1485
1486 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1487 msgid "Close|#C^[^M"
1488 msgstr "Tancar|#C^["
1489
1490 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1491 msgid "HTML type|#H"
1492 msgstr "tipus d' HTML"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:145
1495 msgid "Insert Url"
1496 msgstr "Inserir URL"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:154
1499 msgid "HtmlUrl: "
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:156
1503 msgid "Url: "
1504 msgstr ""
1505
1506 #. /
1507 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1508 #. / what appears in the minibuffer when opening
1509 #: src/insets/lyxinset.h:94
1510 msgid "Opened inset"
1511 msgstr "inset ouvert"
1512
1513 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1514 msgid "other..."
1515 msgstr "Altre..."
1516
1517 #: src/intl.C:358
1518 msgid "Key Mappings"
1519 msgstr "Mapeig de tecles"
1520
1521 #: src/kbmap.C:303
1522 msgid "   options: "
1523 msgstr "   opcions: "
1524
1525 #: src/latexoptions.C:19
1526 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1527 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1528
1529 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1530 msgid "Update|#Uu"
1531 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1532
1533 #: src/layout.C:1290
1534 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1535 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1536
1537 #: src/layout.C:1291
1538 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1539 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1540
1541 #: src/layout.C:1292
1542 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1543 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1544
1545 #: src/layout.C:1346
1546 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1547 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1548
1549 #: src/layout.C:1347
1550 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1348
1554 msgid "Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1556
1557 #: src/layout_forms.C:22
1558 msgid "Separation"
1559 msgstr "Separació"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:28
1562 msgid "Indent|#I"
1563 msgstr "Sagnat|#S"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:30
1566 msgid "Skip|#K"
1567 msgstr "Saltar|#S"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:34
1570 msgid "Class:|#C"
1571 msgstr "Classe:|#C"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:38
1574 msgid "Pagestyle:|#P"
1575 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:41
1578 msgid "Fonts:|#F"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/layout_forms.C:44
1582 msgid "Font Size:|#O"
1583 msgstr "Tamany de font:|#O"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:56
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Posició dels flotants"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:58
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:61
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Codificació:|#D"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:73
1598 msgid "One|#n"
1599 msgstr "Un|#n"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:75
1602 msgid "Two|#T"
1603 msgstr "Dos|#T"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:79
1606 msgid "Sides"
1607 msgstr "Costats"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:89
1610 msgid "One|#e"
1611 msgstr "Un|#e"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:91
1614 msgid "Two|#w"
1615 msgstr "Dos|#w"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:95
1618 msgid "Extra Options:|#X"
1619 msgstr "Opcions extra"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:97
1622 msgid "Language:"
1623 msgstr "Idioma:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:103
1626 msgid "Default Skip:|#u"
1627 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:107
1630 msgid "Section number depth"
1631 msgstr "Profunditat de números de secció"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:110
1634 msgid "Table of contents depth"
1635 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:113
1638 msgid "Spacing|#g"
1639 msgstr "Espaiament|#g"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:117
1642 msgid "Bullet Shapes|#B"
1643 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:120
1646 msgid "Use AMS Math|#M"
1647 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:140
1650 msgid "Family:|#F"
1651 msgstr "Família:|#F"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:143
1654 msgid "Series:|#S"
1655 msgstr "Sèries:|#S"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:146
1658 msgid "Shape:|#H"
1659 msgstr "Forma:|#H"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:149
1662 msgid "Size:|#Z"
1663 msgstr "Tamany:|#Z"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:152
1666 msgid "Misc:|#M"
1667 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:161
1670 msgid "Color:|#C"
1671 msgstr "Color:|#C"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:164
1674 msgid "Toggle on all these|#T"
1675 msgstr "Alternar en tots|#A"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:166
1678 msgid "These are never toggled"
1679 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:170
1682 msgid "These are always toggled"
1683 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:211
1686 msgid "Label Width:|#d"
1687 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:215
1690 msgid "Indent"
1691 msgstr "Sagnat"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:219
1694 msgid "Above|#b"
1695 msgstr "Abans|#b"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:221
1698 msgid "Below|#E"
1699 msgstr "Després|#E"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:223
1702 msgid "Above|#o"
1703 msgstr "Abans|#o"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:225
1706 msgid "Below|#l"
1707 msgstr "Després|#l"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:227
1710 msgid "No Indent|#I"
1711 msgstr "Sense sagnat|#I"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1714 msgid "Right|#R"
1715 msgstr "Dreta|#R"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:233
1718 msgid "Left|#f"
1719 msgstr "Esquerra|#f"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:235
1722 msgid "Block|#c"
1723 msgstr "Bloc|#c"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:237
1726 msgid "Center|#n"
1727 msgstr "Centrar|#n"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:247
1730 msgid "Above:|#v"
1731 msgstr "Abans:|#v"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:251
1734 msgid "Below:|#w"
1735 msgstr "Després:|#w"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:255
1738 msgid "Pagebreaks"
1739 msgstr "Salt de Pàgina"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:259
1742 msgid "Lines"
1743 msgstr "Línies"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1746 msgid "Alignment"
1747 msgstr "Aliniació"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:267
1750 msgid "Vertical Spaces"
1751 msgstr "Espais verticals"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:271
1754 msgid "ExtraOpt|#X"
1755 msgstr "Opcions extra|#X"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:275
1758 msgid "Keep|#K"
1759 msgstr "Conserva|#K"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:277
1762 msgid "Keep|#p"
1763 msgstr "Conserva|#p"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1766 msgid "OK|#O"
1767 msgstr "D'acord|#O"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:332
1770 msgid "Type:|#T"
1771 msgstr "Tipus:|#T"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:337
1774 msgid "Single|#S"
1775 msgstr "Simple|#S"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:339
1778 msgid "Double|#D"
1779 msgstr "Doble|#D"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:343
1782 msgid "Text"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/layout_forms.C:363
1786 msgid "Special:|#S"
1787 msgstr "Especial:|#S"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:373
1790 msgid "Margins"
1791 msgstr "Marges"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:377
1794 msgid "Foot/Head Margins"
1795 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:397
1798 msgid "Orientation"
1799 msgstr "Orientació"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:403
1802 msgid "Portrait|#o"
1803 msgstr "Retrat"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:405
1806 msgid "Landscape|#L"
1807 msgstr "Apaisat"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:409
1810 msgid "Papersize:|#P"
1811 msgstr "Mides:|#P"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:413
1814 msgid "Custom Papersize"
1815 msgstr "Tamany Personalitzat"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:417
1818 msgid "Use Geometry Package|#U"
1819 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:419
1822 msgid "Width:|#W"
1823 msgstr "Amplada:|#W"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:422
1826 msgid "Height:|#H"
1827 msgstr "Alçada:|#H"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:425
1830 msgid "Top:|#T"
1831 msgstr "Dalt:|#T"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:428
1834 msgid "Bottom:|#B"
1835 msgstr "Baix:|#B"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:431
1838 msgid "Left:|#e"
1839 msgstr "Esquerra:|#e"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:434
1842 msgid "Right:|#R"
1843 msgstr "Dreta:|#R"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:437
1846 msgid "Headheight:|#i"
1847 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:440
1850 msgid "Headsep:|#d"
1851 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:443
1854 msgid "Footskip:|#F"
1855 msgstr "Separació peu:|#F"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:478
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Vores, contorns"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1862 msgid "Top|#T"
1863 msgstr "Dalt|#T"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1866 msgid "Bottom|#B"
1867 msgstr "Baix|#B"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1870 msgid "Left|#L"
1871 msgstr "Esquerra|#L"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:504
1874 msgid "Special Cell"
1875 msgstr "Cel.la especial"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:508
1878 msgid "Multicolumn|#M"
1879 msgstr "Multicolumnes|#M"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:510
1882 msgid "Append Column|#A"
1883 msgstr "Afegir Columna|#A"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:513
1886 msgid "Delete Column|#O"
1887 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:516
1890 msgid "Append Row|#p"
1891 msgstr "Afegir Fila|#p"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:519
1894 msgid "Delete Row|#w"
1895 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:522
1898 msgid "Delete Table|#D"
1899 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:525
1902 msgid "Column"
1903 msgstr "Columna"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:528
1906 msgid "Row"
1907 msgstr "Fila"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:531
1910 msgid "Set Borders|#S"
1911 msgstr "Activar Contorns|#S"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:534
1914 msgid "Unset Borders|#U"
1915 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1918 msgid "Longtable"
1919 msgstr "Taula llarga"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:542
1922 msgid "Rotate 90°|#9"
1923 msgstr "Rotar 90%|#9"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:544
1926 msgid "Linebreaks|#N"
1927 msgstr "Salt de línia|#N"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:546
1930 msgid "Spec. Table"
1931 msgstr "Spec. Taula"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:555
1934 msgid "First Head"
1935 msgstr "Primera cel.la"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:557
1938 msgid "Head"
1939 msgstr "Capçalera"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:559
1942 msgid "Foot"
1943 msgstr "Peu de pàg."
1944
1945 #: src/layout_forms.C:561
1946 msgid "Last Foot"
1947 msgstr "Últim peu de pàg."
1948
1949 #: src/layout_forms.C:563
1950 msgid "New Page"
1951 msgstr "Pagina nova"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:565
1954 msgid "Rotate 90°"
1955 msgstr "Rotar 90°"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:567
1958 msgid "Extra|#X"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/layout_forms.C:570
1962 msgid "Left|#e"
1963 msgstr "Esquerra|#e"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:573
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Dreta|#i"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:576
1970 msgid "Center|#C"
1971 msgstr "Centrar|||#C"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:600
1974 msgid "Extra Options"
1975 msgstr "Opcions Extra"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:604
1978 msgid "Length|#L"
1979 msgstr "Llargada|#L"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:619
1982 msgid "or %|#o"
1983 msgstr "o %|#o"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:635
1986 msgid "Middle|#d"
1987 msgstr "Mig|#d"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:647
1990 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1991 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:649
1994 msgid "Start new Minipage|#S"
1995 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:653
1998 msgid "Indented Paragraph|#I"
1999 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:656
2002 msgid "Minipage|#M"
2003 msgstr "Minipàgina|#M"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:659
2006 msgid "Floatflt|#F"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/layout_forms.C:682
2010 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2011 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:695
2014 msgid "Special Column Alignment"
2015 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
2016
2017 #: src/lyx.C:41
2018 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2019 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2020
2021 #: src/lyx.C:43
2022 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2024
2025 #: src/lyx.C:56
2026 msgid "Type"
2027 msgstr "Tipus"
2028
2029 #: src/lyx.C:75
2030 msgid "Roman Font|#R"
2031 msgstr "Font Romana|#R"
2032
2033 #: src/lyx.C:77
2034 msgid "Sans Serif Font|#S"
2035 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2036
2037 #: src/lyx.C:79
2038 msgid "Typewriter Font|#T"
2039 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2040
2041 #: src/lyx.C:81
2042 msgid "Font Norm|#N"
2043 msgstr "Font Normal|#N"
2044
2045 #: src/lyx.C:83
2046 msgid "Font Zoom|#Z"
2047 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2048
2049 #: src/lyx.C:116
2050 msgid "Update|Uu#u"
2051 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2052
2053 #: src/lyx.C:138
2054 msgid "Update|#U"
2055 msgstr "Actualitzar|#U"
2056
2057 #: src/lyx.C:146
2058 msgid "Insert Reference|#I^M"
2059 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2060
2061 #: src/lyx.C:150
2062 msgid "Insert Page Number|#P"
2063 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2064
2065 #: src/lyx.C:154
2066 msgid "Go to Reference|#G"
2067 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:342
2070 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2071 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:344
2074 msgid "(If not, document is not saved.)"
2075 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2078 msgid "Templates"
2079 msgstr "Plantilles"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:369
2082 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2083 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2084
2085 #. Cancel: Do nothing
2086 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2087 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2088 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2089 msgid "Canceled."
2090 msgstr "Cancel.lat"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:387
2093 msgid "Same name as document already has:"
2094 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:389
2097 msgid "Save anyway?"
2098 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:395
2101 msgid "Another document with same name open!"
2102 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:397
2105 msgid "Replace with current document?"
2106 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:405
2109 msgid "Document renamed to '"
2110 msgstr "Document renombrat com '"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:407
2113 msgid "', but not saved..."
2114 msgstr "', però sense salvar..."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:413
2117 msgid "Document already exists:"
2118 msgstr "El Document ja existeix"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:415
2121 msgid "Replace file?"
2122 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2125 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2126 msgstr "Ho sento, no ho puc fer mentre es carreguen les imatges."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2129 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2130 msgstr "Espereu uns instants abans de reintentar-ho."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2133 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2134 msgstr "(o manualment mateu els processos 'gs' i reintenteu.)"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2137 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2138 msgstr "Ho sento, impossible durant la correcció orthogràfica"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2141 msgid "Stop the spellchecker first."
2142 msgstr "Abans atureu el corrector"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Detectat un error"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "L'haurieu de corregir"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " errors detectats"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Els haurieu de corregir"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:472
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:487
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Anar al final del document"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:488
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:515
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:524
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:526
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:527
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:530
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " avisos."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:531
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:533
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:535
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Executant la comanda:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2214 #: src/lyxfunc.C:2516
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Cancel.lat"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:849
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:855
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:868
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:885
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:890
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:901
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:918
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:923
2257 #, fuzzy
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:947
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1112
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Fitxer a inserir"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1123
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1156
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Taula de continguts"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1185
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Inserir Referència"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1214
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1270
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1278
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1285
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1342
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1465
2319 msgid "Character Style"
2320 msgstr "Estil de caràcter"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1668
2323 msgid "Paragraph Environment"
2324 msgstr "Entorn de paràgraf"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1920
2327 msgid "Document Layout"
2328 msgstr "Format del document"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1959
2331 msgid "Quotes"
2332 msgstr "Cometes"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2004
2335 msgid "LaTeX Preamble"
2336 msgstr "Preamble LaTeX"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2014
2339 msgid "Do you want to save the current settings"
2340 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2015
2343 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2344 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2016
2347 msgid "as default for new documents?"
2348 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2351 msgid "Open/Close..."
2352 msgstr "Obrir/Tancar"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2068
2355 msgid "No further undo information"
2356 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2078
2359 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2360 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2088
2363 msgid "No further redo information"
2364 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2279
2367 msgid "Font: "
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2283
2371 msgid ", Depth: "
2372 msgstr ", Profunditat: "
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2311
2375 msgid "Inserting margin note..."
2376 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2352
2379 msgid "Paragraph environment type copied"
2380 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2361
2383 msgid "Paragraph environment type set"
2384 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2452
2387 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2388 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2692
2391 msgid "Paragraph layout set"
2392 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2762
2395 msgid "Should I set some parameters to"
2396 msgstr "Cal que modifiqui "
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2764
2399 msgid "the defaults of this document class?"
2400 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2401
2402 #. unable to load new style
2403 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2404 msgid "Conversion Errors!"
2405 msgstr "Errors de Conversió!"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2408 msgid "Unable to switch to new document class."
2409 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2412 msgid "Reverting to original document class."
2413 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2875
2416 msgid "Converting document to new document class..."
2417 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2887
2420 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2421 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2890
2424 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2425 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2893
2428 msgid "into chosen document class"
2429 msgstr "a la classe escollida"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2979
2432 msgid "Document layout set"
2433 msgstr "Possibles Formats de Document"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2436 msgid "No more notes"
2437 msgstr "No hi ha més notes"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3064
2440 msgid "Quotes type set"
2441 msgstr "Possibles Cometes"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3128
2444 msgid "LaTeX preamble set"
2445 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3150
2448 msgid "Cannot insert table in table."
2449 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3155
2452 msgid "Inserting table..."
2453 msgstr "Inserint taula..."
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3215
2456 msgid "Table inserted"
2457 msgstr "Taula inserida"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2460 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2461 msgstr "Impossible imprimir"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3274
2464 msgid "Check 'range of pages'!"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3292
2468 msgid "Check 'number of copies'!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3403
2472 msgid "Error:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3404
2476 msgid "Unable to print"
2477 msgstr "Impossible imprimir"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3405
2480 msgid "Check that your parameters are correct"
2481 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3427
2484 msgid "Inserting figure..."
2485 msgstr "Inserint figura..."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2488 msgid "Figure inserted"
2489 msgstr "Figura inserida"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3513
2492 msgid "Screen options set"
2493 msgstr "Opcions de pantalla"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3543
2496 msgid "LaTeX Options"
2497 msgstr "Opcions de LaTeX"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3552
2500 msgid "Running configure..."
2501 msgstr "Reconfigurant..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3559
2504 msgid "Reloading configuration..."
2505 msgstr "Carregant la configuració..."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3561
2508 msgid "The system has been reconfigured."
2509 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3562
2512 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2513 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3563
2516 msgid "updated document class specifications."
2517 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3683
2520 msgid "Couldn't find this label"
2521 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3684
2524 msgid "in current document."
2525 msgstr "en el document actual"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3715
2528 msgid "*** No Document ***"
2529 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3884
2532 msgid "*** No labels found in document ***"
2533 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2534
2535 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2536 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2537 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2538
2539 #: src/lyx_gui.C:410
2540 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2541 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
2542
2543 #: src/lyx_gui.C:412
2544 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2545 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:414
2548 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2549 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:417
2552 msgid ""
2553 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2554 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2555 msgstr ""
2556 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
2557 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
2558 "<- | Reiniciar"
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2562 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:423
2565 msgid ""
2566 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2567 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2568 msgstr ""
2569 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
2570 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:431
2573 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2574 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:470
2577 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2578 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:479
2581 msgid ""
2582 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2583 "B4 | B5 "
2584 msgstr ""
2585 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2586 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:482
2589 msgid ""
2590 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2591 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2592 msgstr ""
2593 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2594 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:528
2597 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2598 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:606
2601 msgid "LyX Banner"
2602 msgstr "Bandera de LyX"
2603
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2605 msgid "Dismiss"
2606 msgstr "Descartar"
2607
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2610 msgid "Yes|Yy#y"
2611 msgstr "Sí|Ss#s"
2612
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2615 msgid "No|Nn#n"
2616 msgstr "No|Nn#n"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2619 msgid "Clear|#e"
2620 msgstr "Buida"
2621
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2623 msgid "Any changes will be ignored"
2624 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
2625
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2627 msgid "The document is read-only:"
2628 msgstr "El document és de només lectura"
2629
2630 #: src/lyx_main.C:179
2631 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2632 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
2633
2634 #: src/lyx_main.C:181
2635 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2636 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
2637
2638 #: src/lyx_main.C:272
2639 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2640 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
2641
2642 #: src/lyx_main.C:274
2643 msgid "System directory set to: "
2644 msgstr "El directori de sistema és: "
2645
2646 #: src/lyx_main.C:282
2647 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2648 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
2649
2650 #: src/lyx_main.C:283
2651 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2652 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
2653
2654 #: src/lyx_main.C:284
2655 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2656 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
2657
2658 #: src/lyx_main.C:286
2659 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2660 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
2661
2662 #: src/lyx_main.C:288
2663 msgid "Using built-in default "
2664 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
2665
2666 #: src/lyx_main.C:289
2667 msgid " but expect problems."
2668 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
2669
2670 #: src/lyx_main.C:292
2671 msgid "Expect problems."
2672 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
2673
2674 #. Nope
2675 #: src/lyx_main.C:391
2676 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2677 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
2678
2679 #: src/lyx_main.C:392
2680 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2681 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:393
2684 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2685 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
2686
2687 #: src/lyx_main.C:394
2688 msgid "Running without personal LyX directory."
2689 msgstr "Funcionant sense directori personal"
2690
2691 #. Tell the user what is going on
2692 #: src/lyx_main.C:401
2693 msgid "LyX: Creating directory "
2694 msgstr "LyX: Creant el directori "
2695
2696 #: src/lyx_main.C:402
2697 msgid " and running configure..."
2698 msgstr " i reconfigurant..."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:408
2701 msgid "Failed. Will use "
2702 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
2703
2704 #: src/lyx_main.C:409
2705 msgid " instead."
2706 msgstr " enlloc."
2707
2708 #: src/lyx_main.C:416
2709 msgid "Done!"
2710 msgstr "Fet!"
2711
2712 #: src/lyx_main.C:430
2713 msgid "LyX Warning!"
2714 msgstr "Avís LyX!"
2715
2716 #: src/lyx_main.C:431
2717 msgid "Error while reading "
2718 msgstr "Error llegint "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:432
2721 msgid "Using built-in defaults."
2722 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:442
2725 msgid "Setting debug level to "
2726 msgstr "Nivell de depuració:"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:465
2729 msgid ""
2730 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2731 "Command line switches (case sensitive):\n"
2732 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2733 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2734 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2735 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2736 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2737 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2738 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2739 "-help\n"
2740 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2741 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2742 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2743 "\n"
2744 "Check the LyX man page for more options."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/lyx_main.C:501
2748 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2749 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
2750
2751 #: src/lyx_main.C:516
2752 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2753 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
2754
2755 #: src/lyx_sendfax.C:21
2756 msgid "Fax no.:|#F"
2757 msgstr "Número de Fax:|#F"
2758
2759 #: src/lyx_sendfax.C:23
2760 msgid "Dest. Name:|#N"
2761 msgstr "Destinatari:|#N"
2762
2763 #: src/lyx_sendfax.C:25
2764 msgid "Enterprise:|#E"
2765 msgstr "Empresa:|#E"
2766
2767 #: src/lyx_sendfax.C:45
2768 msgid "Phone Book"
2769 msgstr "Llistí Telefònic"
2770
2771 #: src/lyx_sendfax.C:49
2772 msgid "Select from|#S"
2773 msgstr "Seleccionar desde|#S"
2774
2775 #: src/lyx_sendfax.C:53
2776 msgid "Add to|#t"
2777 msgstr "Afegir a|#t"
2778
2779 #: src/lyx_sendfax.C:57
2780 msgid "Delete from|#D"
2781 msgstr "Esborrar de|#D"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:61
2784 msgid "Save|#V"
2785 msgstr "Salvar"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:65
2788 msgid "Destination:"
2789 msgstr "Destí:"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:71
2792 msgid "Comment:"
2793 msgstr "Comentari:"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2796 msgid "Fax File: "
2797 msgstr "Fitxer Fax: "
2798
2799 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2800 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2801 msgid "Empty Phonebook"
2802 msgstr "Llistí telefònic buit"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2805 msgid "Save (needed)"
2806 msgstr "Salvar (necessari)"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2809 msgid "Cannot open phone book: "
2810 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
2811
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2813 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2814 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2817 msgid "Message-Window"
2818 msgstr "Finestra de Missatges"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2821 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2822 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2825 msgid "Phonebook"
2826 msgstr "Llistí Telefònic"
2827
2828 #: src/lyxfont.C:39
2829 msgid "Roman"
2830 msgstr "Romana"
2831
2832 #: src/lyxfont.C:39
2833 msgid "Sans serif"
2834 msgstr "Sans Serif"
2835
2836 #: src/lyxfont.C:39
2837 msgid "Typewriter"
2838 msgstr "Màquina d'Escriure"
2839
2840 #: src/lyxfont.C:39
2841 msgid "Symbol"
2842 msgstr "Symbol"
2843
2844 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2845 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2846 msgid "Inherit"
2847 msgstr "Heredar"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2850 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2851 msgid "Ignore"
2852 msgstr "Ignorar"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:43
2855 msgid "Medium"
2856 msgstr "Mig"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:43
2859 msgid "Bold"
2860 msgstr "Negreta"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:46
2863 msgid "Upright"
2864 msgstr "Dreta"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:46
2867 msgid "Italic"
2868 msgstr "Itàlica"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:46
2871 msgid "Slanted"
2872 msgstr "Inclinada"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:46
2875 msgid "Smallcaps"
2876 msgstr "Majúscules Petites"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:50
2879 msgid "Tiny"
2880 msgstr " Petita (4)"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:50
2883 msgid "Smallest"
2884 msgstr "  Petita (3)"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:50
2887 msgid "Smaller"
2888 msgstr "   Petita (2)"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:50
2891 msgid "Small"
2892 msgstr "    Petita (1)"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:50
2895 msgid "Normal"
2896 msgstr "     Normal"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:50
2899 msgid "Large"
2900 msgstr "    Gran (1)"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:51
2903 msgid "Larger"
2904 msgstr "   Gran (2)"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:51
2907 msgid "Largest"
2908 msgstr "  Gran (3)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:51
2911 msgid "Huge"
2912 msgstr " Gran (4)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:51
2915 msgid "Huger"
2916 msgstr "Gran (5)"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:51
2919 msgid "Increase"
2920 msgstr "<- Augmentar ->"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:51
2923 msgid "Decrease"
2924 msgstr "-> Disminuir <-"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:55
2927 msgid "tiny"
2928 msgstr " petita (4)"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:55
2931 msgid "smallest"
2932 msgstr "  petita (3)"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:55
2935 msgid "smaller"
2936 msgstr "   petita (2)"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:55
2939 msgid "small"
2940 msgstr "    petita (1)"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:55
2943 msgid "normal"
2944 msgstr "     normal"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:55
2947 msgid "large"
2948 msgstr "    gran (1)"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:56
2951 msgid "larger"
2952 msgstr "   gran (2)"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:56
2955 msgid "largest"
2956 msgstr "  gran (3)"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:56
2959 msgid "huge"
2960 msgstr " gran (4)"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:56
2963 msgid "huger"
2964 msgstr "gran (5)"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:56
2967 msgid "increase"
2968 msgstr "<- augmentar ->"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:56
2971 msgid "decrease"
2972 msgstr "-> disminuir <-"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:57
2975 msgid "inherit"
2976 msgstr "Heredar"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:57
2979 msgid "ignore"
2980 msgstr "Ignorar"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:60
2983 msgid "Off"
2984 msgstr "Aturat"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:60
2987 msgid "On"
2988 msgstr "en Marxa"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:60
2991 msgid "Toggle"
2992 msgstr "(Des)Activar"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:63
2995 msgid "None"
2996 msgstr "Cap"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:63
2999 msgid "Black"
3000 msgstr "Negre"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:63
3003 msgid "White"
3004 msgstr "Blanc"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:63
3007 msgid "Red"
3008 msgstr "Vermell"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:63
3011 msgid "Green"
3012 msgstr "Verd"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:63
3015 msgid "Blue"
3016 msgstr "Blau"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:64
3019 msgid "Cyan"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/lyxfont.C:64
3023 msgid "Magenta"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/lyxfont.C:65
3027 msgid "Yellow"
3028 msgstr "Groc"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3031 #: src/menus.C:223
3032 msgid "Math"
3033 msgstr "Matemàtic"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:65
3036 msgid "Inset"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/lyxfont.C:358
3040 msgid "Emphasis "
3041 msgstr "Èmfasi"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:360
3044 msgid "Underline "
3045 msgstr "Subratllat"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:362
3048 msgid "Noun "
3049 msgstr "Petites Majúscules"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:364
3052 msgid "Latex "
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/lyxfont.C:366
3056 msgid "Default"
3057 msgstr "Per defecte"
3058
3059 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Sorry!"
3062 msgstr "Ho sento."
3063
3064 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3065 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3069 #, fuzzy
3070 msgid "String not found!"
3071 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3072
3073 #: src/lyxfr1.C:236
3074 #, fuzzy
3075 msgid "1 string has been replaced."
3076 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3077
3078 #: src/lyxfr1.C:239
3079 msgid " strings have been replaced."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/lyxfr1.C:278
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Found."
3085 msgstr "ouvert."
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:292
3088 msgid "Unknown sequence:"
3089 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3090
3091 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3092 msgid "Unknown action"
3093 msgstr "Acció Desconeguda"
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:395
3096 msgid "Command not allowed without any document open"
3097 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3098
3099 #: src/lyxfunc.C:456
3100 msgid "Document is read-only"
3101 msgstr "Document de només lectura"
3102
3103 #: src/lyxfunc.C:498
3104 msgid "Text mode"
3105 msgstr "Mode Text"
3106
3107 #: src/lyxfunc.C:749
3108 msgid "Document exported as HTML to file: "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:752
3112 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:756
3116 msgid "Unknown export type: "
3117 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:780
3120 msgid "Unknown import type: "
3121 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:1116
3124 msgid "Layout "
3125 msgstr "Format"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:1117
3128 msgid " not known"
3129 msgstr " desconegut"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:1259
3132 msgid "No cross-reference to toggle"
3133 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:1612
3136 msgid "Mark removed"
3137 msgstr "Marque enlevée"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:1617
3140 msgid "Mark set"
3141 msgstr "Marque posée"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:1720
3144 msgid "Mark off"
3145 msgstr "Marque Désactivée"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:1730
3148 msgid "Mark on"
3149 msgstr "Marque Activée"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2030
3152 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3153 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2048
3156 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3157 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3160 msgid "Math greek mode on"
3161 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3164 msgid "Math greek keyboard on"
3165 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3168 msgid "Math greek keyboard off"
3169 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2120
3172 msgid "Missing argument"
3173 msgstr "Argument manquant"
3174
3175 #. / what appears in the minibuffer when opening
3176 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3177 msgid "Math editor mode"
3178 msgstr "Mode editor matemàtic"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2143
3181 msgid "This is only allowed in math mode!"
3182 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2298
3185 msgid "Opening child document "
3186 msgstr "Ouverture del document fils"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2331
3189 msgid "Unknown kind of footnote"
3190 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2383
3193 msgid "Document is read only"
3194 msgstr "El Document és de només lectura"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2475
3197 msgid "Enter Filename for new document"
3198 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2476
3201 msgid "newfile"
3202 msgstr "fitxerNou"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3205 msgid ""
3206 "Do you want to close that document now?\n"
3207 "('No' will just switch to the open version)"
3208 msgstr ""
3209 "Voleu tancar el document ara?\n"
3210 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2518
3213 msgid "Do you want to open the document?"
3214 msgstr "Voleu obrir el document?"
3215
3216 #. loads document
3217 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3218 msgid "Opening document"
3219 msgstr "Ouverture del document en cours"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3222 msgid "opened."
3223 msgstr "ouvert."
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2536
3226 msgid "Choose template"
3227 msgstr "Choisissez el patron"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3230 msgid "Examples"
3231 msgstr "Exemples"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2566
3234 msgid "Select Document to Open"
3235 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2592
3238 msgid "Could not open document"
3239 msgstr "Impossible obrir el document"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2615
3242 msgid "Select ASCII file to Import"
3243 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3246 msgid "A document by the name"
3247 msgstr "Un document possède el même nom"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3250 msgid "already exists. Overwrite?"
3251 msgstr "Écraser?"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2661
3254 msgid "Importing ASCII file"
3255 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2665
3258 msgid "ASCII file "
3259 msgstr "fitxer ASCII"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3262 msgid "imported."
3263 msgstr "importé"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2690
3266 msgid "Select Noweb file to Import"
3267 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2693
3270 msgid "Select LaTeX file to Import"
3271 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2743
3274 msgid "Importing LaTeX file"
3275 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2748
3278 msgid "Importing Noweb file"
3279 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2756
3282 msgid "Noweb file "
3283 msgstr "fitxer LaTeX "
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2756
3286 msgid "LateX file "
3287 msgstr "fitxer LaTeX "
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2761
3290 msgid "Could not import Noweb file"
3291 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2762
3294 msgid "Could not import LaTeX file"
3295 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2789
3298 msgid "Select Document to Insert"
3299 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3300
3301 #. Inserts document
3302 #: src/lyxfunc.C:2807
3303 msgid "Inserting document"
3304 msgstr "Insertion del document en cours"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2813
3307 msgid "inserted."
3308 msgstr "inséré"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2815
3311 msgid "Could not insert document"
3312 msgstr "Impossible inserir el document"
3313
3314 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3315 msgid "Save document and proceed?"
3316 msgstr "Salvar Document ?"
3317
3318 #: src/lyxvc.C:184
3319 msgid "LyX VC: Initial description"
3320 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3321
3322 #: src/lyxvc.C:185
3323 msgid "(no initial description)"
3324 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3325
3326 #: src/lyxvc.C:188
3327 msgid "Info"
3328 msgstr "Ignorar"
3329
3330 #: src/lyxvc.C:188
3331 msgid "This document has NOT been registered."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/lyxvc.C:219
3335 msgid "LyX VC: Log Message"
3336 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:233
3339 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3340 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3341
3342 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3343 #. we should warn the user that reverting will discard all
3344 #. changes made since the last check in.
3345 #: src/lyxvc.C:250
3346 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3347 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:251
3350 msgid "to the document since the last check in."
3351 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:252
3354 msgid "Do you still want to do it?"
3355 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:342
3358 msgid "No RCS History!"
3359 msgstr "No hi ha historial RCS"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:349
3362 msgid "RCS History"
3363 msgstr "Historial RCS"
3364
3365 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3366 msgid "TeX mode"
3367 msgstr "mode TeX"
3368
3369 #: src/mathed/formula.C:895
3370 msgid "No number"
3371 msgstr "No número"
3372
3373 #: src/mathed/formula.C:898
3374 msgid "Number"
3375 msgstr "Número"
3376
3377 #: src/mathed/formula.C:1057
3378 msgid "math text mode"
3379 msgstr "Mode text matemàtic"
3380
3381 #: src/mathed/formula.C:1066
3382 msgid "Invalid action in math mode!"
3383 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3384
3385 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3386 msgid "Macro: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/mathed/math_forms.C:19
3390 msgid "Close "
3391 msgstr "Tancar "
3392
3393 #: src/mathed/math_forms.C:22
3394 msgid "Functions"
3395 msgstr "Funcions"
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:28
3398 msgid "Greek"
3399 msgstr "Grec"
3400
3401 #: src/mathed/math_forms.C:32
3402 msgid "­ Û"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:36
3406 msgid "± ´"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:40
3410 msgid "£ @"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:44
3414 msgid "S  ò"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:48
3418 msgid "Misc"
3419 msgstr "Miscelània"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:129
3422 msgid "OK  "
3423 msgstr "D'acord  "
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:142
3426 msgid "Columns "
3427 msgstr "Columnes"
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:149
3430 msgid "Vertical align|#V"
3431 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:154
3434 msgid "Horizontal align|#H"
3435 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:197
3438 msgid "OK "
3439 msgstr "D'Acord"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:208
3442 msgid "Thin|#T"
3443 msgstr "Prim|#T"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:212
3446 msgid "Medium|#M"
3447 msgstr "Mig|#M"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:216
3450 msgid "Thick|#H"
3451 msgstr "Gruixut|#H"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:220
3454 msgid "Negative|#N"
3455 msgstr "Negatiu"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:224
3458 msgid "Quadratin|#Q"
3459 msgstr "Quadratin||#Q"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:228
3462 msgid "2Quadratin|#2"
3463 msgstr "2Quadratin||#2"
3464
3465 #: src/mathed/math_panel.C:97
3466 msgid "Delimiter"
3467 msgstr "Delimitador"
3468
3469 #: src/mathed/math_panel.C:101
3470 msgid "Decoration"
3471 msgstr "Decoració"
3472
3473 #: src/mathed/math_panel.C:105
3474 msgid "Spacing"
3475 msgstr "Espaiat"
3476
3477 #: src/mathed/math_panel.C:109
3478 msgid "Matrix"
3479 msgstr "Matriu"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:294
3482 msgid "Top | Center | Bottom"
3483 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:343
3486 msgid "Math Panel"
3487 msgstr "Panell Matemàtic"
3488
3489 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3490 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3491 msgid "File"
3492 msgstr "Fitxer"
3493
3494 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3495 msgid "Edit"
3496 msgstr "Editar"
3497
3498 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3499 msgid "Layout"
3500 msgstr "Format"
3501
3502 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3503 msgid "Insert"
3504 msgstr "Inserir"
3505
3506 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3507 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3508 msgid "Help"
3509 msgstr "Ajuda"
3510
3511 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3512 msgid "MB|#F"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/menus.C:183
3516 msgid "MB|#E"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/menus.C:197
3520 msgid "MB|#L"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/menus.C:211
3524 msgid "MB|#I"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/menus.C:225
3528 msgid "MB|#M"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3532 msgid "MB|#O"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/menus.C:253
3536 msgid "MB|#D"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3540 msgid "MB|#H"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/menus.C:368
3544 msgid "Screen Options"
3545 msgstr "Opcions de pantalla"
3546
3547 #: src/menus.C:404
3548 msgid ""
3549 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3550 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3551 msgstr ""
3552 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3553 "Paràgrafs%x32"
3554
3555 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3556 msgid "FIM|Ll#l#L"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3560 msgid "FIM|Aa#a#A"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3564 msgid "FIM|Pp#p#P"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3568 msgid "FIM|Nn#n#N"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/menus.C:421
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3575 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3576 msgstr ""
3577 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3578 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3579
3580 #: src/menus.C:430
3581 msgid ""
3582 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3583 "Text...%x43"
3584 msgstr ""
3585 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3586 "Ascii...%x43"
3587
3588 #: src/menus.C:437
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3592 "Text...%x43"
3593 msgstr ""
3594 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3595 "Ascii...%x43"
3596
3597 #: src/menus.C:443
3598 msgid "FEX|Ll#l#L"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/menus.C:444
3602 msgid "FEX|Dd#d#D"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/menus.C:445
3606 msgid "FEX|Pp#p#P"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/menus.C:446
3610 msgid "FEX|Tt#t#T"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/menus.C:448
3614 msgid "FEX|Hh#h#H"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:449
3618 msgid "FEX|mM#m#M"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/menus.C:453
3622 msgid ""
3623 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3624 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3625 "program%l|Print...|Fax..."
3626 msgstr ""
3627 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3628 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3629 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3630
3631 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3632 msgid "FM|Nn#n#N"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3636 msgid "FM|tT#t#T"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3640 msgid "FM|Oo#o#O"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/menus.C:471
3644 msgid "FM|Cc#c#C"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/menus.C:472
3648 msgid "FM|Ss#s#S"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/menus.C:473
3652 msgid "FM|Aa#a#A"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/menus.C:474
3656 msgid "FM|Rr#r#R"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/menus.C:475
3660 msgid "FM|dD#d#D"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/menus.C:476
3664 msgid "FM|wW#w#W"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/menus.C:477
3668 msgid "FM|vV#v#V"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/menus.C:478
3672 msgid "FM|Uu#u#U"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/menus.C:479
3676 msgid "FM|Bb#b#B"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/menus.C:480
3680 msgid "FM|Pp#p#P"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:481
3684 msgid "FM|Ff#f#F"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:521
3688 #, no-c-format
3689 msgid "|Import%m"
3690 msgstr "|Importar%m"
3691
3692 #: src/menus.C:523
3693 #, no-c-format
3694 msgid "|Export%m%l"
3695 msgstr "|Exportar%m%l"
3696
3697 #: src/menus.C:525
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Exit%l"
3700 msgstr "|Sortir%l"
3701
3702 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3703 msgid "FM|Ii#i#I"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/menus.C:527
3707 msgid "FM|Ee#e#E"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3711 msgid "FM|xX#x#X"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/menus.C:640
3715 msgid ""
3716 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3717 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3718 msgstr ""
3719 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3720 "Paràgrafs..%x17"
3721
3722 #: src/menus.C:659
3723 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3724 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3725
3726 #: src/menus.C:749
3727 msgid ""
3728 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3729 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3730 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3731 msgstr ""
3732 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3733 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3734 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3735 "missatges d'error%x27"
3736
3737 #: src/menus.C:758
3738 msgid "EMF|Oo#o#O"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/menus.C:759
3742 msgid "EMF|Mm#m#M"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/menus.C:760
3746 msgid "EMF|Aa#a#A"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:761
3750 msgid "EMF|Cc#c#C"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/menus.C:762
3754 msgid "EMF|Ff#f#F"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:763
3758 msgid "EMF|Tt#t#T"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/menus.C:764
3762 msgid "EMF|Rr#r#R"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3766 msgid "Table%t"
3767 msgstr "Taula%t"
3768
3769 #: src/menus.C:780
3770 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3771 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3772
3773 #: src/menus.C:782
3774 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3775 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3776
3777 #: src/menus.C:783
3778 msgid "EMT|Mm#m#M"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/menus.C:791
3782 msgid "|Line Top%B%x36"
3783 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3784
3785 #: src/menus.C:793
3786 msgid "|Line Top%b%x36"
3787 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3788
3789 #: src/menus.C:794
3790 msgid "EMT|Tt#t#T"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:802
3794 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3795 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3796
3797 #: src/menus.C:804
3798 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3799 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3800
3801 #: src/menus.C:805
3802 msgid "EMT|Bb#b#B"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/menus.C:813
3806 msgid "|Line Left%B%x38"
3807 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3808
3809 #: src/menus.C:815
3810 msgid "|Line Left%b%x38"
3811 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3812
3813 #: src/menus.C:816
3814 msgid "EMT|Ll#l#L"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/menus.C:824
3818 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3819 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3820
3821 #: src/menus.C:826
3822 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3823 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3824
3825 #: src/menus.C:827
3826 msgid "EMT|Rr#r#R"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/menus.C:836
3830 msgid "|Align Left%R%x40"
3831 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3832
3833 #: src/menus.C:838
3834 msgid "|Align Left%r%x40"
3835 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3836
3837 #: src/menus.C:839
3838 msgid "EMT|eE#e#E"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/menus.C:842
3842 msgid "|Align Right%R%x41"
3843 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3844
3845 #: src/menus.C:844
3846 msgid "|Align Right%r%x41"
3847 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3848
3849 #: src/menus.C:845
3850 msgid "EMT|iI#i#I"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/menus.C:848
3854 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3855 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3856
3857 #: src/menus.C:850
3858 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3859 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3860
3861 #: src/menus.C:851
3862 msgid "EMT|Cc#c#C"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/menus.C:854
3866 #, no-c-format
3867 msgid "|Append Row%x32"
3868 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3869
3870 #: src/menus.C:855
3871 msgid "EMT|oO#o#O"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/menus.C:857
3875 #, no-c-format
3876 msgid "|Append Column%x33%l"
3877 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3878
3879 #: src/menus.C:858
3880 msgid "EMT|uU#u#U"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:860
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Delete Row%x34"
3886 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3887
3888 #: src/menus.C:861
3889 msgid "EMT|wW#w#W"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/menus.C:863
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Delete Column%x35%l"
3895 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3896
3897 #: src/menus.C:864
3898 msgid "EMT|nN#n#N"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/menus.C:866
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Table%x43"
3904 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3905
3906 #: src/menus.C:867
3907 msgid "EMT|Dd#d#D"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/menus.C:872
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Insert table%x31"
3913 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3914
3915 #: src/menus.C:873
3916 msgid "EMT|Ii#i#I"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/menus.C:877
3920 msgid "Version Control%t"
3921 msgstr "Control de Versions%t"
3922
3923 #: src/menus.C:880
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Register%d%x51"
3926 msgstr "|Registrar%d%x51"
3927
3928 #. signifies that the file is not checked out
3929 #: src/menus.C:884
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3932 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3933
3934 #: src/menus.C:886
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3937 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3938
3939 #. signifies that the file is checked out
3940 #: src/menus.C:890
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Check In Changes%x52"
3943 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3944
3945 #: src/menus.C:892
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3948 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3949
3950 #: src/menus.C:895
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Revert to last version%x54"
3953 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3954
3955 #: src/menus.C:897
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Undo last check in%x55"
3958 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3959
3960 #: src/menus.C:899
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Show History%x56"
3963 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3964
3965 #: src/menus.C:902
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Register%x51"
3968 msgstr "|Salvar%x51"
3969
3970 #. the shortcuts are not good.
3971 #: src/menus.C:905
3972 msgid "EMV|Rr#r#R"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/menus.C:906
3976 msgid "EMV|Ii#i#I"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/menus.C:907
3980 msgid "EMV|Oo#o#O"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/menus.C:908
3984 msgid "EMV|lL#l#l"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/menus.C:909
3988 msgid "EMV|Uu#u#U"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:910
3992 msgid "EMV|Hh#h#H"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/menus.C:913
3996 msgid ""
3997 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3998 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3999 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4000 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4001 msgstr ""
4002 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4003 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4004 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4005 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4006 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4007
4008 #: src/menus.C:932
4009 msgid "EM|Uu#u#U"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:933
4013 msgid "EM|Rr#r#R"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/menus.C:934
4017 msgid "EM|Cc#c#C"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/menus.C:935
4021 msgid "EM|oO#o#O"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/menus.C:936
4025 msgid "EM|Pp#p#P"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:937
4029 msgid "EM|Ff#f#F"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:938
4033 msgid "EM|Ee#e#E"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:939
4037 msgid "EM|Nn#n#N"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:940
4041 msgid "EM|Ii#i#I"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:941
4045 msgid "EM|Tt#t#T"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:942
4049 msgid "EM|Ss#s#S"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:943
4053 msgid "EM|hH#h#H"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:944
4057 msgid "EM|aA#a#A"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:945
4061 msgid "EM|Vv#v#V"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:946
4065 msgid "EM|wW#w#W"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:947
4069 msgid "EM|Ll#l#L"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:948
4073 msgid "EM|gG#g#G"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:1073
4077 msgid ""
4078 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4079 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4080 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4081 msgstr ""
4082 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4083 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4084 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4085
4086 #: src/menus.C:1086
4087 msgid "LM|Cc#c#C"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/menus.C:1087
4091 msgid "LM|Pp#p#P"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:1088
4095 msgid "LM|Dd#d#D"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:1089
4099 msgid "LM|aA#a#A"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/menus.C:1090
4103 msgid "LM|eE#e#E"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1091
4107 msgid "LM|Qq#q#Q"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:1092
4111 msgid "LM|mM#m#M"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/menus.C:1093
4115 msgid "LM|Nn#n#N"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1094
4119 msgid "LM|Bb#b#B"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1095
4123 msgid "LM|Tt#t#T"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1096
4127 msgid "LM|vV#v#V"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1097
4131 msgid "LM|Ll#l#L"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1098
4135 msgid "LM|Ss#s#S"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1168
4139 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4140 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4141
4142 #: src/menus.C:1171
4143 msgid "IMA|Ll#l#L"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1172
4147 msgid "IMA|Pp#p#P"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/menus.C:1175
4151 msgid ""
4152 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4153 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4154 msgstr ""
4155 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4156 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4157
4158 #: src/menus.C:1182
4159 msgid "IMT|Cc#c#C"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/menus.C:1183
4163 msgid "IMT|Ff#f#F"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/menus.C:1184
4167 msgid "IMT|Tt#t#T"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/menus.C:1185
4171 msgid "IMT|Aa#a#A"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/menus.C:1186
4175 msgid "IMT|Ii#i#I"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1187
4179 msgid "IMT|Bb#b#B"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:1199
4183 msgid ""
4184 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4185 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4186 msgstr ""
4187 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4188 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4189
4190 #. }
4191 #: src/menus.C:1206
4192 msgid "IMF|gG#g#G"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1207
4196 msgid "IMF|Tt#t#T"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1208
4200 msgid "IMF|Ww#w#W"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1209
4204 msgid "IMF|iI#i#I"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/menus.C:1210
4208 msgid "IMF|Aa#a#A"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/menus.C:1213
4212 msgid ""
4213 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4214 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4215 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4216 msgstr ""
4217 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4218 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4219
4220 #: src/menus.C:1223
4221 msgid "IMS|Hh#h#H"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/menus.C:1224
4225 msgid "IMS|Pp#p#P"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:1225
4229 msgid "IMS|Bb#b#B"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:1226
4233 msgid "IMS|Ll#l#L"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1227
4237 msgid "IMS|iI#i#I"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1228
4241 msgid "IMS|Ee#e#E"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1229
4245 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:1230
4249 msgid "IMS|Mm#m#M"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/menus.C:1233
4253 msgid ""
4254 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4255 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4256 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4257 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4258 msgstr ""
4259 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4260 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4261 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4262 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4263
4264 #: src/menus.C:1254
4265 msgid "IM|gG#g#G"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:1255
4269 msgid "IM|bB#b#B"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:1256
4273 msgid "IM|cC#c#C"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:1257
4277 msgid "IM|Aa#a#A"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:1258
4281 msgid "IM|Xx#x#X"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:1259
4285 msgid "IM|Ff#f#F"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:1260
4289 msgid "IM|Mm#m#M"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:1261
4293 msgid "IM|oO#o#O"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:1262
4297 msgid "IM|Tt#t#T"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:1263
4301 msgid "IM|Ss#s#S"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:1264
4305 msgid "IM|Nn#n#N"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:1265
4309 msgid "IM|Ll#l#L"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1266
4313 msgid "IM|rR#r#R"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1267
4317 msgid "IM|iI#i#I"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1268
4321 msgid "IM|dD#d#D"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1269
4325 msgid "IM|wW#w#W"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1275
4329 msgid "|URL..."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1276
4333 msgid "IM|Uu#u#U"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1390
4337 msgid ""
4338 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4339 "Panel..."
4340 msgstr ""
4341 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4342 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4343
4344 #: src/menus.C:1400
4345 msgid "MM|Ff#f#F"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1401
4349 msgid "MM|Ss#s#S"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:1402
4353 msgid "MM|Ee#e#E"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1403
4357 msgid "MM|xX#x#X"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1404
4361 msgid "MM|uU#u#U"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1405
4365 msgid "MM|Ii#i#I"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1406
4369 msgid "MM|Mm#m#M"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1407
4373 msgid "MM|Dd#d#D"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1408
4377 msgid "MM|Pp#p#P"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1474
4381 msgid ""
4382 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4383 msgstr ""
4384 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4385 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4386
4387 #: src/menus.C:1480
4388 msgid "OM|Ff#f#F"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1481
4392 msgid "OM|Ss#s#S"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1482
4396 msgid "OM|Kk#k#K"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1483
4400 msgid "OM|Ll#l#L"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1484
4404 msgid "OM|Rr#r#R"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1553
4408 msgid ""
4409 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4410 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4411 "Warranty...|Credits...|Version..."
4412 msgstr ""
4413 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4414 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4415 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4416
4417 #: src/menus.C:1565
4418 msgid "HM|Ii#I#i"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1566
4422 msgid "HM|Tt#T#t"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1567
4426 msgid "HM|Uu#U#u"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1568
4430 msgid "HM|xX#x#X"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1569
4434 msgid "HM|Cc#C#c"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1570
4438 msgid "HM|Rr#R#r"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1571
4442 msgid "HM|Kk#K#k"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1572
4446 msgid "HM|Ll#L#l"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1573
4450 msgid "HM|oO#o#O"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1574
4454 msgid "HM|eE#e#E"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:1575
4458 msgid "HM|Vv#v#V"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1598
4462 msgid "LyX Version "
4463 msgstr "Versió LyX"
4464
4465 #: src/menus.C:1599
4466 msgid " of "
4467 msgstr " de "
4468
4469 #: src/menus.C:1600
4470 msgid "Library directory: "
4471 msgstr "Directori de Llibreries :"
4472
4473 #: src/menus.C:1602
4474 msgid "User directory: "
4475 msgstr "Directori d'Usuari :"
4476
4477 #: src/menus.C:1614
4478 msgid "Opening help file"
4479 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4480
4481 #: src/minibuffer.C:50
4482 msgid "Executing:"
4483 msgstr "Executant:"
4484
4485 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4486 msgid "Welcome to LyX!"
4487 msgstr "Benvingut a LyX !"
4488
4489 #. this is a hack
4490 #: src/minibuffer.C:188
4491 msgid "* No document open *"
4492 msgstr "* Cap document obert *"
4493
4494 #: src/paragraph.C:1673
4495 msgid "Senseless with this layout!"
4496 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4497
4498 #: src/print_form.C:21
4499 msgid "Print to"
4500 msgstr "Imprimir a"
4501
4502 #: src/print_form.C:31
4503 msgid "Printer|#P"
4504 msgstr "Impressora|#P"
4505
4506 #: src/print_form.C:33
4507 msgid "File|#F"
4508 msgstr "Fitxer|#F"
4509
4510 #: src/print_form.C:52
4511 msgid "All Pages|#G"
4512 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4513
4514 #: src/print_form.C:54
4515 msgid "Only Odd Pages|#O"
4516 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4517
4518 #: src/print_form.C:56
4519 msgid "Only Even Pages|#E"
4520 msgstr "Pàgines parells|#E"
4521
4522 #: src/print_form.C:62
4523 msgid "Normal Order|#N"
4524 msgstr "Ordre Normal|#N"
4525
4526 #: src/print_form.C:64
4527 msgid "Reverse Order|#R"
4528 msgstr "Ordre Invers|#R"
4529
4530 #: src/print_form.C:68
4531 msgid "Order"
4532 msgstr "Ordre"
4533
4534 #: src/print_form.C:76
4535 msgid "Pages:"
4536 msgstr "Pàgina: "
4537
4538 #: src/print_form.C:81
4539 msgid "Copies"
4540 msgstr "Copiar"
4541
4542 #: src/print_form.C:85
4543 msgid "Count:"
4544 msgstr "Comentari:"
4545
4546 #: src/print_form.C:88
4547 msgid "Unsorted|#U"
4548 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4549
4550 #: src/print_form.C:107
4551 msgid "File Type"
4552 msgstr "Tipus de Fitxer"
4553
4554 #: src/print_form.C:111
4555 msgid "Command:|#C"
4556 msgstr "Commanda:|#C"
4557
4558 #: src/print_form.C:125
4559 msgid "DVI|#D"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/print_form.C:127
4563 msgid "Postscript|#P"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/print_form.C:129
4567 msgid "LaTeX|#T"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/print_form.C:132
4571 msgid "LyX|#L"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/print_form.C:134
4575 msgid "Ascii|#s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/sp_form.C:26
4579 msgid "Use language of document|#D"
4580 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4581
4582 #: src/sp_form.C:28
4583 msgid "Use alternate language:|#U"
4584 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4585
4586 #: src/sp_form.C:34
4587 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/sp_form.C:36
4591 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4592 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4593
4594 #: src/sp_form.C:46
4595 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4596 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4597
4598 #: src/sp_form.C:48
4599 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4600 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4601
4602 #: src/sp_form.C:54
4603 msgid "Dictionary"
4604 msgstr "Diccionari"
4605
4606 #: src/sp_form.C:86
4607 msgid "Replace"
4608 msgstr "Substituir"
4609
4610 #: src/sp_form.C:88
4611 msgid ""
4612 "Near\n"
4613 "Misses"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/sp_form.C:91
4617 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4618 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4619
4620 #: src/sp_form.C:93
4621 msgid "Start spellchecking|#S"
4622 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4623
4624 #: src/sp_form.C:95
4625 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4626 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4627
4628 #: src/sp_form.C:97
4629 msgid "Ignore word|#g"
4630 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4631
4632 #: src/sp_form.C:99
4633 msgid "Accept word in this session|#A"
4634 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4635
4636 #: src/sp_form.C:101
4637 msgid "Stop spellchecking|#T"
4638 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4639
4640 #: src/sp_form.C:103
4641 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4642 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4643
4644 #: src/sp_form.C:106
4645 #, no-c-format
4646 msgid "0 %"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/sp_form.C:110
4650 #, no-c-format
4651 msgid "100 %"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/sp_form.C:113
4655 msgid "Replace word|#R"
4656 msgstr "Substituir el mot|#R"
4657
4658 #: src/spellchecker.C:217
4659 msgid "Spellchecker Options"
4660 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4661
4662 #: src/spellchecker.C:553
4663 msgid "Spellchecker"
4664 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4665
4666 #: src/spellchecker.C:660
4667 msgid ""
4668 "\n"
4669 "\n"
4670 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4671 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4672 "for the language of this document installed.\n"
4673 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4674 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4675 msgstr ""
4676 "\n"
4677 "\n"
4678 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4679 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4680 "per l'idioma del document\n"
4681 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4682 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4683
4684 #: src/spellchecker.C:776
4685 msgid " words checked."
4686 msgstr " mots verificats"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:778
4689 msgid " word checked."
4690 msgstr " mot verificat"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:780
4693 msgid "Spellchecking completed!"
4694 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4695
4696 #: src/spellchecker.C:784
4697 msgid ""
4698 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4699 "Maybe it has been killed."
4700 msgstr ""
4701 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4702 "Potser l'han matat."
4703
4704 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4705 #: src/support/filetools.C:175
4706 msgid "LyX Internal Error!"
4707 msgstr "Error intern del Lyx!"
4708
4709 #: src/support/filetools.C:160
4710 msgid "Could not test if directory is writeable"
4711 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4712
4713 #: src/support/filetools.C:169
4714 msgid "Cannot open directory test file"
4715 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4716
4717 #: src/support/filetools.C:176
4718 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4719 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4720
4721 #: src/support/filetools.C:348
4722 msgid "Error! Cannot open directory:"
4723 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4724
4725 #: src/support/filetools.C:360
4726 msgid "Error! Could not remove file:"
4727 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4728
4729 #: src/support/filetools.C:374
4730 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4731 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:393
4734 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4735 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:454
4738 msgid "Internal error!"
4739 msgstr "Error intern!"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:455
4742 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4743 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:460
4746 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4747 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4748
4749 #: src/support/lyxlib.h:44
4750 msgid "unknown"
4751 msgstr "desconegut"
4752
4753 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4754 msgid "Error: Could not change to directory: "
4755 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4756
4757 #: src/support/path.h:36
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Error: Dir already popped: "
4760 msgstr "El document ja és obert :"
4761
4762 #: src/text.C:1876
4763 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4764 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4765
4766 #. the user inserted a space before a space. So we
4767 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4768 #. * space should be set to current font. That is why
4769 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4770 #. * blank at the end of a row we have to force
4771 #. * a rebreak.
4772 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4773 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text.C:2301
4777 msgid ""
4778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4779 "Tutorial."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4783 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4784 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4785 msgid "Impossible operation"
4786 msgstr "Operació Impossible"
4787
4788 #: src/text.C:3928
4789 msgid "You can't insert a float in a float!"
4790 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4791
4792 #: src/text.C:3936
4793 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4794 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4795
4796 #: src/text.C:3952
4797 msgid "Cannot cut table."
4798 msgstr "No es pot tallar la taula."
4799
4800 #: src/text.C:3968
4801 msgid "Float would include float!"
4802 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
4803
4804 #: src/text2.C:331
4805 msgid "Opened float"
4806 msgstr "flotant obert"
4807
4808 #: src/text2.C:334
4809 msgid "Closed float"
4810 msgstr "flotant tancat"
4811
4812 #: src/text2.C:372
4813 msgid "Nothing to do"
4814 msgstr "Res a fer"
4815
4816 #. Could only happen with user style
4817 #: src/text2.C:1071
4818 msgid ""
4819 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4820 "change."
4821 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4822
4823 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4824 msgid "Don't know what to do with half floats."
4825 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4826
4827 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4828 msgid "sorry."
4829 msgstr "Ho sento"
4830
4831 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4832 msgid "Don't know what to do with half tables."
4833 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4834
4835 #: src/text2.C:2130
4836 msgid "Can't paste float into float!"
4837 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4838
4839 #: src/text2.C:2139
4840 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4841 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4842
4843 #~ msgid "Run #"
4844 #~ msgstr "Número d'execució: "
4845
4846 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4847 #~ msgstr "Utilització: lyx [ paràmetres] [fitxer.lyx...]\n"
4848
4849 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "Opcions de línia de comandes (es distingeix majúscules de minúscules):"
4852
4853 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4854 #~ msgstr "   -help          Resum de les instruccions d'ús de LyX"
4855
4856 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4857 #~ msgstr "   -sysdir x      x serà el directori de sistema"
4858
4859 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4860 #~ msgstr "  -width x        fixar l'amplada de la finestra"
4861
4862 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4863 #~ msgstr "   -height y      fixar l'alçada de la finestra"
4864
4865 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4866 #~ msgstr " -xpos x        fixa la coordenada x de la finestra principal"
4867
4868 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4869 #~ msgstr "   -ypos y          fixa la coordenada y de la finestra principal"
4870
4871 #~ msgid ""
4872 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4873 #~ "-help"
4874 #~ msgstr ""
4875 #~ "   -dbg n          on n és el grau d'informació de les opcions de depurat. "
4876 #~ "Proveu -dbg 65535 -help"
4877
4878 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4879 #~ msgstr "   -Reverse        intercanvia els colors de primer pla i fons"
4880
4881 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4882 #~ msgstr "   -Mono           executa LyX en Blanc i Negre"
4883
4884 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4885 #~ msgstr "   -FastSelection  utilitza rutina ràpida per veure seleccions\n"
4886
4887 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4888 #~ msgstr "Cosulteu el manual (man lyx) per més opcions."
4889
4890 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4891 #~ msgstr "Error Intern LyX"