]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
last updates
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
24 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:222
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
32
33 #: src/buffer.C:232
34 #, fuzzy
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
37
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
43 #: src/buffer.C:409
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
46
47 #: src/buffer.C:410
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
50
51 #: src/buffer.C:412
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54
55 #: src/buffer.C:1040
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
57 msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
58
59 #: src/buffer.C:1121
60 #, c-format
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1125
65 #, c-format
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
68
69 #: src/buffer.C:1143
70 msgid "Warning!"
71 msgstr "Avís!"
72
73 #: src/buffer.C:1144
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
76
77 #: src/buffer.C:1145
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
80
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
83 msgid "ERROR!"
84 msgstr "ERROR!"
85
86 #: src/buffer.C:1152
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 msgstr ""
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
90
91 #: src/buffer.C:1158
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
94
95 #: src/buffer.C:1161
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
102
103 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
106
107 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
108 #, fuzzy
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
111
112 #: src/buffer.C:1250
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
115
116 #: src/buffer.C:1358
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
119
120 #: src/buffer.C:1578
121 #, fuzzy
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
124
125 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
126 #: src/paragraph.C:3585
127 msgid "LYX_ERROR:"
128 msgstr "ERROR LYX:"
129
130 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
133
134 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
137
138 #. path to LaTeX file
139 #: src/buffer.C:3160
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "Executant LaTeX..."
142
143 #: src/buffer.C:3179
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
146
147 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
150
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
153 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
154 msgid "Done"
155 msgstr "Fet"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3228
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Executant LaTeX..."
161
162 #: src/buffer.C:3250
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
165
166 #. path to Literate file
167 #: src/buffer.C:3299
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr "Construint programa..."
170
171 #: src/buffer.C:3321
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3368
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Executant chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3384
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex no ha funcionat!"
183
184 #: src/buffer.C:3385
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
187
188 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
191
192 #: src/buffer.C:3556
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
195
196 #: src/buffer.C:3564
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Error executant *roff en la taula"
199
200 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Operació Impossible"
203
204 #: src/buffer.C:3733
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
207
208 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
209 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
210 #: src/text2.C:2175
211 msgid "Sorry."
212 msgstr "Ho sento."
213
214 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
215 #: src/lyxvc.C:153
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Canvis al document:"
218
219 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Vols salvar el document?"
222
223 #: src/bufferlist.C:122
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
226
227 #: src/bufferlist.C:123
228 msgid "Exit anyway?"
229 msgstr "Realment vols sortir?"
230
231 #: src/bufferlist.C:138
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Salvant el document"
234
235 #: src/bufferlist.C:208
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Document salvat com a"
238
239 #: src/bufferlist.C:219
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
242
243 #: src/bufferlist.C:229
244 msgid "Save failed!"
245 msgstr "No s'ha salvat!"
246
247 #: src/bufferlist.C:363
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
250
251 #: src/bufferlist.C:366
252 msgid " as..."
253 msgstr " com a..."
254
255 #: src/bufferlist.C:392
256 msgid "  Save seems successful. Phew."
257 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
258
259 #: src/bufferlist.C:396
260 msgid "  Save failed! Trying..."
261 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
262
263 #: src/bufferlist.C:399
264 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
265 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
266
267 #: src/bufferlist.C:428
268 msgid "An emergency save of this document exists!"
269 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
270
271 #: src/bufferlist.C:430
272 msgid "Try to load that instead?"
273 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
274
275 #: src/bufferlist.C:452
276 msgid "Autosave file is newer."
277 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
278
279 #: src/bufferlist.C:454
280 msgid "Load that one instead?"
281 msgstr "Carregar-lo ?"
282
283 #: src/bufferlist.C:527
284 msgid "Unable to open template"
285 msgstr "Impossible obrir el model"
286
287 #: src/bufferlist.C:558
288 msgid "Could not convert file"
289 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
290
291 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
292 #: src/lyxfunc.C:2725
293 msgid "Document is already open:"
294 msgstr "El document ja és obert :"
295
296 #: src/bufferlist.C:573
297 msgid "Do you want to reload that document?"
298 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
299
300 #: src/bufferlist.C:590
301 msgid "File `"
302 msgstr "El fitxer `"
303
304 #: src/bufferlist.C:591
305 msgid "' is read-only."
306 msgstr "' és de només lectura."
307
308 #. Ask if the file should be checked out for
309 #. viewing/editing, if so: load it.
310 #: src/bufferlist.C:605
311 #, fuzzy
312 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
313 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
314
315 #: src/bufferlist.C:613
316 msgid "Cannot open specified file:"
317 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
318
319 #: src/bufferlist.C:615
320 msgid "Create new document with this name?"
321 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
322
323 #: src/BufferView.C:413
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Donant format al document..."
326
327 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
328 msgid "No more errors"
329 msgstr "No hi ha més errors"
330
331 #: src/bullet_forms.C:45
332 msgid "Size|#z"
333 msgstr "Tamany|#z"
334
335 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
336 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
337 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
338 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
339 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
340 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
341 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
342 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
343 msgid "OK"
344 msgstr "D'acord"
345
346 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
347 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
348 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
349 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
350 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
351 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
352 #: src/sp_form.C:62
353 msgid "Apply|#A"
354 msgstr "Aplicar|#A"
355
356 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
357 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
358 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
359 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
360 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
361 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
362 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
363 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
364 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
365 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
366 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
367 msgid "Cancel|^["
368 msgstr "Anul.la|^["
369
370 #: src/bullet_forms.C:59
371 msgid "LaTeX|#L"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bullet_forms.C:67
375 msgid "1|#1"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bullet_forms.C:71
379 msgid "2|#2"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bullet_forms.C:74
383 msgid "3|#3"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bullet_forms.C:77
387 msgid "4|#4"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bullet_forms.C:82
391 msgid "Bullet Depth"
392 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
393
394 #: src/bullet_forms.C:87
395 msgid "Standard|#S"
396 msgstr "Estàndard"
397
398 #: src/bullet_forms.C:92
399 msgid "Maths|#M"
400 msgstr "Matemàtic"
401
402 #: src/bullet_forms.C:96
403 msgid "Ding 2|#i"
404 msgstr ""
405
406 #: src/bullet_forms.C:100
407 msgid "Ding 3|#n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/bullet_forms.C:104
411 msgid "Ding 4|#g"
412 msgstr ""
413
414 #: src/bullet_forms.C:108
415 msgid "Ding 1|#D"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:30
419 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
420 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:31
423 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
424 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:32
427 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
428 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:37
431 msgid ""
432 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
433 "| huge | Huge"
434 msgstr ""
435
436 #: src/bullet_forms_cb.C:52
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Avís de ChkTeX número "
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Crèdits"
459
460 #: src/credits.C:99
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Llicència i Garanties"
463
464 #: src/credits_form.C:24
465 msgid "Matthias"
466 msgstr ""
467
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
471
472 #: src/credits_form.C:50
473 msgid ""
474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
475 "1995-1999 LyX Team"
476 msgstr ""
477 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
478 "1995-1998 Equip LyX"
479
480 #: src/credits_form.C:55
481 msgid ""
482 "This program is free software; you can redistribute it\n"
483 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
484 "Public License as published by the Free Software\n"
485 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
486 "(at your option) any later version."
487 msgstr ""
488 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
489 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
490 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
491 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
492 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
493 "versió posterior."
494
495 #: src/credits_form.C:64
496 msgid ""
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
507 msgstr ""
508 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
509 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
510 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
511 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
512 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
513 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
514 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
515 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
516 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
518
519 #: src/filedlg.C:181
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
522
523 #: src/FontLoader.C:219
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Carregant font al servidor X..."
526
527 #: src/form1.C:21
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
530
531 #: src/form1.C:23
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
534
535 #: src/form1.C:28
536 msgid ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "Keymap\n"
540 "not found"
541 msgstr ""
542 "Error:\n"
543 "\n"
544 "No s'ha trobat el\n"
545 "mapa de teclat"
546
547 #: src/form1.C:33
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
550
551 #: src/form1.C:45
552 msgid "Other...|#O"
553 msgstr "Altre...|#O"
554
555 #: src/form1.C:48
556 msgid "Other...|#T"
557 msgstr "Altre...|#T"
558
559 #: src/form1.C:51
560 msgid "Language"
561 msgstr "Idioma"
562
563 #: src/form1.C:56
564 msgid "Mapping"
565 msgstr "Mapeig"
566
567 #: src/form1.C:62
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
570
571 #: src/form1.C:64
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
574
575 #: src/form1.C:66
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
578
579 #: src/form1.C:70
580 msgid "Secondary"
581 msgstr "Secundari"
582
583 #: src/form1.C:73
584 msgid "Primary"
585 msgstr "Primari"
586
587 #: src/form1.C:99
588 msgid "EPS file|#E"
589 msgstr "Fitxer EPS|#E"
590
591 #: src/form1.C:102
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
594
595 #: src/form1.C:105
596 msgid "Browse...|#B"
597 msgstr "Examinar..."
598
599 #: src/form1.C:123
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Mostrar marc|#F"
602
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Traduir"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
608 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
609 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Opcions"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr ""
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "% de la Pàgina|#"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "Par Defecte|#t"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr ""
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "polzades|#h"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Mostra"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Alçada"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Amplada"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Rotació"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Mostrar en color|#D"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "Per Defecte|#U"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr ""
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "polzades|#n"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "% de la Pàgina|#"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% de columnna|#"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr ""
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "Sub-figura|#k"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "Directori:|#D"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Plantilla:|#P"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "Rellegir|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr ""
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Usuari1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Usuari2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Columnes"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Files"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "Buscar|#n"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Substituir amb|#W"
739
740 #: src/form1.C:326
741 msgid "@>|#F"
742 msgstr "@>|#F"
743
744 #: src/form1.C:330
745 msgid "@<|#B"
746 msgstr "@<|#B"
747
748 #: src/form1.C:334
749 msgid "Replace|#R#r"
750 msgstr "Substituir|#R#r"
751
752 #: src/form1.C:338
753 msgid "Close|^["
754 msgstr "Tancar|^["
755
756 #: src/form1.C:342
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
759
760 #: src/form1.C:344
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
763
764 #: src/form1.C:346
765 msgid "Replace All|#A#a"
766 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1093
769 msgid "[render error]"
770 msgstr "[error d'interpretació]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1094
773 msgid "[rendering ... ]"
774 msgstr "[interpretant....]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1096
777 msgid "[no file]"
778 msgstr "[no hi ha fitxer]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1097
781 msgid "[not displayed]"
782 msgstr "[no mostrat]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1098
785 msgid "[no ghostscript]"
786 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1100
789 msgid "[unknown error]"
790 msgstr "[error desconegut]"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1297
793 msgid "Figure"
794 msgstr "Figura"
795
796 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
797 msgid "empty figure path"
798 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2140
801 msgid "Clipart"
802 msgstr ""
803
804 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
805 #: src/lyxfunc.C:2825
806 msgid "Document"
807 msgstr ""
808
809 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
810 msgid "EPS Figure"
811 msgstr "Figura EPS"
812
813 #: src/insets/figinset.C:2165
814 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
815 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
816
817 #: src/insets/figinset.C:2168
818 #, no-c-format
819 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
820 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
821
822 #. / what appears in the minibuffer when opening
823 #: src/insets/figinset.h:51
824 #, fuzzy
825 msgid "Opened figure"
826 msgstr "Figura oberta"
827
828 #: src/insets/form_url.C:19
829 msgid "Url"
830 msgstr ""
831
832 #: src/insets/form_url.C:20
833 msgid "Url|#U"
834 msgstr ""
835
836 #: src/insets/form_url.C:23
837 #, fuzzy
838 msgid "Name"
839 msgstr "Nom"
840
841 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
842 msgid "Name|#N"
843 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
844
845 #: src/insets/form_url.C:27
846 #, fuzzy
847 msgid "HTML type"
848 msgstr "tipus d' HTML"
849
850 #: src/insets/form_url.C:28
851 msgid "HTML type|#H"
852 msgstr "tipus d' HTML"
853
854 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
855 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
856 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
857 #: src/mathed/math_forms.C:179
858 msgid "Close"
859 msgstr "Tancar"
860
861 #: src/insets/insetbib.C:82
862 msgid "Key:"
863 msgstr "Tecla:"
864
865 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
866 msgid "Remark:|#R"
867 msgstr "Remarca:|#R"
868
869 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
870 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
871 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
872 msgid "Key:|#K"
873 msgstr "Codi:|#K"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
876 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
877 msgid "Label:|#L"
878 msgstr "Etiqueta:|#L"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:174
881 msgid "Citation"
882 msgstr "Cita"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:280
885 msgid "Bibliography item"
886 msgstr "Entrada bibliogràfica"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:295
889 msgid "BibTeX Generated References"
890 msgstr "Referències generades per BibTeX"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:412
893 msgid "Database:"
894 msgstr "Base de dades:"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:413
897 msgid "Style:  "
898 msgstr "Estil:  "
899
900 #: src/insets/insetbib.C:421
901 msgid "BibTeX"
902 msgstr ""
903
904 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
905 msgid "Error"
906 msgstr ""
907
908 #: src/insets/inseterror.C:180
909 msgid "LaTeX Error"
910 msgstr "Error LaTeX"
911
912 #. / what appears in the minibuffer when opening
913 #: src/insets/inseterror.h:59
914 msgid "Opened error"
915 msgstr "Error obert (no solucionat)"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
918 msgid "Browse|#B"
919 msgstr "Examinar|#B"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
922 msgid "Don't typeset|#D"
923 msgstr "No tipografieu|#D"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
926 msgid "Load|#L"
927 msgstr "Carregar|#L"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
930 msgid "File name:|#F"
931 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
934 msgid "Visible space|#s"
935 msgstr "Espai visible|#s"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
938 msgid "Verbatim|#V"
939 msgstr "Textual|#T"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
942 msgid "Use input|#i"
943 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
946 msgid "Use include|#U"
947 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
948
949 #. launches dialog
950 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
951 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
952 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
953 msgid "Documents"
954 msgstr "Documents"
955
956 #. Use by default the master's path
957 #: src/insets/insetinclude.C:114
958 msgid "Select Child Document"
959 msgstr "Seleccionar document fill"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
962 msgid "Include"
963 msgstr "Inclou"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:289
966 msgid "Input"
967 msgstr "Entrada"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:291
970 msgid "Verbatim Input"
971 msgstr "Entrada textual"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
974 msgid "Keyword:|#K"
975 msgstr "Paraula clau:|#K"
976
977 #: src/insets/insetindex.C:104
978 msgid "Index"
979 msgstr "Índex"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:111
982 msgid "Idx"
983 msgstr ""
984
985 #: src/insets/insetindex.C:139
986 msgid "PrintIndex"
987 msgstr "Imprimir Index"
988
989 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
990 #: src/insets/insetinfo.C:209
991 msgid "Note"
992 msgstr "Nota"
993
994 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
995 msgid "Close|#C^["
996 msgstr "Tancar|#C^["
997
998 #. / what appears in the minibuffer when opening
999 #: src/insets/insetinfo.h:60
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Opened note"
1002 msgstr "Nota oberta"
1003
1004 #. /
1005 #: src/insets/insetloa.h:37
1006 msgid "List of Algorithms"
1007 msgstr "Llista d'algorismes"
1008
1009 #. /
1010 #: src/insets/insetlof.h:35
1011 msgid "List of Figures"
1012 msgstr "Llista de figures"
1013
1014 #. /
1015 #: src/insets/insetlot.h:35
1016 msgid "List of Tables"
1017 msgstr "Llista de taules"
1018
1019 #: src/insets/insetparent.h:41
1020 msgid "Parent:"
1021 msgstr "Pare:"
1022
1023 #: src/insets/insetref.C:57
1024 msgid "Page: "
1025 msgstr "Pàgina: "
1026
1027 #: src/insets/insetref.C:59
1028 msgid "Ref: "
1029 msgstr ""
1030
1031 #. /
1032 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1033 msgid "Table of Contents"
1034 msgstr "Taula de continguts"
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:139
1037 msgid "Insert Url"
1038 msgstr "Inserir URL"
1039
1040 #: src/insets/inseturl.C:153
1041 msgid "HtmlUrl: "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/insets/inseturl.C:155
1045 msgid "Url: "
1046 msgstr ""
1047
1048 #. /
1049 #: src/insets/inseturl.h:61
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Opened Url"
1052 msgstr "URL oberta"
1053
1054 #. / what appears in the minibuffer when opening
1055 #: src/insets/lyxinset.h:95
1056 msgid "Opened inset"
1057 msgstr "inset ouvert"
1058
1059 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1060 msgid "other..."
1061 msgstr "Altre..."
1062
1063 #: src/intl.C:365
1064 msgid "Key Mappings"
1065 msgstr "Mapeig de tecles"
1066
1067 #: src/kbmap.C:247
1068 msgid "   options: "
1069 msgstr "   opcions: "
1070
1071 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1072 msgid "LaTeX run number "
1073 msgstr "Execució LaTeX número "
1074
1075 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1076 msgid "Running MakeIndex."
1077 msgstr "Executant MakeIndex."
1078
1079 #: src/LaTeX.C:206
1080 msgid "Running BibTeX."
1081 msgstr "Executant BibTeX."
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:44
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unable to show log file!"
1086 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:47
1089 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1090 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:54
1093 msgid "Build Program Log"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/LaTeXLog.C:54
1097 msgid "LaTeX Log"
1098 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1099
1100 #: src/latexoptions.C:19
1101 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1102 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1103
1104 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1105 msgid "Update|#Uu"
1106 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1107
1108 #: src/layout.C:1400
1109 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1110 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1111
1112 #: src/layout.C:1401
1113 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1114 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1115
1116 #: src/layout.C:1402
1117 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1118 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1119
1120 #: src/layout.C:1464
1121 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1122 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1123
1124 #: src/layout.C:1465
1125 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1126 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1127
1128 #: src/layout.C:1466
1129 msgid "Sorry, has to exit :-("
1130 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1131
1132 #: src/layout_forms.C:25
1133 msgid "Separation"
1134 msgstr "Separació"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:33
1137 msgid "Indent|#I"
1138 msgstr "Sagnat|#S"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:37
1141 msgid "Skip|#K"
1142 msgstr "Saltar|#S"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:43
1145 msgid "Class:|#C"
1146 msgstr "Classe:|#C"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:49
1149 msgid "Pagestyle:|#P"
1150 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:54
1153 msgid "Fonts:|#F"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/layout_forms.C:59
1157 msgid "Font Size:|#O"
1158 msgstr "Tamany de font:|#O"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:76
1161 msgid "Float Placement:|#L"
1162 msgstr "Posició dels flotants"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:80
1165 msgid "PS Driver:|#S"
1166 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:85
1169 msgid "Encoding:|#D"
1170 msgstr "Codificació:|#D"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:103
1173 msgid "One|#n"
1174 msgstr "Un|#n"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:107
1177 msgid "Two|#T"
1178 msgstr "Dos|#T"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:113
1181 msgid "Sides"
1182 msgstr "Costats"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:127
1185 msgid "One|#e"
1186 msgstr "Un|#e"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:131
1189 msgid "Two|#w"
1190 msgstr "Dos|#w"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:137
1193 msgid "Extra Options:|#X"
1194 msgstr "Opcions extra"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:141
1197 msgid "Language:"
1198 msgstr "Idioma:"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:151
1201 msgid "Default Skip:|#u"
1202 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:157
1205 msgid "Section number depth"
1206 msgstr "Profunditat de números de secció"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:162
1209 msgid "Table of contents depth"
1210 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:167
1213 msgid "Spacing|#g"
1214 msgstr "Espaiament|#g"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:173
1217 msgid "Bullet Shapes|#B"
1218 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:178
1221 msgid "Use AMS Math|#M"
1222 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:211
1225 msgid "Family:|#F"
1226 msgstr "Família:|#F"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:216
1229 msgid "Series:|#S"
1230 msgstr "Sèries:|#S"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:221
1233 msgid "Shape:|#H"
1234 msgstr "Forma:|#H"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:226
1237 msgid "Size:|#Z"
1238 msgstr "Tamany:|#Z"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:231
1241 msgid "Misc:|#M"
1242 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:244
1245 msgid "Color:|#C"
1246 msgstr "Color:|#C"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:249
1249 msgid "Toggle on all these|#T"
1250 msgstr "Alternar en tots|#A"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:252
1253 msgid "These are never toggled"
1254 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:257
1257 msgid "These are always toggled"
1258 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:300
1261 msgid "Label Width:|#d"
1262 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:304
1265 msgid "Indent"
1266 msgstr "Sagnat"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:308
1269 msgid "Above|#b"
1270 msgstr "Abans|#b"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:310
1273 msgid "Below|#E"
1274 msgstr "Després|#E"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:312
1277 msgid "Above|#o"
1278 msgstr "Abans|#o"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:314
1281 msgid "Below|#l"
1282 msgstr "Després|#l"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:316
1285 msgid "No Indent|#I"
1286 msgstr "Sense sagnat|#I"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1289 msgid "Right|#R"
1290 msgstr "Dreta|#R"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:322
1293 msgid "Left|#f"
1294 msgstr "Esquerra|#f"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:324
1297 msgid "Block|#c"
1298 msgstr "Bloc|#c"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:326
1301 msgid "Center|#n"
1302 msgstr "Centrar|#n"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:336
1305 msgid "Above:|#v"
1306 msgstr "Abans:|#v"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:340
1309 msgid "Below:|#w"
1310 msgstr "Després:|#w"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:344
1313 msgid "Pagebreaks"
1314 msgstr "Salt de Pàgina"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:348
1317 msgid "Lines"
1318 msgstr "Línies"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1321 msgid "Alignment"
1322 msgstr "Aliniació"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:356
1325 msgid "Vertical Spaces"
1326 msgstr "Espais verticals"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:360
1329 msgid "ExtraOpt|#X"
1330 msgstr "Opcions extra|#X"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:364
1333 msgid "Keep|#K"
1334 msgstr "Conserva|#K"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:366
1337 msgid "Keep|#p"
1338 msgstr "Conserva|#p"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1341 msgid "OK|#O"
1342 msgstr "D'acord|#O"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:422
1345 msgid "Type:|#T"
1346 msgstr "Tipus:|#T"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:427
1349 msgid "Single|#S"
1350 msgstr "Simple|#S"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:429
1353 msgid "Double|#D"
1354 msgstr "Doble|#D"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:433
1357 msgid "Text"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/layout_forms.C:453
1361 msgid "Special:|#S"
1362 msgstr "Especial:|#S"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:463
1365 msgid "Margins"
1366 msgstr "Marges"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:467
1369 msgid "Foot/Head Margins"
1370 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:487
1373 msgid "Orientation"
1374 msgstr "Orientació"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:493
1377 msgid "Portrait|#o"
1378 msgstr "Retrat"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:495
1381 msgid "Landscape|#L"
1382 msgstr "Apaisat"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:499
1385 msgid "Papersize:|#P"
1386 msgstr "Mides:|#P"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:503
1389 msgid "Custom Papersize"
1390 msgstr "Tamany Personalitzat"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:507
1393 msgid "Use Geometry Package|#U"
1394 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:509
1397 msgid "Width:|#W"
1398 msgstr "Amplada:|#W"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:512
1401 msgid "Height:|#H"
1402 msgstr "Alçada:|#H"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:515
1405 msgid "Top:|#T"
1406 msgstr "Dalt:|#T"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:518
1409 msgid "Bottom:|#B"
1410 msgstr "Baix:|#B"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:521
1413 msgid "Left:|#e"
1414 msgstr "Esquerra:|#e"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:524
1417 msgid "Right:|#R"
1418 msgstr "Dreta:|#R"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:527
1421 msgid "Headheight:|#i"
1422 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:530
1425 msgid "Headsep:|#d"
1426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:533
1429 msgid "Footskip:|#F"
1430 msgstr "Separació peu:|#F"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:568
1433 msgid "Borders"
1434 msgstr "Vores, contorns"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1437 msgid "Top|#T"
1438 msgstr "Dalt|#T"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1441 msgid "Bottom|#B"
1442 msgstr "Baix|#B"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1445 msgid "Left|#L"
1446 msgstr "Esquerra|#L"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:594
1449 msgid "Special Cell"
1450 msgstr "Cel.la especial"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:598
1453 msgid "Multicolumn|#M"
1454 msgstr "Multicolumnes|#M"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:600
1457 msgid "Append Column|#A"
1458 msgstr "Afegir Columna|#A"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:603
1461 msgid "Delete Column|#O"
1462 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:606
1465 msgid "Append Row|#p"
1466 msgstr "Afegir Fila|#p"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:609
1469 msgid "Delete Row|#w"
1470 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:612
1473 msgid "Delete Table|#D"
1474 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:615
1477 msgid "Column"
1478 msgstr "Columna"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:618
1481 msgid "Row"
1482 msgstr "Fila"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:621
1485 msgid "Set Borders|#S"
1486 msgstr "Activar Contorns|#S"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:624
1489 msgid "Unset Borders|#U"
1490 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1493 msgid "Longtable"
1494 msgstr "Taula llarga"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:632
1497 msgid "Rotate 90°|#9"
1498 msgstr "Rotar 90%|#9"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:634
1501 msgid "Linebreaks|#N"
1502 msgstr "Salt de línia|#N"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:636
1505 msgid "Spec. Table"
1506 msgstr "Spec. Taula"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:645
1509 msgid "First Head"
1510 msgstr "Primera cel.la"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:647
1513 msgid "Head"
1514 msgstr "Capçalera"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:649
1517 msgid "Foot"
1518 msgstr "Peu de pàg."
1519
1520 #: src/layout_forms.C:651
1521 msgid "Last Foot"
1522 msgstr "Últim peu de pàg."
1523
1524 #: src/layout_forms.C:653
1525 msgid "New Page"
1526 msgstr "Pagina nova"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:655
1529 msgid "Rotate 90°"
1530 msgstr "Rotar 90°"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:657
1533 msgid "Extra|#X"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/layout_forms.C:660
1537 msgid "Left|#e"
1538 msgstr "Esquerra|#e"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:663
1541 msgid "Right|#i"
1542 msgstr "Dreta|#i"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:666
1545 msgid "Center|#C"
1546 msgstr "Centrar|||#C"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:690
1549 msgid "Extra Options"
1550 msgstr "Opcions Extra"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:694
1553 msgid "Length|#L"
1554 msgstr "Llargada|#L"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:709
1557 msgid "or %|#o"
1558 msgstr "o %|#o"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:725
1561 msgid "Middle|#d"
1562 msgstr "Mig|#d"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:737
1565 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1566 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:739
1569 msgid "Start new Minipage|#S"
1570 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:743
1573 msgid "Indented Paragraph|#I"
1574 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:746
1577 msgid "Minipage|#M"
1578 msgstr "Minipàgina|#M"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:749
1581 msgid "Floatflt|#F"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/layout_forms.C:774
1585 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1586 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:794
1589 msgid "Special Column Alignment"
1590 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1591
1592 #: src/Literate.C:57
1593 msgid "Weaving document"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/Literate.C:87
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Building program"
1599 msgstr "Construint programa..."
1600
1601 #: src/LyXAction.C:91
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Insert appendix"
1604 msgstr "Inserir apèndix"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:92
1607 msgid "Describe command"
1608 msgstr "Descriure comana"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:95
1611 msgid "Select previous char"
1612 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:98
1615 msgid "Insert bibtex"
1616 msgstr "Insertar BibTeX"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:106
1619 msgid "Build program"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/LyXAction.C:107
1623 msgid "Autosave"
1624 msgstr "Arxivat automàtic"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:109
1627 msgid "Go to beginning of document"
1628 msgstr "Anar al principi del document"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:111
1631 msgid "Select to beginning of document"
1632 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:114
1635 msgid "Check TeX"
1636 msgstr "Verificar TeX"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:117
1639 msgid "Go to end of document"
1640 msgstr "Anar al final del document"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:119
1643 msgid "Select to end of document"
1644 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:120
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Export to"
1649 msgstr "Exportar a"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:121
1652 msgid "Fax"
1653 msgstr "Faxsímil"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:124
1656 msgid "Import document"
1657 msgstr "Importar document"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:127
1660 msgid "New document"
1661 msgstr "Document nou"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:129
1664 msgid "New document from template"
1665 msgstr "Document nou basat en model"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:130
1668 msgid "Open"
1669 msgstr "Obrir"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:132
1672 msgid "Switch to previous document"
1673 msgstr "Canviar a document previ"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1676 msgid "Print"
1677 msgstr "Imprimir"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:135
1680 msgid "Revert to saved"
1681 msgstr "Revertir a document salvat"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:137
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Toggle read-only"
1686 msgstr "Només lectura si/no"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:138
1689 msgid "Update DVI"
1690 msgstr "Actualitzar DVI"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:141
1693 msgid "Update PostScript"
1694 msgstr "Actualitzar PostScript"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:142
1697 msgid "View DVI"
1698 msgstr "Visualitzar DVI"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:144
1701 msgid "View PostScript"
1702 msgstr "Visualitzar PostScript"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1705 msgid "Save"
1706 msgstr "Salvar"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:146
1709 msgid "Save As"
1710 msgstr "Salvar com"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1713 msgid "Cancel"
1714 msgstr "Cancel.lar"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:149
1717 msgid "Go one char back"
1718 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:151
1721 msgid "Go one char forward"
1722 msgstr "Avançar un caràcter"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:154
1725 msgid "Insert citation"
1726 msgstr "Inserir cita"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:157
1729 msgid "Execute command"
1730 msgstr "Executar comana"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1733 msgid "Copy"
1734 msgstr "Copiar"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1737 msgid "Cut"
1738 msgstr "Tallar"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:166
1741 msgid "Decrement environment depth"
1742 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:168
1745 msgid "Increment environment depth"
1746 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:170
1749 msgid "Change environment depth"
1750 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:171
1753 msgid "Insert ... dots"
1754 msgstr "Inserir punts suspensius"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:172
1757 msgid "Go down"
1758 msgstr "Anar avall"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:174
1761 msgid "Select next line"
1762 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:176
1765 msgid "Choose Paragraph Environment"
1766 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:178
1769 msgid "Insert end of sentence period"
1770 msgstr "Inserir un punt i apart"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:179
1773 msgid "Go to next error"
1774 msgstr "Anar al següent error"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:181
1777 msgid "Remove all error boxes"
1778 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1781 msgid "Insert Figure"
1782 msgstr "Inserir figura"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1785 msgid "Find & Replace"
1786 msgstr "Buscar i Substituir"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:189
1789 msgid "Toggle bold"
1790 msgstr "Negreta si/no"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:190
1793 msgid "Toggle code style"
1794 msgstr "Codi si/no"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:191
1797 msgid "Default font style"
1798 msgstr "Estil de font per defecte"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:193
1801 msgid "Toggle emphasize"
1802 msgstr "Cursiva Sí/No"
1803
1804 # Je  suis pas sur d'italique
1805 #: src/LyXAction.C:194
1806 msgid "Toggle user defined style"
1807 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:196
1810 msgid "Toggle noun style"
1811 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:197
1814 msgid "Toggle roman font style"
1815 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:199
1818 msgid "Toggle sans font style"
1819 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:200
1822 msgid "Set font size"
1823 msgstr "Fixar tamany de font"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:201
1826 msgid "Show font state"
1827 msgstr "Mostrar estat de la font"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:204
1830 msgid "Toggle font underline"
1831 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:205
1834 msgid "Insert Footnote"
1835 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:207
1838 msgid "Select next char"
1839 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:210
1842 msgid "Insert horizontal fill"
1843 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:213
1846 msgid "Insert hyphenation point"
1847 msgstr "Inserir punt de separació"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:215
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Insert index item"
1852 msgstr "Inserir element d'índex"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:217
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Insert last index item"
1857 msgstr "Inserir últim element d'índex"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:218
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Insert index list"
1862 msgstr "Inserir llista d'index"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:220
1865 msgid "Turn off keymap"
1866 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:223
1869 msgid "Use primary keymap"
1870 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:225
1873 msgid "Use secondary keymap"
1874 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:226
1877 msgid "Toggle keymap"
1878 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:228
1881 msgid "Insert Label"
1882 msgstr "Inserir etiqueta"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:230
1885 #, fuzzy
1886 msgid "View LaTeX log"
1887 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:235
1890 msgid "Copy paragraph environment type"
1891 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:241
1894 msgid "Paste paragraph environment type"
1895 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:248
1898 msgid "Go to beginning of line"
1899 msgstr "Anar al principi de la línia"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:250
1902 msgid "Select to beginning of line"
1903 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:252
1906 msgid "Go to end of line"
1907 msgstr "Anar al final de la línia"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:254
1910 msgid "Select to end of line"
1911 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:256
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Insert list of algorithms"
1916 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:258
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Insert list of figures"
1921 msgstr "Inserir llista de figures"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:260
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Insert list of tables"
1926 msgstr "Inserir llista de taules"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:261
1929 msgid "Exit"
1930 msgstr "Sortir"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:263
1933 msgid "Insert Margin note"
1934 msgstr "Inserir nota al marge"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:269
1937 msgid "Math Greek"
1938 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:272
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Insert math symbol"
1943 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:277
1946 msgid "Math mode"
1947 msgstr "Mode Matemàtic"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1950 msgid "Melt"
1951 msgstr "Incloure"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:289
1954 msgid "Go one paragraph down"
1955 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:291
1958 msgid "Select next paragraph"
1959 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:293
1962 msgid "Go one paragraph up"
1963 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:295
1966 msgid "Select previous paragraph"
1967 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1970 msgid "Paste"
1971 msgstr "Enganxar"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:302
1974 msgid "Insert protected space"
1975 msgstr "Inserir espai protegit"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:303
1978 msgid "Insert quote"
1979 msgstr "Inserir cita"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:305
1982 msgid "Reconfigure"
1983 msgstr "Reconfigurar"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
1986 msgid "Redo"
1987 msgstr "Refer"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:310
1990 msgid "Insert cross reference"
1991 msgstr "Inserir referència creuada"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
1994 msgid "Insert Table"
1995 msgstr "Inserir Taula"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:333
1998 msgid "Toggle TeX style"
1999 msgstr "Passar a mode TeX"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:335
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Insert table of contents"
2004 msgstr "Inserir taula de continguts"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:337
2007 #, fuzzy
2008 msgid "View table of contents"
2009 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:339
2012 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2013 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
2016 msgid "Undo"
2017 msgstr "Desfer"
2018
2019 #: src/LyXAction.C:351
2020 msgid "Register document under version control"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/LyXAction.C:576
2024 msgid "No description available!"
2025 msgstr "Descripció no disponible !"
2026
2027 #: src/lyx.C:41
2028 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2029 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2030
2031 #: src/lyx.C:43
2032 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2033 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2034
2035 #: src/lyx.C:56
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "Tipus"
2038
2039 #: src/lyx.C:75
2040 msgid "Roman Font|#R"
2041 msgstr "Font Romana|#R"
2042
2043 #: src/lyx.C:79
2044 msgid "Sans Serif Font|#S"
2045 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2046
2047 #: src/lyx.C:83
2048 msgid "Typewriter Font|#T"
2049 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2050
2051 #: src/lyx.C:87
2052 msgid "Font Norm|#N"
2053 msgstr "Font Normal|#N"
2054
2055 #: src/lyx.C:91
2056 msgid "Font Zoom|#Z"
2057 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2058
2059 #: src/lyx.C:129
2060 msgid "Update|Uu#u"
2061 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2062
2063 #: src/lyx.C:151
2064 msgid "Update|#U"
2065 msgstr "Actualitzar|#U"
2066
2067 #: src/lyx.C:159
2068 msgid "Insert Reference|#I^M"
2069 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2070
2071 #: src/lyx.C:163
2072 msgid "Insert Page Number|#P"
2073 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2074
2075 #: src/lyx.C:167
2076 msgid "Go to Reference|#G"
2077 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:290
2080 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2081 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:292
2084 msgid "(If not, document is not saved.)"
2085 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2088 msgid "Templates"
2089 msgstr "Plantilles"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:320
2092 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2093 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2094
2095 #. Cancel: Do nothing
2096 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2097 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2098 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2099 msgid "Canceled."
2100 msgstr "Cancel.lat"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:340
2103 msgid "Same name as document already has:"
2104 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:342
2107 msgid "Save anyway?"
2108 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:348
2111 msgid "Another document with same name open!"
2112 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:350
2115 msgid "Replace with current document?"
2116 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:358
2119 msgid "Document renamed to '"
2120 msgstr "Document renombrat com '"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:360
2123 msgid "', but not saved..."
2124 msgstr "', però sense salvar..."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:366
2127 msgid "Document already exists:"
2128 msgstr "El Document ja existeix"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:368
2131 msgid "Replace file?"
2132 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2135 msgid "One error detected"
2136 msgstr "Detectat un error"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2139 msgid "You should try to fix it."
2140 msgstr "L'haurieu de corregir"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2143 msgid " errors detected."
2144 msgstr " errors detectats"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2147 msgid "You should try to fix them."
2148 msgstr "Els haurieu de corregir"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:406
2151 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2152 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:419
2155 msgid "Wrong type of document"
2156 msgstr "Anar al final del document"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:420
2159 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2163 msgid "There were errors during the Build process."
2164 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:447
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2169 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:456
2172 msgid "No warnings found."
2173 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:458
2176 msgid "One warning found."
2177 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:459
2180 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2181 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:462
2184 msgid " warnings found."
2185 msgstr " avisos."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:463
2188 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2189 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:465
2192 msgid "Chktex run successfully"
2193 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:467
2196 msgid "It seems chktex does not work."
2197 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2200 msgid "Executing command:"
2201 msgstr "Executant la comanda:"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2204 #: src/lyxfunc.C:2530
2205 msgid "File already exists:"
2206 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2209 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2210 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2213 msgid "Canceled"
2214 msgstr "Cancel.lat"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:793
2217 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:800
2221 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2222 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:812
2225 msgid "Document class must be linuxdoc."
2226 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:829
2229 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2230 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:834
2233 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2234 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:846
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Document class must be docbook."
2239 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:863
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Building DocBook SGML file `"
2244 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:868
2247 #, fuzzy
2248 msgid "DocBook SGML file save as"
2249 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:893
2252 msgid "Ascii file saved as"
2253 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:937
2256 msgid "Document exported as HTML to file `"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:940
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2262 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:997
2265 msgid "Unknown export type: "
2266 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1042
2269 msgid "Autosaving current document..."
2270 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1082
2273 msgid "Autosave Failed!"
2274 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1138
2277 msgid "File to Insert"
2278 msgstr "Fitxer a inserir"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1148
2281 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1155
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2287 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1193
2290 msgid "Table Of Contents"
2291 msgstr "Taula de continguts"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2294 msgid "Enter new label to insert:"
2295 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1233
2298 msgid "Insert Reference"
2299 msgstr "Inserir Referència"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1268
2302 msgid "Inserting Footnote..."
2303 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2304
2305 #. Import file
2306 #: src/lyx_cb.C:1332
2307 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2308 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2309
2310 #. TeX output asked
2311 #: src/lyx_cb.C:1340
2312 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2313 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2314
2315 #. dvi output asked
2316 #: src/lyx_cb.C:1347
2317 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2318 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1400
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2323 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1515
2326 msgid "Character Style"
2327 msgstr "Estil de caràcter"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1721
2330 msgid "Paragraph Environment"
2331 msgstr "Entorn de paràgraf"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1980
2334 msgid "Document Layout"
2335 msgstr "Format del document"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2019
2338 msgid "Quotes"
2339 msgstr "Cometes"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2066
2342 msgid "LaTeX Preamble"
2343 msgstr "Preamble LaTeX"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2083
2346 msgid "Do you want to save the current settings"
2347 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2084
2350 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2351 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2085
2354 msgid "as default for new documents?"
2355 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2358 msgid "Open/Close..."
2359 msgstr "Obrir/Tancar"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2132
2362 msgid "No further undo information"
2363 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2142
2366 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2367 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2152
2370 msgid "No further redo information"
2371 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2341
2374 msgid "Font: "
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2345
2378 msgid ", Depth: "
2379 msgstr ", Profunditat: "
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2371
2382 msgid "Inserting margin note..."
2383 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2412
2386 msgid "Paragraph environment type copied"
2387 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2421
2390 msgid "Paragraph environment type set"
2391 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2514
2394 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2395 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2751
2398 msgid "Paragraph layout set"
2399 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2825
2402 msgid "Should I set some parameters to"
2403 msgstr "Cal que modifiqui "
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2827
2406 msgid "the defaults of this document class?"
2407 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2408
2409 #. unable to load new style
2410 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2411 msgid "Conversion Errors!"
2412 msgstr "Errors de Conversió!"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2415 msgid "Unable to switch to new document class."
2416 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2419 msgid "Reverting to original document class."
2420 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2938
2423 msgid "Converting document to new document class..."
2424 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2949
2427 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2428 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2952
2431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2432 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2955
2435 msgid "into chosen document class"
2436 msgstr "a la classe escollida"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3041
2439 msgid "Document layout set"
2440 msgstr "Possibles Formats de Document"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2443 msgid "No more notes"
2444 msgstr "No hi ha més notes"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3120
2447 msgid "Quotes type set"
2448 msgstr "Possibles Cometes"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3184
2451 msgid "LaTeX preamble set"
2452 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3205
2455 msgid "Cannot insert table in table."
2456 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3210
2459 msgid "Inserting table..."
2460 msgstr "Inserint taula..."
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3272
2463 msgid "Table inserted"
2464 msgstr "Taula inserida"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2467 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2468 msgstr "Impossible imprimir"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3329
2471 msgid "Check 'range of pages'!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3347
2475 msgid "Check 'number of copies'!"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3456
2479 msgid "Error:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3457
2483 msgid "Unable to print"
2484 msgstr "Impossible imprimir"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3458
2487 msgid "Check that your parameters are correct"
2488 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3479
2491 msgid "Inserting figure..."
2492 msgstr "Inserint figura..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2495 msgid "Figure inserted"
2496 msgstr "Figura inserida"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3565
2499 msgid "Screen options set"
2500 msgstr "Opcions de pantalla"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3595
2503 msgid "LaTeX Options"
2504 msgstr "Opcions de LaTeX"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3604
2507 msgid "Running configure..."
2508 msgstr "Reconfigurant..."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3611
2511 msgid "Reloading configuration..."
2512 msgstr "Carregant la configuració..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3613
2515 msgid "The system has been reconfigured."
2516 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3614
2519 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2520 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3615
2523 msgid "updated document class specifications."
2524 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3733
2527 msgid "Couldn't find this label"
2528 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3734
2531 msgid "in current document."
2532 msgstr "en el document actual"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3766
2535 msgid "*** No Document ***"
2536 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3931
2539 msgid "*** No labels found in document ***"
2540 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39
2543 msgid "Roman"
2544 msgstr "Romana"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:39
2547 msgid "Sans serif"
2548 msgstr "Sans Serif"
2549
2550 #: src/lyxfont.C:39
2551 msgid "Typewriter"
2552 msgstr "Màquina d'Escriure"
2553
2554 #: src/lyxfont.C:39
2555 msgid "Symbol"
2556 msgstr "Symbol"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2559 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2560 msgid "Inherit"
2561 msgstr "Heredar"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2564 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2565 msgid "Ignore"
2566 msgstr "Ignorar"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:43
2569 msgid "Medium"
2570 msgstr "Mig"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:43
2573 msgid "Bold"
2574 msgstr "Negreta"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:46
2577 msgid "Upright"
2578 msgstr "Dreta"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:46
2581 msgid "Italic"
2582 msgstr "Itàlica"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:46
2585 msgid "Slanted"
2586 msgstr "Inclinada"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:46
2589 msgid "Smallcaps"
2590 msgstr "Majúscules Petites"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Tiny"
2594 msgstr " Petita (4)"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Smallest"
2598 msgstr "  Petita (3)"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:50
2601 msgid "Smaller"
2602 msgstr "   Petita (2)"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:50
2605 msgid "Small"
2606 msgstr "    Petita (1)"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:50
2609 msgid "Normal"
2610 msgstr "     Normal"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:50
2613 msgid "Large"
2614 msgstr "    Gran (1)"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Larger"
2618 msgstr "   Gran (2)"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Largest"
2622 msgstr "  Gran (3)"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:51
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr " Gran (4)"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:51
2629 msgid "Huger"
2630 msgstr "Gran (5)"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:51
2633 msgid "Increase"
2634 msgstr "<- Augmentar ->"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:51
2637 msgid "Decrease"
2638 msgstr "-> Disminuir <-"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "tiny"
2642 msgstr " petita (4)"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "smallest"
2646 msgstr "  petita (3)"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:55
2649 msgid "smaller"
2650 msgstr "   petita (2)"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:55
2653 msgid "small"
2654 msgstr "    petita (1)"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:55
2657 msgid "normal"
2658 msgstr "     normal"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:55
2661 msgid "large"
2662 msgstr "    gran (1)"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "larger"
2666 msgstr "   gran (2)"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "largest"
2670 msgstr "  gran (3)"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:56
2673 msgid "huge"
2674 msgstr " gran (4)"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:56
2677 msgid "huger"
2678 msgstr "gran (5)"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:56
2681 msgid "increase"
2682 msgstr "<- augmentar ->"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:56
2685 msgid "decrease"
2686 msgstr "-> disminuir <-"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:57
2689 msgid "inherit"
2690 msgstr "Heredar"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:57
2693 msgid "ignore"
2694 msgstr "Ignorar"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:60
2697 msgid "Off"
2698 msgstr "Aturat"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:60
2701 msgid "On"
2702 msgstr "en Marxa"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:60
2705 msgid "Toggle"
2706 msgstr "(Des)Activar"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "None"
2710 msgstr "Cap"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Black"
2714 msgstr "Negre"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:63
2717 msgid "White"
2718 msgstr "Blanc"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:63
2721 msgid "Red"
2722 msgstr "Vermell"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:63
2725 msgid "Green"
2726 msgstr "Verd"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:63
2729 msgid "Blue"
2730 msgstr "Blau"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:64
2733 msgid "Cyan"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/lyxfont.C:64
2737 msgid "Magenta"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/lyxfont.C:65
2741 msgid "Yellow"
2742 msgstr "Groc"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2745 #: src/menus.C:279
2746 msgid "Math"
2747 msgstr "Matemàtic"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:65
2750 msgid "Inset"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/lyxfont.C:359
2754 msgid "Emphasis "
2755 msgstr "Èmfasi"
2756
2757 #: src/lyxfont.C:361
2758 msgid "Underline "
2759 msgstr "Subratllat"
2760
2761 #: src/lyxfont.C:363
2762 msgid "Noun "
2763 msgstr "Petites Majúscules"
2764
2765 #: src/lyxfont.C:365
2766 msgid "Latex "
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/lyxfont.C:367
2770 msgid "Default"
2771 msgstr "Per defecte"
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Sorry!"
2776 msgstr "Ho sento!"
2777
2778 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2779 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2783 #, fuzzy
2784 msgid "String not found!"
2785 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
2786
2787 #: src/lyxfr1.C:221
2788 #, fuzzy
2789 msgid "1 string has been replaced."
2790 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
2791
2792 #: src/lyxfr1.C:224
2793 msgid " strings have been replaced."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/lyxfr1.C:261
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Found."
2799 msgstr "Trobat."
2800
2801 #: src/lyxfunc.C:264
2802 msgid "Unknown sequence:"
2803 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2806 msgid "Unknown action"
2807 msgstr "Acció Desconeguda"
2808
2809 #. no
2810 #: src/lyxfunc.C:321
2811 msgid "Document is read-only"
2812 msgstr "Document de només lectura"
2813
2814 #. no
2815 #: src/lyxfunc.C:326
2816 msgid "Command not allowed without any document open"
2817 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:549
2820 msgid "Text mode"
2821 msgstr "Mode Text"
2822
2823 #: src/lyxfunc.C:755
2824 msgid "Unknown import type: "
2825 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:1083
2828 msgid "Layout "
2829 msgstr "Format"
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:1084
2832 msgid " not known"
2833 msgstr " desconegut"
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:1226
2836 msgid "No cross-reference to toggle"
2837 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:1577
2840 msgid "Mark removed"
2841 msgstr "Marque enlevée"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:1582
2844 msgid "Mark set"
2845 msgstr "Marque posée"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:1685
2848 msgid "Mark off"
2849 msgstr "Marque Désactivée"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:1695
2852 msgid "Mark on"
2853 msgstr "Marque Activée"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:1996
2856 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2857 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:2014
2860 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2861 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2864 msgid "Math greek mode on"
2865 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2868 msgid "Math greek keyboard on"
2869 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2870
2871 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2872 msgid "Math greek keyboard off"
2873 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2874
2875 #: src/lyxfunc.C:2086
2876 msgid "Missing argument"
2877 msgstr "Argument manquant"
2878
2879 #. / what appears in the minibuffer when opening
2880 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2881 msgid "Math editor mode"
2882 msgstr "Mode editor matemàtic"
2883
2884 #: src/lyxfunc.C:2109
2885 msgid "This is only allowed in math mode!"
2886 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:2263
2889 msgid "Opening child document "
2890 msgstr "Ouverture del document fils"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:2295
2893 msgid "Unknown kind of footnote"
2894 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2390
2897 #, fuzzy
2898 msgid "No document open"
2899 msgstr "Cap document obert"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2396
2902 msgid "Document is read only"
2903 msgstr "El Document és de només lectura"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2489
2906 msgid "Enter Filename for new document"
2907 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2908
2909 #: src/lyxfunc.C:2490
2910 msgid "newfile"
2911 msgstr "fitxerNou"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2914 msgid ""
2915 "Do you want to close that document now?\n"
2916 "('No' will just switch to the open version)"
2917 msgstr ""
2918 "Voleu tancar el document ara?\n"
2919 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2920
2921 #: src/lyxfunc.C:2532
2922 msgid "Do you want to open the document?"
2923 msgstr "Voleu obrir el document?"
2924
2925 #. loads document
2926 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2927 msgid "Opening document"
2928 msgstr "Ouverture del document en cours"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2931 msgid "opened."
2932 msgstr "ouvert."
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2550
2935 msgid "Choose template"
2936 msgstr "Choisissez el patron"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2939 msgid "Examples"
2940 msgstr "Exemples"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2580
2943 msgid "Select Document to Open"
2944 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2606
2947 msgid "Could not open document"
2948 msgstr "Impossible obrir el document"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2629
2951 msgid "Select ASCII file to Import"
2952 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2955 msgid "A document by the name"
2956 msgstr "Un document possède el même nom"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2959 msgid "already exists. Overwrite?"
2960 msgstr "Écraser?"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2675
2963 msgid "Importing ASCII file"
2964 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2679
2967 msgid "ASCII file "
2968 msgstr "fitxer ASCII"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2971 msgid "imported."
2972 msgstr "importé"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2704
2975 msgid "Select Noweb file to Import"
2976 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2707
2979 msgid "Select LaTeX file to Import"
2980 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2757
2983 msgid "Importing LaTeX file"
2984 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2762
2987 msgid "Importing Noweb file"
2988 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2770
2991 msgid "Noweb file "
2992 msgstr "fitxer LaTeX "
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2770
2995 msgid "LateX file "
2996 msgstr "fitxer LaTeX "
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2775
2999 msgid "Could not import Noweb file"
3000 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:2776
3003 msgid "Could not import LaTeX file"
3004 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:2803
3007 msgid "Select Document to Insert"
3008 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3009
3010 #. Inserts document
3011 #: src/lyxfunc.C:2821
3012 msgid "Inserting document"
3013 msgstr "Insertion del document en cours"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2827
3016 msgid "inserted."
3017 msgstr "inséré"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:2829
3020 msgid "Could not insert document"
3021 msgstr "Impossible inserir el document"
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
3024 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3025 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:411
3028 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3029 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3030
3031 #: src/lyx_gui.C:413
3032 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3033 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3034
3035 #: src/lyx_gui.C:415
3036 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3037 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3038
3039 #: src/lyx_gui.C:418
3040 msgid ""
3041 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3042 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3043 msgstr ""
3044 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3045 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3046 "<- | Reiniciar"
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:422
3049 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3050 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:424
3053 msgid ""
3054 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3055 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3056 msgstr ""
3057 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3058 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:435
3061 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3062 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:474
3065 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3066 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:486
3069 msgid ""
3070 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3071 "B4 | B5 "
3072 msgstr ""
3073 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3074 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3075
3076 #: src/lyx_gui.C:489
3077 msgid ""
3078 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3079 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3080 msgstr ""
3081 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3082 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3083
3084 #: src/lyx_gui.C:535
3085 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3086 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3087
3088 #: src/lyx_gui.C:615
3089 msgid "LyX Banner"
3090 msgstr "Bandera de LyX"
3091
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3093 msgid "Dismiss"
3094 msgstr "Descartar"
3095
3096 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3098 msgid "Yes|Yy#y"
3099 msgstr "Sí|Ss#s"
3100
3101 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3103 msgid "No|Nn#n"
3104 msgstr "No|Nn#n"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3107 msgid "Clear|#e"
3108 msgstr "Buida"
3109
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3111 msgid "Any changes will be ignored"
3112 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3113
3114 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3115 msgid "The document is read-only:"
3116 msgstr "El document és de només lectura"
3117
3118 #: src/lyx_main.C:183
3119 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3120 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3121
3122 #: src/lyx_main.C:185
3123 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3124 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3125
3126 #: src/lyx_main.C:275
3127 #, fuzzy
3128 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3129 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3130
3131 #: src/lyx_main.C:277
3132 msgid "System directory set to: "
3133 msgstr "El directori de sistema és: "
3134
3135 #: src/lyx_main.C:285
3136 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3137 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3138
3139 #: src/lyx_main.C:286
3140 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3141 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3142
3143 #: src/lyx_main.C:287
3144 #, fuzzy
3145 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3146 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3147
3148 #: src/lyx_main.C:289
3149 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3150 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3151
3152 #: src/lyx_main.C:291
3153 msgid "Using built-in default "
3154 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3155
3156 #: src/lyx_main.C:292
3157 msgid " but expect problems."
3158 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3159
3160 #: src/lyx_main.C:295
3161 msgid "Expect problems."
3162 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3163
3164 #. Nope
3165 #: src/lyx_main.C:394
3166 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3167 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3168
3169 #: src/lyx_main.C:395
3170 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3171 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:396
3174 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3175 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:397
3178 msgid "Running without personal LyX directory."
3179 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3180
3181 #. Tell the user what is going on
3182 #: src/lyx_main.C:404
3183 msgid "LyX: Creating directory "
3184 msgstr "LyX: Creant el directori "
3185
3186 #: src/lyx_main.C:405
3187 msgid " and running configure..."
3188 msgstr " i reconfigurant..."
3189
3190 #: src/lyx_main.C:411
3191 msgid "Failed. Will use "
3192 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3193
3194 #: src/lyx_main.C:412
3195 msgid " instead."
3196 msgstr " enlloc."
3197
3198 #: src/lyx_main.C:419
3199 msgid "Done!"
3200 msgstr "Fet!"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:433
3203 msgid "LyX Warning!"
3204 msgstr "Avís LyX!"
3205
3206 #: src/lyx_main.C:434
3207 msgid "Error while reading "
3208 msgstr "Error llegint "
3209
3210 #: src/lyx_main.C:435
3211 msgid "Using built-in defaults."
3212 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3213
3214 #: src/lyx_main.C:445
3215 msgid "Setting debug level to "
3216 msgstr "Nivell de depuració:"
3217
3218 #: src/lyx_main.C:456
3219 msgid ""
3220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3221 "Command line switches (case sensitive):\n"
3222 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3223 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3224 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3225 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3226 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3227 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3228 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3229 "                  select the features to debug.\n"
3230 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3231 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3232 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3233 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3234 "\n"
3235 "Check the LyX man page for more options."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/lyx_main.C:492
3239 msgid "List of supported debug flags:"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/lyx_main.C:511
3243 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3244 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3245
3246 #: src/lyx_main.C:537
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3249 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3250
3251 #: src/lyx_main.C:563
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Unknown file type '"
3254 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3255
3256 #: src/lyx_main.C:564
3257 msgid "' after "
3258 msgstr "' després de la opció "
3259
3260 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3261 msgid " switch!"
3262 msgstr " !"
3263
3264 #: src/lyx_main.C:568
3265 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:21
3269 msgid "Fax no.:|#F"
3270 msgstr "Número de Fax:|#F"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:23
3273 msgid "Dest. Name:|#N"
3274 msgstr "Destinatari:|#N"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:25
3277 msgid "Enterprise:|#E"
3278 msgstr "Empresa:|#E"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:45
3281 msgid "Phone Book"
3282 msgstr "Llistí Telefònic"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:49
3285 msgid "Select from|#S"
3286 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:53
3289 msgid "Add to|#t"
3290 msgstr "Afegir a|#t"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:57
3293 msgid "Delete from|#D"
3294 msgstr "Esborrar de|#D"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:61
3297 msgid "Save|#V"
3298 msgstr "Salvar"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:65
3301 msgid "Destination:"
3302 msgstr "Destí:"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax.C:71
3305 msgid "Comment:"
3306 msgstr "Comentari:"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3309 msgid "Fax File: "
3310 msgstr "Fitxer Fax: "
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3314 msgid "Empty Phonebook"
3315 msgstr "Llistí telefònic buit"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3318 msgid "Save (needed)"
3319 msgstr "Salvar (necessari)"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3322 msgid "Cannot open phone book: "
3323 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3326 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3327 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3330 msgid "Message-Window"
3331 msgstr "Finestra de Missatges"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3334 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3335 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3336
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3338 msgid "Phonebook"
3339 msgstr "Llistí Telefònic"
3340
3341 #: src/LyXSendto.C:38
3342 msgid "Send Document to Command"
3343 msgstr "Enviar document a comanda"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3346 msgid "Save document and proceed?"
3347 msgstr "Salvar Document ?"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:105
3350 msgid "LyX VC: Initial description"
3351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:106
3354 msgid "(no initial description)"
3355 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:110
3358 msgid "Info"
3359 msgstr "Ignorar"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:111
3362 msgid "This document has NOT been registered."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/lyxvc.C:137
3366 msgid "LyX VC: Log Message"
3367 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:140
3370 msgid "(no log message)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/lyxvc.C:155
3374 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3375 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3376
3377 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3378 #. we should warn the user that reverting will discard all
3379 #. changes made since the last check in.
3380 #: src/lyxvc.C:170
3381 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3382 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:171
3385 msgid "to the document since the last check in."
3386 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3387
3388 #: src/lyxvc.C:172
3389 msgid "Do you still want to do it?"
3390 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3391
3392 #: src/lyxvc.C:275
3393 #, fuzzy
3394 msgid "No VC History!"
3395 msgstr "No hi ha historial VC"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:282
3398 #, fuzzy
3399 msgid "VC History"
3400 msgstr "Historial VC"
3401
3402 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3403 msgid " (Changed)"
3404 msgstr "(Modificat)"
3405
3406 #: src/LyXView.C:412
3407 msgid " (read only)"
3408 msgstr "(Només lectura)"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3411 msgid "TeX mode"
3412 msgstr "mode TeX"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:907
3415 msgid "No number"
3416 msgstr "No número"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:910
3419 msgid "Number"
3420 msgstr "Número"
3421
3422 #: src/mathed/formula.C:1073
3423 msgid "math text mode"
3424 msgstr "Mode text matemàtic"
3425
3426 #: src/mathed/formula.C:1082
3427 msgid "Invalid action in math mode!"
3428 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3429
3430 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3431 msgid "Macro: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #. / what appears in the minibuffer when opening
3435 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Math macro editor mode"
3438 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:19
3441 msgid "Close "
3442 msgstr "Tancar "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:22
3445 msgid "Functions"
3446 msgstr "Funcions"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:28
3449 msgid "Greek"
3450 msgstr "Grec"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:32
3453 msgid "­ Û"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:36
3457 msgid "± ´"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:40
3461 msgid "£ @"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:44
3465 msgid "S  ò"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:48
3469 msgid "Misc"
3470 msgstr "Miscelània"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:129
3473 msgid "OK  "
3474 msgstr "D'acord  "
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:142
3477 msgid "Columns "
3478 msgstr "Columnes"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:149
3481 msgid "Vertical align|#V"
3482 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:154
3485 msgid "Horizontal align|#H"
3486 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:197
3489 msgid "OK "
3490 msgstr "D'Acord"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:208
3493 msgid "Thin|#T"
3494 msgstr "Prim|#T"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:212
3497 msgid "Medium|#M"
3498 msgstr "Mig|#M"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:216
3501 msgid "Thick|#H"
3502 msgstr "Gruixut|#H"
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:220
3505 msgid "Negative|#N"
3506 msgstr "Negatiu"
3507
3508 #: src/mathed/math_forms.C:224
3509 msgid "Quadratin|#Q"
3510 msgstr "Quadratin||#Q"
3511
3512 #: src/mathed/math_forms.C:228
3513 msgid "2Quadratin|#2"
3514 msgstr "2Quadratin||#2"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:109
3517 msgid "Delimiter"
3518 msgstr "Delimitador"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:113
3521 msgid "Decoration"
3522 msgstr "Decoració"
3523
3524 #: src/mathed/math_panel.C:117
3525 msgid "Spacing"
3526 msgstr "Espaiat"
3527
3528 #: src/mathed/math_panel.C:121
3529 msgid "Matrix"
3530 msgstr "Matriu"
3531
3532 #: src/mathed/math_panel.C:311
3533 msgid "Top | Center | Bottom"
3534 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3535
3536 #: src/mathed/math_panel.C:363
3537 msgid "Math Panel"
3538 msgstr "Panell Matemàtic"
3539
3540 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3541 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3542 msgid "File"
3543 msgstr "Fitxer"
3544
3545 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3546 msgid "Edit"
3547 msgstr "Editar"
3548
3549 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3550 msgid "Layout"
3551 msgstr "Format"
3552
3553 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3554 msgid "Insert"
3555 msgstr "Inserir"
3556
3557 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3558 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3559 msgid "Help"
3560 msgstr "Ajuda"
3561
3562 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3563 msgid "MB|#F"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/menus.C:239
3567 msgid "MB|#E"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/menus.C:253
3571 msgid "MB|#L"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/menus.C:267
3575 msgid "MB|#I"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/menus.C:281
3579 msgid "MB|#M"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3583 msgid "MB|#O"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/menus.C:309
3587 msgid "MB|#D"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3591 msgid "MB|#H"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/menus.C:426
3595 msgid "Screen Options"
3596 msgstr "Opcions de pantalla"
3597
3598 #: src/menus.C:467
3599 msgid ""
3600 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3601 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3602 msgstr ""
3603 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3604 "Paràgrafs%x32"
3605
3606 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3607 msgid "FIM|Ll#l#L"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3611 msgid "FIM|Aa#a#A"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3615 msgid "FIM|Pp#p#P"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3619 msgid "FIM|Nn#n#N"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/menus.C:485
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3627 msgstr ""
3628 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
3629 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
3630
3631 #: src/menus.C:494
3632 msgid ""
3633 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Text...%x43"
3635 msgstr ""
3636 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3637 "Ascii...%x43"
3638
3639 #: src/menus.C:501
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3643 "Text...%x43"
3644 msgstr ""
3645 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
3646 "Ascii...%x43"
3647
3648 #: src/menus.C:507
3649 msgid "FEX|Ll#l#L"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/menus.C:508
3653 msgid "FEX|Dd#d#D"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/menus.C:509
3657 msgid "FEX|Pp#p#P"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:510
3661 msgid "FEX|Tt#t#T"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/menus.C:512
3665 msgid "FEX|Hh#h#H"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/menus.C:513
3669 msgid "FEX|mM#m#M"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/menus.C:517
3673 msgid ""
3674 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3675 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3676 "program%l|Print...|Fax..."
3677 msgstr ""
3678 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3679 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3680 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3681
3682 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3683 msgid "FM|Nn#n#N"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3687 msgid "FM|tT#t#T"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3691 msgid "FM|Oo#o#O"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/menus.C:535
3695 msgid "FM|Cc#c#C"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/menus.C:536
3699 msgid "FM|Ss#s#S"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/menus.C:537
3703 msgid "FM|Aa#a#A"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/menus.C:538
3707 msgid "FM|Rr#r#R"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/menus.C:539
3711 msgid "FM|dD#d#D"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/menus.C:540
3715 msgid "FM|wW#w#W"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/menus.C:541
3719 msgid "FM|vV#v#V"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/menus.C:542
3723 msgid "FM|Uu#u#U"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/menus.C:543
3727 msgid "FM|Bb#b#B"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/menus.C:544
3731 msgid "FM|Pp#p#P"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/menus.C:545
3735 msgid "FM|Ff#f#F"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/menus.C:591
3739 #, no-c-format
3740 msgid "|Import%m"
3741 msgstr "|Importar%m"
3742
3743 #: src/menus.C:593
3744 #, no-c-format
3745 msgid "|Export%m%l"
3746 msgstr "|Exportar%m%l"
3747
3748 #: src/menus.C:595
3749 #, no-c-format
3750 msgid "|Exit%l"
3751 msgstr "|Sortir%l"
3752
3753 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3754 msgid "FM|Ii#i#I"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:597
3758 msgid "FM|Ee#e#E"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3762 msgid "FM|xX#x#X"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/menus.C:706
3766 msgid ""
3767 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3768 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3769 msgstr ""
3770 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3771 "Paràgrafs..%x17"
3772
3773 #: src/menus.C:726
3774 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3775 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3776
3777 #: src/menus.C:814
3778 msgid ""
3779 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3780 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3781 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3782 msgstr ""
3783 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3784 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3785 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3786 "missatges d'error%x27"
3787
3788 #: src/menus.C:823
3789 msgid "EMF|Oo#o#O"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/menus.C:824
3793 msgid "EMF|Mm#m#M"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/menus.C:825
3797 msgid "EMF|Aa#a#A"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/menus.C:826
3801 msgid "EMF|Cc#c#C"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/menus.C:827
3805 msgid "EMF|Ff#f#F"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/menus.C:828
3809 msgid "EMF|Tt#t#T"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/menus.C:829
3813 msgid "EMF|Rr#r#R"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3817 msgid "Table%t"
3818 msgstr "Taula%t"
3819
3820 #: src/menus.C:845
3821 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3822 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3823
3824 #: src/menus.C:847
3825 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3826 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3827
3828 #: src/menus.C:848
3829 msgid "EMT|Mm#m#M"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/menus.C:856
3833 msgid "|Line Top%B%x36"
3834 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3835
3836 #: src/menus.C:858
3837 msgid "|Line Top%b%x36"
3838 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3839
3840 #: src/menus.C:859
3841 msgid "EMT|Tt#t#T"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/menus.C:867
3845 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3846 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3847
3848 #: src/menus.C:869
3849 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3850 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3851
3852 #: src/menus.C:870
3853 msgid "EMT|Bb#b#B"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/menus.C:878
3857 msgid "|Line Left%B%x38"
3858 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3859
3860 #: src/menus.C:880
3861 msgid "|Line Left%b%x38"
3862 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3863
3864 #: src/menus.C:881
3865 msgid "EMT|Ll#l#L"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/menus.C:889
3869 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3870 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3871
3872 #: src/menus.C:891
3873 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3874 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3875
3876 #: src/menus.C:892
3877 msgid "EMT|Rr#r#R"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/menus.C:901
3881 msgid "|Align Left%R%x40"
3882 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3883
3884 #: src/menus.C:903
3885 msgid "|Align Left%r%x40"
3886 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3887
3888 #: src/menus.C:904
3889 msgid "EMT|eE#e#E"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/menus.C:907
3893 msgid "|Align Right%R%x41"
3894 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3895
3896 #: src/menus.C:909
3897 msgid "|Align Right%r%x41"
3898 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3899
3900 #: src/menus.C:910
3901 msgid "EMT|iI#i#I"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:913
3905 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3906 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3907
3908 #: src/menus.C:915
3909 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3910 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3911
3912 #: src/menus.C:916
3913 msgid "EMT|Cc#c#C"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/menus.C:919
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Append Row%x32"
3919 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3920
3921 #: src/menus.C:920
3922 msgid "EMT|oO#o#O"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/menus.C:922
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Append Column%x33%l"
3928 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3929
3930 #: src/menus.C:923
3931 msgid "EMT|uU#u#U"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/menus.C:925
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Delete Row%x34"
3937 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3938
3939 #: src/menus.C:926
3940 msgid "EMT|wW#w#W"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/menus.C:928
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Delete Column%x35%l"
3946 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3947
3948 #: src/menus.C:929
3949 msgid "EMT|nN#n#N"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/menus.C:931
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Delete Table%x43"
3955 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3956
3957 #: src/menus.C:932
3958 msgid "EMT|Dd#d#D"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/menus.C:937
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Insert table%x31"
3964 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3965
3966 #: src/menus.C:938
3967 msgid "EMT|Ii#i#I"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/menus.C:942
3971 msgid "Version Control%t"
3972 msgstr "Control de Versions%t"
3973
3974 #: src/menus.C:945
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Register%d%x51"
3977 msgstr "|Registrar%d%x51"
3978
3979 #. signifies that the file is not checked out
3980 #: src/menus.C:949
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3983 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3984
3985 #: src/menus.C:951
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3988 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3989
3990 #. signifies that the file is checked out
3991 #: src/menus.C:955
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Check In Changes%x52"
3994 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3995
3996 #: src/menus.C:957
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3999 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4000
4001 #: src/menus.C:960
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Revert to last version%x54"
4004 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4005
4006 #: src/menus.C:962
4007 #, no-c-format
4008 msgid "|Undo last check in%x55"
4009 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4010
4011 #: src/menus.C:964
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Show History%x56"
4014 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4015
4016 #: src/menus.C:967
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Register%x51"
4019 msgstr "|Salvar%x51"
4020
4021 #. the shortcuts are not good.
4022 #: src/menus.C:970
4023 msgid "EMV|Rr#r#R"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/menus.C:971
4027 msgid "EMV|Ii#i#I"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/menus.C:972
4031 msgid "EMV|Oo#o#O"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:973
4035 msgid "EMV|lL#l#l"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/menus.C:974
4039 msgid "EMV|Uu#u#U"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:975
4043 msgid "EMV|Hh#h#H"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:978
4047 msgid ""
4048 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4049 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4050 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4051 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4052 msgstr ""
4053 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4054 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4055 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4056 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4057 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4058
4059 #: src/menus.C:997
4060 msgid "EM|Uu#u#U"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/menus.C:998
4064 msgid "EM|Rr#r#R"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/menus.C:999
4068 msgid "EM|Cc#c#C"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:1000
4072 msgid "EM|oO#o#O"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1001
4076 msgid "EM|Pp#p#P"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/menus.C:1002
4080 msgid "EM|Ff#f#F"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1003
4084 msgid "EM|Ee#e#E"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1004
4088 msgid "EM|Nn#n#N"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/menus.C:1005
4092 msgid "EM|Ii#i#I"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/menus.C:1006
4096 msgid "EM|Tt#t#T"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:1007
4100 msgid "EM|Ss#s#S"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:1008
4104 msgid "EM|hH#h#H"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:1009
4108 msgid "EM|aA#a#A"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1010
4112 msgid "EM|Vv#v#V"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1011
4116 msgid "EM|wW#w#W"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1012
4120 msgid "EM|Ll#l#L"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1013
4124 msgid "EM|gG#g#G"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1138
4128 msgid ""
4129 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4130 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4131 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4132 msgstr ""
4133 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4134 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4135 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4136
4137 #: src/menus.C:1151
4138 msgid "LM|Cc#c#C"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1152
4142 msgid "LM|Pp#p#P"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1153
4146 msgid "LM|Dd#d#D"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:1154
4150 msgid "LM|aA#a#A"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:1155
4154 msgid "LM|eE#e#E"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1156
4158 msgid "LM|Qq#q#Q"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1157
4162 msgid "LM|mM#m#M"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:1158
4166 msgid "LM|Nn#n#N"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:1159
4170 msgid "LM|Bb#b#B"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:1160
4174 msgid "LM|Tt#t#T"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1161
4178 msgid "LM|vV#v#V"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1162
4182 msgid "LM|Ll#l#L"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:1163
4186 msgid "LM|Ss#s#S"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1228
4190 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4191 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4192
4193 #: src/menus.C:1232
4194 msgid "IMA|Ll#l#L"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/menus.C:1233
4198 msgid "IMA|Pp#p#P"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/menus.C:1236
4202 msgid ""
4203 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4204 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4205 msgstr ""
4206 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4207 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4208
4209 #: src/menus.C:1244
4210 msgid "IMT|Cc#c#C"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:1245
4214 msgid "IMT|Ff#f#F"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1246
4218 msgid "IMT|Tt#t#T"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1247
4222 msgid "IMT|Aa#a#A"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1248
4226 msgid "IMT|Ii#i#I"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/menus.C:1249
4230 msgid "IMT|Bb#b#B"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/menus.C:1252
4234 msgid ""
4235 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4236 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4237 msgstr ""
4238 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4239 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4240
4241 #: src/menus.C:1259
4242 msgid "IMF|gG#g#G"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1260
4246 msgid "IMF|Tt#t#T"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1261
4250 msgid "IMF|Ww#w#W"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1262
4254 msgid "IMF|iI#i#I"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/menus.C:1263
4258 msgid "IMF|Aa#a#A"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/menus.C:1266
4262 msgid ""
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4266 msgstr ""
4267 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4268 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4269
4270 #: src/menus.C:1276
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1277
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1278
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1279
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:1280
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:1281
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:1282
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1283
4299 msgid "IMS|Mm#m#M"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1286
4303 msgid ""
4304 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4305 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4306 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4307 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4308 msgstr ""
4309 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4310 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4311 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4312 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4313
4314 #: src/menus.C:1307
4315 msgid "IM|gG#g#G"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1308
4319 msgid "IM|bB#b#B"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1309
4323 msgid "IM|cC#c#C"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1310
4327 msgid "IM|Aa#a#A"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1311
4331 msgid "IM|Xx#x#X"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1312
4335 msgid "IM|Ff#f#F"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1313
4339 msgid "IM|Mm#m#M"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1314
4343 msgid "IM|oO#o#O"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1315
4347 msgid "IM|Tt#t#T"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1316
4351 msgid "IM|Ss#s#S"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1317
4355 msgid "IM|Nn#n#N"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1318
4359 msgid "IM|Ll#l#L"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1319
4363 msgid "IM|rR#r#R"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1320
4367 msgid "IM|iI#i#I"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/menus.C:1321
4371 msgid "IM|dD#d#D"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/menus.C:1322
4375 msgid "IM|wW#w#W"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1324
4379 msgid "|URL..."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/menus.C:1325
4383 msgid "IM|Uu#u#U"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/menus.C:1431
4387 msgid ""
4388 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4389 "Panel..."
4390 msgstr ""
4391 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4392 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4393
4394 #: src/menus.C:1441
4395 msgid "MM|Ff#f#F"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:1442
4399 msgid "MM|Ss#s#S"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1443
4403 msgid "MM|Ee#e#E"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1444
4407 msgid "MM|xX#x#X"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1445
4411 msgid "MM|uU#u#U"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1446
4415 msgid "MM|Ii#i#I"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:1447
4419 msgid "MM|Mm#m#M"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/menus.C:1448
4423 msgid "MM|Dd#d#D"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/menus.C:1449
4427 msgid "MM|Pp#p#P"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/menus.C:1515
4431 msgid ""
4432 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4433 msgstr ""
4434 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4435 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4436
4437 #: src/menus.C:1521
4438 msgid "OM|Ff#f#F"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1522
4442 msgid "OM|Ss#s#S"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1523
4446 msgid "OM|Kk#k#K"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1524
4450 msgid "OM|Ll#l#L"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1525
4454 msgid "OM|Rr#r#R"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:1569
4458 msgid "No Documents Open!%t"
4459 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4460
4461 #: src/menus.C:1603
4462 msgid ""
4463 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4464 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4465 "Warranty...|Credits...|Version..."
4466 msgstr ""
4467 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4468 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4469 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4470
4471 #: src/menus.C:1615
4472 msgid "HM|Ii#I#i"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1616
4476 msgid "HM|Tt#T#t"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1617
4480 msgid "HM|Uu#U#u"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1618
4484 msgid "HM|xX#x#X"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:1619
4488 msgid "HM|Cc#C#c"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1620
4492 msgid "HM|Rr#R#r"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:1621
4496 msgid "HM|Kk#K#k"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:1622
4500 msgid "HM|Ll#L#l"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:1623
4504 msgid "HM|oO#o#O"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/menus.C:1624
4508 msgid "HM|eE#e#E"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/menus.C:1625
4512 msgid "HM|Vv#v#V"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/menus.C:1648
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "Versió LyX"
4518
4519 #: src/menus.C:1649
4520 msgid " of "
4521 msgstr " de "
4522
4523 #: src/menus.C:1650
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Directori de Llibreries :"
4526
4527 #: src/menus.C:1652
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Directori d'Usuari :"
4530
4531 #: src/menus.C:1666
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Could not find requested Documentation file"
4534 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4535
4536 #: src/menus.C:1670
4537 msgid "Opening help file"
4538 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4539
4540 #: src/minibuffer.C:55
4541 msgid "Executing:"
4542 msgstr "Executant:"
4543
4544 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4545 msgid "Welcome to LyX!"
4546 msgstr "Benvingut a LyX !"
4547
4548 #. this is a hack
4549 #: src/minibuffer.C:221
4550 msgid "* No document open *"
4551 msgstr "* Cap document obert *"
4552
4553 #: src/PaperLayout.C:153
4554 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4555 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4556
4557 #: src/PaperLayout.C:175
4558 msgid "Paper Layout"
4559 msgstr "Format del paper"
4560
4561 #: src/PaperLayout.C:207
4562 msgid "Paper layout set"
4563 msgstr "Fixar el format del paper"
4564
4565 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4566 #: src/TableLayout.C:469
4567 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4568 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4569
4570 #: src/paragraph.C:1964
4571 msgid "Senseless with this layout!"
4572 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4573
4574 #: src/ParagraphExtra.C:142
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4577 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4578
4579 #: src/ParagraphExtra.C:161
4580 msgid "ParagraphExtra Layout"
4581 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4582
4583 #: src/ParagraphExtra.C:201
4584 msgid "ParagraphExtra layout set"
4585 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4586
4587 #: src/ParagraphExtra.C:307
4588 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4589 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4590
4591 #: src/print_form.C:21
4592 msgid "Print to"
4593 msgstr "Imprimir a"
4594
4595 #: src/print_form.C:31
4596 msgid "Printer|#P"
4597 msgstr "Impressora|#P"
4598
4599 #: src/print_form.C:33
4600 msgid "File|#F"
4601 msgstr "Fitxer|#F"
4602
4603 #: src/print_form.C:52
4604 msgid "All Pages|#G"
4605 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4606
4607 #: src/print_form.C:54
4608 msgid "Only Odd Pages|#O"
4609 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4610
4611 #: src/print_form.C:56
4612 msgid "Only Even Pages|#E"
4613 msgstr "Pàgines parells|#E"
4614
4615 #: src/print_form.C:62
4616 msgid "Normal Order|#N"
4617 msgstr "Ordre Normal|#N"
4618
4619 #: src/print_form.C:64
4620 msgid "Reverse Order|#R"
4621 msgstr "Ordre Invers|#R"
4622
4623 #: src/print_form.C:68
4624 msgid "Order"
4625 msgstr "Ordre"
4626
4627 #: src/print_form.C:76
4628 msgid "Pages:"
4629 msgstr "Pàgina: "
4630
4631 #: src/print_form.C:81
4632 msgid "Copies"
4633 msgstr "Copiar"
4634
4635 #: src/print_form.C:85
4636 msgid "Count:"
4637 msgstr "Comentari:"
4638
4639 #: src/print_form.C:88
4640 msgid "Unsorted|#U"
4641 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4642
4643 #: src/print_form.C:107
4644 msgid "File Type"
4645 msgstr "Tipus de Fitxer"
4646
4647 #: src/print_form.C:111
4648 msgid "Command:|#C"
4649 msgstr "Commanda:|#C"
4650
4651 #: src/print_form.C:125
4652 msgid "DVI|#D"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/print_form.C:127
4656 msgid "Postscript|#P"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/print_form.C:129
4660 msgid "LaTeX|#T"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/print_form.C:132
4664 msgid "LyX|#L"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/print_form.C:134
4668 msgid "Ascii|#s"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/spellchecker.C:218
4672 msgid "Spellchecker Options"
4673 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4674
4675 #: src/spellchecker.C:552
4676 msgid "Spellchecker"
4677 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4678
4679 #: src/spellchecker.C:659
4680 msgid ""
4681 "\n"
4682 "\n"
4683 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4684 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4685 "for the language of this document installed.\n"
4686 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4687 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4688 msgstr ""
4689 "\n"
4690 "\n"
4691 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4692 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4693 "per l'idioma del document\n"
4694 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4695 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4696
4697 #: src/spellchecker.C:775
4698 msgid " words checked."
4699 msgstr " mots verificats"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:777
4702 msgid " word checked."
4703 msgstr " mot verificat"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:779
4706 msgid "Spellchecking completed!"
4707 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4708
4709 #: src/spellchecker.C:783
4710 msgid ""
4711 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4712 "Maybe it has been killed."
4713 msgstr ""
4714 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4715 "Potser l'han matat."
4716
4717 #: src/sp_form.C:26
4718 msgid "Use language of document|#D"
4719 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4720
4721 #: src/sp_form.C:28
4722 msgid "Use alternate language:|#U"
4723 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4724
4725 #: src/sp_form.C:34
4726 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/sp_form.C:36
4730 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4731 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4732
4733 #: src/sp_form.C:46
4734 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4735 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4736
4737 #: src/sp_form.C:48
4738 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4739 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4740
4741 #: src/sp_form.C:54
4742 msgid "Dictionary"
4743 msgstr "Diccionari"
4744
4745 #: src/sp_form.C:86
4746 msgid "Replace"
4747 msgstr "Substituir"
4748
4749 #: src/sp_form.C:88
4750 msgid ""
4751 "Near\n"
4752 "Misses"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/sp_form.C:91
4756 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4757 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4758
4759 #: src/sp_form.C:93
4760 msgid "Start spellchecking|#S"
4761 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4762
4763 #: src/sp_form.C:95
4764 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4765 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4766
4767 #: src/sp_form.C:97
4768 msgid "Ignore word|#g"
4769 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4770
4771 #: src/sp_form.C:99
4772 msgid "Accept word in this session|#A"
4773 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4774
4775 #: src/sp_form.C:101
4776 msgid "Stop spellchecking|#T"
4777 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4778
4779 #: src/sp_form.C:103
4780 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4781 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4782
4783 #: src/sp_form.C:106
4784 #, no-c-format
4785 msgid "0 %"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/sp_form.C:110
4789 #, no-c-format
4790 msgid "100 %"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/sp_form.C:113
4794 msgid "Replace word|#R"
4795 msgstr "Substituir el mot|#R"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:174
4798 msgid "LyX Internal Error!"
4799 msgstr "Error intern del Lyx!"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:175
4802 msgid "Could not test if directory is writeable"
4803 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4804
4805 #: src/support/filetools.C:378
4806 msgid "Error! Cannot open directory:"
4807 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4808
4809 #: src/support/filetools.C:391
4810 msgid "Error! Could not remove file:"
4811 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4812
4813 #: src/support/filetools.C:405
4814 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4815 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4816
4817 #: src/support/filetools.C:421
4818 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4819 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4820
4821 #: src/support/filetools.C:474
4822 msgid "Internal error!"
4823 msgstr "Error intern!"
4824
4825 #: src/support/filetools.C:475
4826 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4827 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4828
4829 #: src/support/filetools.C:480
4830 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4831 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4832
4833 #: src/support/getUserName.C:13
4834 msgid "unknown"
4835 msgstr "desconegut"
4836
4837 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4838 msgid "Error: Could not change to directory: "
4839 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4840
4841 #: src/support/path.h:37
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Error: Dir already popped: "
4844 msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "
4845
4846 #: src/TableLayout.C:233
4847 msgid "Table Extra Form"
4848 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4849
4850 #: src/TableLayout.C:253
4851 msgid "Table Layout"
4852 msgstr "Format Taula"
4853
4854 #: src/TableLayout.C:276
4855 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4856 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4857
4858 #: src/TableLayout.C:332
4859 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4860 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4861
4862 #: src/text2.C:336
4863 msgid "Opened float"
4864 msgstr "flotant obert"
4865
4866 #: src/text2.C:338
4867 msgid "Closed float"
4868 msgstr "flotant tancat"
4869
4870 #: src/text2.C:375
4871 msgid "Nothing to do"
4872 msgstr "Res a fer"
4873
4874 #: src/text2.C:1058
4875 msgid ""
4876 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4877 "change."
4878 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4879
4880 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4881 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4882 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4883 msgid "Impossible operation"
4884 msgstr "Operació Impossible"
4885
4886 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4887 msgid "Don't know what to do with half floats."
4888 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4889
4890 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4891 msgid "sorry."
4892 msgstr "Ho sento"
4893
4894 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4895 msgid "Don't know what to do with half tables."
4896 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4897
4898 #: src/text2.C:2164
4899 msgid "Can't paste float into float!"
4900 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4901
4902 #: src/text2.C:2174
4903 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4904 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4905
4906 #: src/text.C:1890
4907 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4908 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4909
4910 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4911 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text.C:2317
4915 msgid ""
4916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4917 "Tutorial."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text.C:3960
4921 msgid "You can't insert a float in a float!"
4922 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4923
4924 #: src/text.C:3968
4925 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4926 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4927
4928 #: src/text.C:3984
4929 msgid "Cannot cut table."
4930 msgstr "No es pot tallar la taula."
4931
4932 #: src/text.C:4000
4933 msgid "Float would include float!"
4934 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"