]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
a04ea4e757fa145674a6770a79cae67571ea07b1
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "General"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Colors"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Format de pàgina"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Apaïsat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Retrat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Format:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientació"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Dreta"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Centrada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 msgid "&Left"
2217 msgstr "&Esquerra"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "&Justificat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "Paràgraf"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Simple"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1,5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Doble"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4051 msgid "Corollary"
4052 msgstr "Corol·lari"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Proposició"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4076 msgid "Conjecture"
4077 msgstr "Conjectura"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4085 msgid "Criterion"
4086 msgstr "Criteri"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4094 msgid "Fact"
4095 msgstr "Fet"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4098 msgid "Fact #:"
4099 msgstr "Fet núm.:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4102 msgid "Axiom"
4103 msgstr "Axioma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4106 msgid "Axiom #:"
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4117 msgid "Definition"
4118 msgstr "Definició"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4131 msgid "Example"
4132 msgstr "Exemple"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4135 msgid "Example #:"
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4140 msgid "Condition"
4141 msgstr "Condició"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4152 msgid "Problem"
4153 msgstr "Problema"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4156 msgid "Problem #:"
4157 msgstr "Problema núm.:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4164 msgid "Exercise"
4165 msgstr "Exercici"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4168 msgid "Exercise #:"
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4177 msgid "Remark"
4178 msgstr "Comentari"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4181 msgid "Remark #:"
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4191 msgid "Claim"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4195 msgid "Claim #:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4203 msgid "Note"
4204 msgstr "Nota"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4207 msgid "Note #:"
4208 msgstr "Nota núm.:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notació"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notació núm.:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 msgid "Case"
4223 msgstr "Cas"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas núm.:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Secció"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Subsecció"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Secció*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Subsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Resum"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Resum---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Paraules clau"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Apèndix"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Apèndixs"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Biografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Enumeració"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Descripció"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Llista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Títol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Subtítol"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Autor"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Adreça"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Correu"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Paraules clau."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Institut"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Corre electrònic"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Tesaurus"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paràgraf"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "I"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Agraïments"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referències"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4684 msgid "and"
4685 msgstr "i"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Apèndix]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Nota. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "FigCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Fig. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Substituir"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Resum:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "TítolCurt"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DosAutors"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TresAutors"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "QuatreAutors"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliació:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Publicació"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Agraïments"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Sense sentit!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "AjustaFigura"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "En sèrie"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "LatinOn"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Latin on"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "LatinOff"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "Latin off"
4883
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 #, fuzzy
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Part"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Part*"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Número"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Fotograma"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 msgid "Frame"
4945 msgstr "Fotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4964 msgid "EndFrame"
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4968 #, fuzzy
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4977 msgid "Column"
4978 msgstr "Columna"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4983 msgid "Columns"
4984 msgstr "Columnes"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Fes una pausa"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Sense cobrir"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Només"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Bloc"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5069 #, fuzzy
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #, fuzzy
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "BlocAlerta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Titling"
5093 msgstr "Llistat"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5102 msgid "Institute"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Teorema"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Corol·lari."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Definició."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Definicions"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Exemple."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Exemples"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Exemples. "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fet."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Demostració."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Teorema."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separador"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Codi LyX"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "ElementNota"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note:"
5184 msgstr "Nota"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "BlocAlerta"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5200 msgid "Structure"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Article"
5210 msgstr "Vertical"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5215 msgstr "Orientació"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Presentation"
5220 msgstr "Orientació"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Taula"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5235 msgid "Figure"
5236 msgstr "Figura"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 msgid "Dialogue"
5245 msgstr "Diàleg"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 msgid "Narrative"
5249 msgstr "Narrativa"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 msgid "ACT"
5253 msgstr "ACT"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 msgid "SCENE"
5261 msgstr "ESCENA"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 msgid "SCENE*"
5269 msgstr "ESCENA*"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 #, fuzzy
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Portaveu"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr "("
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ")"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr "CORTINA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Línia principal"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Línia principal:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Variació"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Variació:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Fletxa"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Fletxa:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "MovimentCavall"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "La meva adreça"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Adreça:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Obertura"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Signatura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Tancament"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Verteiler:"
5481 msgstr "Espais verticals"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5484 msgid "Betreff"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5492 msgid "Stadt"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5496 msgid "Stadt:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 msgid "Datum"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5504 msgid "Datum:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5509 msgid "Quotation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Cometes"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Autor:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Rebut"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Rebut:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Acceptat"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Acceptat:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Resum."
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5601 msgstr "Agraïment."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 msgid "Address:"
5612 msgstr "Adreça:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5619 msgid "Email:"
5620 msgstr "Correu-e"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5623 msgid "Author URL"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 msgid "URL:"
5629 msgstr "URL:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr "Gràcies"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 msgid "PROOF."
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 msgid "Algorithm"
5665 msgstr "Algorisme"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Resum"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Paraula clau"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Paraules clau"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Ítem"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Ítem:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Inici"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "Inici del CV"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Idioma:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Final"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "Final del CV"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "LlistaMarques"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "El meu logotip"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "El meu logotip:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Restricció"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Teorema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lema núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Teorema*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lema*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Corol·lari*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definició*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "TextBreu"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Text:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nom"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nom:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telèfon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telèfon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Tèlex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Tèlex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Correu-e"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Correu-e:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Banc"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Banc:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "BLZ"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "BLZ:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adreça"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Carta"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Carta:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Signatura:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Carrer"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Carrer:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Afegit"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Afegit:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Municipi"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Municipi:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Estat"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Estat:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telèfon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telèfon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "CodiBancari"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Codi bancari:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "CompteBancari"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Referència"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Referència:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Obertura:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Tancament:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NomFilaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NomFilaA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NomFilaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NomFilaB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NomFilaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NomFilaC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NomFilaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NomFilaD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NomFilaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NomFilaE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NomFilaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NomFilaF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NomFilaG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NomFilaG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "BancFilaA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "BancFilaA:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "BancFilaB"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "BancFilaB:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "BancFilaC"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "BancFilaC:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "BancFilaD"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "BancFilaD:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "BancFilaE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "BancFilaE:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "BancFilaF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "BancFilaF:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Comentaris"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Comentaris núm."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Més"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(MÉS)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Transició"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Escena"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 msgid "Keywords:"
6592 msgstr "Paraules clau:"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6604 msgid "Step"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 msgid "Prop"
6649 msgstr "Proposició"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 msgid "Question"
6659 msgstr "Qüestió"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Topical"
6695 msgstr "Utopia"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6698 msgid "Comment"
6699 msgstr "Comentari"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paper"
6704 msgstr "Mida del paper"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6707 msgid "Prelim"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Rapid"
6713 msgstr "varpi"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 msgid "PACS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #, fuzzy
6725 msgid "MSC"
6726 msgstr "AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6733 msgid "submitto"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6751 msgid "ABSTRACT:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6755 msgid "KEY WORDS:"
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6757
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6759 msgid "Commission"
6760 msgstr "Comissió"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6764 msgstr "AGRAÏMENTS"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6792 msgid "E-mail:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6799 msgid "Chapter"
6800 msgstr "Capítol"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6807 msgid "TOC Title"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6811 msgid "TOC title:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6823 msgid "TOC Author"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6827 msgid "TOC Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6831 msgid "Case #."
6832 msgstr "Cas núm."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6836 msgid "Claim."
6837 msgstr "Afirmació."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6844 msgid "Example #."
6845 msgstr "Exemple núm."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6848 msgid "Exercise #."
6849 msgstr "Exercici núm."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6852 msgid "Note #."
6853 msgstr "Nota núm."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6856 msgid "Problem #."
6857 msgstr "Problema núm."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6860 msgid "Property"
6861 msgstr "Propietat"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6864 msgid "Property #."
6865 msgstr "Propietat núm."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6868 msgid "Question #."
6869 msgstr "Qüestió núm."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6872 msgid "Remark #."
6873 msgstr "Comentari núm."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6876 msgid "Solution"
6877 msgstr "Solució"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6880 msgid "Solution #."
6881 msgstr "Solució núm."
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6885 msgid "Code"
6886 msgstr "Codi"
6887
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6889 msgid "SGML"
6890 msgstr "SGML"
6891
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6897 msgid "Epigraph"
6898 msgstr "Epígraf"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6901 msgid "Poemtitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6905 msgid "Poemtitle*"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6909 msgid "Legend"
6910 msgstr "Llegenda"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6913 msgid "Entry:"
6914 msgstr "Entrada:"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6917 msgid "ListItem"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6921 msgid "List Item:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6925 msgid "DoubleItem"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6933 msgid "Space"
6934 msgstr "Espai"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6937 msgid "Space:"
6938 msgstr "Espai:"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6941 msgid "Computer"
6942 msgstr "Ordinador"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6945 msgid "Computer:"
6946 msgstr "Ordinador:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6963
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6965 msgid "SubTitle"
6966 msgstr "Subtítol"
6967
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6969 msgid "Institution"
6970 msgstr "Institució"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6974 msgid "Slide"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6978 msgid "    "
6979 msgstr "    "
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6982 msgid "EndSlide"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6986 msgid "~=~"
6987 msgstr "~=~"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6990 msgid "WideSlide"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySlide"
6996 msgstr "SeccióBuida"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7015 msgid "Preprint"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 msgid "Thanks:"
7024 msgstr "Gràcies:"
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7032 msgstr "agraïments"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7035 #, fuzzy
7036 msgid "PACS number:"
7037 msgstr "Número"
7038
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7040 #, fuzzy
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7046 msgid "Labeling"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7050 msgid "L"
7051 msgstr "L"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7054 msgid "O"
7055 msgstr "O"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7062 msgid "CC"
7063 msgstr "CC"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7066 msgid "Encl"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7071 msgid "encl:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7076 msgid "Telephone"
7077 msgstr "Telèfon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7080 msgid "Telephone:"
7081 msgstr "Telèfon:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7084 msgid "Place"
7085 msgstr "Lloc"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7088 msgid "Place:"
7089 msgstr "Lloc:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7092 msgid "Backaddress"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7100 msgid "Specialmail"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Localització"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Localització:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7118 msgid "Title:"
7119 msgstr "Títol:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Assumpte"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Assumpte:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7131 msgid "Yourref"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7135 msgid "Your ref.:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7139 msgid "Yourmail"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7147 msgid "Myref"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7151 msgid "Our ref.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7155 msgid "Customer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7163 msgid "Invoice"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7171 msgid "NextAddress"
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7199 msgid "Fax"
7200 msgstr "Fax"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7203 msgid "Sender Fax:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7207 msgid "E-Mail"
7208 msgstr "Correu-e"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7215 msgid "Sender URL:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7219 msgid "Logo"
7220 msgstr "Logotip"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7223 msgid "Logo:"
7224 msgstr "Logotip:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #, fuzzy
7228 msgid "EndLetter"
7229 msgstr "Carta"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7232 #, fuzzy
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7253 msgid "Slide*"
7254 msgstr "Diapositiva*"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7289 msgid "."
7290 msgstr "."
7291
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7294 msgid "Paragraph*"
7295 msgstr "Paràgraf*"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Topic"
7308 msgstr "Tema"
7309
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7311 msgid "MMMMM"
7312 msgstr "MMMMM"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgid "New Slide:"
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7319 msgid "Overlay"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgid "New Note:"
7328 msgstr "Nota nova:"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgid "VisibleText"
7340 msgstr "TextVisible"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7347 msgid "Authorinfo"
7348 msgstr "InformacióAutor"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7351 msgid "Authorinfo:"
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7355 msgid "ABSTRACT"
7356 msgstr "RESUM"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7360 msgstr "AGRAÏMENTS"
7361
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7363 msgid "email:"
7364 msgstr "correu-e:"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Firstname"
7373 msgstr "Nom"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Firstname"
7378 msgstr "Nom"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Fname"
7387 msgstr "Fotograma"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Surname"
7392 msgstr "Cognoms"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7396 msgid "Surname"
7397 msgstr "Cognoms"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7410 msgid "Literal"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Emph"
7416 msgstr "&Posició:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Emph"
7421 msgstr "Èmfasi"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Abbrev"
7426 msgstr "breve"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Abbrev"
7431 msgstr "breve"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Volume"
7444 msgstr "Columna"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Volume"
7449 msgstr "Columna"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Day"
7454 msgstr "Suplementari"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7457 msgid "Day"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Month"
7467 msgstr "Matemàtiques"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Year"
7477 msgstr "Buida"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7492 msgid "Issue-day"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7508 msgid "Header"
7509 msgstr "Capçalera"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7524 #, fuzzy
7525 msgid "AGU-journal"
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7537 msgid "AGU-volume"
7538 msgstr "Volum-AGU"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7541 msgid "AGU-volume:"
7542 msgstr "Volum-AGU"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7545 msgid "AGU-issue"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7549 msgid "AGU-issue:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7553 msgid "Copyright:"
7554 msgstr "Copyright:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7557 msgid "Index-terms"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7565 msgid "Index-term"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7569 msgid "Index-term:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7573 msgid "Cross-term"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7577 msgid "Cross-term:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Supp-note"
7591 msgstr "Nota suplementària"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7598 msgid "Cite-other"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7602 msgid "Cite-other:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Revised"
7608 msgstr "Revisat"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Revised:"
7613 msgstr "Revisat:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7616 msgid "Ident-line"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7620 msgid "Ident-line:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7624 msgid "Runhead"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7628 msgid "Runhead:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7637 msgid "Citation"
7638 msgstr "Citació"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7641 msgid "Citation:"
7642 msgstr "Citació:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7653 msgid "AGU-pages"
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7657 msgid "AGU-pages:"
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7661 msgid "Words"
7662 msgstr "Paraules"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7665 msgid "Words:"
7666 msgstr "Paraules:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7669 msgid "Figures"
7670 msgstr "Figures"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7673 msgid "Figures:"
7674 msgstr "Figures:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7677 msgid "Tables"
7678 msgstr "Taules"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7681 msgid "Tables:"
7682 msgstr "Taules:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7685 msgid "Datasets"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7689 msgid "Datasets:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "&Posició:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7706 #, fuzzy
7707 msgid "CODEN"
7708 msgstr "ESCENA"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:SS-Code"
7713 msgstr "Codi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SS-Code"
7718 msgstr "Codi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:SS-Title"
7723 msgstr "Títol"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7726 #, fuzzy
7727 msgid "SS-Title"
7728 msgstr "Títol"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7733 msgstr "Codi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CCC-Code"
7738 msgstr "Codi"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Code"
7743 msgstr "&Posició:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Dscr"
7748 msgstr "Agraïments"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Dscr"
7753 msgstr "&Descarta"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7763 msgstr "div"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Orgdiv"
7768 msgstr "div"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Orgname"
7773 msgstr "Cognoms"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Orgname"
7778 msgstr "Cognoms"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Street"
7783 msgstr "Carrer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:City"
7788 msgstr "&Posició:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7791 #, fuzzy
7792 msgid "City"
7793 msgstr "infty"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Postcode"
7802 msgstr "Enganxa"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Postcode"
7807 msgstr "Enganxa"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Country"
7812 msgstr "Entrada"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Country"
7817 msgstr "Entrada"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7820 msgid "CCC"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7824 msgid "CCC code:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7828 msgid "PaperId"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7832 msgid "Paper Id:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7836 msgid "AuthorAddr"
7837 msgstr "AdreçAutor"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7844 msgid "SlugComment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7852 msgid "Plate"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7856 msgid "Planotable"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7884 msgid "Dedicatory"
7885 msgstr "Dedicatòria"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Dedication:"
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7893 msgid "Translator"
7894 msgstr "Traductor"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7897 msgid "Translator:"
7898 msgstr "Traductor:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Directory"
7911 msgstr "Directoris"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Directory"
7916 msgstr "Directoris"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7925 msgstr "Teclat"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCombo"
7930 msgstr "Teclat"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:KeyCap"
7935 msgstr "Cap"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7938 #, fuzzy
7939 msgid "KeyCap"
7940 msgstr "Cap"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 msgid "GuiMenu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgid "GuiMenuItem"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 msgid "GuiButton"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 msgid "MenuChoice"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 msgid "Chapter*"
7976 msgstr "Capítol*"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 msgid "Authorgroup"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 msgid "Revision"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 msgid "FirstName"
8004 msgstr "Nom"
8005
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 msgid "Scrap"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8013
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8052 msgid "Addpart"
8053 msgstr "AfegeixPart"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8056 msgid "Addchap"
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8060 msgid "Addsec"
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8064 msgid "Addchap*"
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8068 msgid "Addsec*"
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 msgid "Minisec"
8073 msgstr "Minisecció"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 msgid "Publishers"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dedication"
8082 msgstr "Dedicatòria"
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8085 msgid "Titlehead"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 msgid "Extratitle"
8098 msgstr "Títol extra"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 msgid "Dictum"
8110 msgstr "Dictat"
8111
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8113 #, fuzzy
8114 msgid "CharStyle"
8115 msgstr "Estil"
8116
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8119 msgid "UNDEFINED"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8123 #, fuzzy
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Marginal"
8130 msgstr "marge"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 msgid "margin"
8134 msgstr "marge"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Foot"
8139 msgstr "odot"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8142 #, fuzzy
8143 msgid "foot"
8144 msgstr "odot"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Note:Comment"
8149 msgstr "Comentari"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8152 msgid "comment"
8153 msgstr "comentari"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Note:Note"
8158 msgstr "Nota"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8161 msgid "note"
8162 msgstr "nota"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note:Greyedout"
8167 msgstr "gtrdot"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8170 #, fuzzy
8171 msgid "greyedout"
8172 msgstr "gtrdot"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8176 msgid "ERT"
8177 msgstr "ERT"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Listings"
8182 msgstr "Llistat"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8186 msgid "Branch"
8187 msgstr "Branca"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8191 msgid "Index"
8192 msgstr "Índex"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Idx"
8197 msgstr "Idx"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8200 msgid "Box"
8201 msgstr "Caixa"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Box:Shaded"
8206 msgstr "Ombrejat"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8209 #, fuzzy
8210 msgid "figure"
8211 msgstr "Figura"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8214 #, fuzzy
8215 msgid "table"
8216 msgstr "Taula"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8219 #, fuzzy
8220 msgid "algorithm"
8221 msgstr "Algorisme"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8224 msgid "OptArg"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8228 #, fuzzy
8229 msgid "opt"
8230 msgstr "pt"
8231
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8235
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8239
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8244
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8249
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8256 msgid "Headnote"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8268 msgid "Offprints"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8272 msgid "Offprints:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8329 msgid "Conjecture*"
8330 msgstr "Conjectura*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8333 msgid "Example*"
8334 msgstr "Exemple*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8337 msgid "Problem*"
8338 msgstr "Problema*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8341 msgid "Exercise*"
8342 msgstr "Exercici*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8345 msgid "Remark*"
8346 msgstr "Comentari*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8349 msgid "Claim*"
8350 msgstr "Afirmació*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8353 msgid "Conjecture."
8354 msgstr "Conjectura."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8357 msgid "Fact*"
8358 msgstr "Fet*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8361 msgid "Problem."
8362 msgstr "Problema."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8365 msgid "Exercise."
8366 msgstr "Exercici."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8369 msgid "Remark."
8370 msgstr "Comentari."
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Braille"
8375 msgstr "parallel"
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Braille:"
8389 msgstr "Més petita:"
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Endnote"
8430 msgstr "nota"
8431
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8433 msgid ""
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Custom:Endnote"
8441 msgstr "nota"
8442
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "endnote"
8446 msgstr "nota"
8447
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot to End"
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8452
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 msgid ""
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Hanging"
8462 msgstr "marge"
8463
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8465 msgid ""
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8468 "are indented."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8472 msgid "Linguistics"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8476 msgid ""
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Example:"
8488 msgstr "Exemple"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Examples:"
8497 msgstr "Exemples"
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Subexample"
8502 msgstr "Exemple"
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Subexample:"
8507 msgstr "Exemple"
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Glosse"
8512 msgstr "Personalitzat"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Glosse"
8517 msgstr "Tanca"
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 msgstr "No hi ha més notes"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8525 msgid "Tri-Glosse"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle:Expression"
8531 msgstr "E&xpressió regular"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8534 #, fuzzy
8535 msgid "expr."
8536 msgstr "exp"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8543 #, fuzzy
8544 msgid "concept"
8545 msgstr "&Accepta"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8552 #, fuzzy
8553 msgid "meaning"
8554 msgstr "Obertura"
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Logical Markup"
8559 msgstr "Negre"
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8562 msgid ""
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8564 "code."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 msgid "CharStyle:Noun"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8572 #, fuzzy
8573 msgid "noun"
8574 msgstr "cap"
8575
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8577 msgid "CharStyle:Emph"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8581 #, fuzzy
8582 msgid "emph"
8583 msgstr "Èmfasi"
8584
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8590 #, fuzzy
8591 msgid "strong"
8592 msgstr "Llistat"
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8595 msgid "CharStyle:Code"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8599 #, fuzzy
8600 msgid "code"
8601 msgstr "Codi"
8602
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Minimalistic"
8606 msgstr "Minisecció"
8607
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8609 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8617 msgid ""
8618 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8619 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8620 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8621 "starred and non-starred forms."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Criterion \\thetheorem."
8627 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Criterion*"
8632 msgstr "Criteri"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8635 msgid "Criterion."
8636 msgstr "Criteri."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8641 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Algorithm*"
8646 msgstr "Algorisme"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8649 msgid "Algorithm."
8650 msgstr "Algorisme."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8653 msgid "Axiom \\thetheorem."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Axiom*"
8659 msgstr "Axioma"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8662 msgid "Axiom."
8663 msgstr "Axioma."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Condition \\thetheorem."
8668 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8671 msgid "Condition*"
8672 msgstr "Condició*"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8675 msgid "Condition."
8676 msgstr "Condició."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Note \\thetheorem."
8681 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8684 msgid "Note*"
8685 msgstr "Nota*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8688 msgid "Note."
8689 msgstr "Nota."
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Notation \\thetheorem."
8694 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8697 msgid "Notation*"
8698 msgstr "Notació*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8701 msgid "Notation."
8702 msgstr "Notació."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Summary \\thetheorem."
8707 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Summary*"
8712 msgstr "Resum"
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8715 msgid "Summary."
8716 msgstr "Resum."
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8721 msgstr "Agraïment."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8724 msgid "Acknowledgement*"
8725 msgstr "Agraïment*"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8728 msgid "Conclusion"
8729 msgstr "Conclusió"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8734 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8737 msgid "Conclusion*"
8738 msgstr "Conclusió*"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8741 msgid "Conclusion."
8742 msgstr "Conclusió."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8745 msgid "Assumption"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Assumption \\thetheorem."
8751 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8754 msgid "Assumption*"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8758 msgid "Assumption."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Theorems (AMS)"
8764 msgstr "Teorema"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8767 msgid ""
8768 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8769 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8770 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8771 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8775 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8779 msgid ""
8780 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8781 "that provide a chapter environment."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8785 msgid "Theorems (Order By Section)"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8789 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8793 msgid "Theorems (Starred)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8797 msgid ""
8798 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8799 "using the extended AMS machinery."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8803 msgid ""
8804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8805 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8806 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8810 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8811 msgid "Ignore"
8812 msgstr "Ignora"
8813
8814 #: lib/languages:4
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Latex"
8817 msgstr "Data"
8818
8819 #: lib/languages:6
8820 msgid "Afrikaans"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:7
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Albanian"
8826 msgstr "Armeni"
8827
8828 #: lib/languages:8
8829 msgid "American"
8830 msgstr "Anglès americà"
8831
8832 #: lib/languages:10
8833 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8834 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8835
8836 #: lib/languages:11
8837 msgid "Arabic (Arabi)"
8838 msgstr "Àrab (Arabi)"
8839
8840 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8841 msgid "Armenian"
8842 msgstr "Armeni"
8843
8844 #: lib/languages:13
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Austrian (old spelling)"
8847 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8848
8849 #: lib/languages:14
8850 msgid "Austrian"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/languages:15
8854 msgid "Bahasa Indonesia"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/languages:16
8858 msgid "Bahasa Malaysia"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/languages:17
8862 msgid "Basque"
8863 msgstr "Basc"
8864
8865 #: lib/languages:18
8866 msgid "Belarusian"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/languages:19
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Portuguese (Brazil)"
8872 msgstr "Portuguès"
8873
8874 #: lib/languages:20
8875 msgid "Breton"
8876 msgstr "Bretó"
8877
8878 #: lib/languages:21
8879 msgid "British"
8880 msgstr "Anglès britànic"
8881
8882 #: lib/languages:22
8883 msgid "Bulgarian"
8884 msgstr "Búlgar"
8885
8886 #: lib/languages:23
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Canadian"
8889 msgstr "Anglès canadenc"
8890
8891 #: lib/languages:24
8892 #, fuzzy
8893 msgid "French Canadian"
8894 msgstr "Francès canadenc"
8895
8896 #: lib/languages:25
8897 msgid "Catalan"
8898 msgstr "Català"
8899
8900 #: lib/languages:26
8901 msgid "Chinese (simplified)"
8902 msgstr "Xinès (simplificat)"
8903
8904 #: lib/languages:27
8905 msgid "Chinese (traditional)"
8906 msgstr "Xinès (tradicional)"
8907
8908 #: lib/languages:28
8909 msgid "Croatian"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/languages:29
8913 msgid "Czech"
8914 msgstr "Txec"
8915
8916 #: lib/languages:30
8917 msgid "Danish"
8918 msgstr "Danès"
8919
8920 #: lib/languages:31
8921 msgid "Dutch"
8922 msgstr "Holandès"
8923
8924 #: lib/languages:32
8925 msgid "English"
8926 msgstr "Anglès"
8927
8928 #: lib/languages:34
8929 msgid "Esperanto"
8930 msgstr "Esperanto"
8931
8932 #: lib/languages:35
8933 msgid "Estonian"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/languages:37
8937 msgid "Farsi"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/languages:38
8941 msgid "Finnish"
8942 msgstr "Finès"
8943
8944 #: lib/languages:40
8945 msgid "French"
8946 msgstr "Francès"
8947
8948 #: lib/languages:41
8949 msgid "Galician"
8950 msgstr "Gallec"
8951
8952 #: lib/languages:42
8953 #, fuzzy
8954 msgid "German (old spelling)"
8955 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8956
8957 #: lib/languages:43
8958 msgid "German"
8959 msgstr "Alemany"
8960
8961 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8963 msgid "Greek"
8964 msgstr "Grec"
8965
8966 #: lib/languages:45
8967 msgid "Greek (polytonic)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Hebrew"
8973 msgstr "Hebreu"
8974
8975 #: lib/languages:50
8976 msgid "Icelandic"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/languages:52
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Interlingua"
8982 msgstr "Insereix integral"
8983
8984 #: lib/languages:53
8985 msgid "Irish"
8986 msgstr "Irlandès"
8987
8988 #: lib/languages:54
8989 msgid "Italian"
8990 msgstr "Italià"
8991
8992 #: lib/languages:55
8993 msgid "Japanese"
8994 msgstr "Japonès"
8995
8996 #: lib/languages:56
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Japanese (CJK)"
8999 msgstr "Japonès"
9000
9001 #: lib/languages:57
9002 msgid "Kazakh"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:59
9006 msgid "Korean"
9007 msgstr "Coreà"
9008
9009 #: lib/languages:61
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Latin"
9012 msgstr "LatinOn"
9013
9014 #: lib/languages:62
9015 msgid "Latvian"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:63
9019 msgid "Lithuanian"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:64
9023 msgid "Lower Sorbian"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/languages:65
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Hungarian"
9029 msgstr "Búlgar"
9030
9031 #: lib/languages:66
9032 msgid "Norsk"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:67
9036 msgid "Nynorsk"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/languages:68
9040 msgid "Polish"
9041 msgstr "Polonès"
9042
9043 #: lib/languages:69
9044 msgid "Portuguese"
9045 msgstr "Portuguès"
9046
9047 #: lib/languages:70
9048 msgid "Romanian"
9049 msgstr "Romanès"
9050
9051 #: lib/languages:71
9052 msgid "Russian"
9053 msgstr "Rus"
9054
9055 #: lib/languages:72
9056 msgid "North Sami"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/languages:73
9060 msgid "Scottish"
9061 msgstr "Escocès"
9062
9063 #: lib/languages:74
9064 msgid "Serbian"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/languages:75
9068 msgid "Serbian (Latin)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/languages:76
9072 msgid "Slovak"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/languages:77
9076 msgid "Slovene"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/languages:78
9080 msgid "Spanish"
9081 msgstr "Castellà"
9082
9083 #: lib/languages:79
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Spanish (Mexico)"
9086 msgstr "Castellà"
9087
9088 #: lib/languages:80
9089 msgid "Swedish"
9090 msgstr "Suec"
9091
9092 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9093 msgid "Thai"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/languages:82
9097 msgid "Turkish"
9098 msgstr "Turc"
9099
9100 #: lib/languages:83
9101 msgid "Ukrainian"
9102 msgstr "Ucrainès"
9103
9104 #: lib/languages:84
9105 msgid "Upper Sorbian"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/languages:85
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Vietnamese"
9111 msgstr "Nom de fitxer"
9112
9113 #: lib/languages:86
9114 msgid "Welsh"
9115 msgstr "Gal·lès"
9116
9117 #: lib/encodings:14
9118 msgid "Unicode (utf8)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:19
9122 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:23
9126 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:26
9130 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:29
9134 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:32
9138 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:35
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9144 msgstr "Àrab (Arabi)"
9145
9146 #: lib/encodings:38
9147 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:42
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9153 msgstr "Àrab (Arabi)"
9154
9155 #: lib/encodings:45
9156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:48
9160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:51
9164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:55
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9170 msgstr "Àrab (Arabi)"
9171
9172 #: lib/encodings:58
9173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:61
9177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:64
9181 msgid "DOS (CP 437)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:68
9185 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:71
9189 msgid "Western European (CP 850)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:74
9193 msgid "Central European (CP 852)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:77
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9199 msgstr "Àrab (Arabi)"
9200
9201 #: lib/encodings:80
9202 msgid "Western European (CP 858)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:83
9206 msgid "Hebrew (CP 862)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:86
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9212 msgstr "No hi ha llengua"
9213
9214 #: lib/encodings:89
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9217 msgstr "Àrab (Arabi)"
9218
9219 #: lib/encodings:92
9220 msgid "Central European (CP 1250)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:95
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9226 msgstr "Àrab (Arabi)"
9227
9228 #: lib/encodings:98
9229 msgid "Western European (CP 1252)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:101
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9235 msgstr "Àrab (Arabi)"
9236
9237 #: lib/encodings:105
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Arabic (CP 1256)"
9240 msgstr "Àrab (Arabi)"
9241
9242 #: lib/encodings:108
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Baltic (CP 1257)"
9245 msgstr "Àrab (Arabi)"
9246
9247 #: lib/encodings:111
9248 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:114
9252 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:117
9256 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:120
9260 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:145
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9266 msgstr "Xinès (simplificat)"
9267
9268 #: lib/encodings:149
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9271 msgstr "Xinès (simplificat)"
9272
9273 #: lib/encodings:153
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9276 msgstr "Japonès"
9277
9278 #: lib/encodings:157
9279 msgid "Korean (EUC-KR)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:161
9283 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:165
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9289 msgstr "Xinès (tradicional)"
9290
9291 #: lib/encodings:169
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9294 msgstr "Japonès"
9295
9296 #: lib/encodings:176
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9299 msgstr "Japonès"
9300
9301 #: lib/encodings:178
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9304 msgstr "Japonès"
9305
9306 #: lib/encodings:180
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9309 msgstr "Japonès"
9310
9311 #: lib/encodings:187
9312 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:192
9316 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:196
9320 msgid "ASCII"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9324 msgid "File|F"
9325 msgstr "Fitxer|F"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9328 msgid "Edit|E"
9329 msgstr "Edició|E"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9332 msgid "Insert|I"
9333 msgstr "Insereix|I"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:35
9336 msgid "Layout|L"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9340 msgid "View|V"
9341 msgstr "Visualitza|V"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9344 msgid "Navigate|N"
9345 msgstr "Navega|N"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:38
9348 msgid "Documents|D"
9349 msgstr "Documents|D"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9352 msgid "Help|H"
9353 msgstr "Ajuda|H"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9356 msgid "New|N"
9357 msgstr "Nou|N"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:48
9360 msgid "New from Template...|T"
9361 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9364 msgid "Open...|O"
9365 msgstr "Obre...|O"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9368 msgid "Close|C"
9369 msgstr "Tanca|C"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9372 msgid "Save|S"
9373 msgstr "Desa|S"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9376 msgid "Save As...|A"
9377 msgstr "Anomena i desa...|A"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:54
9380 msgid "Revert|R"
9381 msgstr "Inverteix|R"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9384 msgid "Version Control|V"
9385 msgstr "Control de Versions|V"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9388 msgid "Import|I"
9389 msgstr "Importa|I"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9392 msgid "Export|E"
9393 msgstr "Exporta|E"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9396 msgid "Print...|P"
9397 msgstr "Imprimeix...|P"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9400 msgid "Fax...|F"
9401 msgstr "Fax...|F"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9404 msgid "Exit|x"
9405 msgstr "Surt|x"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9408 msgid "Register...|R"
9409 msgstr "Registra...|R"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9412 msgid "Check In Changes...|I"
9413 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9416 msgid "Check Out for Edit|O"
9417 msgstr "Verifica per editar|O"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9420 msgid "Revert to Last Version|L"
9421 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9424 msgid "Undo Last Check In|U"
9425 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9428 msgid "Show History|H"
9429 msgstr "Mostra l'historial|H"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9432 msgid "Custom...|C"
9433 msgstr "Personalitzat...|C"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9436 msgid "Undo|U"
9437 msgstr "Desfès|U"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:91
9440 msgid "Redo|d"
9441 msgstr "Refès|d"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:93
9444 msgid "Cut|C"
9445 msgstr "Retalla|C"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:94
9448 msgid "Copy|o"
9449 msgstr "Copia|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:95
9452 msgid "Paste|a"
9453 msgstr "Enganxa|a"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:96
9456 msgid "Paste External Selection|x"
9457 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9460 msgid "Find & Replace...|F"
9461 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:100
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Tabular|T"
9466 msgstr "Tabular|T"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9469 msgid "Math|M"
9470 msgstr "Matemàtiques|M"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9473 msgid "Spellchecker...|S"
9474 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:105
9477 msgid "Thesaurus..."
9478 msgstr "Tesaurus..."
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:106
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Statistics...|i"
9483 msgstr "Estat"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9486 msgid "Check TeX|h"
9487 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:108
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Change Tracking|g"
9492 msgstr "Verifica els canvis|g"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9495 msgid "Preferences...|P"
9496 msgstr "Preferències...|P"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9499 msgid "Reconfigure|R"
9500 msgstr "Reconfigura|R"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:115
9503 msgid "Selection as Lines|L"
9504 msgstr "Selecció com a línies|L"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:116
9507 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9508 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9511 msgid "Multicolumn|M"
9512 msgstr "Multicolumna|M"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:122
9515 msgid "Line Top|T"
9516 msgstr "Línia superior|T"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:123
9519 msgid "Line Bottom|B"
9520 msgstr "Línia inferior|B"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:124
9523 msgid "Line Left|L"
9524 msgstr "Línia esquerra|L"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:125
9527 msgid "Line Right|R"
9528 msgstr "Línia dreta|R"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:127
9531 msgid "Alignment|i"
9532 msgstr "Aliniació|i"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9535 msgid "Add Row|A"
9536 msgstr "Afegeix fila|A"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:130
9539 msgid "Delete Row|w"
9540 msgstr "Suprimeix fila|w"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9543 msgid "Copy Row"
9544 msgstr "Copia fila"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9547 msgid "Swap Rows"
9548 msgstr "Intercanvia files"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9551 msgid "Add Column|u"
9552 msgstr "Afegeix columna|u"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:135
9555 msgid "Delete Column|D"
9556 msgstr "Suprimeix columna|D"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9559 msgid "Copy Column"
9560 msgstr "Copia columna"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9563 msgid "Swap Columns"
9564 msgstr "Intercanvia columnes"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9567 msgid "Left|L"
9568 msgstr "Esquerra|L"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9571 msgid "Center|C"
9572 msgstr "Centre|C"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9575 msgid "Right|R"
9576 msgstr "Dreta|R"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9579 msgid "Top|T"
9580 msgstr "Amunt|T"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9583 msgid "Middle|M"
9584 msgstr "Mig|M"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9587 msgid "Bottom|B"
9588 msgstr "Avall|B"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:159
9591 msgid "Toggle Numbering|N"
9592 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:160
9595 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9596 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9599 msgid "Change Limits Type|L"
9600 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9603 msgid "Change Formula Type|F"
9604 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9607 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9608 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:168
9611 msgid "Alignment|A"
9612 msgstr "Aliniació|A"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:170
9615 msgid "Add Row|R"
9616 msgstr "Afegeix fila|R"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9619 msgid "Delete Row|D"
9620 msgstr "Suprimeix fila|D"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:175
9623 msgid "Add Column|C"
9624 msgstr "Afegeix columna|C"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9627 msgid "Delete Column|e"
9628 msgstr "Suprimeix columna|e"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9631 msgid "Default|t"
9632 msgstr "Predeterminat|t"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Display|D"
9637 msgstr "Display|D"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9640 msgid "Inline|I"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:188
9644 msgid "Octave"
9645 msgstr "Octave"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:189
9648 msgid "Maxima"
9649 msgstr "Maxima"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:190
9652 msgid "Mathematica"
9653 msgstr "Mathematica"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:192
9656 msgid "Maple, simplify"
9657 msgstr "Maple, simplify"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:193
9660 msgid "Maple, factor"
9661 msgstr "Maple, factor"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:194
9664 msgid "Maple, evalm"
9665 msgstr "Maple, evalm"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:195
9668 msgid "Maple, evalf"
9669 msgstr "Maple, evalf"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9673 msgid "Inline Formula|I"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9677 msgid "Displayed Formula|D"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:201
9681 msgid "Eqnarray Environment|q"
9682 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:202
9685 msgid "Align Environment|A"
9686 msgstr "Entorn align|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:203
9689 msgid "AlignAt Environment"
9690 msgstr "Entorn alignat"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:204
9693 msgid "Flalign Environment|F"
9694 msgstr "Entorn flalign|F"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:207
9697 msgid "Gather Environment"
9698 msgstr "Entorn gather"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:208
9701 msgid "Multline Environment"
9702 msgstr "Entorn multilínia"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9705 msgid "Math|h"
9706 msgstr "Matemàtiques|h"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:216
9709 msgid "Special Character|S"
9710 msgstr "Caràcter especial|S"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9713 msgid "Citation...|C"
9714 msgstr "Citació...|C"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:218
9717 msgid "Cross-reference...|r"
9718 msgstr "Referència creuada...|r"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9721 msgid "Label...|L"
9722 msgstr "Etiqueta...|L"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9725 msgid "Footnote|F"
9726 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9729 msgid "Marginal Note|M"
9730 msgstr "Nota al marge|M"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:222
9733 msgid "Short Title"
9734 msgstr "Títol curt"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:223
9737 msgid "Index Entry|I"
9738 msgstr "Entrada d'índex|I"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:224
9741 msgid "Nomenclature Entry"
9742 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:225
9745 msgid "URL...|U"
9746 msgstr "URL...|U"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9749 msgid "Note|N"
9750 msgstr "Nota|N"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:227
9753 msgid "Lists & TOC|O"
9754 msgstr "Llistes i índexs|O"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:229
9757 msgid "TeX Code|T"
9758 msgstr "Codi TeX|T"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:230
9761 msgid "Minipage|p"
9762 msgstr "Minipàgina|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9765 msgid "Graphics...|G"
9766 msgstr "Gràfics...|G"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:232
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Tabular Material...|b"
9771 msgstr "Material tabular...|b"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:233
9774 msgid "Floats|a"
9775 msgstr "Flotants|a"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:235
9778 msgid "Include File...|d"
9779 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:236
9782 msgid "Insert File|e"
9783 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:237
9786 msgid "External Material...|x"
9787 msgstr "Material extern...|x"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Symbols...|b"
9792 msgstr "Símbol"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9795 msgid "Superscript|S"
9796 msgstr "Superíndex|S"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9799 msgid "Subscript|u"
9800 msgstr "Subíndex|u"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:244
9803 msgid "Hyphenation Point|P"
9804 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Hyphen|y"
9809 msgstr "Espai protegit|r"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9812 msgid "Ligature Break|k"
9813 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:247
9816 msgid "Protected Space|r"
9817 msgstr "Espai protegit|r"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9820 msgid "Inter-word Space|w"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9824 msgid "Thin Space|T"
9825 msgstr "Espai prim|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Horizontal Space...|o"
9830 msgstr "Espai vertical...|V"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:251
9833 msgid "Vertical Space..."
9834 msgstr "Espai vertical..."
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:252
9837 msgid "Line Break|L"
9838 msgstr "Salt de línia|L"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9841 msgid "Ellipsis|i"
9842 msgstr "El·lipsis|i"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9845 #, fuzzy
9846 msgid "End of Sentence|E"
9847 msgstr "Final de frase|E"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:255
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Protected Dash|D"
9852 msgstr "Espai protegit|r"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9855 msgid "Breakable Slash|a"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:257
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Single Quote|Q"
9861 msgstr "Cometes simples|Q"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:258
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Ordinary Quote|O"
9866 msgstr "Cometes normals|O"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9869 msgid "Menu Separator|M"
9870 msgstr "Separació de menús|M"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:260
9873 msgid "Horizontal Line"
9874 msgstr "Línia horitzontal"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9877 msgid "Page Break"
9878 msgstr "Salt de pàgina"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9881 msgid "Display Formula|D"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9886 msgid "Eqnarray Environment|E"
9887 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9891 msgid "AMS align Environment|a"
9892 msgstr "Entorn AMS align|a"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9896 msgid "AMS alignat Environment|t"
9897 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9901 msgid "AMS flalign Environment|f"
9902 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9906 msgid "AMS gather Environment|g"
9907 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9911 msgid "AMS multline Environment|m"
9912 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9915 msgid "Array Environment|y"
9916 msgstr "Entorn array|y"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9919 msgid "Cases Environment|C"
9920 msgstr "Entorn de casos|C"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9923 msgid "Split Environment|S"
9924 msgstr "Entorn split|S"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:280
9927 msgid "Font Change|o"
9928 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:284
9931 msgid "Math Normal Font"
9932 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:286
9935 msgid "Math Calligraphic Family"
9936 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:287
9939 msgid "Math Fraktur Family"
9940 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:288
9943 msgid "Math Roman Family"
9944 msgstr "Família Roman matemàtica"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:289
9947 msgid "Math Sans Serif Family"
9948 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:291
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Math Bold Series"
9953 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:293
9956 msgid "Text Normal Font"
9957 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9960 msgid "Text Roman Family"
9961 msgstr "Família Roman de text"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9964 msgid "Text Sans Serif Family"
9965 msgstr "Família Sans Serif de text"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9968 msgid "Text Typewriter Family"
9969 msgstr "Família Typewriter de text"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Text Bold Series"
9974 msgstr "Sèries negreta de text"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9977 msgid "Text Medium Series"
9978 msgstr "Sèries Medium de text"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9981 msgid "Text Italic Shape"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9985 msgid "Text Small Caps Shape"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9989 msgid "Text Slanted Shape"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9993 msgid "Text Upright Shape"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:310
9997 msgid "Floatflt Figure"
9998 msgstr "Figura floatflt"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10001 msgid "Table of Contents|C"
10002 msgstr "Taula de continguts|C"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10005 msgid "Index List|I"
10006 msgstr "Llista d'índexs|I"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10009 msgid "Nomenclature|N"
10010 msgstr "Nomenclatura|N"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10014 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10017 msgid "LyX Document...|X"
10018 msgstr "Document LyX...|X"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10021 msgid "Plain Text...|T"
10022 msgstr "Text pla...|T"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10025 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10026 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10029 msgid "Track Changes|T"
10030 msgstr "Verifica els canvis|T"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10033 msgid "Merge Changes...|M"
10034 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:330
10037 msgid "Accept All Changes|A"
10038 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:331
10041 msgid "Reject All Changes|R"
10042 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Show Changes in Output|S"
10047 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:339
10050 msgid "Character...|C"
10051 msgstr "Caràcter...|C"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:340
10054 msgid "Paragraph...|P"
10055 msgstr "Paràgraf...|P"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:341
10058 msgid "Document...|D"
10059 msgstr "Document...|D"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:342
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Tabular...|T"
10064 msgstr "Tabular...|T"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:344
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Emphasize Style|E"
10069 msgstr "Estil èmfasi|E"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:345
10072 msgid "Noun Style|N"
10073 msgstr "Versaletes|N"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:346
10076 msgid "Bold Style|B"
10077 msgstr "Estil negreta|B"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:349
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10082 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:350
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Increase Environment Depth|i"
10087 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:351
10090 msgid "Start Appendix Here|S"
10091 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10094 msgid "Build Program|B"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10098 msgid "Update|U"
10099 msgstr "Actualitza|U"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10102 msgid "LaTeX Log|L"
10103 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10106 msgid "Outline|O"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:365
10110 msgid "TeX Information|X"
10111 msgstr "Informació del TeX|X"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10114 msgid "Next Note|N"
10115 msgstr "Nota següent|N"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10118 msgid "Go to Label|L"
10119 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10122 msgid "Bookmarks|B"
10123 msgstr "Punts d'interès|B"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10126 msgid "Save Bookmark 1|S"
10127 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10130 msgid "Save Bookmark 2"
10131 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10134 msgid "Save Bookmark 3"
10135 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10138 msgid "Save Bookmark 4"
10139 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10142 msgid "Save Bookmark 5"
10143 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:390
10146 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10147 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:391
10150 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10151 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:392
10154 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10155 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:393
10158 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10159 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:394
10162 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10163 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10166 msgid "Introduction|I"
10167 msgstr "Introducció|I"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10170 msgid "Tutorial|T"
10171 msgstr "Tutorial|T"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10174 msgid "User's Guide|U"
10175 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10178 msgid "Extended Features|E"
10179 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Embedded Objects|m"
10184 msgstr "Objectes adjunts|m"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10187 msgid "Customization|C"
10188 msgstr "Personalització|C"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10191 msgid "FAQ|F"
10192 msgstr "PMF|F"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10195 msgid "Table of Contents|a"
10196 msgstr "Taul de continguts|a"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10199 msgid "LaTeX Configuration|L"
10200 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10203 msgid "About LyX|X"
10204 msgstr "Quan al LyX|X"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10207 msgid "About LyX"
10208 msgstr "Quan al LyX"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:429
10211 msgid "Preferences..."
10212 msgstr "Preferències..."
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:430
10215 msgid "Quit LyX"
10216 msgstr "Surt del LyX"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10219 msgid "Aligned Environment|l"
10220 msgstr "Entorn aligned|l"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10223 msgid "AlignedAt Environment|v"
10224 msgstr "Entorn alignedat|v"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10227 msgid "Gathered Environment|h"
10228 msgstr "Entorn gathered|h"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Delimiters...|r"
10233 msgstr "Delimitadors|r"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Matrix...|x"
10238 msgstr "Matriu|x"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10241 msgid "Macro|o"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Equation Label|L"
10247 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10252 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10255 msgid "Split Cell|C"
10256 msgstr "Divideix cel·la|C"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Insert|n"
10261 msgstr "Insereix|I"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10264 msgid "Add Line Above|o"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10268 msgid "Add Line Below|B"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10272 msgid "Delete Line Above|D"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10276 msgid "Delete Line Below|e"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10280 msgid "Add Line to Left"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10284 msgid "Add Line to Right"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10288 msgid "Delete Line to Left"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10292 msgid "Delete Line to Right"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10296 msgid "Toggle Math Toolbar"
10297 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10302 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10305 msgid "Toggle Table Toolbar"
10306 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10311 msgstr "Referència creuada següent|R"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10319 #, fuzzy
10320 msgid "<reference>|r"
10321 msgstr "<referència>"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10324 #, fuzzy
10325 msgid "(<reference>)|e"
10326 msgstr "(<referència>)"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10329 #, fuzzy
10330 msgid "<page>|p"
10331 msgstr "<pàgina>"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10334 #, fuzzy
10335 msgid "on page <page>|o"
10336 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10339 #, fuzzy
10340 msgid "<reference> on page <page>|f"
10341 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Formatted reference|t"
10346 msgstr "Referència amb format"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Settings...|S"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10359 msgid "Go back to Reference|G"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10365 msgstr "Edita el fitxer externament"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Open Inset|O"
10370 msgstr "Taula oberta"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Close Inset|C"
10375 msgstr "Tanca|C"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10379 msgid "Dissolve Inset|D"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Toggle Label|L"
10385 msgstr "&Canvia-ho tot"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Frameless|l"
10390 msgstr "Fotograma"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Simple frame|f"
10395 msgstr "Insereix taula"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10398 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Oval, thin|O"
10404 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Oval, thick|v"
10409 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10412 msgid "Drop Shadow|w"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Shaded background|b"
10418 msgstr "fons de nota"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Double frame|D"
10423 msgstr "doble"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10426 msgid "LyX Note|N"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10430 msgid "Comment|C"
10431 msgstr "Comentari|C"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10434 msgid "Greyed Out|G"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Interword Space|w"
10440 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Protected Space|o"
10445 msgstr "Espai protegit|r"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Negative Thin Space|N"
10450 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10453 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10459 msgstr "Espai protegit|r"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Quad Space|Q"
10464 msgstr "Espai"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Double Quad Space|u"
10469 msgstr "Espai"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10472 msgid "Horizontal Fill|F"
10473 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10478 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10483 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10488 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10493 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10498 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10503 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10508 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Custom Length|C"
10513 msgstr "Comentari|C"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10516 #, fuzzy
10517 msgid "DefSkip|D"
10518 msgstr "DefSkip"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10521 #, fuzzy
10522 msgid "SmallSkip|S"
10523 msgstr "SmallSkip"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10526 #, fuzzy
10527 msgid "MedSkip|M"
10528 msgstr "MedSkip"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10531 #, fuzzy
10532 msgid "BigSkip|B"
10533 msgstr "BigSkip"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10536 #, fuzzy
10537 msgid "VFill|F"
10538 msgstr "VFill"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Custom|C"
10543 msgstr "Personalitzat"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Settings...|e"
10548 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Include|c"
10553 msgstr "Inclou"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Input|p"
10558 msgstr "Entrada"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Verbatim|V"
10563 msgstr "Verbatim"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10566 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Listing|L"
10572 msgstr "Llistat"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Edit included file...|E"
10577 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10580 #, fuzzy
10581 msgid "New Page|N"
10582 msgstr "Nou|N"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10585 msgid "Page Break|a"
10586 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10589 msgid "Clear Page|C"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10593 msgid "Clear Double Page|D"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Ragged Line Break|R"
10599 msgstr "Salt de línia|L"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Justified Line Break|J"
10604 msgstr "Salt de línia|L"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10609 msgid "Cut"
10610 msgstr "Retalla"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10615 msgid "Copy"
10616 msgstr "Copia"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10621 msgid "Paste"
10622 msgstr "Enganxa"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10625 msgid "Paste Recent|e"
10626 msgstr "Enganxa recent|e"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10631 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10634 msgid "Move Paragraph Up|o"
10635 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10638 msgid "Move Paragraph Down|v"
10639 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Promote Section|r"
10644 msgstr "Secció Buida"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Demote Section|m"
10649 msgstr "Secció Buida"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Move Section down|d"
10654 msgstr "Tanca la secció"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Move Section up|u"
10659 msgstr "Tanca la secció"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Apply Last Text Style|A"
10664 msgstr "Estil de text|S"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10667 msgid "Text Style|S"
10668 msgstr "Estil de text|S"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10671 msgid "Paragraph Settings...|P"
10672 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10675 msgid "Fullscreen Mode"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Append Parameter"
10682 msgstr "Més paràmetres"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Remove Last Parameter"
10688 msgstr "Paràmetres de llistat"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10692 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10697 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Insert Optional Parameter"
10704 msgstr "Paràmetres de llistat"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Remove Optional Parameter"
10710 msgstr "Paràmetres de llistat"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10714 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10719 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10724 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Edit externally...|x"
10730 msgstr "Edita el fitxer externament"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10733 msgid "Top Line|T"
10734 msgstr "Línia superior|T"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10737 msgid "Bottom Line|B"
10738 msgstr "Línia inferior|B"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10741 msgid "Left Line|L"
10742 msgstr "Línia esquerra|L"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10745 msgid "Right Line|R"
10746 msgstr "Línia dreta|R"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10749 msgid "Copy Row|o"
10750 msgstr "Copia fila|o"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10753 msgid "Copy Column|p"
10754 msgstr "Copia columna|p"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10757 msgid "Document|D"
10758 msgstr "Document|D"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10761 msgid "Tools|T"
10762 msgstr "Eines|T"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10765 msgid "New from Template...|m"
10766 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10769 msgid "Open Recent|t"
10770 msgstr "Obre recent|t"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Save All|l"
10775 msgstr "Anomena i desa...|A"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Revert to Saved|R"
10780 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10783 msgid "New Window|W"
10784 msgstr "Finestra nova|W"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10787 msgid "Close Window|d"
10788 msgstr "Tanca finestra|d"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10791 msgid "Redo|R"
10792 msgstr "Refés|R"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10795 msgid "Paste Special"
10796 msgstr "Enganxa especial"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10799 msgid "Select All"
10800 msgstr "Selecciona-ho tot"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10803 msgid "Table|T"
10804 msgstr "Taula|T"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10807 msgid "Rows & Columns|C"
10808 msgstr "Files i columnes|C"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Increase List Depth|I"
10813 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Decrease List Depth|D"
10818 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10821 msgid "Dissolve Inset|l"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10825 #, fuzzy
10826 msgid "TeX Code Settings...|C"
10827 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10830 msgid "Float Settings...|a"
10831 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10834 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10838 msgid "Note Settings...|N"
10839 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10842 msgid "Branch Settings...|B"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10846 msgid "Box Settings...|x"
10847 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10850 msgid "Table Settings...|a"
10851 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10854 msgid "Plain Text|T"
10855 msgstr "Text pla|T"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10858 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10859 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10862 msgid "Selection|S"
10863 msgstr "Selecció|S"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10866 msgid "Selection, Join Lines|i"
10867 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10870 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10874 msgid "Paste As PDF"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10878 msgid "Paste As PNG"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10882 msgid "Paste As JPEG"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Dissolve CharStyle"
10888 msgstr "Pàgina: "
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10891 msgid "Customized...|C"
10892 msgstr "Personalitzat...|C"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Capitalize|a"
10897 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10900 msgid "Uppercase|U"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10904 msgid "Lowercase|L"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Number whole Formula|N"
10910 msgstr "Fórmula numerada|N"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Number this Line|u"
10915 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Macro Definition"
10920 msgstr "Definició"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10923 msgid "Text Style|T"
10924 msgstr "Estil de text|T"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10927 msgid "Add Line Above|A"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10931 msgid "Math Normal Font|N"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10939 msgid "Math Fraktur Family|F"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10943 msgid "Math Roman Family|R"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10947 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10951 msgid "Math Bold Series|B"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10955 msgid "Text Normal Font|T"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10959 msgid "Octave|O"
10960 msgstr "Octave|O"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10963 msgid "Maxima|M"
10964 msgstr "Maxima|M"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10967 msgid "Mathematica|a"
10968 msgstr "Mathematica|a"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10971 msgid "Maple, simplify|s"
10972 msgstr "Maple, simplify|s"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10975 msgid "Maple, factor|f"
10976 msgstr "Maple, factor|f"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10979 msgid "Maple, evalm|e"
10980 msgstr "Maple, evalm|e"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10983 msgid "Maple, evalf|v"
10984 msgstr "Maple, evalf|v"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10987 msgid "Open All Insets|O"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10991 msgid "Close All Insets|C"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10995 msgid "Unfold Math Macro"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Fold Math Macro"
11001 msgstr "macro matemàtica"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11004 msgid "View Source|S"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11008 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11012 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11016 msgid "Close Tab Group|G"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11020 msgid "Fullscreen|l"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11024 msgid "Toolbars|b"
11025 msgstr "Barra d'eines|b"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11028 msgid "Special Character|p"
11029 msgstr "Caràcter especial|p"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11032 msgid "Formatting|o"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11036 msgid "List / TOC|i"
11037 msgstr "Llista / Índex General|i"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11040 msgid "Float|a"
11041 msgstr "Flotant|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11044 msgid "Branch|B"
11045 msgstr "Branca|B"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Custom insets"
11050 msgstr "No hi ha més notes"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11053 msgid "File|e"
11054 msgstr "Fitxer|e"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11057 msgid "Box[[Menu]]"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11061 msgid "Cross-Reference...|R"
11062 msgstr "Referència creuada...|R"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11065 msgid "Caption"
11066 msgstr "Llegenda"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11069 msgid "Index Entry|d"
11070 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11074 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11077 msgid "Table...|T"
11078 msgstr "Taula...|T"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11081 msgid "Hyperlink|k"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11085 msgid "Short Title|S"
11086 msgstr "Títol curt|S"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11089 msgid "TeX Code|X"
11090 msgstr "Codi de TeX|X"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11095 msgstr "Inicialització del programa"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Ordinary Quote|Q"
11100 msgstr "Comentes simples|Q"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11103 msgid "Single Quote|S"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Phonetic Symbols|P"
11109 msgstr "Símbols fonètics|y"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11112 msgid "Protected Space|P"
11113 msgstr "Espai protegit|P"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11116 msgid "Horizontal Line|L"
11117 msgstr "Línia horitzontal|L"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11120 msgid "Vertical Space...|V"
11121 msgstr "Espai vertical...|V"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11124 msgid "Hyphenation Point|H"
11125 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11129 msgstr "Fórmula numerada|N"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11136 msgid "Table Wrap Float|T"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11140 msgid "External Material...|M"
11141 msgstr "Material extern...|M"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Child Document...|d"
11146 msgstr "Document fill...|d"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11149 msgid "Change Tracking|C"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11153 msgid "Start Appendix Here|A"
11154 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11157 msgid "Save in Bundled Format|F"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Compressed|m"
11163 msgstr "Comprimit|o"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11166 msgid "Accept Change|A"
11167 msgstr "Accepta el canvi|A"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11170 msgid "Reject Change|R"
11171 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11174 msgid "Accept All Changes|c"
11175 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11178 msgid "Reject All Changes|e"
11179 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11182 msgid "Next Change|C"
11183 msgstr "Canvi següent|C"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11186 msgid "Next Cross-Reference|R"
11187 msgstr "Referència creuada següent|R"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Clear Bookmarks|C"
11192 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11195 msgid "Thesaurus...|T"
11196 msgstr "Tesaurus...|T"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Statistics...|a"
11201 msgstr "Estat"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11204 msgid "TeX Information|I"
11205 msgstr "Informació del TeX|I"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Shortcuts|S"
11210 msgstr "&Drecera:"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11213 msgid "New document"
11214 msgstr "Document nou"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11217 msgid "Open document"
11218 msgstr "Obre el document"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11221 msgid "Save document"
11222 msgstr "Desa el document"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11225 msgid "Print document"
11226 msgstr "Imprimeix el document"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11229 msgid "Check spelling"
11230 msgstr "Comprova l'ortografia"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11233 msgid "Undo"
11234 msgstr "Desfés"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11237 msgid "Redo"
11238 msgstr "Refés"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11241 msgid "Find and replace"
11242 msgstr "Cerca i substitueix"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11245 msgid "Toggle emphasis"
11246 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Toggle noun"
11251 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Apply last"
11256 msgstr "Aplica l'últim"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11259 msgid "Insert math"
11260 msgstr "Insereix matemàtiques"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11263 msgid "Insert graphics"
11264 msgstr "Insereix gràfics"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Insert table"
11269 msgstr "Insereix taula"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Toggle Outline"
11274 msgstr "Mostra/amaga outline"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11277 msgid "Extra"
11278 msgstr "Extra"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11281 msgid "Numbered list"
11282 msgstr "Llista numerada"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11285 msgid "Itemized list"
11286 msgstr "Llista d'ítems"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11289 msgid "Increase depth"
11290 msgstr "Incrementa la profunditat"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11293 msgid "Decrease depth"
11294 msgstr "Disminueix la profunditat"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11297 msgid "Insert figure float"
11298 msgstr "Insereix una figura flotant"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11301 msgid "Insert table float"
11302 msgstr "Insereix una taula flotant"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11305 msgid "Insert label"
11306 msgstr "Insereix etiqueta"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11309 msgid "Insert cross-reference"
11310 msgstr "Insereix referència creuada"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11313 msgid "Insert citation"
11314 msgstr "Insereix cita"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11317 msgid "Insert index entry"
11318 msgstr "Insereix element d'índex"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11321 msgid "Insert nomenclature entry"
11322 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11325 msgid "Insert footnote"
11326 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11329 msgid "Insert margin note"
11330 msgstr "Insereix nota al marge"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11333 msgid "Insert note"
11334 msgstr "Insereix nota"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert box"
11339 msgstr "Insereix nota"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert Hyperlink"
11344 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11347 msgid "Insert TeX code"
11348 msgstr "Insereix codi de TeX"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Insert math macro"
11353 msgstr "Insereix matemàtiques"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11356 msgid "Include file"
11357 msgstr "Inclou fitxer"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11360 msgid "Text style"
11361 msgstr "Estil de TeX"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11364 msgid "Paragraph settings"
11365 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11368 msgid "Add row"
11369 msgstr "Afegeix fila"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11372 msgid "Add column"
11373 msgstr "Afegeix columna"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11376 msgid "Delete row"
11377 msgstr "Suprimeix fila"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11380 msgid "Delete column"
11381 msgstr "Suprimeix columna"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11384 msgid "Set top line"
11385 msgstr "Estableix la línia superior"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11388 msgid "Set bottom line"
11389 msgstr "Estableix la línia inferior"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11392 msgid "Set left line"
11393 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11396 msgid "Set right line"
11397 msgstr "Estableix la línia dreta"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Set border lines"
11402 msgstr "Estableix vores"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11405 msgid "Set all lines"
11406 msgstr "Estableix totes les línies"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11409 msgid "Unset all lines"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11413 msgid "Align left"
11414 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11417 msgid "Align center"
11418 msgstr "Aliniació centrada"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11421 msgid "Align right"
11422 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11425 msgid "Align top"
11426 msgstr "Aliniació superior"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11429 msgid "Align middle"
11430 msgstr "Aliniació al mig"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11433 msgid "Align bottom"
11434 msgstr "Aliniació inferior"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11437 msgid "Rotate cell"
11438 msgstr "Gira la cel·la"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11441 msgid "Rotate table"
11442 msgstr "Gira la taula"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11445 msgid "Set multi-column"
11446 msgstr "Multicolumna"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11449 msgid "Math"
11450 msgstr "Matemàtiques"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11453 msgid "Set display mode"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11457 msgid "Subscript"
11458 msgstr "Subíndex"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11461 msgid "Superscript"
11462 msgstr "Superíndex"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11465 msgid "Insert square root"
11466 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11469 msgid "Insert root"
11470 msgstr "Insereix arrel"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11473 msgid "Insert standard fraction"
11474 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11477 msgid "Insert sum"
11478 msgstr "Insereix sumatori"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11481 msgid "Insert integral"
11482 msgstr "Insereix integral"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11485 msgid "Insert product"
11486 msgstr "Insereix productori"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11489 msgid "Insert ( )"
11490 msgstr "Insereix ( )"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11493 msgid "Insert [ ]"
11494 msgstr "Insereix [ ]"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11497 msgid "Insert { }"
11498 msgstr "Insereix { }"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11501 msgid "Insert delimiters"
11502 msgstr "Insereix delimitadors"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11505 msgid "Insert matrix"
11506 msgstr "Insereix matriu"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Insert cases environment"
11511 msgstr "Insereix entorn de casos"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Toggle Math Panels"
11516 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Math Macros"
11521 msgstr "macro matemàtica"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11524 msgid "Command Buffer"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11528 msgid "Review[[Toolbar]]"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11532 msgid "Track changes"
11533 msgstr "Gestiona els canvis"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11536 msgid "Show changes in output"
11537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11540 msgid "Next change"
11541 msgstr "Canvi següent"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Accept change inside selection"
11546 msgstr "Accepta el canvi"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Reject change inside selection"
11551 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Uneix els canvis"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11558 msgid "Accept all changes"
11559 msgstr "Accepta tots els canvis"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11562 msgid "Reject all changes"
11563 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11566 msgid "Next note"
11567 msgstr "Nota següent"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11570 msgid "View/Update"
11571 msgstr "Mostra/Actualitza"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11574 msgid "View DVI"
11575 msgstr "Mostra el DVI"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11578 msgid "Update DVI"
11579 msgstr "Actualitza DVI"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11582 msgid "View PDF (pdflatex)"
11583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11587 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11590 msgid "View PostScript"
11591 msgstr "Mostra el PostScript"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11594 msgid "Update PostScript"
11595 msgstr "Actualitza PostScript"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Math Panels"
11600 msgstr "Panell Matemàtic"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11603 msgid "Math Spacings"
11604 msgstr "Espaiats matemàtics"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11607 msgid "Styles"
11608 msgstr "Estils"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11611 msgid "Fractions"
11612 msgstr "Fraccions"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11616 msgid "Fonts"
11617 msgstr "Tipus de lletra"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11620 msgid "Functions"
11621 msgstr "Funcions"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11624 msgid "arccos"
11625 msgstr "arccos"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11628 msgid "arcsin"
11629 msgstr "arcsin"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11632 msgid "arctan"
11633 msgstr "arctan"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11636 msgid "arg"
11637 msgstr "arg"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11640 msgid "bmod"
11641 msgstr "bmod"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11644 msgid "cos"
11645 msgstr "cos"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11648 msgid "cosh"
11649 msgstr "cosh"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11652 msgid "cot"
11653 msgstr "cot"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11656 msgid "coth"
11657 msgstr "coth"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11660 msgid "csc"
11661 msgstr "csc"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11664 msgid "deg"
11665 msgstr "deg"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11668 msgid "det"
11669 msgstr "det"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11672 msgid "dim"
11673 msgstr "dim"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11676 msgid "exp"
11677 msgstr "exp"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11680 msgid "gcd"
11681 msgstr "mcd"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11684 msgid "hom"
11685 msgstr "hom"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11688 msgid "inf"
11689 msgstr "ínf"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11692 msgid "ker"
11693 msgstr "ker"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11696 msgid "lg"
11697 msgstr "lg"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11700 msgid "lim"
11701 msgstr "lím"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11704 msgid "liminf"
11705 msgstr "límínf"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11708 msgid "limsup"
11709 msgstr "límsup"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11712 msgid "ln"
11713 msgstr "ln"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11716 msgid "log"
11717 msgstr "log"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11720 msgid "max"
11721 msgstr "màx"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11724 msgid "min"
11725 msgstr "mín"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11728 msgid "sec"
11729 msgstr "sec"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11732 msgid "sin"
11733 msgstr "sin"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11736 msgid "sinh"
11737 msgstr "sinh"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11740 msgid "sup"
11741 msgstr "sup"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11744 msgid "tan"
11745 msgstr "tan"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11748 msgid "tanh"
11749 msgstr "tanh"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11752 msgid "Pr"
11753 msgstr "Pr"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11756 msgid "Spacings"
11757 msgstr "Espaiaments"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11760 msgid "Thin space\t\\,"
11761 msgstr "Espai petit\t\\,"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11764 msgid "Medium space\t\\:"
11765 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11768 msgid "Thick space\t\\;"
11769 msgstr "Espai ample\t\\;"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11773 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11777 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11780 msgid "Negative space\t\\!"
11781 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11784 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11796 msgid "Roots"
11797 msgstr "Arrels"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11800 msgid "Square root\t\\sqrt"
11801 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11804 msgid "Other root\t\\root"
11805 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11824 msgid "Standard\t\\frac"
11825 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11828 #, fuzzy
11829 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11830 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11845 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11853 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11857 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Binomial\t\\binom"
11863 msgstr "Binomial\t\\choose"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11874 msgid "Roman\t\\mathrm"
11875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11878 msgid "Bold\t\\mathbf"
11879 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11887 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11890 msgid "Italic\t\\mathit"
11891 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11895 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11899 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11914 msgid "Dots"
11915 msgstr "Punts"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11918 msgid "ldots"
11919 msgstr "ldots"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11922 msgid "cdots"
11923 msgstr "cdots"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11926 msgid "vdots"
11927 msgstr "vdots"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11930 msgid "ddots"
11931 msgstr "ddots"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Decoracions"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11939 msgid "hat"
11940 msgstr "hat"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11943 msgid "tilde"
11944 msgstr "tilde"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11947 msgid "bar"
11948 msgstr "bar"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11951 msgid "grave"
11952 msgstr "grave"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11955 msgid "dot"
11956 msgstr "dot"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11959 msgid "check"
11960 msgstr "check"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11963 msgid "widehat"
11964 msgstr "widehat"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11967 msgid "widetilde"
11968 msgstr "widetilde"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11971 msgid "vec"
11972 msgstr "vec"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11975 msgid "acute"
11976 msgstr "acute"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11979 msgid "ddot"
11980 msgstr "ddot"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11983 msgid "breve"
11984 msgstr "breve"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11987 msgid "overline"
11988 msgstr "overline"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11991 msgid "overbrace"
11992 msgstr "overbrace"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "overleftarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "overrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "overleftrightarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12007 msgid "overset"
12008 msgstr "overset"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12011 msgid "underline"
12012 msgstr "underline"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12015 msgid "underbrace"
12016 msgstr "underbrace"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "underleftarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "underrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "underleftrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12031 msgid "underset"
12032 msgstr "underset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12035 msgid "Arrows"
12036 msgstr "Fletxes"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12039 msgid "leftarrow"
12040 msgstr "leftarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12043 msgid "rightarrow"
12044 msgstr "rightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12047 msgid "downarrow"
12048 msgstr "downarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12051 msgid "uparrow"
12052 msgstr "uparrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "updownarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "leftrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12063 msgid "Leftarrow"
12064 msgstr "Leftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12067 msgid "Rightarrow"
12068 msgstr "Rightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12071 msgid "Downarrow"
12072 msgstr "Downarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12075 msgid "Uparrow"
12076 msgstr "Uparrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Updownarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Leftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Longleftrightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Longleftarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Longrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "longleftrightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "longleftarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "longrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12119 msgid "mapsto"
12120 msgstr "mapsto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12123 msgid "longmapsto"
12124 msgstr "longmapsto"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12127 msgid "nwarrow"
12128 msgstr "nwarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12131 msgid "nearrow"
12132 msgstr "nearrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12151 msgid "swarrow"
12152 msgstr "swarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12155 msgid "searrow"
12156 msgstr "searrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12163 msgid "Operators"
12164 msgstr "Operadors"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12167 msgid "pm"
12168 msgstr "pm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12171 msgid "cap"
12172 msgstr "cap"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12175 msgid "diamond"
12176 msgstr "diamond"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12179 msgid "oplus"
12180 msgstr "oplus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12183 msgid "mp"
12184 msgstr "mp"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12187 msgid "cup"
12188 msgstr "cup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12195 msgid "ominus"
12196 msgstr "ominus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12199 msgid "times"
12200 msgstr "times"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12203 msgid "uplus"
12204 msgstr "uplus"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12211 msgid "otimes"
12212 msgstr "otimes"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12215 msgid "div"
12216 msgstr "div"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12219 msgid "sqcap"
12220 msgstr "sqcap"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12227 msgid "oslash"
12228 msgstr "oslash"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12231 msgid "cdot"
12232 msgstr "cdot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12235 msgid "sqcup"
12236 msgstr "sqcup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12243 msgid "odot"
12244 msgstr "odot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12247 msgid "star"
12248 msgstr "star"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12251 msgid "vee"
12252 msgstr "vee"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12255 msgid "amalg"
12256 msgstr "amalg"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12259 msgid "bigcirc"
12260 msgstr "bigcirc"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12263 msgid "setminus"
12264 msgstr "setminus"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12267 msgid "wedge"
12268 msgstr "wedge"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12271 msgid "dagger"
12272 msgstr "dagger"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12275 msgid "circ"
12276 msgstr "circ"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12279 msgid "bullet"
12280 msgstr "bullet"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12283 msgid "wr"
12284 msgstr "wr"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12287 msgid "ddagger"
12288 msgstr "ddagger"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12291 msgid "Relations"
12292 msgstr "Relacions"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12295 msgid "leq"
12296 msgstr "leq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12299 msgid "geq"
12300 msgstr "geq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12303 msgid "equiv"
12304 msgstr "equiv"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12307 msgid "models"
12308 msgstr "models"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12311 msgid "prec"
12312 msgstr "prec"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12315 msgid "succ"
12316 msgstr "succ"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12319 msgid "sim"
12320 msgstr "sim"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12323 msgid "perp"
12324 msgstr "perp"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12327 msgid "preceq"
12328 msgstr "preceq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12331 msgid "succeq"
12332 msgstr "succeq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12335 msgid "simeq"
12336 msgstr "simeq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12339 msgid "mid"
12340 msgstr "mid"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12343 msgid "ll"
12344 msgstr "ll"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12347 msgid "gg"
12348 msgstr "gg"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12351 msgid "asymp"
12352 msgstr "asymp"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12355 msgid "parallel"
12356 msgstr "parallel"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12359 msgid "subset"
12360 msgstr "subset"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12363 msgid "supset"
12364 msgstr "supset"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12367 msgid "approx"
12368 msgstr "approx"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12371 msgid "smile"
12372 msgstr "smile"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12375 msgid "subseteq"
12376 msgstr "subseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12379 msgid "supseteq"
12380 msgstr "supseteq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12383 msgid "cong"
12384 msgstr "cong"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12387 msgid "frown"
12388 msgstr "frown"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12391 msgid "sqsubseteq"
12392 msgstr "sqsubseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12395 msgid "sqsupseteq"
12396 msgstr "sqsupseteq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12399 msgid "doteq"
12400 msgstr "doteq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12403 msgid "neq"
12404 msgstr "neq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12407 msgid "in"
12408 msgstr "in"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12411 msgid "ni"
12412 msgstr "ni"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12415 msgid "propto"
12416 msgstr "propto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12419 msgid "notin"
12420 msgstr "notin"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12423 msgid "vdash"
12424 msgstr "vdash"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12427 msgid "dashv"
12428 msgstr "dashv"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12431 msgid "bowtie"
12432 msgstr "bowtie"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12435 msgid "alpha"
12436 msgstr "alpha"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12439 msgid "beta"
12440 msgstr "beta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12443 msgid "gamma"
12444 msgstr "gamma"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12447 msgid "delta"
12448 msgstr "delta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12451 msgid "epsilon"
12452 msgstr "epsilon"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12455 msgid "varepsilon"
12456 msgstr "varepsilon"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12459 msgid "zeta"
12460 msgstr "zeta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12463 msgid "eta"
12464 msgstr "eta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12467 msgid "theta"
12468 msgstr "theta"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12471 msgid "vartheta"
12472 msgstr "vartheta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12475 msgid "iota"
12476 msgstr "iota"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12479 msgid "kappa"
12480 msgstr "kappa"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12483 msgid "lambda"
12484 msgstr "lambda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12487 msgid "mu"
12488 msgstr "mu"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12491 msgid "nu"
12492 msgstr "nu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12495 msgid "xi"
12496 msgstr "xi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12499 msgid "pi"
12500 msgstr "pi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12503 msgid "varpi"
12504 msgstr "varpi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12507 msgid "rho"
12508 msgstr "rho"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12511 msgid "varrho"
12512 msgstr "varrho"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12515 msgid "sigma"
12516 msgstr "sigma"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12519 msgid "varsigma"
12520 msgstr "varsigma"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12523 msgid "tau"
12524 msgstr "tau"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12527 msgid "upsilon"
12528 msgstr "upsilon"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12531 msgid "phi"
12532 msgstr "phi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12535 msgid "varphi"
12536 msgstr "varphi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12539 msgid "chi"
12540 msgstr "chi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12543 msgid "psi"
12544 msgstr "psi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12547 msgid "omega"
12548 msgstr "omega"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12551 msgid "Gamma"
12552 msgstr "Gamma"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12555 msgid "Delta"
12556 msgstr "Delta"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12559 msgid "Theta"
12560 msgstr "Theta"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12563 msgid "Lambda"
12564 msgstr "Lambda"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12567 msgid "Xi"
12568 msgstr "Xi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12571 msgid "Pi"
12572 msgstr "Pi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12575 msgid "Sigma"
12576 msgstr "Sigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12579 msgid "Upsilon"
12580 msgstr "Upsilon"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12583 msgid "Phi"
12584 msgstr "Phi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12587 msgid "Psi"
12588 msgstr "Psi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12591 msgid "Omega"
12592 msgstr "Omega"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Miscel·lània"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12599 msgid "nabla"
12600 msgstr "nabla"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12603 msgid "partial"
12604 msgstr "partial"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12607 msgid "infty"
12608 msgstr "infty"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12611 msgid "prime"
12612 msgstr "prime"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12615 msgid "ell"
12616 msgstr "ell"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12619 msgid "emptyset"
12620 msgstr "emptyset"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12623 msgid "exists"
12624 msgstr "exists"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12627 msgid "forall"
12628 msgstr "forall"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12631 msgid "imath"
12632 msgstr "imath"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12635 msgid "jmath"
12636 msgstr "jmath"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12639 msgid "Re"
12640 msgstr "Re"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12643 msgid "Im"
12644 msgstr "Im"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12647 msgid "aleph"
12648 msgstr "aleph"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12651 msgid "wp"
12652 msgstr "wp"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12655 msgid "hbar"
12656 msgstr "hbar"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12659 msgid "angle"
12660 msgstr "angle"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12663 msgid "top"
12664 msgstr "top"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12667 msgid "bot"
12668 msgstr "bot"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12671 msgid "Vert"
12672 msgstr "Vert"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12675 msgid "neg"
12676 msgstr "neg"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12679 msgid "flat"
12680 msgstr "flat"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12683 msgid "natural"
12684 msgstr "natural"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12687 msgid "sharp"
12688 msgstr "sharp"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12691 msgid "surd"
12692 msgstr "surd"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12695 msgid "triangle"
12696 msgstr "triangle"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "diamondsuit"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12703 msgid "heartsuit"
12704 msgstr "heartsuit"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12707 msgid "clubsuit"
12708 msgstr "clubsuit"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12711 msgid "spadesuit"
12712 msgstr "spadesuit"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12719 msgid "textrm \\O"
12720 msgstr "textrm \\O"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12727 msgid "_"
12728 msgstr "_"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12731 msgid "mathrm T"
12732 msgstr "mathrm T"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12735 msgid "mathbb N"
12736 msgstr "mathbb N"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12739 msgid "mathbb Z"
12740 msgstr "mathbb Z"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12743 msgid "mathbb Q"
12744 msgstr "mathbb Q"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12747 msgid "mathbb R"
12748 msgstr "mathbb R"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12751 msgid "mathbb C"
12752 msgstr "mathbb C"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12755 msgid "mathbb H"
12756 msgstr "mathbb H"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12759 msgid "mathcal F"
12760 msgstr "mathcal F"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12763 msgid "mathcal L"
12764 msgstr "mathcal L"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12767 msgid "mathcal H"
12768 msgstr "mathcal H"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12771 msgid "mathcal O"
12772 msgstr "mathcal O"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Operadors grans"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12779 msgid "intop"
12780 msgstr "intop"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12783 msgid "int"
12784 msgstr "int"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12787 msgid "iint"
12788 msgstr "iint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12791 msgid "iintop"
12792 msgstr "iintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12795 msgid "iiint"
12796 msgstr "iiint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12799 msgid "iiintop"
12800 msgstr "iiintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12803 msgid "iiiint"
12804 msgstr "iiiint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12807 msgid "iiiintop"
12808 msgstr "iiiintop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12811 msgid "dotsint"
12812 msgstr "dotsint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12815 msgid "dotsintop"
12816 msgstr "dotsintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12819 msgid "oint"
12820 msgstr "oint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12823 msgid "ointop"
12824 msgstr "ointop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12827 msgid "oiint"
12828 msgstr "oiint"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12831 msgid "oiintop"
12832 msgstr "oiintop"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12851 msgid "sqint"
12852 msgstr "sqint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12855 msgid "sqintop"
12856 msgstr "sqintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12859 msgid "sqiint"
12860 msgstr "sqiint"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12863 msgid "sqiintop"
12864 msgstr "sqiintop"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12867 msgid "sum"
12868 msgstr "sum"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12871 msgid "prod"
12872 msgstr "prod"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12875 msgid "coprod"
12876 msgstr "coprod"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12879 msgid "bigsqcup"
12880 msgstr "bigsqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12883 msgid "bigotimes"
12884 msgstr "bigotimes"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12887 msgid "bigodot"
12888 msgstr "bigodot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12891 msgid "bigoplus"
12892 msgstr "bigoplus"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12895 msgid "bigcap"
12896 msgstr "bigcap"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12899 msgid "bigcup"
12900 msgstr "bigcup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12903 msgid "biguplus"
12904 msgstr "biguplus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12907 msgid "bigvee"
12908 msgstr "bigvee"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12911 msgid "bigwedge"
12912 msgstr "bigwedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "Miscel·lància AMS"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12919 msgid "digamma"
12920 msgstr "digamma"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12923 msgid "varkappa"
12924 msgstr "varkappa"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12927 msgid "beth"
12928 msgstr "beth"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12931 msgid "daleth"
12932 msgstr "daleth"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12935 msgid "gimel"
12936 msgstr "gimel"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12939 msgid "ulcorner"
12940 msgstr "ulcorner"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12943 msgid "urcorner"
12944 msgstr "urcorner"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12947 msgid "llcorner"
12948 msgstr "llcorner"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12951 msgid "lrcorner"
12952 msgstr "lrcorner"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12955 msgid "hslash"
12956 msgstr "hslash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12967 msgid "square"
12968 msgstr "square"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12971 msgid "lozenge"
12972 msgstr "lozenge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12975 msgid "circledS"
12976 msgstr "circledS"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12983 msgid "nexists"
12984 msgstr "nexists"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12987 msgid "mho"
12988 msgstr "mho"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12991 msgid "Finv"
12992 msgstr "Finv"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12995 msgid "Game"
12996 msgstr "Game"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12999 msgid "Bbbk"
13000 msgstr "Bbbk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13003 msgid "backprime"
13004 msgstr "backprime"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13007 msgid "varnothing"
13008 msgstr "varnothing"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13027 msgid "bigstar"
13028 msgstr "bigstar"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13035 msgid "complement"
13036 msgstr "complement"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13039 msgid "eth"
13040 msgstr "eth"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13043 msgid "diagup"
13044 msgstr "diagup"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13047 msgid "diagdown"
13048 msgstr "diagdown"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13051 msgid "AMS Arrows"
13052 msgstr "Fletxes AMS"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13079 msgid "Lleftarrow"
13080 msgstr "Lleftarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13127 msgid "Lsh"
13128 msgstr "Lsh"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13131 msgid "Rsh"
13132 msgstr "Rsh"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13135 msgid "upuparrows"
13136 msgstr "upuparrows"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13171 msgid "nleftarrow"
13172 msgstr "nleftarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13183 msgid "nLeftarrow"
13184 msgstr "nLeftarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13195 msgid "multimap"
13196 msgstr "multimap"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "Relacions AMS"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13203 msgid "leqq"
13204 msgstr "leqq"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13207 msgid "geqq"
13208 msgstr "geqq"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13211 msgid "leqslant"
13212 msgstr "leqslant"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13215 msgid "geqslant"
13216 msgstr "geqslant"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13223 msgid "eqslantgtr"
13224 msgstr "eqslantgtr"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13227 msgid "lesssim"
13228 msgstr "lesssim"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13231 msgid "gtrsim"
13232 msgstr "gtrsim"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13235 msgid "lessapprox"
13236 msgstr "lessapprox"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13239 msgid "gtrapprox"
13240 msgstr "gtrapprox"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13243 msgid "approxeq"
13244 msgstr "approxeq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13247 msgid "triangleq"
13248 msgstr "triangleq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13251 msgid "lessdot"
13252 msgstr "lessdot"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13255 msgid "gtrdot"
13256 msgstr "gtrdot"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13259 msgid "lll"
13260 msgstr "lll"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13263 msgid "ggg"
13264 msgstr "ggg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13267 msgid "lessgtr"
13268 msgstr "lessgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13271 msgid "gtrless"
13272 msgstr "gtrless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13275 msgid "lesseqgtr"
13276 msgstr "lesseqgtr"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13279 msgid "gtreqless"
13280 msgstr "gtreqless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13283 msgid "lesseqqgtr"
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13287 msgid "gtreqqless"
13288 msgstr "gtreqqless"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13291 msgid "eqcirc"
13292 msgstr "eqcirc"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13295 msgid "circeq"
13296 msgstr "circeq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13299 msgid "thicksim"
13300 msgstr "thicksim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13307 msgid "backsim"
13308 msgstr "backsim"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13311 msgid "backsimeq"
13312 msgstr "backsimeq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13315 msgid "subseteqq"
13316 msgstr "subseteqq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13319 msgid "supseteqq"
13320 msgstr "supseteqq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13323 msgid "Subset"
13324 msgstr "Subset"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13327 msgid "Supset"
13328 msgstr "Supset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13331 msgid "sqsubset"
13332 msgstr "sqsubset"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13335 msgid "sqsupset"
13336 msgstr "sqsupset"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13355 msgid "precsim"
13356 msgstr "precsim"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13359 msgid "succsim"
13360 msgstr "succsim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13363 msgid "precapprox"
13364 msgstr "precapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13367 msgid "succapprox"
13368 msgstr "succapprox"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13387 msgid "bumpeq"
13388 msgstr "bumpeq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13391 msgid "Bumpeq"
13392 msgstr "Bumpeq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13395 msgid "doteqdot"
13396 msgstr "doteqdot"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13407 msgid "vDash"
13408 msgstr "vDash"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13411 msgid "Vvdash"
13412 msgstr "Vvdash"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13415 msgid "Vdash"
13416 msgstr "Vdash"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13419 msgid "shortmid"
13420 msgstr "shortmid"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13427 msgid "smallsmile"
13428 msgstr "smallsmile"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13431 msgid "smallfrown"
13432 msgstr "smallfrown"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13443 msgid "because"
13444 msgstr "because"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13447 msgid "therefore"
13448 msgstr "therefore"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13455 msgid "varpropto"
13456 msgstr "varpropto"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13459 msgid "between"
13460 msgstr "between"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13463 msgid "pitchfork"
13464 msgstr "pitchfork"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relacions negatives AMS "
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13471 msgid "nless"
13472 msgstr "nless"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13475 msgid "ngtr"
13476 msgstr "ngtr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13479 msgid "nleq"
13480 msgstr "nleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13483 msgid "ngeq"
13484 msgstr "ngeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13487 msgid "nleqslant"
13488 msgstr "nleqslant"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13491 msgid "ngeqslant"
13492 msgstr "ngeqslant"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13495 msgid "nleqq"
13496 msgstr "nleqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13499 msgid "ngeqq"
13500 msgstr "ngeqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13503 msgid "lneq"
13504 msgstr "lneq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13507 msgid "gneq"
13508 msgstr "gneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13511 msgid "lneqq"
13512 msgstr "lneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13515 msgid "gneqq"
13516 msgstr "gneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13519 msgid "lvertneqq"
13520 msgstr "lvertneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13523 msgid "gvertneqq"
13524 msgstr "gvertneqq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13527 msgid "lnsim"
13528 msgstr "lnsim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13531 msgid "gnsim"
13532 msgstr "gnsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13535 msgid "lnapprox"
13536 msgstr "lnapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13539 msgid "gnapprox"
13540 msgstr "gnapprox"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13543 msgid "nprec"
13544 msgstr "nprec"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13547 msgid "nsucc"
13548 msgstr "nsucc"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13551 msgid "npreceq"
13552 msgstr "npreceq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13555 msgid "nsucceq"
13556 msgstr "nsucceq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13559 msgid "precnsim"
13560 msgstr "precnsim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13563 msgid "succnsim"
13564 msgstr "succnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13575 msgid "subsetneq"
13576 msgstr "subsetneq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13579 msgid "supsetneq"
13580 msgstr "supsetneq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13583 msgid "subsetneqq"
13584 msgstr "subsetneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13587 msgid "supsetneqq"
13588 msgstr "supsetneqq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13591 msgid "nsubseteq"
13592 msgstr "nsubseteq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13595 msgid "nsupseteq"
13596 msgstr "nsupseteq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13599 msgid "nsupseteqq"
13600 msgstr "nsupseteqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13603 msgid "nvdash"
13604 msgstr "nvdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13607 msgid "nvDash"
13608 msgstr "nvDash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13611 msgid "nVDash"
13612 msgstr "nVDash"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13647 msgid "ncong"
13648 msgstr "ncong"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13651 msgid "nsim"
13652 msgstr "nsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13655 msgid "nmid"
13656 msgstr "nmid"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13659 msgid "nshortmid"
13660 msgstr "nshortmid"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13663 msgid "nparallel"
13664 msgstr "nparallel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "Operadors AMS"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13675 msgid "dotplus"
13676 msgstr "dotplus"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13683 msgid "Cap"
13684 msgstr "Cap"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13687 msgid "Cup"
13688 msgstr "Cup"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13691 msgid "barwedge"
13692 msgstr "barwedge"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13695 msgid "veebar"
13696 msgstr "veebar"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13703 msgid "boxminus"
13704 msgstr "boxminus"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13707 msgid "boxtimes"
13708 msgstr "boxtimes"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13711 msgid "boxdot"
13712 msgstr "boxdot"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13715 msgid "boxplus"
13716 msgstr "boxplus"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13723 msgid "ltimes"
13724 msgstr "ltimes"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13727 msgid "rtimes"
13728 msgstr "rtimes"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13739 msgid "curlywedge"
13740 msgstr "curlywedge"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13743 msgid "curlyvee"
13744 msgstr "curlyvee"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13751 msgid "circledast"
13752 msgstr "circledast"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13759 msgid "centerdot"
13760 msgstr "centerdot"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13763 msgid "intercal"
13764 msgstr "intercal"
13765
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13777 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13778
13779 #: lib/external_templates:109
13780 msgid "XFig"
13781 msgstr "XFig"
13782
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787
13788 #: lib/external_templates:112
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13791
13792 #: lib/external_templates:162
13793 #, fuzzy
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "Tauler d'escacs"
13796
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/external_templates:165
13802 msgid ""
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13820 msgstr ""
13821 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13822 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13823 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13824 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13825 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13826 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13827 "a la localització del document LyX.\n"
13828 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13829 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13830 "També podeu fer servir l'opció\n"
13831 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13832 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13833 "per inserir material nou al tauler.\n"
13834 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13835 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13836 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13837 "el paquet skak del CTAN.\n"
13838
13839 #: lib/external_templates:208
13840 msgid "LilyPond"
13841 msgstr "LilyPond"
13842
13843 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13844 msgid "Lilypond typeset music"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:211
13848 msgid ""
13849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/external_templates:257
13856 #, fuzzy
13857 msgid "PDFPages"
13858 msgstr "Pàgines"
13859
13860 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13864
13865 #: lib/external_templates:260
13866 msgid ""
13867 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13868 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13869 "which must be inserted to Options.\n"
13870 "Examples:\n"
13871 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13872 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13873 "* pages=- (to include all pages)\n"
13874 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13875 "for further options and details.\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/external_templates:300
13879 msgid ""
13880 "Today's date.\n"
13881 "Read 'info date' for more information.\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:236
13885 msgid "Tgif"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:239
13889 msgid "FIG"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:242
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Grace"
13895 msgstr "Escala de grisos"
13896
13897 #: lib/configure.py:245
13898 msgid "FEN"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:249
13902 msgid "BMP"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:250
13906 msgid "GIF"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13910 msgid "JPEG"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:252
13914 msgid "PBM"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:253
13918 msgid "PGM"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13922 msgid "PNG"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:255
13926 msgid "PPM"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:256
13930 msgid "TIFF"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:257
13934 msgid "XBM"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:258
13938 msgid "XPM"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:263
13942 msgid "Plain text (chess output)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:264
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Plain text (image)"
13948 msgstr "Text pla"
13949
13950 #: lib/configure.py:265
13951 msgid "Plain text (Xfig output)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:266
13955 #, fuzzy
13956 msgid "date (output)"
13957 msgstr "Actualitza PostScript"
13958
13959 #: lib/configure.py:267
13960 msgid "DocBook"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:267
13964 #, fuzzy
13965 msgid "DocBook|B"
13966 msgstr "Punts d'interès|B"
13967
13968 #: lib/configure.py:268
13969 msgid "Docbook (XML)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:269
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Graphviz Dot"
13975 msgstr "Gràfics"
13976
13977 #: lib/configure.py:270
13978 #, fuzzy
13979 msgid "NoWeb"
13980 msgstr "Cap"
13981
13982 #: lib/configure.py:270
13983 #, fuzzy
13984 msgid "NoWeb|N"
13985 msgstr "Nota|N"
13986
13987 #: lib/configure.py:271
13988 #, fuzzy
13989 msgid "LilyPond music"
13990 msgstr "LilyPond"
13991
13992 #: lib/configure.py:272
13993 #, fuzzy
13994 msgid "LaTeX (plain)"
13995 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13996
13997 #: lib/configure.py:272
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LaTeX (plain)|L"
14000 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14001
14002 #: lib/configure.py:273
14003 msgid "LinuxDoc"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:273
14007 msgid "LinuxDoc|x"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/configure.py:274
14011 #, fuzzy
14012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14013 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14014
14015 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14016 msgid "Plain text"
14017 msgstr "Text pla"
14018
14019 #: lib/configure.py:275
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Plain text|a"
14022 msgstr "Text pla"
14023
14024 #: lib/configure.py:276
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Plain text (pstotext)"
14027 msgstr "Text pla"
14028
14029 #: lib/configure.py:277
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14032 msgstr "Text pla"
14033
14034 #: lib/configure.py:278
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Plain text (catdvi)"
14037 msgstr "Text pla"
14038
14039 #: lib/configure.py:279
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Plain Text, Join Lines"
14042 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14043
14044 #: lib/configure.py:286
14045 #, fuzzy
14046 msgid "BibTeX"
14047 msgstr "LaTeX"
14048
14049 #: lib/configure.py:291
14050 #, fuzzy
14051 msgid "EPS"
14052 msgstr "PS"
14053
14054 #: lib/configure.py:292
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Postscript"
14057 msgstr "Post Scriptum:"
14058
14059 #: lib/configure.py:292
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Post Scriptum:"
14063
14064 #: lib/configure.py:296
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:296
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/configure.py:297
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14076
14077 #: lib/configure.py:297
14078 #, fuzzy
14079 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14080 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14081
14082 #: lib/configure.py:298
14083 msgid "PDF (dvipdfm)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:298
14087 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/configure.py:301
14091 msgid "DVI"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:301
14095 msgid "DVI|D"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/configure.py:304
14099 #, fuzzy
14100 msgid "DraftDVI"
14101 msgstr "&Esborrany"
14102
14103 #: lib/configure.py:307
14104 msgid "HTML"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:307
14108 msgid "HTML|H"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:310
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Noteedit"
14114 msgstr "NotaAEditor"
14115
14116 #: lib/configure.py:313
14117 #, fuzzy
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "Obre el document"
14120
14121 #: lib/configure.py:316
14122 #, fuzzy
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "Ordre següent"
14125
14126 #: lib/configure.py:317
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Table (CSV)"
14129 msgstr "Taula"
14130
14131 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14133 msgid "LyX"
14134 msgstr "LyX"
14135
14136 #: lib/configure.py:320
14137 msgid "LyX 1.3.x"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/configure.py:321
14141 msgid "LyX 1.4.x"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/configure.py:322
14145 msgid "LyX 1.5.x"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/configure.py:323
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/configure.py:324
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:325
14157 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:326
14161 #, fuzzy
14162 msgid "LyX Preview"
14163 msgstr "Vista preliminar"
14164
14165 #: lib/configure.py:327
14166 msgid "PDFTEX"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:328
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Program"
14172 msgstr "Paràgraf"
14173
14174 #: lib/configure.py:329
14175 msgid "PSTEX"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/configure.py:330
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Rich Text Format"
14181 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14182
14183 #: lib/configure.py:331
14184 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Windows Metafile"
14190 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14191
14192 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14193 msgid "Enhanced Metafile"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:334
14197 #, fuzzy
14198 msgid "MS Word"
14199 msgstr "Paraules"
14200
14201 #: lib/configure.py:334
14202 #, fuzzy
14203 msgid "MS Word|W"
14204 msgstr "Compta paraules|W"
14205
14206 #: lib/configure.py:335
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s i %2$s"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14216 #, c-format
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s i altres"
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14221 msgid "No year"
14222 msgstr "Sense any"
14223
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14228
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14230 msgid "before"
14231 msgstr "abans"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:236
14234 msgid "Disk Error: "
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:237
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:283
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:284
14248 #, c-format
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:498
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Classe de document desconeguda"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:499
14257 #, c-format
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14259 msgstr ""
14260 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14261 "desconeguda."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14264 #, c-format
14265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14266 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14269 msgid "Document header error"
14270 msgstr "Error en la capçalera del document"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:513
14273 msgid "\\begin_header is missing"
14274 msgstr "Manca \\begin_header"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:533
14277 msgid "\\begin_document is missing"
14278 msgstr "Manca \\begin_document"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14281 #: src/BufferView.cpp:1143
14282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14286 msgid ""
14287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14288 "xcolor/soul are installed.\n"
14289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14290 "LaTeX preamble."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14294 msgid ""
14295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14296 "xcolor and soul are not installed.\n"
14297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14298 "LaTeX preamble."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14302 msgid "Document format failure"
14303 msgstr "Fallada en el format de document"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:698
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14308 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:735
14311 msgid "Conversion failed"
14312 msgstr "La conversió ha fallat"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:736
14315 #, fuzzy, c-format
14316 msgid ""
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14318 "it could not be created."
14319 msgstr ""
14320 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14321 "conversió lyx2lyx."
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:745
14324 msgid "Conversion script not found"
14325 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:746
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14331 "could not be found."
14332 msgstr ""
14333 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14334 "conversió lyx2lyx."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:765
14337 msgid "Conversion script failed"
14338 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:766
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14344 "convert it."
14345 msgstr ""
14346 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14347 "convertir-lo."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:781
14350 #, c-format
14351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14352 msgstr ""
14353 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14354 "malmès."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:814
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:815
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14365 msgstr ""
14366 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14367 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:825
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid ""
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14374 msgstr ""
14375 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14376 "\n"
14377 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:827
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&Overwrite"
14389 msgstr "&Sobreescriu"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:852
14392 #, c-format
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:865
14397 #, fuzzy
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:872
14402 msgid " done."
14403 msgstr " fet."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:951
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:951
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14413 "installed"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:973
14417 #, c-format
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:976
14422 msgid ""
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14426 msgstr ""
14427 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14428 "de caràcters triat.\n"
14429 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14432 #, fuzzy
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "La conversió ha fallat"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:988
14437 #, fuzzy
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "La conversió ha fallat"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:1260
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "S'està executant el chktex..."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:1273
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "Fallada del chktex"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:1274
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2098
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Preview source code"
14456 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2110
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14461 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2114
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2213
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Auto-saving %1$s"
14471 msgstr "Arxivat automàtic"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2257
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2280
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2328
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2329
14487 #, c-format
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2366
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2367
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2409
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2415
14504 #, c-format
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2421
14509 #, c-format
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2491
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "The specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Possibles Formats de Document"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2493
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Impossible obrir el document"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2503
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid ""
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14530 "\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2506
14535 msgid "Load emergency save?"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2507
14539 #, fuzzy
14540 msgid "&Recover"
14541 msgstr "Ordre Invers|#R"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2507
14544 #, fuzzy
14545 msgid "&Load Original"
14546 msgstr "&Origen:"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2527
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14552 "\n"
14553 "Load the backup instead?"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2530
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Load backup?"
14559 msgstr "Negre"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2531
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Load backup"
14564 msgstr "Negre"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2531
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Load &original"
14569 msgstr "&Origen:"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2564
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2566
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2567
14582 #, fuzzy
14583 msgid "&Retrieve"
14584 msgstr "Ordre Invers|#R"
14585
14586 #: src/BufferList.cpp:220
14587 #, fuzzy
14588 msgid "No file open!"
14589 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14590
14591 #: src/BufferList.cpp:230
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14594 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14595
14596 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14597 #, fuzzy
14598 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14599 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14600
14601 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14602 #, fuzzy
14603 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14604 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14605
14606 #: src/BufferList.cpp:271
14607 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14608 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:475
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "The layout file requested by this document,\n"
14614 "%1$s.layout,\n"
14615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14616 "class or style file required by it is not\n"
14617 "available. See the Customization documentation\n"
14618 "for more information.\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:481
14622 msgid "Document class not available"
14623 msgstr "La classe del document no està disponible"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:482
14626 msgid "LyX will not be able to produce output."
14627 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1422
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14633 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14634 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/BufferParams.cpp:1427
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Document class not found"
14640 msgstr "La classe del document no està disponible"
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14645 msgstr "Possibles Formats de Document"
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Could not load class"
14650 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:1475
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "The module %1$s has been requested by\n"
14656 "this document but has not been found in the list of\n"
14657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:1479
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Module not available"
14664 msgstr "La classe del document no està disponible"
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1480
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Some layouts may not be available."
14669 msgstr "La classe del document no està disponible"
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1487
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "The module %1$s requires a package that is\n"
14675 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14676 "may not be possible.\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1490
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Package not available"
14682 msgstr "La classe del document no està disponible"
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1495
14685 #, c-format
14686 msgid "Error reading module %1$s\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Read Error"
14692 msgstr "Error en la recerca"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1501
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Error reading internal layout information"
14697 msgstr "Informació general"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:178
14700 #, fuzzy
14701 msgid "No more insets"
14702 msgstr "No hi ha més notes"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:672
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Save bookmark"
14707 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1024
14710 msgid "No further undo information"
14711 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1033
14714 msgid "No further redo information"
14715 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14718 msgid "String not found!"
14719 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1215
14722 msgid "Mark off"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1222
14726 msgid "Mark on"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1229
14730 msgid "Mark removed"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1232
14734 msgid "Mark set"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1279
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Statistics for the selection:"
14740 msgstr "Imprimeix el document"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1281
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Statistics for the document:"
14745 msgstr "Imprimeix el document"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1284
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "%1$d words"
14750 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1286
14753 #, fuzzy
14754 msgid "One word"
14755 msgstr "Paraula clau"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1289
14758 #, c-format
14759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1292
14763 msgid "One character (including blanks)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1295
14767 #, c-format
14768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:1298
14772 msgid "One character (excluding blanks)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1300
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Statistics"
14778 msgstr "Estat"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:2037
14781 #, c-format
14782 msgid "Inserting document %1$s..."
14783 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2048
14786 #, c-format
14787 msgid "Document %1$s inserted."
14788 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2050
14791 #, c-format
14792 msgid "Could not insert document %1$s"
14793 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:2278
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid ""
14798 "Could not read the specified document\n"
14799 "%1$s\n"
14800 "due to the error: %2$s"
14801 msgstr "Impossible obrir el document"
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:2280
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Could not read file"
14806 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:2287
14809 #, fuzzy, c-format
14810 msgid ""
14811 "%1$s\n"
14812 " is not readable."
14813 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Could not open file"
14818 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14819
14820 #: src/BufferView.cpp:2295
14821 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/BufferView.cpp:2296
14825 msgid ""
14826 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14827 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14828 "If this does not give the correct result\n"
14829 "then please change the encoding of the file\n"
14830 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14831 msgstr ""
14832 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14833 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14834 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14835 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14836 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14837
14838 #: src/Chktex.cpp:63
14839 #, c-format
14840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14841 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14842
14843 #: src/Chktex.cpp:65
14844 msgid "ChkTeX warning id # "
14845 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14846
14847 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14849 msgid "none"
14850 msgstr "cap"
14851
14852 #: src/Color.cpp:96
14853 msgid "black"
14854 msgstr "negre"
14855
14856 #: src/Color.cpp:97
14857 msgid "white"
14858 msgstr "blanc"
14859
14860 #: src/Color.cpp:98
14861 msgid "red"
14862 msgstr "vermell"
14863
14864 #: src/Color.cpp:99
14865 msgid "green"
14866 msgstr "verd"
14867
14868 #: src/Color.cpp:100
14869 msgid "blue"
14870 msgstr "blau"
14871
14872 #: src/Color.cpp:101
14873 #, fuzzy
14874 msgid "cyan"
14875 msgstr "arctan"
14876
14877 #: src/Color.cpp:102
14878 #, fuzzy
14879 msgid "magenta"
14880 msgstr "marge"
14881
14882 #: src/Color.cpp:103
14883 msgid "yellow"
14884 msgstr "groc"
14885
14886 #: src/Color.cpp:104
14887 msgid "cursor"
14888 msgstr "cursor"
14889
14890 #: src/Color.cpp:105
14891 msgid "background"
14892 msgstr "fons"
14893
14894 #: src/Color.cpp:106
14895 msgid "text"
14896 msgstr "text"
14897
14898 #: src/Color.cpp:107
14899 msgid "selection"
14900 msgstr "selecció"
14901
14902 #: src/Color.cpp:108
14903 #, fuzzy
14904 msgid "selected text"
14905 msgstr "Text suprimit"
14906
14907 #: src/Color.cpp:110
14908 msgid "LaTeX text"
14909 msgstr "text de LaTeX"
14910
14911 #: src/Color.cpp:111
14912 #, fuzzy
14913 msgid "inline completion"
14914 msgstr "Llistat &en línia"
14915
14916 #: src/Color.cpp:113
14917 #, fuzzy
14918 msgid "non-unique inline completion"
14919 msgstr "Llistat &en línia"
14920
14921 #: src/Color.cpp:115
14922 msgid "previewed snippet"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/Color.cpp:116
14926 #, fuzzy
14927 msgid "note label"
14928 msgstr "nota al peu"
14929
14930 #: src/Color.cpp:117
14931 msgid "note background"
14932 msgstr "fons de nota"
14933
14934 #: src/Color.cpp:118
14935 #, fuzzy
14936 msgid "comment label"
14937 msgstr "comentari"
14938
14939 #: src/Color.cpp:119
14940 msgid "comment background"
14941 msgstr "fons de comentari"
14942
14943 #: src/Color.cpp:120
14944 #, fuzzy
14945 msgid "greyedout inset label"
14946 msgstr "fons de nota"
14947
14948 #: src/Color.cpp:121
14949 #, fuzzy
14950 msgid "greyedout inset background"
14951 msgstr "fons de nota"
14952
14953 #: src/Color.cpp:122
14954 #, fuzzy
14955 msgid "shaded box"
14956 msgstr "Caixa ombrejada"
14957
14958 #: src/Color.cpp:123
14959 #, fuzzy
14960 msgid "branch label"
14961 msgstr "branca"
14962
14963 #: src/Color.cpp:124
14964 #, fuzzy
14965 msgid "footnote label"
14966 msgstr "nota al peu"
14967
14968 #: src/Color.cpp:125
14969 #, fuzzy
14970 msgid "index label"
14971 msgstr "Insereix etiqueta"
14972
14973 #: src/Color.cpp:126
14974 #, fuzzy
14975 msgid "margin note label"
14976 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14977
14978 #: src/Color.cpp:127
14979 #, fuzzy
14980 msgid "URL label"
14981 msgstr "Etiqueta"
14982
14983 #: src/Color.cpp:128
14984 #, fuzzy
14985 msgid "URL text"
14986 msgstr "text"
14987
14988 #: src/Color.cpp:129
14989 #, fuzzy
14990 msgid "depth bar"
14991 msgstr "hbar"
14992
14993 #: src/Color.cpp:130
14994 msgid "language"
14995 msgstr "Idioma"
14996
14997 #: src/Color.cpp:131
14998 #, fuzzy
14999 msgid "command inset"
15000 msgstr "Ordre deshabilitada"
15001
15002 #: src/Color.cpp:132
15003 #, fuzzy
15004 msgid "command inset background"
15005 msgstr "fons de comentari"
15006
15007 #: src/Color.cpp:133
15008 #, fuzzy
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "Ordre deshabilitada"
15011
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "caràcter especial"
15015
15016 #: src/Color.cpp:135
15017 msgid "math"
15018 msgstr "matemàtiques"
15019
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "fons de matemàtiques"
15023
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "fons de gràfics"
15027
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Math macro background"
15031 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15032
15033 #: src/Color.cpp:139
15034 #, fuzzy
15035 msgid "math frame"
15036 msgstr "mathrm T"
15037
15038 #: src/Color.cpp:140
15039 msgid "math corners"
15040 msgstr "cantonades matemàtiques"
15041
15042 #: src/Color.cpp:141
15043 msgid "math line"
15044 msgstr "línia matemàtica"
15045
15046 #: src/Color.cpp:143
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Math macro hovered background"
15049 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15050
15051 #: src/Color.cpp:144
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Math macro label"
15054 msgstr "macro matemàtica"
15055
15056 #: src/Color.cpp:145
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Math macro frame"
15059 msgstr "mathrm T"
15060
15061 #: src/Color.cpp:146
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Math macro blended out"
15064 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15065
15066 #: src/Color.cpp:147
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Math macro old parameter"
15069 msgstr "mathrm T"
15070
15071 #: src/Color.cpp:148
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Math macro new parameter"
15074 msgstr "mathrm T"
15075
15076 #: src/Color.cpp:149
15077 #, fuzzy
15078 msgid "caption frame"
15079 msgstr "AltreCopFotograma"
15080
15081 #: src/Color.cpp:150
15082 msgid "collapsable inset text"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/Color.cpp:151
15086 #, fuzzy
15087 msgid "collapsable inset frame"
15088 msgstr "Ordre deshabilitada"
15089
15090 #: src/Color.cpp:152
15091 #, fuzzy
15092 msgid "inset background"
15093 msgstr "fons de nota"
15094
15095 #: src/Color.cpp:153
15096 #, fuzzy
15097 msgid "inset frame"
15098 msgstr "Insereix taula"
15099
15100 #: src/Color.cpp:154
15101 msgid "LaTeX error"
15102 msgstr "error de LaTeX"
15103
15104 #: src/Color.cpp:155
15105 msgid "end-of-line marker"
15106 msgstr "marca de final de línia"
15107
15108 #: src/Color.cpp:156
15109 msgid "appendix marker"
15110 msgstr "marca d'apèndix"
15111
15112 #: src/Color.cpp:157
15113 #, fuzzy
15114 msgid "change bar"
15115 msgstr "Pàgina: "
15116
15117 #: src/Color.cpp:158
15118 msgid "Deleted text"
15119 msgstr "Text suprimit"
15120
15121 #: src/Color.cpp:159
15122 msgid "Added text"
15123 msgstr "Text afegit"
15124
15125 #: src/Color.cpp:160
15126 msgid "added space markers"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/Color.cpp:161
15130 msgid "top/bottom line"
15131 msgstr "línia superior/inferior"
15132
15133 #: src/Color.cpp:162
15134 #, fuzzy
15135 msgid "table line"
15136 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15137
15138 #: src/Color.cpp:163
15139 #, fuzzy
15140 msgid "table on/off line"
15141 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15142
15143 #: src/Color.cpp:165
15144 msgid "bottom area"
15145 msgstr "àrea inferior"
15146
15147 #: src/Color.cpp:166
15148 #, fuzzy
15149 msgid "new page"
15150 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15151
15152 #: src/Color.cpp:167
15153 #, fuzzy
15154 msgid "page break / line break"
15155 msgstr "salt de pàgina"
15156
15157 #: src/Color.cpp:168
15158 msgid "frame of button"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/Color.cpp:169
15162 msgid "button background"
15163 msgstr "fons de botó"
15164
15165 #: src/Color.cpp:170
15166 #, fuzzy
15167 msgid "button background under focus"
15168 msgstr "fons de botó"
15169
15170 #: src/Color.cpp:171
15171 #, fuzzy
15172 msgid "inherit"
15173 msgstr "herència"
15174
15175 #: src/Color.cpp:172
15176 msgid "ignore"
15177 msgstr "ignora"
15178
15179 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15180 #: src/Converter.cpp:514
15181 msgid "Cannot convert file"
15182 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15183
15184 #: src/Converter.cpp:306
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15188 "Define a converter in the preferences."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15192 msgid "Executing command: "
15193 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15194
15195 #: src/Converter.cpp:443
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Build errors"
15198 msgstr "Errors de creació"
15199
15200 #: src/Converter.cpp:444
15201 #, fuzzy
15202 msgid "There were errors during the build process."
15203 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15204
15205 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15206 #, c-format
15207 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/Converter.cpp:472
15211 #, c-format
15212 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15214
15215 #: src/Converter.cpp:516
15216 #, c-format
15217 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15218 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15219
15220 #: src/Converter.cpp:517
15221 #, c-format
15222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15224
15225 #: src/Converter.cpp:573
15226 msgid "Running LaTeX..."
15227 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15228
15229 #: src/Converter.cpp:591
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15233 "log %1$s."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/Converter.cpp:594
15237 msgid "LaTeX failed"
15238 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15239
15240 #: src/Converter.cpp:596
15241 msgid "Output is empty"
15242 msgstr "La sortida generada és buida"
15243
15244 #: src/Converter.cpp:597
15245 msgid "An empty output file was generated."
15246 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15247
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15252 "%2$s to %3$s"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Undefined flex inset"
15258 msgstr "Taula oberta"
15259
15260 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid ""
15263 "The file %1$s already exists.\n"
15264 "\n"
15265 "Do you want to overwrite that file?"
15266 msgstr ""
15267 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15268 "\n"
15269 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15270
15271 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Overwrite file?"
15274 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15275
15276 #: src/Exporter.cpp:49
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Overwrite &all"
15279 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15280
15281 #: src/Exporter.cpp:50
15282 msgid "&Cancel export"
15283 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15284
15285 #: src/Exporter.cpp:90
15286 msgid "Couldn't copy file"
15287 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15288
15289 #: src/Exporter.cpp:91
15290 #, c-format
15291 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15292 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15293
15294 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15297 msgid "Roman"
15298 msgstr "Roman"
15299
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15303 msgid "Sans Serif"
15304 msgstr "Sans Serif"
15305
15306 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15309 msgid "Typewriter"
15310 msgstr "Mecanogràfica"
15311
15312 #: src/Font.cpp:49
15313 msgid "Symbol"
15314 msgstr "Símbol"
15315
15316 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15317 #: src/Font.cpp:66
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Inherit"
15320 msgstr "Herència"
15321
15322 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Medium"
15325 msgstr "Mig"
15326
15327 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15328 msgid "Bold"
15329 msgstr "Negreta"
15330
15331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Upright"
15334 msgstr "Copyright"
15335
15336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15337 msgid "Italic"
15338 msgstr "Cursiva"
15339
15340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Slanted"
15343 msgstr "Estat"
15344
15345 #: src/Font.cpp:57
15346 msgid "Smallcaps"
15347 msgstr "Majúscules petites"
15348
15349 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15350 msgid "Increase"
15351 msgstr "Augmenta"
15352
15353 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15354 msgid "Decrease"
15355 msgstr "Disminueix"
15356
15357 #: src/Font.cpp:66
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Toggle"
15360 msgstr "(Des)Activa"
15361
15362 #: src/Font.cpp:173
15363 #, c-format
15364 msgid "Emphasis %1$s, "
15365 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15366
15367 #: src/Font.cpp:176
15368 #, c-format
15369 msgid "Underline %1$s, "
15370 msgstr "Subratlla %1$s, "
15371
15372 #: src/Font.cpp:179
15373 #, c-format
15374 msgid "Noun %1$s, "
15375 msgstr "Versaletes %1$s, "
15376
15377 #: src/Font.cpp:193
15378 #, c-format
15379 msgid "Language: %1$s, "
15380 msgstr "Idioma: %1$s, "
15381
15382 #: src/Font.cpp:196
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "  Number %1$s"
15385 msgstr "  Número %1$s"
15386
15387 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15388 msgid "Cannot view file"
15389 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15390
15391 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15392 #, c-format
15393 msgid "File does not exist: %1$s"
15394 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15395
15396 #: src/Format.cpp:267
15397 #, c-format
15398 msgid "No information for viewing %1$s"
15399 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15400
15401 #: src/Format.cpp:277
15402 #, c-format
15403 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15404 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15405
15406 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15407 #: src/Format.cpp:383
15408 msgid "Cannot edit file"
15409 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15410
15411 #: src/Format.cpp:337
15412 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/Format.cpp:350
15416 #, c-format
15417 msgid "No information for editing %1$s"
15418 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15419
15420 #: src/Format.cpp:361
15421 #, c-format
15422 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15423 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15424
15425 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15428 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15429
15430 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15433 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15434
15435 #: src/ISpell.cpp:267
15436 msgid ""
15437 "Could not create an ispell process.\n"
15438 "You may not have the right languages installed."
15439 msgstr ""
15440 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15441 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15442
15443 #: src/ISpell.cpp:290
15444 msgid ""
15445 "The ispell process returned an error.\n"
15446 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15447 msgstr ""
15448 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15449 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15450
15451 #: src/ISpell.cpp:395
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15455 "$s'."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/ISpell.cpp:406
15459 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:466
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15466 "2$s'."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/ISpell.cpp:481
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15473 "2$s'."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/KeySequence.cpp:167
15477 msgid "   options: "
15478 msgstr "   opcions: "
15479
15480 #: src/LaTeX.cpp:61
15481 #, c-format
15482 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15483 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15484
15485 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15486 msgid "Running MakeIndex."
15487 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15488
15489 #: src/LaTeX.cpp:284
15490 msgid "Running BibTeX."
15491 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15492
15493 #: src/LaTeX.cpp:418
15494 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15495 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15496
15497 #: src/LyX.cpp:101
15498 msgid "Could not read configuration file"
15499 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "Error while reading the configuration file\n"
15505 "%1$s.\n"
15506 "Please check your installation."
15507 msgstr ""
15508 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15509 "%1$s.\n"
15510 "Comproveu la instal·lació."
15511
15512 #: src/LyX.cpp:111
15513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15514 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:115
15517 msgid "Done!"
15518 msgstr "Fet!"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:371
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15523 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15524
15525 #: src/LyX.cpp:373
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Cannot remove temporary directory"
15528 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15529
15530 #: src/LyX.cpp:379
15531 #, c-format
15532 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15533 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:381
15536 msgid "Unable to remove temporary directory"
15537 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:410
15540 #, c-format
15541 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15542 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15543
15544 #: src/LyX.cpp:484
15545 #, fuzzy
15546 msgid "No textclass is found"
15547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:485
15550 msgid ""
15551 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15552 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyX.cpp:489
15556 #, fuzzy
15557 msgid "&Reconfigure"
15558 msgstr "Reconfigura|R"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:490
15561 #, fuzzy
15562 msgid "&Use Default"
15563 msgstr "Predeterminada"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15566 msgid "&Exit LyX"
15567 msgstr "&Surt del LyX"
15568
15569 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15570 msgid "LyX: "
15571 msgstr "LyX: "
15572
15573 #: src/LyX.cpp:760
15574 msgid "Could not create temporary directory"
15575 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:761
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid ""
15580 "Could not create a temporary directory in\n"
15581 "\"%1$s\"\n"
15582 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15583 msgstr ""
15584 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15585 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15586 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15587
15588 #: src/LyX.cpp:844
15589 msgid "Missing user LyX directory"
15590 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15591
15592 #: src/LyX.cpp:845
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15596 "It is needed to keep your own configuration."
15597 msgstr ""
15598 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15599 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15600
15601 #: src/LyX.cpp:850
15602 msgid "&Create directory"
15603 msgstr "&Crea el directori"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:852
15606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15607 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15608
15609 #: src/LyX.cpp:856
15610 #, c-format
15611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15612 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:861
15615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15616 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15617
15618 #: src/LyX.cpp:933
15619 msgid "List of supported debug flags:"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyX.cpp:937
15623 #, c-format
15624 msgid "Setting debug level to %1$s"
15625 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:948
15628 #, fuzzy
15629 msgid ""
15630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15631 "Command line switches (case sensitive):\n"
15632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15637 "                  select the features to debug.\n"
15638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15639 "\t-x [--execute] command\n"
15640 "                  where command is a lyx command.\n"
15641 "\t-e [--export] fmt\n"
15642 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15643 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15644 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15645 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15646 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15647 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15648 "\t-version        summarize version and build info\n"
15649 "Check the LyX man page for more details."
15650 msgstr ""
15651 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15652 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15653 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15654 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15655 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15656 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15658 "                  select the features to debug.\n"
15659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15660 "\t-x [--execute] command\n"
15661 "                  where command is a lyx command.\n"
15662 "\t-e [--export] fmt\n"
15663 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15664 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15665 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15666 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15667 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15668 "Check the LyX man page for more details."
15669
15670 #: src/LyX.cpp:988
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "No hi directori de sistema"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:989
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15676 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:1000
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:1001
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15684 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:1012
15687 msgid "Incomplete command"
15688 msgstr "Ordre incompleta"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:1013
15691 msgid "Missing command string after --execute switch"
15692 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15693
15694 #: src/LyX.cpp:1024
15695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15696 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15697
15698 #: src/LyX.cpp:1037
15699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15700 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:1042
15703 msgid "Missing filename for --import"
15704 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:113
15707 msgid "Running configure..."
15708 msgstr "S'està configurant..."
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:124
15711 msgid "Reloading configuration..."
15712 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:130
15715 #, fuzzy
15716 msgid "System reconfiguration failed"
15717 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:131
15720 msgid ""
15721 "The system reconfiguration has failed.\n"
15722 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15723 "Please reconfigure again if needed."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:137
15727 #, fuzzy
15728 msgid "System reconfigured"
15729 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:138
15732 msgid ""
15733 "The system has been reconfigured.\n"
15734 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15735 "updated document class specifications."
15736 msgstr ""
15737 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15738 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15739 "de les noves especificacions actualitzades"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:362
15742 msgid "Unknown function."
15743 msgstr "Funció desconeguda."
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:391
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Nothing to do"
15748 msgstr "Res a fer"
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:410
15751 msgid "Unknown action"
15752 msgstr "Acció desconeguda"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "Ordre deshabilitada"
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:423
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15760 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:631
15763 msgid "Document is read-only"
15764 msgstr "El document és de només lectura"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:640
15767 msgid "This portion of the document is deleted."
15768 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:659
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15774 "\n"
15775 "Do you want to save the document?"
15776 msgstr ""
15777 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15778 "\n"
15779 "Voleu desar el document?"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15782 msgid "Save changed document?"
15783 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:677
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Could not print the document %1$s.\n"
15789 "Check that your printer is set up correctly."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXFunc.cpp:680
15793 msgid "Print document failed"
15794 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:797
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15800 "version of the document %1$s?"
15801 msgstr ""
15802 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15803 "salvada del document %1$s?"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:799
15806 msgid "Revert to saved document?"
15807 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15810 msgid "&Revert"
15811 msgstr "&Reverteix"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15814 msgid "Missing argument"
15815 msgstr "Manca argument"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15818 #, c-format
15819 msgid "Opening help file %1$s..."
15820 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Opening child document %1$s..."
15825 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15826
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15828 #, c-format
15829 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15830 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15833 msgid "Unable to save document defaults"
15834 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "Document %1$s reloaded."
15839 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "Could not reload document %1$s"
15844 msgstr "Impossible obrir el document"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15847 msgid "Welcome to LyX!"
15848 msgstr "Benvingut a LyX !"
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15851 msgid "Converting document to new document class..."
15852 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2414
15855 msgid ""
15856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15857 "legal words?"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2419
15861 msgid ""
15862 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15863 "document."
15864 msgstr ""
15865 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15866 "com a llengua del document."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2423
15869 msgid ""
15870 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15871 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15872 "specified, an internal routine is used."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2431
15876 msgid ""
15877 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15878 "automatically by what you type."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2435
15882 msgid ""
15883 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15884 "class change."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2439
15888 msgid ""
15889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2446
15893 msgid ""
15894 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15895 "the backup file in the same directory as the original file."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2450
15899 msgid ""
15900 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15901 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2454
15905 msgid ""
15906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15907 "its global and local bind/ directories."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2458
15911 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2462
15915 msgid ""
15916 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15917 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2472
15921 msgid ""
15922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2476
15927 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2480
15931 msgid ""
15932 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15933 "inside."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2491
15937 #, no-c-format
15938 msgid ""
15939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2495
15944 msgid ""
15945 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15946 "look in its global and local commands/ directories."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2499
15950 msgid "New documents will be assigned this language."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2503
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Specify the default paper size."
15956 msgstr "Mides:|#P"
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2507
15959 msgid ""
15960 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15961 "shown after the change has been made.)"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2511
15965 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2515
15969 msgid ""
15970 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15971 "LyX was started from."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2520
15975 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2524
15979 msgid ""
15980 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15981 "value selects the directory LyX was started from."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2528
15985 msgid ""
15986 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15987 "recommended for non-English languages."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2535
15991 msgid ""
15992 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15993 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15994 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2544
15998 msgid ""
15999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2548
16004 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2552
16008 #, fuzzy
16009 msgid ""
16010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16011 "document."
16012 msgstr ""
16013 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16014 "com a llengua del document."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2556
16017 #, fuzzy
16018 msgid ""
16019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16020 msgstr ""
16021 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16022 "com a llengua del document."
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2560
16025 msgid ""
16026 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16027 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16028 "name of the second language."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2564
16032 #, fuzzy
16033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16034 msgstr ""
16035 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16036 "com a llengua del document."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2568
16039 #, fuzzy
16040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16041 msgstr ""
16042 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16043 "com a llengua del document."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2572
16046 msgid ""
16047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16048 "\\documentclass."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2576
16052 msgid ""
16053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2580
16058 msgid ""
16059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16060 "document is the default language."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2584
16064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2588
16068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2592
16072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2596
16076 msgid ""
16077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16078 "of the document."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2600
16082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2605
16086 #, fuzzy
16087 msgid "The completion popup delay."
16088 msgstr "Llistat &en línia"
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2609
16091 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2613
16095 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2617
16099 msgid ""
16100 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2621
16104 msgid ""
16105 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16106 "available."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2625
16110 #, fuzzy
16111 msgid "The inline completion delay."
16112 msgstr "Llistat &en línia"
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2629
16115 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2633
16119 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2637
16123 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2641
16127 #, c-format
16128 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2646
16132 msgid ""
16133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16134 "variable. Use the OS native format."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2653
16138 #, fuzzy
16139 msgid ""
16140 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16141 msgstr ""
16142 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2657
16145 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2661
16149 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2665
16153 msgid "Scale the preview size to suit."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2669
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16159 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2673
16162 #, fuzzy
16163 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16164 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2677
16167 msgid ""
16168 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16169 "environment variable PRINTER."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2681
16173 #, fuzzy
16174 msgid "The option to print only even pages."
16175 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2685
16178 msgid ""
16179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16180 "the filename of the DVI file to be printed."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2689
16184 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2693
16188 #, fuzzy
16189 msgid "The option to print out in landscape."
16190 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2697
16193 #, fuzzy
16194 msgid "The option to print only odd pages."
16195 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2701
16198 #, fuzzy
16199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16200 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2705
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16205 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2709
16208 #, fuzzy
16209 msgid "The option to specify paper type."
16210 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2713
16213 #, fuzzy
16214 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16215 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2717
16218 msgid ""
16219 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16220 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16221 "arguments."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2721
16225 msgid ""
16226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16227 "prepended along with the printer name after the spool command."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2725
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16233 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2729
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16238 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2733
16241 msgid ""
16242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16243 "command."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2737
16247 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2745
16251 msgid ""
16252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2749
16256 msgid ""
16257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16258 "wrong, override the setting here."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2755
16262 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2764
16266 msgid ""
16267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2768
16273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2773
16277 #, no-c-format
16278 msgid ""
16279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16280 "roughly the same size as on paper."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2777
16284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2781
16288 msgid ""
16289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16290 "\".out\". Only for advanced users."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2788
16294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2792
16298 msgid "What command runs the spellchecker?"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2796
16302 msgid ""
16303 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16304 "when you quit LyX."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2800
16308 msgid ""
16309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16310 "value selects the directory LyX was started from."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2810
16314 msgid ""
16315 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16316 "will look in its global and local ui/ directories."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2823
16320 msgid ""
16321 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16322 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16323 "may not work with all dictionaries."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2827
16327 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2831
16331 msgid ""
16332 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2838
16336 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXVC.cpp:91
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Document not saved"
16342 msgstr "Possibles Formats de Document"
16343
16344 #: src/LyXVC.cpp:92
16345 msgid "You must save the document before it can be registered."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXVC.cpp:117
16349 msgid "LyX VC: Initial description"
16350 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16351
16352 #: src/LyXVC.cpp:118
16353 msgid "(no initial description)"
16354 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16355
16356 #: src/LyXVC.cpp:133
16357 msgid "LyX VC: Log Message"
16358 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16359
16360 #: src/LyXVC.cpp:136
16361 #, fuzzy
16362 msgid "(no log message)"
16363 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16364
16365 #: src/LyXVC.cpp:156
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16369 "changes.\n"
16370 "\n"
16371 "Do you want to revert to the saved version?"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXVC.cpp:159
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Revert to stored version of document?"
16377 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16378
16379 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16380 msgid "Senseless with this layout!"
16381 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16382
16383 #: src/Paragraph.cpp:1560
16384 msgid "Alignment not permitted"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/Paragraph.cpp:1561
16388 msgid ""
16389 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16390 "Setting to default."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16394 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16395 #, fuzzy
16396 msgid "LyX Warning: "
16397 msgstr "Versió del LyX"
16398
16399 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16400 #, fuzzy
16401 msgid "uncodable character"
16402 msgstr "caràcter especial"
16403
16404 #: src/SpellBase.cpp:51
16405 msgid "Native OS API not yet supported."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/Text.cpp:146
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Unknown Inset"
16411 msgstr "Acció Desconeguda"
16412
16413 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Change tracking error"
16416 msgstr "Idioma"
16417
16418 #: src/Text.cpp:220
16419 #, c-format
16420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/Text.cpp:233
16424 #, c-format
16425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Text.cpp:240
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Unknown token"
16431 msgstr "Acció Desconeguda"
16432
16433 #: src/Text.cpp:522
16434 msgid ""
16435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16436 "Tutorial."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/Text.cpp:533
16440 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/Text.cpp:1343
16444 #, fuzzy
16445 msgid "[Change Tracking] "
16446 msgstr "Idioma"
16447
16448 #: src/Text.cpp:1349
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Change: "
16451 msgstr "Pàgina: "
16452
16453 #: src/Text.cpp:1353
16454 #, fuzzy
16455 msgid " at "
16456 msgstr " de "
16457
16458 #: src/Text.cpp:1363
16459 #, fuzzy, c-format
16460 msgid "Font: %1$s"
16461 msgstr "Comentari:"
16462
16463 #: src/Text.cpp:1368
16464 #, fuzzy, c-format
16465 msgid ", Depth: %1$d"
16466 msgstr ", Profunditat: "
16467
16468 #: src/Text.cpp:1374
16469 #, fuzzy
16470 msgid ", Spacing: "
16471 msgstr "Espaiat"
16472
16473 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16474 msgid "OneHalf"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/Text.cpp:1386
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Other ("
16480 msgstr "Altre...|#O"
16481
16482 #: src/Text.cpp:1395
16483 #, fuzzy
16484 msgid ", Inset: "
16485 msgstr ", Profunditat: "
16486
16487 #: src/Text.cpp:1396
16488 #, fuzzy
16489 msgid ", Paragraph: "
16490 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16491
16492 #: src/Text.cpp:1397
16493 #, fuzzy
16494 msgid ", Id: "
16495 msgstr ", Profunditat: "
16496
16497 #: src/Text.cpp:1398
16498 #, fuzzy
16499 msgid ", Position: "
16500 msgstr "   opcions: "
16501
16502 #: src/Text.cpp:1404
16503 msgid ", Char: 0x"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/Text.cpp:1406
16507 msgid ", Boundary: "
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/Text2.cpp:373
16511 #, fuzzy
16512 msgid "No font change defined."
16513 msgstr "Anar al següent error"
16514
16515 #: src/Text2.cpp:413
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Nothing to index!"
16518 msgstr "Res a fer"
16519
16520 #: src/Text2.cpp:415
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16523 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16524
16525 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16526 msgid "Math editor mode"
16527 msgstr "Mode editor matemàtic"
16528
16529 #: src/Text3.cpp:792
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Unknown spacing argument: "
16532 msgstr "Argument manquant"
16533
16534 #: src/Text3.cpp:1033
16535 msgid "Layout "
16536 msgstr "Format"
16537
16538 #: src/Text3.cpp:1034
16539 msgid " not known"
16540 msgstr " desconegut"
16541
16542 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Character set"
16545 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16546
16547 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16548 msgid "Paragraph layout set"
16549 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16550
16551 #: src/TextClass.cpp:140
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Plain Layout"
16554 msgstr "Format de pàgina"
16555
16556 #: src/TextClass.cpp:571
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Missing File"
16559 msgstr "Manca argument"
16560
16561 #: src/TextClass.cpp:572
16562 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/TextClass.cpp:575
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Corrupt File"
16568 msgstr "Títol curt"
16569
16570 #: src/TextClass.cpp:576
16571 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/Thesaurus.cpp:60
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Thesaurus failure"
16577 msgstr "Tesaurus"
16578
16579 #: src/Thesaurus.cpp:61
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16583 "\n"
16584 "%1$s."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/VSpace.cpp:472
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Default skip"
16590 msgstr "Per defecte"
16591
16592 #: src/VSpace.cpp:475
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Small skip"
16595 msgstr "  Petita (3)"
16596
16597 #: src/VSpace.cpp:478
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Medium skip"
16600 msgstr "Mig"
16601
16602 #: src/VSpace.cpp:481
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Big skip"
16605 msgstr "BigSkip"
16606
16607 #: src/VSpace.cpp:484
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Vertical fill"
16610 msgstr "Espais verticals"
16611
16612 #: src/VSpace.cpp:491
16613 #, fuzzy
16614 msgid "protected"
16615 msgstr "Ho sento."
16616
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16622 msgstr ""
16623 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16624 "\n"
16625 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16626
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Reload saved document?"
16630 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16631
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Reload"
16635 msgstr "&Substitueix"
16636
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Keep Changes"
16640 msgstr "Fusiona els canvis"
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16643 #, c-format
16644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16648 #, fuzzy
16649 msgid "File not readable!"
16650 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16651
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid ""
16655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16656 "\n"
16657 "Do you want to create a new document?"
16658 msgstr ""
16659 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16660 "\n"
16661 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16664 msgid "Create new document?"
16665 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16668 msgid "&Create"
16669 msgstr "&Crea"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "The specified document template\n"
16675 "%1$s\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr "Possibles Formats de Document"
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16685 #, fuzzy
16686 msgid "\\arabic{enumi}."
16687 msgstr "Decoració"
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16690 #, fuzzy
16691 msgid "\\roman{enumiii}."
16692 msgstr "Decoració"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16695 #, fuzzy
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16697 msgstr "Decoració"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Sense sentit!!! "
16702
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16708 msgid "Maths"
16709 msgstr "Matemàtiques"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16712 msgid "Dings 1"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16716 msgid "Dings 2"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16720 msgid "Dings 3"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16724 msgid "Dings 4"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16728 msgid "Directories"
16729 msgstr "Directoris"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16748 msgstr ""
16749 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-1998 Equip del LyX"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16753 msgid ""
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16758 msgstr ""
16759 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16760 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16761 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16762 "qualsevol versió anterior."
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16765 msgid ""
16766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16773 msgstr ""
16774 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16775 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16776 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16777 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16778 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16779 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16780 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16781 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16782 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16783 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16786 msgid "LyX Version "
16787 msgstr "Versió del LyX"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16790 msgid "Library directory: "
16791 msgstr "Directori de biblioteques: "
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16794 msgid "User directory: "
16795 msgstr "Directori d'usuari :"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16800 #, c-format
16801 msgid "LyX: %1$s"
16802 msgstr "LyX: %1$s"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16805 #, fuzzy
16806 msgid "About %1"
16807 msgstr "Quan al LyX"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16811 msgid "Preferences"
16812 msgstr "Preferències"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Reconfigure"
16817 msgstr "Reconfigura|R"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Quit %1"
16822 msgstr "Surt del LyX"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16825 msgid "Exiting."
16826 msgstr "S'està sortint"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16830 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16833 #, c-format
16834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16835 msgstr ""
16836 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16839 #, fuzzy
16840 msgid "The current document was closed."
16841 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16844 msgid ""
16845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16846 "documents and exit.\n"
16847 "\n"
16848 "Exception: "
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16853 msgid "Software exception Detected"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16857 msgid ""
16858 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16859 "unsaved documents and exit."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Could not find UI definition file"
16865 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Bibliography Entry Settings"
16870 msgstr "Bibliografia"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16873 msgid "BibTeX Bibliography"
16874 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16882 msgid "Documents|#o#O"
16883 msgstr "Documents|#o#O"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16887 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16890 msgid "Select a BibTeX database to add"
16891 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16895 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16898 msgid "Select a BibTeX style"
16899 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16902 #, fuzzy
16903 msgid "No frame"
16904 msgstr "Nom"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Simple rectangular frame"
16909 msgstr "Insereix taula"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Oval frame, thin"
16914 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Oval frame, thick"
16919 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16922 msgid "Drop shadow"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Shaded background"
16928 msgstr "fons de nota"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Double rectangular frame"
16933 msgstr "doble"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16937 msgid "Height"
16938 msgstr "Alçada"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16942 msgid "Depth"
16943 msgstr "Profunditat"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16948 msgid "Total Height"
16949 msgstr "Alçada total"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16953 msgid "Width"
16954 msgstr "Amplada"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16957 msgid "Box Settings"
16958 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Branch Settings"
16963 msgstr "Paràmetres &principals"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16966 msgid "Activated"
16967 msgstr "Activada"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16970 msgid "Color"
16971 msgstr "Color"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16975 msgid "Yes"
16976 msgstr "Sí"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16979 msgid "No"
16980 msgstr "No"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Merge Changes"
16985 msgstr "Fusiona els canvis"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid ""
16990 "Change by %1$s\n"
16991 "\n"
16992 msgstr ""
16993 "Canvia per %1$s\n"
16994 "\n"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "Change made at %1$s\n"
16999 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17006 msgid "No change"
17007 msgstr "Sense canvi"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17010 msgid "Small Caps"
17011 msgstr "Majúscules petites"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Reset"
17020 msgstr "&Rebutja"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17023 msgid "Underbar"
17024 msgstr "Subratllat"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Noun"
17029 msgstr "Petites Majúscules"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17032 msgid "No color"
17033 msgstr "Sense color"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17036 msgid "Black"
17037 msgstr "Negre"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17040 msgid "White"
17041 msgstr "Blanc"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17044 msgid "Red"
17045 msgstr "Vermell"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17048 msgid "Green"
17049 msgstr "Verd"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17052 msgid "Blue"
17053 msgstr "Blau"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Cyan"
17058 msgstr "Cancel·la"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Magenta"
17063 msgstr "Hongarès"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17066 msgid "Yellow"
17067 msgstr "Groc"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17070 msgid "Text Style"
17071 msgstr "Estil de text"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Keys"
17076 msgstr "&Clau:"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17079 msgid "LinkBack PDF"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17083 msgid "PDF"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17087 #, fuzzy
17088 msgid "pasted"
17089 msgstr "Enganxa"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "%1$s Files"
17094 msgstr "%1$s i %2$s"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17099 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17105 msgid "Canceled."
17106 msgstr "Cancel·lat."
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Overwrite external file?"
17111 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17116 msgstr ""
17117 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17118 "\n"
17119 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17122 msgid "Next command"
17123 msgstr "Ordre següent"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17126 msgid "big[[delimiter size]]"
17127 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17130 msgid "Big[[delimiter size]]"
17131 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17135 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17139 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Math Delimiter"
17144 msgstr "Delimitador matemàtic"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17148 msgid "(None)"
17149 msgstr "(Cap)"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17152 msgid "Variable"
17153 msgstr "Variable"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Computer Modern Roman"
17158 msgstr "Computer Modern Roman"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Latin Modern Roman"
17163 msgstr "Latin Modern Roman"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17166 msgid "AE (Almost European)"
17167 msgstr "AE (Almost European)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17170 msgid "Times Roman"
17171 msgstr "Times Roman"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17174 msgid "Palatino"
17175 msgstr "Palatino"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 msgid "Bitstream Charter"
17179 msgstr "Bitstream Charter"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17182 msgid "New Century Schoolbook"
17183 msgstr "New Century Schoolbook"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17186 msgid "Bookman"
17187 msgstr "Bookman"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17190 msgid "Utopia"
17191 msgstr "Utopia"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17194 msgid "Bera Serif"
17195 msgstr "Bera Serif"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17198 msgid "Concrete Roman"
17199 msgstr "Concrete Roman"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17202 msgid "Zapf Chancery"
17203 msgstr "Zapf Chancery"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17206 msgid "Computer Modern Sans"
17207 msgstr "Computer Modern Sans"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17210 msgid "Latin Modern Sans"
17211 msgstr "Latin Modern Sans"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 msgid "Helvetica"
17215 msgstr "Helvetica"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 msgid "Avant Garde"
17219 msgstr "Avant Garde"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17222 msgid "Bera Sans"
17223 msgstr "Bera Sans"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17226 msgid "CM Bright"
17227 msgstr "CM Bright"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17230 msgid "Computer Modern Typewriter"
17231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17234 msgid "Latin Modern Typewriter"
17235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17238 msgid "Courier"
17239 msgstr "Courier"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17242 msgid "Bera Mono"
17243 msgstr "Bera Mono"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17246 msgid "LuxiMono"
17247 msgstr "LuxiMono"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17250 msgid "CM Typewriter Light"
17251 msgstr "CM Typewriter Light"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Module not found!"
17256 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17259 msgid "Document Settings"
17260 msgstr "Paràmetres del document"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17264 msgid ""
17265 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17269 msgid "Length"
17270 msgstr "Longitud"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr " (no instal·lada)"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17278 msgid "10"
17279 msgstr "10"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17282 msgid "11"
17283 msgstr "11"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17286 msgid "12"
17287 msgstr "12"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17290 msgid "empty"
17291 msgstr "buida"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17294 #, fuzzy
17295 msgid "plain"
17296 msgstr "Espaiament"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17299 #, fuzzy
17300 msgid "headings"
17301 msgstr "Paràmetres"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17304 msgid "fancy"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17308 msgid "B3"
17309 msgstr "B3"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17312 msgid "B4"
17313 msgstr "B4"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17316 #, fuzzy
17317 msgid "LaTeX default"
17318 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17321 msgid "``text''"
17322 msgstr "``text''"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17325 msgid "''text''"
17326 msgstr "''text''"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17329 msgid ",,text``"
17330 msgstr ",,text``"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17333 msgid ",,text''"
17334 msgstr ",,text''"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17337 msgid "<<text>>"
17338 msgstr "<<text>>"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17341 msgid ">>text<<"
17342 msgstr ">>text<<"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Numbered"
17347 msgstr "Número"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17350 msgid "Appears in TOC"
17351 msgstr "Apareix a l'índex general"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17354 msgid "Author-year"
17355 msgstr "Autor-any"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Numerical"
17360 msgstr "Vertical"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "Unavailable: %1$s"
17365 msgstr "Branques &disponibles:"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Document Class"
17370 msgstr "&Classe de document:"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Text Layout"
17375 msgstr "Format de pàgina"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17378 msgid "Page Margins"
17379 msgstr "Marges"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Numbering & TOC"
17384 msgstr "&Numeració"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17387 #, fuzzy
17388 msgid "PDF Properties"
17389 msgstr "Propietat"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17392 msgid "Math Options"
17393 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Float Placement"
17398 msgstr "Posició dels flotants"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Bullets"
17403 msgstr "Vinyetes"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17406 msgid "Branches"
17407 msgstr "Branques"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17411 #, fuzzy
17412 msgid "LaTeX Preamble"
17413 msgstr "Preamble LaTeX"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Layouts|#o#O"
17418 msgstr "Documents|#o#O"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17421 #, fuzzy
17422 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17423 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Local layout file"
17429 msgstr "Format de pàgina"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17432 msgid ""
17433 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17434 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17435 "document may not work with this layout if you do not\n"
17436 "keep the layout file in the document directory."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17440 #, fuzzy
17441 msgid "&Set Layout"
17442 msgstr "Format de pàgina"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Error"
17449 msgstr "Fletxa"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Unable to read local layout file."
17454 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Select master document"
17459 msgstr "Vols salvar el document?"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17462 #, fuzzy
17463 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17464 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Unable to set document class."
17470 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Unapplied changes"
17476 msgstr "Gestiona els canvis"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17480 msgid ""
17481 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17482 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17487 msgid "&Dismiss"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17491 #, fuzzy, c-format
17492 msgid "%1$s, %2$s"
17493 msgstr "%1$s i %2$s"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17498 msgstr "%1$s i %2$s"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17501 #, c-format
17502 msgid "Package(s) required: %1$s."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17506 #, fuzzy
17507 msgid "or"
17508 msgstr "Formulari"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17511 #, c-format
17512 msgid "Module required: %1$s."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17516 #, c-format
17517 msgid "Modules excluded: %1$s."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17521 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Can't set layout!"
17527 msgstr "Format de pàgina"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17532 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Not Found"
17537 msgstr "Notació."
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17540 #, fuzzy
17541 msgid "TeX Code Settings"
17542 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Error List"
17547 msgstr "LlistaCreuada"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17550 #, c-format
17551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17552 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17555 msgid "Top left"
17556 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17559 msgid "Bottom left"
17560 msgstr "Avall a l'esquerra"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Baseline left"
17565 msgstr "Aliniació"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17568 msgid "Top center"
17569 msgstr "Amunt centrat"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17572 msgid "Bottom center"
17573 msgstr "Avall centrat"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Baseline center"
17578 msgstr "Aliniació"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17581 msgid "Top right"
17582 msgstr "Amunt a la dreta"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17585 msgid "Bottom right"
17586 msgstr "Avall a la dreta"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Baseline right"
17591 msgstr "Dreta|#R"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17594 msgid "External Material"
17595 msgstr "Material extern"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17598 msgid "Scale%"
17599 msgstr "Escala (%)"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17602 msgid "Select external file"
17603 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Float Settings"
17608 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17611 msgid "Graphics"
17612 msgstr "Gràfics"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17615 msgid "Select graphics file"
17616 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17619 msgid "Clipart|#C#c"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Horizontal Space Settings"
17625 msgstr "Espai vertical"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17628 msgid ""
17629 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17630 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17631 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Hyperlink"
17637 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Child Document"
17642 msgstr "Document fill...|d"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17647 msgid ""
17648 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17652 msgid "Select document to include"
17653 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17657 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17660 #, fuzzy
17661 msgid "unknown"
17662 msgstr " desconegut"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17665 #, fuzzy
17666 msgid "shortcut"
17667 msgstr "&Drecera:"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #, fuzzy
17671 msgid "shortcuts"
17672 msgstr "&Drecera:"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17675 msgid "lyxrc"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17679 #, fuzzy
17680 msgid "package"
17681 msgstr "Espai"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17684 #, fuzzy
17685 msgid "textclass"
17686 msgstr "text"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17689 #, fuzzy
17690 msgid "menu"
17691 msgstr "mu"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17694 #, fuzzy
17695 msgid "icon"
17696 msgstr "cong"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17699 #, fuzzy
17700 msgid "buffer"
17701 msgstr "blau"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Info"
17706 msgstr "Desfés"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17709 msgid "Label"
17710 msgstr "Etiqueta"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17713 msgid "No language"
17714 msgstr "No hi ha llengua"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Program Listing Settings"
17719 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17722 msgid "No dialect"
17723 msgstr "No hi ha dialecte"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17726 msgid "LaTeX Log"
17727 msgstr "Informe de LaTeX"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Literate Programming Build Log"
17732 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17735 msgid "lyx2lyx Error Log"
17736 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17739 msgid "Version Control Log"
17740 msgstr "Informe de control de versions"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17743 msgid "No LaTeX log file found."
17744 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17747 #, fuzzy
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17756 #, fuzzy
17757 msgid "No version control log file found."
17758 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17761 msgid "Math Matrix"
17762 msgstr "Matriu matemàtica"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17765 msgid "Nomenclature"
17766 msgstr "Nomenclatura"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17769 msgid "Note Settings"
17770 msgstr "Paràmetres de la nota"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17773 msgid "Paragraph Settings"
17774 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17777 msgid ""
17778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17780 "\n"
17781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17782 "the items is used."
17783 msgstr ""
17784 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17785 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17786 "\n"
17787 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17788 "més llarga de els elements."
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17791 msgid "System files|#S#s"
17792 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17795 msgid "User files|#U#u"
17796 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17799 msgid "Look & Feel"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Language Settings"
17805 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Output"
17810 msgstr "Sortides"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17813 #, fuzzy
17814 msgid "File Handling"
17815 msgstr "Gestió de la lletra"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17818 msgid "Date format"
17819 msgstr "Format de data"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Keyboard/Mouse"
17824 msgstr "Teclat"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Input Completion"
17829 msgstr "Llegenda"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Screen fonts"
17834 msgstr "Lletres en pantalla"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17837 msgid "Colors"
17838 msgstr "Colors"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17841 msgid "Paths"
17842 msgstr "Camins"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Select directory for example files"
17847 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17850 msgid "Select a document templates directory"
17851 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17854 msgid "Select a temporary directory"
17855 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17858 msgid "Select a backups directory"
17859 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17862 msgid "Select a document directory"
17863 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17866 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17871 msgid "Spellchecker"
17872 msgstr "Corrector ortogràfic"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17875 msgid "ispell"
17876 msgstr "ispell"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17879 msgid "aspell"
17880 msgstr "aspell"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17883 msgid "hspell"
17884 msgstr "hspell"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17887 #, fuzzy
17888 msgid "pspell (library)"
17889 msgstr "pspell (biblioteca)"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17892 msgid "aspell (library)"
17893 msgstr "aspell (biblioteca)"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17896 msgid "Converters"
17897 msgstr "Conversors"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17900 msgid "File formats"
17901 msgstr "Formats de fitxer"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17904 msgid "Format in use"
17905 msgstr "Format en ús"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17912 msgid "LyX needs to be restarted!"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17916 msgid ""
17917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17918 "restart."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17922 msgid "Printer"
17923 msgstr "Impressora"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17926 msgid "User interface"
17927 msgstr "Interfície d'usuari"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Control"
17932 msgstr "Entrada"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Shortcuts"
17937 msgstr "&Drecera:"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Function"
17942 msgstr "Funcions"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Shortcut"
17947 msgstr "&Drecera:"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17950 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Mathematical Symbols"
17956 msgstr "Símbols fonètics|y"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Document and Window"
17961 msgstr "Error en la capçalera del document"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17964 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17968 #, fuzzy
17969 msgid "System and Miscellaneous"
17970 msgstr "Miscel·lància AMS"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Res&tore"
17975 msgstr "&Restaura"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Failed to create shortcut"
17981 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17986 msgstr "Funció desconeguda."
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17989 msgid "Invalid or empty key sequence"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17993 msgid "Shortcut is already defined"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17999 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18002 msgid "Identity"
18003 msgstr "Identitat"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18006 msgid "Choose bind file"
18007 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18011 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18014 msgid "Choose UI file"
18015 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18019 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18022 msgid "Choose keyboard map"
18023 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18027 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18030 msgid "Choose personal dictionary"
18031 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18034 msgid "*.pws"
18035 msgstr "*.pws"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18038 msgid "*.ispell"
18039 msgstr "*.ispell"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18042 msgid "Print Document"
18043 msgstr "Imprimeix el document"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18046 msgid "Print to file"
18047 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18050 msgid "PostScript files (*.ps)"
18051 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18054 msgid "Cross-reference"
18055 msgstr "Referència creuada"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18058 msgid "&Go Back"
18059 msgstr "Ves &enrere"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18062 msgid "Jump back"
18063 msgstr "Salta enrere"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18066 msgid "Jump to label"
18067 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18070 msgid "Find and Replace"
18071 msgstr "Cerca i substitueix"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18074 msgid "Send Document to Command"
18075 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18078 msgid "Show File"
18079 msgstr "Mostra el fitxer"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Error -> Cannot load file!"
18084 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18087 msgid "Spellchecker error"
18088 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18092 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18095 msgid ""
18096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18097 "Maybe it has been killed."
18098 msgstr ""
18099 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18100 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18104 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18107 msgid "The spellchecker has failed"
18108 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18111 #, c-format
18112 msgid "%1$d words checked."
18113 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18116 msgid "One word checked."
18117 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18120 msgid "Spelling check completed"
18121 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Basic Latin"
18126 msgstr "Variació"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Latin-1 Supplement"
18131 msgstr "Suplementari"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18134 msgid "Latin Extended-A"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18138 msgid "Latin Extended-B"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18142 #, fuzzy
18143 msgid "IPA Extensions"
18144 msgstr "E&xtensió:"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18147 msgid "Spacing Modifier Letters"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18151 msgid "Combining Diacritical Marks"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18155 msgid "Cyrillic"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Arabic"
18161 msgstr "Àrab (Arabi)"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18164 msgid "Devanagari"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Bengali"
18170 msgstr "Inici"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18173 msgid "Gurmukhi"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Gujarati"
18179 msgstr "Subvariació"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18182 msgid "Oriya"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Tamil"
18188 msgstr "Correu"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18191 msgid "Telugu"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Kannada"
18197 msgstr "Anglès canadenc"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18200 msgid "Malayalam"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Lao"
18206 msgstr "Format"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Tibetan"
18211 msgstr "beta"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Georgian"
18216 msgstr "Alemany"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18219 msgid "Hangul Jamo"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Phonetic Extensions"
18225 msgstr "E&xtensió:"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18228 msgid "Latin Extended Additional"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18232 msgid "Greek Extended"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18236 #, fuzzy
18237 msgid "General Punctuation"
18238 msgstr "Informació general"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Superscripts and Subscripts"
18243 msgstr "Superíndex|S"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Currency Symbols"
18248 msgstr "Símbols fonètics|y"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Letterlike Symbols"
18257 msgstr "Símbols fonètics|y"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Number Forms"
18262 msgstr "Nombre de files"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Mathematical Operators"
18267 msgstr "Mathematica|a"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Miscellaneous Technical"
18272 msgstr "Miscel·lània"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Control Pictures"
18277 msgstr "Conjectura"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18280 msgid "Optical Character Recognition"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Box Drawing"
18290 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Block Elements"
18295 msgstr "Agraïments"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18298 msgid "Geometric Shapes"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Miscellaneous Symbols"
18304 msgstr "Miscel·lània"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18307 msgid "Dingbats"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18313 msgstr "Miscel·lània"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18316 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18320 msgid "Hiragana"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Katakana"
18326 msgstr "Català"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Bopomofo"
18331 msgstr "Part inferior de la fila:"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18334 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Kanbun"
18340 msgstr "Anglès canadenc"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18343 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18347 msgid "CJK Compatibility"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18351 msgid "CJK Unified Ideographs"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18355 msgid "Hangul Syllables"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18359 msgid "High Surrogates"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18363 msgid "Private Use High Surrogates"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18367 msgid "Low Surrogates"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18371 msgid "Private Use Area"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18375 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18379 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18385 msgstr "Orientació"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18388 msgid "Combining Half Marks"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18392 msgid "CJK Compatibility Forms"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18396 msgid "Small Form Variants"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18402 msgstr "Orientació"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18405 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Specials"
18411 msgstr "Secció especial"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Linear B Syllabary"
18416 msgstr "Corol·lari"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18419 msgid "Linear B Ideograms"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Aegean Numbers"
18425 msgstr "Número de pàgina"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Ancient Greek Numbers"
18430 msgstr "Número de pàgina"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Old Italic"
18435 msgstr "Cursiva"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Gothic"
18440 msgstr "coth"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18443 msgid "Ugaritic"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18447 msgid "Old Persian"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Deseret"
18453 msgstr "&Rebutja"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18456 msgid "Shavian"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18460 msgid "Osmanya"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Cypriot Syllabary"
18466 msgstr "Corol·lari"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Kharoshthi"
18471 msgstr "varnothing"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18476 msgstr "Símbols fonètics|y"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Musical Symbols"
18481 msgstr "Símbols fonètics|y"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18484 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18488 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18494 msgstr "Símbols fonètics|y"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18501 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Tags"
18507 msgstr "Pàgines"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Variation Selectors Supplement"
18512 msgstr "Suplementari"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18515 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18519 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Character: "
18525 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18528 msgid "Code Point: "
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Symbols"
18534 msgstr "Símbol"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Table Settings"
18539 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18542 msgid "Insert Table"
18543 msgstr "Insereix taula"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18546 msgid "TeX Information"
18547 msgstr "Informació del TeX"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Outline"
18552 msgstr "Mostra/amaga outline"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18555 msgid "Filtering layouts with \""
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18559 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18563 msgid "auto"
18564 msgstr "Automàtic"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18567 #, fuzzy
18568 msgid "off"
18569 msgstr "Desactivat"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18572 #, c-format
18573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18574 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Vertical Space Settings"
18579 msgstr "Espai vertical"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18582 #, fuzzy
18583 msgid "version "
18584 msgstr "Versió"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18587 msgid "unknown version"
18588 msgstr "versió desconeguda"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18591 msgid "Small-sized icons"
18592 msgstr "Icones petites"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18595 msgid "Normal-sized icons"
18596 msgstr "Icones normals"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18599 msgid "Big-sized icons"
18600 msgstr "Icones grans"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18603 #, c-format
18604 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18605 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18608 msgid "Select template file"
18609 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18612 msgid "Templates|#T#t"
18613 msgstr "Plantilles|#T#t"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18617 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18618 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Document not loaded."
18623 msgstr "Possibles Formats de Document"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Select document to open"
18628 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18632 msgid "Examples|#E#e"
18633 msgstr "Exemples|#E#e"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18636 #, fuzzy
18637 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18638 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18641 #, fuzzy
18642 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18643 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18646 #, fuzzy
18647 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18648 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18651 #, c-format
18652 msgid "Opening document %1$s..."
18653 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18656 #, fuzzy, c-format
18657 msgid "Document %1$s opened."
18658 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid "Could not open document %1$s"
18663 msgstr "Impossible obrir el document"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18666 msgid "Couldn't import file"
18667 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18670 #, c-format
18671 msgid "No information for importing the format %1$s."
18672 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Select %1$s file to import"
18677 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid ""
18682 "The document %1$s already exists.\n"
18683 "\n"
18684 "Do you want to overwrite that document?"
18685 msgstr ""
18686 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18687 "\n"
18688 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Overwrite document?"
18693 msgstr "Vols salvar el document?"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18696 #, c-format
18697 msgid "Importing %1$s..."
18698 msgstr "S'està important %1$s..."
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18701 #, fuzzy
18702 msgid "imported."
18703 msgstr "importat."
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18706 #, fuzzy
18707 msgid "file not imported!"
18708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18711 msgid "Select LyX document to insert"
18712 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Select file to insert"
18717 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18720 msgid "Choose a filename to save document as"
18721 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18724 #, fuzzy
18725 msgid "&Rename"
18726 msgstr "Nom"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid ""
18731 "The document %1$s could not be saved.\n"
18732 "\n"
18733 "Do you want to rename the document and try again?"
18734 msgstr ""
18735 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18736 "\n"
18737 "Voleu desar el document?"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18740 msgid "Rename and save?"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18744 #, fuzzy
18745 msgid "&Retry"
18746 msgstr "&Restaura"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18752 "\n"
18753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18754 msgstr ""
18755 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18756 "\n"
18757 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18760 msgid "&Discard"
18761 msgstr "&Descarta"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Saving all documents..."
18766 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18769 #, fuzzy
18770 msgid "All documents saved."
18771 msgstr "Possibles Formats de Document"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18774 #, c-format
18775 msgid "%1$s unknown command!"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18780 msgid "LaTeX Source"
18781 msgstr "Codi font LaTeX"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18784 #, fuzzy
18785 msgid "DocBook Source"
18786 msgstr "Punts d'interès|B"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Literate Source"
18791 msgstr "Codi font LaTeX"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18794 msgid " (changed)"
18795 msgstr " (modificat)"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18798 msgid " (read only)"
18799 msgstr " (només lectura)"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Close File"
18804 msgstr "Tanca"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Hide tab"
18809 msgstr "delta"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Close tab"
18814 msgstr "Tanca"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Wrap Float Settings"
18819 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Click to detach"
18824 msgstr "Feu clic per detach"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18827 msgid "No Group"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18831 #, fuzzy
18832 msgid "No Documents Open!"
18833 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18839 #, fuzzy
18840 msgid "No Document Open!"
18841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Master Document"
18846 msgstr "Vols salvar el document?"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18849 msgid "Open Navigator..."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Other Lists"
18855 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18858 #, fuzzy
18859 msgid "No Table of contents"
18860 msgstr "Taula de continguts"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Other Toolbars"
18865 msgstr "Barra d'eines|b"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18868 #, fuzzy
18869 msgid "No Branch in Document!"
18870 msgstr "Imprimeix el document"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18873 #, fuzzy
18874 msgid "No Citation in Scope!"
18875 msgstr "Anar al següent error"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18878 #, fuzzy
18879 msgid "No action defined!"
18880 msgstr "Anar al següent error"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18883 msgid "space"
18884 msgstr "espai"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18889 msgid "Invalid filename"
18890 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18893 msgid ""
18894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18895 "characters:\n"
18896 msgstr ""
18897 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18898 "d'aquests caràcters:\n"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18901 msgid "Could not update TeX information"
18902 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "The script `%s' failed."
18907 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18908
18909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18910 #, fuzzy
18911 msgid "All Files "
18912 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18915 msgid "Table of Contents"
18916 msgstr "Taula de continguts"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Child Documents"
18921 msgstr "Document fill...|d"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18924 #, fuzzy
18925 msgid "List of Graphics"
18926 msgstr "Llista de taules"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18929 #, fuzzy
18930 msgid "List of Equations"
18931 msgstr "Llista de figures"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18934 #, fuzzy
18935 msgid "List of Footnotes"
18936 msgstr "Llista de figures"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18939 #, fuzzy
18940 msgid "List of Listings"
18941 msgstr "Llista de figures"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18944 #, fuzzy
18945 msgid "List of Indexes"
18946 msgstr "Llista de taules"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18949 #, fuzzy
18950 msgid "List of Marginal notes"
18951 msgstr "Llista de taules"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18954 #, fuzzy
18955 msgid "List of Notes"
18956 msgstr "Llista de taules"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18959 #, fuzzy
18960 msgid "List of Citations"
18961 msgstr "Llista de figures"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Labels and References"
18966 msgstr "totes les referències no citades"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18969 #, fuzzy
18970 msgid "List of Branches"
18971 msgstr "Llista de taules"
18972
18973 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18975 msgid ""
18976 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18977 "file through LaTeX: "
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/Inset.cpp:333
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Opened inset"
18983 msgstr "Taula oberta"
18984
18985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18986 msgid "Keys must be unique!"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "The key %1$s already exists,\n"
18993 "it will be changed to %2$s."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19000 "If you proceed, all of them will be opened."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Open Databases?"
19006 msgstr "Bases de dades"
19007
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19009 msgid "&Proceed"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19014 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Databases:"
19019 msgstr "Bases de dades"
19020
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Style File:"
19024 msgstr "Tanca"
19025
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Lists:"
19029 msgstr "Llista"
19030
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19032 msgid "included in TOC"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19036 msgid "Export Warning!"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19040 msgid ""
19041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19042 "BibTeX will be unable to find them."
19043 msgstr ""
19044 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19045 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19048 msgid ""
19049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19050 "BibTeX will be unable to find it."
19051 msgstr ""
19052 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19053 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19054
19055 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19056 #, fuzzy
19057 msgid "simple frame"
19058 msgstr "Insereix taula"
19059
19060 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19061 #, fuzzy
19062 msgid "frameless"
19063 msgstr "Fotograma"
19064
19065 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19066 #, fuzzy
19067 msgid "simple frame, page breaks"
19068 msgstr "Insereix taula"
19069
19070 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19071 #, fuzzy
19072 msgid "oval, thin"
19073 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19074
19075 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19076 #, fuzzy
19077 msgid "oval, thick"
19078 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19079
19080 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19081 msgid "drop shadow"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19085 #, fuzzy
19086 msgid "shaded background"
19087 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19088
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19090 #, fuzzy
19091 msgid "double frame"
19092 msgstr "doble"
19093
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Opened Box Inset"
19097 msgstr "Taula oberta"
19098
19099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Opened Branch Inset"
19102 msgstr "Taula oberta"
19103
19104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19105 msgid "Branch: "
19106 msgstr "Branca: "
19107
19108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Undef: "
19111 msgstr "Ref: "
19112
19113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19114 msgid "branch"
19115 msgstr "branca"
19116
19117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Opened Caption Inset"
19120 msgstr "Taula oberta"
19121
19122 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19123 #, c-format
19124 msgid "Sub-%1$s"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19128 #, fuzzy
19129 msgid "not cited"
19130 msgstr "Ho sento."
19131
19132 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19133 msgid "Left-click to collapse the inset"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19137 msgid "Left-click to open the inset"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19141 msgid "LaTeX Command: "
19142 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19143
19144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19145 #, fuzzy
19146 msgid "InsetCommand Error: "
19147 msgstr "Ordre Index:"
19148
19149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Incompatible command name."
19152 msgstr "Ordre incompleta"
19153
19154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19155 #, fuzzy
19156 msgid "InsetCommandParams Error: "
19157 msgstr "Ordre Index:"
19158
19159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19160 #, fuzzy
19161 msgid "InsetCommandParams: "
19162 msgstr "Ordre Index:"
19163
19164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Unknown parameter name: "
19167 msgstr "Argument manquant"
19168
19169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19171 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19172
19173 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Opened ERT Inset"
19176 msgstr "Taula oberta"
19177
19178 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19179 #, c-format
19180 msgid "External template %1$s is not installed"
19181 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19182
19183 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Opened Flex Inset"
19186 msgstr "Taula oberta"
19187
19188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19190 #, fuzzy
19191 msgid "float: "
19192 msgstr "flat"
19193
19194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Opened Float Inset"
19197 msgstr "Taula oberta"
19198
19199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19200 #, fuzzy
19201 msgid "float"
19202 msgstr "flat"
19203
19204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19205 msgid " (sideways)"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19209 #, fuzzy
19210 msgid "subfloat: "
19211 msgstr "flat"
19212
19213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19218 #, c-format
19219 msgid "List of %1$s"
19220 msgstr "Llista de %1$s"
19221
19222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Opened Footnote Inset"
19225 msgstr "Taula oberta"
19226
19227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19228 msgid "footnote"
19229 msgstr "nota al peu"
19230
19231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "Could not copy the file\n"
19235 "%1$s\n"
19236 "into the temporary directory."
19237 msgstr ""
19238 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19239 "%1$s\n"
19240 "al directori temporal."
19241
19242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19243 #, c-format
19244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19248 #, c-format
19249 msgid "Graphics file: %1$s"
19250 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19251
19252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19253 msgid "Verbatim Input"
19254 msgstr "Entrada textual"
19255
19256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19257 msgid "Verbatim Input*"
19258 msgstr "Entrada textual*"
19259
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19261 msgid "Recursive input"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19265 #, c-format
19266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "Included file `%1$s'\n"
19273 "has textclass `%2$s'\n"
19274 "while parent file has textclass `%3$s'."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Different textclasses"
19280 msgstr "text"
19281
19282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Included file `%1$s'\n"
19286 "uses module `%2$s'\n"
19287 "which is not used in parent file."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Module not found"
19293 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19294
19295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Information regarding "
19298 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19299
19300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19301 #, fuzzy
19302 msgid "yes"
19303 msgstr "Estils"
19304
19305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19306 #, fuzzy
19307 msgid "no"
19308 msgstr "Desfés"
19309
19310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Unknown buffer info"
19313 msgstr "Usuari desconegut"
19314
19315 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19316 msgid "Label names must be unique!"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "The label %1$s already exists,\n"
19323 "it will be changed to %2$s."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19327 msgid "DUPLICATE: "
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Opened Listing Inset"
19333 msgstr "Taula oberta"
19334
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19336 msgid "A value is expected."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19345 msgid "Unbalanced braces!"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19349 msgid "Please specify true or false."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19353 msgid "Only true or false is allowed."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19357 msgid "Please specify an integer value."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19361 msgid "An integer is expected."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19373 #, c-format
19374 msgid "Please specify one of %1$s."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19378 #, c-format
19379 msgid "Try one of %1$s."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19383 #, c-format
19384 msgid "I guess you mean %1$s."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19388 #, c-format
19389 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19393 #, c-format
19394 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19398 msgid ""
19399 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19403 msgid ""
19404 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19405 "trblTRBL"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19409 msgid ""
19410 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19411 "right, bottom left and top left corner."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19415 msgid "Enter something like \\color{white}"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19419 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19423 msgid "auto, last or a number"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19427 msgid ""
19428 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19430 "defining a listing inset)"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19434 msgid ""
19435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19437 "a listing inset)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19443 msgstr "Argument manquant"
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19446 #, fuzzy, c-format
19447 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19448 msgstr "Argument manquant"
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19451 #, fuzzy, c-format
19452 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19453 msgstr "Argument manquant"
19454
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19456 #, fuzzy, c-format
19457 msgid "Parameter %1$s: "
19458 msgstr "Més paràmetres"
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19463 msgstr "Argument manquant"
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19468 msgstr "Més paràmetres"
19469
19470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19473 msgstr "Nota al marge|M"
19474
19475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19476 #, fuzzy
19477 msgid "New Page"
19478 msgstr "Buida"
19479
19480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Clear Page"
19483 msgstr "Buida"
19484
19485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Clear Double Page"
19488 msgstr "Buida"
19489
19490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Nom"
19493 msgstr "No"
19494
19495 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19496 msgid "Note[[InsetNote]]"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Greyed out"
19502 msgstr "gtrdot"
19503
19504 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Opened Note Inset"
19507 msgstr "Taula oberta"
19508
19509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19512 msgstr "Entorn aligned|l"
19513
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19515 msgid "BROKEN: "
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19519 msgid "Ref: "
19520 msgstr "Ref: "
19521
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19523 msgid "Equation"
19524 msgstr "Equació"
19525
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19527 msgid "EqRef: "
19528 msgstr "EqRef: "
19529
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19531 msgid "Page Number"
19532 msgstr "Número de pàgina"
19533
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19535 msgid "Page: "
19536 msgstr "Pàgina: "
19537
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Textual Page Number"
19541 msgstr "Número de pàgina"
19542
19543 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19544 #, fuzzy
19545 msgid "TextPage: "
19546 msgstr "Pàgina: "
19547
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Standard+Textual Page"
19551 msgstr "Número de pàgina"
19552
19553 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19554 msgid "Ref+Text: "
19555 msgstr "Ref.+Text: "
19556
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19558 msgid "PrettyRef"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19562 #, fuzzy
19563 msgid "FormatRef: "
19564 msgstr "Forma&t:"
19565
19566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Interword Space"
19569 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19570
19571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Protected Space"
19574 msgstr "Espai protegit|r"
19575
19576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Thin Space"
19579 msgstr "Espai prim|T"
19580
19581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Quad Space"
19584 msgstr "Espai"
19585
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19587 #, fuzzy
19588 msgid "QQuad Space"
19589 msgstr "Espai"
19590
19591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Enspace"
19594 msgstr "espai"
19595
19596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Enskip"
19599 msgstr "nsim"
19600
19601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Negative Thin Space"
19604 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19605
19606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Protected Horizontal Fill"
19609 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19610
19611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19614 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19615
19616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19619 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19620
19621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19624 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19625
19626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19629 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19630
19631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19634 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19635
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19639 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19640
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19642 #, fuzzy, c-format
19643 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19644 msgstr "Línia horitzontal"
19645
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19647 #, fuzzy, c-format
19648 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19649 msgstr "Espai protegit|r"
19650
19651 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19652 msgid "Unknown TOC type"
19653 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19654
19655 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19656 msgid "Opened table"
19657 msgstr "Taula oberta"
19658
19659 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Opened Text Inset"
19662 msgstr "Taula oberta"
19663
19664 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19665 msgid "Vertical Space"
19666 msgstr "Espai vertical"
19667
19668 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19669 #, fuzzy
19670 msgid "wrap: "
19671 msgstr "wr"
19672
19673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Opened Wrap Inset"
19676 msgstr "Taula oberta"
19677
19678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19679 #, fuzzy
19680 msgid "wrap"
19681 msgstr "wr"
19682
19683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Not shown."
19686 msgstr "Notació."
19687
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19689 msgid "Loading..."
19690 msgstr "S'està carregant..."
19691
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Converting to loadable format..."
19695 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19696
19697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19698 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19699 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19700
19701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Scaling etc..."
19704 msgstr "S'està escalant..."
19705
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19707 msgid "Ready to display"
19708 msgstr "Preparat per mostrar"
19709
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19711 msgid "No file found!"
19712 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19713
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19715 msgid "Error converting to loadable format"
19716 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19717
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19719 msgid "Error loading file into memory"
19720 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19723 msgid "Error generating the pixmap"
19724 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19725
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19727 msgid "No image"
19728 msgstr "No hi ha imatge"
19729
19730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19731 msgid "Preview loading"
19732 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19733
19734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19735 msgid "Preview ready"
19736 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19737
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19739 msgid "Preview failed"
19740 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:37
19743 msgid "sp"
19744 msgstr "sp"
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:37
19747 msgid "pt"
19748 msgstr "pt"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19751 msgid "bp"
19752 msgstr "bp"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19755 msgid "dd"
19756 msgstr "dd"
19757
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19759 msgid "mm"
19760 msgstr "mm"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19763 msgid "pc"
19764 msgstr "pc"
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:38
19767 msgid "cc[[unit of measure]]"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:38
19771 msgid "cm"
19772 msgstr "cm"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "ex"
19776 msgstr "ex"
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19779 msgid "em"
19780 msgstr "em"
19781
19782 #: src/lengthcommon.cpp:39
19783 msgid "Text Width %"
19784 msgstr "Amplada de text %"
19785
19786 #: src/lengthcommon.cpp:39
19787 msgid "Column Width %"
19788 msgstr "Amplada de columna %"
19789
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Page Width %"
19792 msgstr "Amplada de pàgina %"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Line Width %"
19796 msgstr "Amplada de línia %"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:40
19799 msgid "Text Height %"
19800 msgstr "Alçada de text %"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:40
19803 msgid "Page Height %"
19804 msgstr "Alçada de pàgina %"
19805
19806 #: src/lyxfind.cpp:115
19807 msgid "Search error"
19808 msgstr "Error en la recerca"
19809
19810 #: src/lyxfind.cpp:115
19811 msgid "Search string is empty"
19812 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19813
19814 #: src/lyxfind.cpp:299
19815 msgid "String has been replaced."
19816 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19817
19818 #: src/lyxfind.cpp:302
19819 msgid " strings have been replaced."
19820 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19821
19822 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19823 #, c-format
19824 msgid " Macro: %1$s: "
19825 msgstr " Macro: %1$s: "
19826
19827 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19828 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19831 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19832
19833 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19836 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19837
19838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19839 msgid "Only one row"
19840 msgstr "Només una fila"
19841
19842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19843 msgid "Only one column"
19844 msgstr "Només una columna"
19845
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19847 msgid "No hline to delete"
19848 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19849
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19851 msgid "No vline to delete"
19852 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19853
19854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19857 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19858
19859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19860 msgid "No number"
19861 msgstr "No hi ha número"
19862
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19864 msgid "Number"
19865 msgstr "Número"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19868 #, c-format
19869 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19870 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19871
19872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19873 #, c-format
19874 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19875 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19876
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19878 #, c-format
19879 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19880 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19883 msgid "create new math text environment ($...$)"
19884 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19885
19886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19887 msgid "entered math text mode (textrm)"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19891 msgid "Standard[[mathref]]"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19895 #, fuzzy
19896 msgid "optional"
19897 msgstr "Horitzontal"
19898
19899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19900 #, fuzzy
19901 msgid "TeX"
19902 msgstr "LaTeX"
19903
19904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19905 msgid "math macro"
19906 msgstr "macro matemàtica"
19907
19908 #: src/output.cpp:37
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Could not open the specified document\n"
19912 "%1$s."
19913 msgstr ""
19914 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19915 "%1$s."
19916
19917 #: src/output_plaintext.cpp:136
19918 msgid "Abstract: "
19919 msgstr "Resum: "
19920
19921 #: src/output_plaintext.cpp:148
19922 msgid "References: "
19923 msgstr "Referències: "
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:38
19926 msgid "No debugging message"
19927 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19928
19929 #: src/support/debug.cpp:39
19930 msgid "General information"
19931 msgstr "Informació general"
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:40
19934 msgid "Program initialisation"
19935 msgstr "Inicialització del programa"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:41
19938 msgid "Keyboard events handling"
19939 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:42
19942 msgid "GUI handling"
19943 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:43
19946 msgid "Lyxlex grammar parser"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:44
19950 msgid "Configuration files reading"
19951 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:45
19954 msgid "Custom keyboard definition"
19955 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:46
19958 msgid "LaTeX generation/execution"
19959 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:47
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Math editor"
19964 msgstr "Mode editor matemàtic"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:48
19967 msgid "Font handling"
19968 msgstr "Gestió de la lletra"
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:49
19971 msgid "Textclass files reading"
19972 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:50
19975 msgid "Version control"
19976 msgstr "Control de versions"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:51
19979 msgid "External control interface"
19980 msgstr "Interfície de control externa"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:52
19983 msgid "Keep *roff temporary files"
19984 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:53
19987 msgid "User commands"
19988 msgstr "Ordres d'usuari"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:54
19991 msgid "The LyX Lexxer"
19992 msgstr "El LyX Lexxer"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:55
19995 msgid "Dependency information"
19996 msgstr "Informació de dependències"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:56
19999 #, fuzzy
20000 msgid "LyX Insets"
20001 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:57
20004 msgid "Files used by LyX"
20005 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:58
20008 msgid "Workarea events"
20009 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:59
20012 msgid "Insettext/tabular messages"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:60
20016 msgid "Graphics conversion and loading"
20017 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:61
20020 msgid "Change tracking"
20021 msgstr "Gestió de canvis"
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:62
20024 #, fuzzy
20025 msgid "External template/inset messages"
20026 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:63
20029 msgid "RowPainter profiling"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:64
20033 msgid "scrolling debugging"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:65
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Math macros"
20039 msgstr "macro matemàtica"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:66
20042 msgid "RTL/Bidi"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:67
20046 msgid "Locale/Internationalisation"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:68
20050 msgid "Developers' general debug messages"
20051 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:69
20054 msgid "All debugging messages"
20055 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:114
20058 #, c-format
20059 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20060 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20061
20062 #: src/support/filetools.cpp:247
20063 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20064 msgstr "ca"
20065
20066 #: src/support/os_win32.cpp:297
20067 msgid "System file not found"
20068 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20069
20070 #: src/support/os_win32.cpp:298
20071 msgid ""
20072 "Unable to load shfolder.dll\n"
20073 "Please install."
20074 msgstr ""
20075 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20076 " Si us plau, instal·leu-la"
20077
20078 #: src/support/os_win32.cpp:303
20079 msgid "System function not found"
20080 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20081
20082 #: src/support/os_win32.cpp:304
20083 msgid ""
20084 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20085 "Don't know how to proceed. Sorry."
20086 msgstr ""
20087 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20088 "Es desconeix com procedir."
20089
20090 #: src/support/userinfo.cpp:45
20091 msgid "Unknown user"
20092 msgstr "Usuari desconegut"
20093
20094 #~ msgid "LyX binary not found"
20095 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20096
20097 #~ msgid "File not found"
20098 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20103 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20106 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20107
20108 #~ msgid ""
20109 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20110 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20111 #~ msgstr ""
20112 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20113 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20114
20115 #~ msgid ""
20116 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20117 #~ "%2$s is not a directory."
20118 #~ msgstr ""
20119 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20120 #~ "%2$s no és un directori."
20121
20122 #~ msgid "Directory not found"
20123 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
20124
20125 #~ msgid "Reject change"
20126 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20130 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Class not found"
20134 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Changed Layout"
20138 #~ msgstr "Format de pàgina"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Unknown layout"
20142 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20146 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20150 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Display image in LyX"
20154 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Monochrome"
20158 #~ msgstr "Monocrom"
20159
20160 #~ msgid "Grayscale"
20161 #~ msgstr "Escala de grisos"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Preview"
20165 #~ msgstr "Vista preliminar"
20166
20167 #~ msgid "%"
20168 #~ msgstr "%"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Sca&le:"
20172 #~ msgstr "Esca&la:"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20176 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20177
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "No mostris"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Clear group"
20195 #~ msgstr "Buida"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid " (auto)"
20199 #~ msgstr "Per defecte"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Plain Text"
20203 #~ msgstr "Substituir"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Other floats: "
20207 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20211 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20212
20213 #~ msgid "Edit the file externally"
20214 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20215
20216 #~ msgid "&Edit File..."
20217 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20218
20219 #~ msgid "LyX View"
20220 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20221
20222 #~ msgid "Options"
20223 #~ msgstr "Opcions"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Movie"
20227 #~ msgstr "Més"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20231 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20232
20233 #~ msgid "<- C&lear"
20234 #~ msgstr "<- &Neteja"
20235
20236 #~ msgid "A&pply"
20237 #~ msgstr "A&plica"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Clear"
20241 #~ msgstr "Buida"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20245 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Add"
20249 #~ msgstr "&Afegeix"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Remove"
20253 #~ msgstr "&Suprimeix"
20254
20255 #~ msgid "&Center"
20256 #~ msgstr "&Centrat"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20260 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20264 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid " writing embedded files."
20268 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid " could not write embedded files!"
20272 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Failed to extract file"
20276 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20280 #~ msgstr ""
20281 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20282 #~ "\n"
20283 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Copy file failure"
20287 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid ""
20291 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20292 #~ "Please check whether the path is writeable."
20293 #~ msgstr ""
20294 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20295 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20300 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20303 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Failed to embed file"
20307 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid ""
20311 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20312 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20313 #~ msgstr ""
20314 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20315 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20319 #~ msgstr ""
20320 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20321 #~ "\n"
20322 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20326 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid ""
20330 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20331 #~ "Please check whether the source file is available"
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20334 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Failed to open file"
20338 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Sync file failure"
20342 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Packing all files"
20346 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to write file"
20350 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Save failure"
20354 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid ""
20358 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20359 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20360 #~ msgstr ""
20361 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20362 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Embedded Files"
20366 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Embedded layout"
20370 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Extra embedded file"
20374 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20378 #~ msgstr "Multicolumna"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20382 #~ msgstr "espai"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20386 #~ msgstr "nsim"
20387
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20390
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Ordre Index:"
20397
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "Preferències...|P"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20408
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Widgets"
20418 #~ msgstr "Amplada"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Links"
20426 #~ msgstr "Llista"
20427
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20430
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20433
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20439 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "true"
20443 #~ msgstr "Carrer"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "false"
20447 #~ msgstr "Cas"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "&float"
20451 #~ msgstr "flat"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Float"
20455 #~ msgstr "&Flotant"
20456
20457 #~ msgid "S&ubfigure"
20458 #~ msgstr "S&ubfigura"
20459
20460 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20461 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20462
20463 #~ msgid "Ca&ption:"
20464 #~ msgstr "&Llegenda:"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Show ERT inline"
20468 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20469
20470 #~ msgid "&Inline"
20471 #~ msgstr "&En línia"
20472
20473 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20474 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20475
20476 #~ msgid "&Shaded"
20477 #~ msgstr "&Ombrejat"
20478
20479 #~ msgid "Paper Size"
20480 #~ msgstr "Mida del paper"
20481
20482 #~ msgid "&Colors"
20483 #~ msgstr "&Colors"
20484
20485 #~ msgid "C&opiers"
20486 #~ msgstr "C&opiadors"
20487
20488 #~ msgid "&File formats"
20489 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20490
20491 #~ msgid "F&ormat:"
20492 #~ msgstr "F&ormat:"
20493
20494 #~ msgid "&GUI name:"
20495 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20496
20497 #~ msgid "External Applications"
20498 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20499
20500 #~ msgid "Save/restore window position"
20501 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20502
20503 #~ msgid " every"
20504 #~ msgstr " cada"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Scrolling"
20508 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20509
20510 #~ msgid "&URL:"
20511 #~ msgstr "&URL:"
20512
20513 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20514 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20515
20516 #~ msgid "&Units:"
20517 #~ msgstr "&Unitats:"
20518
20519 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20520 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20521
20522 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20523 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20524
20525 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20526 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20527
20528 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20529 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20530
20531 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20533
20534 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20535 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20536
20537 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20538 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20539
20540 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20541 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20545 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20546
20547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20548 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20549
20550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20551 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20552
20553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20554 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20558 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20559
20560 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20561 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20562
20563 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20564 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20565
20566 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20567 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20568
20569 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20570 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20571
20572 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20573 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20574
20575 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20576 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20577
20578 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20579 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20580
20581 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20582 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20583
20584 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20585 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20586
20587 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20588 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20592 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20593
20594 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20595 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20596
20597 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20598 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20599
20600 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20602
20603 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20605
20606 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20608
20609 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20611
20612 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20617
20618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20620
20621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20626
20627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20635
20636 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20638
20639 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20640 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20641
20642 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20643 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20644
20645 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20646 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20647
20648 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20649 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20650
20651 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20652 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20653
20654 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20655 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20656
20657 #~ msgid "Magyar"
20658 #~ msgstr "Hongarès"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Framed|F"
20662 #~ msgstr "Formulari"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Shaded|S"
20666 #~ msgstr "Desa|S"
20667
20668 #~ msgid "Insert URL"
20669 #~ msgstr "Insereix URL"
20670
20671 #~ msgid "Can't load document class"
20672 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20673
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20676 #~ "loaded."
20677 #~ msgstr ""
20678 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20679 #~ "carregar la classe %1$s."
20680
20681 #~ msgid "Undefined character style"
20682 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "&Switch to document"
20686 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "Could not open the specified document\n"
20691 #~ "%1$s\n"
20692 #~ "due to the error: %2$s"
20693 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20694
20695 #~ msgid "Formatting document..."
20696 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20697
20698 #~ msgid "Rectangular box"
20699 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20700
20701 #~ msgid "Shadow box"
20702 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20703
20704 #~ msgid "Double box"
20705 #~ msgstr "Caixa doble"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Index Entry"
20709 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20710
20711 #~ msgid "Previous command"
20712 #~ msgstr "Ordre anterior"
20713
20714 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20715 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20716
20717 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20718 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20719
20720 #~ msgid "Copiers"
20721 #~ msgstr "Copiadors"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Boxed"
20725 #~ msgstr "Caixa"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "ovalbox"
20729 #~ msgstr "Paràgraf"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Ovalbox"
20733 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Shadowbox"
20737 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Doublebox"
20741 #~ msgstr "Caixa doble"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Unknown inset name: "
20745 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20746
20747 #~ msgid "Program Listing "
20748 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Framed"
20752 #~ msgstr "Fotograma"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "theorem"
20756 #~ msgstr "Teorema"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20760 #~ msgstr "Taula oberta"
20761
20762 #~ msgid "Url: "
20763 #~ msgstr "Url: "
20764
20765 #~ msgid "HtmlUrl: "
20766 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20770 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20771
20772 #~ msgid "%1$d words in selection."
20773 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20774
20775 #~ msgid "%1$d words in document."
20776 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20777
20778 #~ msgid "One word in selection."
20779 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20780
20781 #~ msgid "One word in document."
20782 #~ msgstr "Una paraula al document."
20783
20784 #~ msgid "Count words"
20785 #~ msgstr "Compta paraules"
20786
20787 #~ msgid "Encoding error"
20788 #~ msgstr "Error en la codificació"
20789
20790 #~ msgid "phantom"
20791 #~ msgstr "phantom"
20792
20793 #~ msgid "vphantom"
20794 #~ msgstr "vphantom"
20795
20796 #~ msgid "hphantom"
20797 #~ msgstr "hphantom"
20798
20799 #~ msgid "&Right"
20800 #~ msgstr "&Dreta"
20801
20802 #~ msgid "Case."
20803 #~ msgstr "Cas."
20804
20805 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20806 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20807
20808 #~ msgid "Algorithm #."
20809 #~ msgstr "Algorisme núm."
20810
20811 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20813
20814 #~ msgid "&Load"
20815 #~ msgstr "&Carrega"