]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
982b8b36d782d0f1039c25510c7b77c8a36a3430
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:353
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:354
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:356
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:931
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:935
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:946
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:947
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:948
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:955
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:961
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:964
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
82
83 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
86
87 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
88 #, fuzzy
89 msgid "Error! Cannot open file: "
90 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
91
92 #: src/buffer.C:1053
93 msgid "Error: Cannot write file:"
94 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
95
96 #: src/buffer.C:1161
97 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
98 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
99
100 #: src/buffer.C:1381
101 #, fuzzy
102 msgid "Error: Cannot open file: "
103 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
104
105 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
106 #: src/paragraph.C:3224
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "ERROR LYX:"
109
110 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
113
114 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:2940
120 msgid "Running LaTeX..."
121 msgstr "Executant LaTeX..."
122
123 #: src/buffer.C:2959
124 msgid "LaTeX did not work!"
125 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
126
127 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
128 msgid "Missing log file:"
129 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
130
131 #. no errors or any other things to think about so:
132 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
133 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
134 msgid "Done"
135 msgstr "Fet"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3008
139 msgid "Running Literate..."
140 msgstr "Executant LaTeX..."
141
142 #: src/buffer.C:3030
143 msgid "Literate command did not work!"
144 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
145
146 #. path to Literate file
147 #: src/buffer.C:3079
148 msgid "Building Program..."
149 msgstr "Construint programa..."
150
151 #: src/buffer.C:3101
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3148
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Executant chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3164
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex no ha funcionat!"
163
164 #: src/buffer.C:3165
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
167
168 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
171
172 #: src/buffer.C:3272
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
175
176 #. sgml2lyx failed
177 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
178 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
179 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
180 msgid "Error!"
181 msgstr "Error!"
182
183 #: src/buffer.C:3280
184 msgid "Error executing *roff command on table"
185 msgstr "Error executant *roff en la taula"
186
187 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
188 #: src/lyxvc.C:151
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Canvis al document:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Vols salvar el document?"
195
196 #: src/bufferlist.C:128
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
199
200 #: src/bufferlist.C:129
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Realment vols sortir?"
203
204 #: src/bufferlist.C:144
205 msgid "Saving document"
206 msgstr "Salvant el document"
207
208 #: src/bufferlist.C:207
209 msgid "Document saved as"
210 msgstr "Document salvat com a"
211
212 #: src/bufferlist.C:218
213 msgid "Could not delete auto-save file!"
214 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
215
216 #: src/bufferlist.C:228
217 msgid "Save failed!"
218 msgstr "No s'ha salvat!"
219
220 #: src/bufferlist.C:366
221 msgid "lyx: Attempting to save document "
222 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
223
224 #: src/bufferlist.C:369
225 msgid " as..."
226 msgstr " com a..."
227
228 #: src/bufferlist.C:395
229 msgid "  Save seems successful. Phew."
230 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
231
232 #: src/bufferlist.C:399
233 msgid "  Save failed! Trying..."
234 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
235
236 #: src/bufferlist.C:402
237 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
238 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
239
240 #: src/bufferlist.C:431
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
243
244 #: src/bufferlist.C:433
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
247
248 #: src/bufferlist.C:455
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
251
252 #: src/bufferlist.C:457
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Carregar-lo ?"
255
256 #: src/bufferlist.C:530
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Impossible obrir el model"
259
260 #: src/bufferlist.C:561
261 msgid "Could not convert file"
262 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
263
264 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
265 #: src/lyxfunc.C:2819
266 msgid "Document is already open:"
267 msgstr "El document ja és obert :"
268
269 #: src/bufferlist.C:576
270 msgid "Do you want to reload that document?"
271 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
272
273 #: src/bufferlist.C:593
274 msgid "File `"
275 msgstr "El fitxer `"
276
277 #: src/bufferlist.C:594
278 msgid "' is read-only."
279 msgstr "' és de només lectura."
280
281 #. Ask if the file should be checked out for
282 #. viewing/editing, if so: load it.
283 #: src/bufferlist.C:608
284 #, fuzzy
285 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
286 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
287
288 #: src/bufferlist.C:616
289 msgid "Cannot open specified file:"
290 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
291
292 #: src/bufferlist.C:618
293 msgid "Create new document with this name?"
294 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
295
296 #: src/BufferView2.C:50
297 msgid "Specified file is unreadable: "
298 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
299
300 #: src/BufferView2.C:60
301 #, fuzzy
302 msgid "Cannot open specified file: "
303 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
304
305 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
306 msgid "Impossible Operation!"
307 msgstr "Operació Impossible"
308
309 #: src/BufferView2.C:185
310 msgid "Cannot insert table/list in table."
311 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
312
313 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
314 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
315 #: src/text2.C:2212
316 msgid "Sorry."
317 msgstr "Ho sento."
318
319 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
320 msgid "Open/Close..."
321 msgstr "Obrir/Tancar"
322
323 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Desfer"
326
327 #: src/BufferView2.C:402
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
330
331 #: src/BufferView2.C:413
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
334
335 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Refer"
338
339 #: src/BufferView2.C:423
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
342
343 #: src/BufferView2.C:519
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
346
347 #: src/BufferView2.C:528
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
350
351 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Copiar"
354
355 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Tallar"
358
359 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Enganxar"
362
363 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
364 msgid "No more notes"
365 msgstr "No hi ha més notes"
366
367 #: src/BufferView.C:311
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Donant format al document..."
370
371 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
372 msgid "No more errors"
373 msgstr "No hi ha més errors"
374
375 #: src/bullet_forms.C:51
376 msgid "Size|#z"
377 msgstr "Tamany|#z"
378
379 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
380 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
381 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
382 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
383 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
384 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
385 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
386 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
387 msgid "OK"
388 msgstr "D'acord"
389
390 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
391 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
392 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
393 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
394 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
395 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
396 #: src/sp_form.C:62
397 msgid "Apply|#A"
398 msgstr "Aplicar|#A"
399
400 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
401 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
402 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
403 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
404 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
405 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
406 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
407 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
408 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
409 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
410 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
411 msgid "Cancel|^["
412 msgstr "Anul.la|^["
413
414 #: src/bullet_forms.C:65
415 msgid "LaTeX|#L"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms.C:73
419 msgid "1|#1"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bullet_forms.C:77
423 msgid "2|#2"
424 msgstr ""
425
426 #: src/bullet_forms.C:80
427 msgid "3|#3"
428 msgstr ""
429
430 #: src/bullet_forms.C:83
431 msgid "4|#4"
432 msgstr ""
433
434 #: src/bullet_forms.C:88
435 msgid "Bullet Depth"
436 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
437
438 #: src/bullet_forms.C:93
439 msgid "Standard|#S"
440 msgstr "Estàndard"
441
442 #: src/bullet_forms.C:98
443 msgid "Maths|#M"
444 msgstr "Matemàtic"
445
446 #: src/bullet_forms.C:102
447 msgid "Ding 2|#i"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bullet_forms.C:106
451 msgid "Ding 3|#n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bullet_forms.C:110
455 msgid "Ding 4|#g"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bullet_forms.C:114
459 msgid "Ding 1|#D"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bullet_forms_cb.C:35
463 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
464 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
465
466 #: src/bullet_forms_cb.C:36
467 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
468 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
469
470 #: src/bullet_forms_cb.C:37
471 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
472 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
473
474 #: src/bullet_forms_cb.C:42
475 msgid ""
476 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
477 "| huge | Huge"
478 msgstr ""
479
480 #: src/bullet_forms_cb.C:57
481 msgid "Itemize Bullet Selection"
482 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
483
484 #: src/Chktex.C:79
485 msgid "ChkTeX warning id #"
486 msgstr "Avís de ChkTeX número "
487
488 #: src/credits.C:55
489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
490 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
491
492 #: src/credits.C:59
493 msgid "Please install correctly to estimate the great"
494 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
495
496 #: src/credits.C:62
497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
498 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
499
500 #: src/credits.C:72
501 msgid "Credits"
502 msgstr "Crèdits"
503
504 #: src/credits.C:99
505 msgid "Copyright and Warranty"
506 msgstr "Llicència i Garanties"
507
508 #: src/credits_form.C:24
509 msgid "Matthias"
510 msgstr ""
511
512 #: src/credits_form.C:29
513 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
514 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
515
516 #: src/credits_form.C:50
517 msgid ""
518 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
519 "1995-1999 LyX Team"
520 msgstr ""
521 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
522 "1995-1998 Equip LyX"
523
524 #: src/credits_form.C:55
525 msgid ""
526 "This program is free software; you can redistribute it\n"
527 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
528 "Public License as published by the Free Software\n"
529 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
530 "(at your option) any later version."
531 msgstr ""
532 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
533 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
534 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
535 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
536 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
537 "versió posterior."
538
539 #: src/credits_form.C:64
540 msgid ""
541 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
542 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
543 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
544 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
545 "See the GNU General Public License for more details.\n"
546 "You should have received a copy of\n"
547 "the GNU General Public License\n"
548 "along with this program; if not, write to\n"
549 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
550 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
551 msgstr ""
552 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
553 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
554 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
555 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
556 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
557 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
558 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
559 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
560 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
561 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
562
563 #: src/filedlg.C:181
564 msgid "Warning! Couldn't open directory."
565 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
566
567 #: src/FontLoader.C:219
568 msgid "Loading font into X-Server..."
569 msgstr "Carregant font al servidor X..."
570
571 #: src/form1.C:21
572 msgid "Set Charset|#C"
573 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
574
575 #: src/form1.C:23
576 msgid "Charset not found!"
577 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
578
579 #: src/form1.C:28
580 msgid ""
581 "Error:\n"
582 "\n"
583 "Keymap\n"
584 "not found"
585 msgstr ""
586 "Error:\n"
587 "\n"
588 "No s'ha trobat el\n"
589 "mapa de teclat"
590
591 #: src/form1.C:33
592 msgid "Character set:|#H"
593 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
594
595 #: src/form1.C:45
596 msgid "Other...|#O"
597 msgstr "Altre...|#O"
598
599 #: src/form1.C:48
600 msgid "Other...|#T"
601 msgstr "Altre...|#T"
602
603 #: src/form1.C:51
604 msgid "Language"
605 msgstr "Idioma"
606
607 #: src/form1.C:56
608 msgid "Mapping"
609 msgstr "Mapeig"
610
611 #: src/form1.C:62
612 msgid "Primary key map|#r"
613 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
614
615 #: src/form1.C:64
616 msgid "No key mapping|#N"
617 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
618
619 #: src/form1.C:66
620 msgid "Secondary key map|#e"
621 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
622
623 #: src/form1.C:70
624 msgid "Secondary"
625 msgstr "Secundari"
626
627 #: src/form1.C:73
628 msgid "Primary"
629 msgstr "Primari"
630
631 #: src/form1.C:99
632 msgid "EPS file|#E"
633 msgstr "Fitxer EPS|#E"
634
635 #: src/form1.C:102
636 msgid "Full Screen Preview|#v"
637 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
638
639 #: src/form1.C:105
640 msgid "Browse...|#B"
641 msgstr "Examinar..."
642
643 #: src/form1.C:123
644 msgid "Display Frame|#F"
645 msgstr "Mostrar marc|#F"
646
647 #: src/form1.C:126
648 msgid "Do Translations|#r"
649 msgstr "Traduir"
650
651 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
652 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
653 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
654 msgid "Options"
655 msgstr "Opcions"
656
657 #: src/form1.C:133
658 msgid "Angle:|#L"
659 msgstr ""
660
661 #: src/form1.C:139
662 #, no-c-format
663 msgid "% of Page|#g"
664 msgstr "% de la Pàgina|#"
665
666 #: src/form1.C:142
667 msgid "Default|#t"
668 msgstr "Par Defecte|#t"
669
670 #: src/form1.C:145
671 msgid "cm|#m"
672 msgstr ""
673
674 #: src/form1.C:148
675 msgid "inches|#h"
676 msgstr "polzades|#h"
677
678 #: src/form1.C:153
679 msgid "Display"
680 msgstr "Mostra"
681
682 #: src/form1.C:157
683 msgid "Height"
684 msgstr "Alçada"
685
686 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
687 msgid "Width"
688 msgstr "Amplada"
689
690 #: src/form1.C:165
691 msgid "Rotation"
692 msgstr "Rotació"
693
694 #: src/form1.C:171
695 msgid "Display in Color|#D"
696 msgstr "Mostrar en color|#D"
697
698 #: src/form1.C:174
699 msgid "Do not display this figure|#y"
700 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
701
702 #: src/form1.C:177
703 msgid "Display as Grayscale|#i"
704 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
705
706 #: src/form1.C:180
707 msgid "Display as Monochrome|#s"
708 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
709
710 #: src/form1.C:187
711 msgid "Default|#U"
712 msgstr "Per Defecte|#U"
713
714 #: src/form1.C:190
715 msgid "cm|#c"
716 msgstr ""
717
718 #: src/form1.C:193
719 msgid "inches|#n"
720 msgstr "polzades|#n"
721
722 #: src/form1.C:197
723 #, no-c-format
724 msgid "% of Page|#P"
725 msgstr "% de la Pàgina|#"
726
727 #: src/form1.C:201
728 #, no-c-format
729 msgid "% of Column|#o"
730 msgstr "% de columnna|#"
731
732 #: src/form1.C:207
733 msgid "Caption|#k"
734 msgstr ""
735
736 #: src/form1.C:210
737 msgid "Subfigure|#q"
738 msgstr "Sub-figura|#k"
739
740 #: src/form1.C:233
741 msgid "Directory:|#D"
742 msgstr "Directori:|#D"
743
744 #: src/form1.C:237
745 msgid "Pattern:|#P"
746 msgstr "Plantilla:|#P"
747
748 #: src/form1.C:245
749 msgid "Filename:|#F"
750 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
751
752 #: src/form1.C:249
753 msgid "Rescan|#R#r"
754 msgstr "Rellegir|#R#r"
755
756 #: src/form1.C:252
757 msgid "Home|#H#h"
758 msgstr ""
759
760 #: src/form1.C:255
761 msgid "User1|#1"
762 msgstr "Usuari1|#1"
763
764 #: src/form1.C:258
765 msgid "User2|#2"
766 msgstr "Usuari2|#2"
767
768 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
769 msgid "Columns"
770 msgstr "Columnes"
771
772 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
773 msgid "Rows"
774 msgstr "Files"
775
776 #: src/form1.C:318
777 msgid "Find|#n"
778 msgstr "Buscar|#n"
779
780 #: src/form1.C:322
781 msgid "Replace with|#W"
782 msgstr "Substituir amb|#W"
783
784 #: src/form1.C:326
785 msgid "@>|#F"
786 msgstr "@>|#F"
787
788 #: src/form1.C:330
789 msgid "@<|#B"
790 msgstr "@<|#B"
791
792 #: src/form1.C:334
793 msgid "Replace|#R#r"
794 msgstr "Substituir|#R#r"
795
796 #: src/form1.C:338
797 msgid "Close|^["
798 msgstr "Tancar|^["
799
800 #: src/form1.C:342
801 msgid "Case sensitive|#s#S"
802 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
803
804 #: src/form1.C:344
805 msgid "Match word|#M#m"
806 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
807
808 #: src/form1.C:346
809 msgid "Replace All|#A#a"
810 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
811
812 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
813 msgid "[render error]"
814 msgstr "[error d'interpretació]"
815
816 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
817 msgid "[rendering ... ]"
818 msgstr "[interpretant....]"
819
820 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
821 msgid "[no file]"
822 msgstr "[no hi ha fitxer]"
823
824 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
825 msgid "[not displayed]"
826 msgstr "[no mostrat]"
827
828 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
829 msgid "[no ghostscript]"
830 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
831
832 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
833 msgid "[unknown error]"
834 msgstr "[error desconegut]"
835
836 #: src/insets/figinset.C:1379
837 msgid "Figure"
838 msgstr "Figura"
839
840 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
841 msgid "empty figure path"
842 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
843
844 #: src/insets/figinset.C:2217
845 msgid "Clipart"
846 msgstr ""
847
848 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
849 #: src/lyxfunc.C:2919
850 msgid "Document"
851 msgstr ""
852
853 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
854 msgid "EPS Figure"
855 msgstr "Figura EPS"
856
857 #: src/insets/figinset.C:2242
858 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
859 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
860
861 #: src/insets/figinset.C:2245
862 #, no-c-format
863 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
864 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
865
866 #. / what appears in the minibuffer when opening
867 #: src/insets/figinset.h:63
868 #, fuzzy
869 msgid "Opened figure"
870 msgstr "Figura oberta"
871
872 #: src/insets/form_url.C:19
873 msgid "Url"
874 msgstr ""
875
876 #: src/insets/form_url.C:20
877 msgid "Url|#U"
878 msgstr ""
879
880 #: src/insets/form_url.C:23
881 #, fuzzy
882 msgid "Name"
883 msgstr "Nom"
884
885 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
886 msgid "Name|#N"
887 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
888
889 #: src/insets/form_url.C:27
890 #, fuzzy
891 msgid "HTML type"
892 msgstr "tipus d' HTML"
893
894 #: src/insets/form_url.C:28
895 msgid "HTML type|#H"
896 msgstr "tipus d' HTML"
897
898 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
899 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
900 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
901 #: src/mathed/math_forms.C:177
902 msgid "Close"
903 msgstr "Tancar"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:82
906 msgid "Key:"
907 msgstr "Tecla:"
908
909 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
910 msgid "Remark:|#R"
911 msgstr "Remarca:|#R"
912
913 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
914 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
915 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
916 msgid "Key:|#K"
917 msgstr "Codi:|#K"
918
919 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
920 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
921 msgid "Label:|#L"
922 msgstr "Etiqueta:|#L"
923
924 #: src/insets/insetbib.C:174
925 msgid "Citation"
926 msgstr "Cita"
927
928 #: src/insets/insetbib.C:280
929 msgid "Bibliography item"
930 msgstr "Entrada bibliogràfica"
931
932 #: src/insets/insetbib.C:295
933 msgid "BibTeX Generated References"
934 msgstr "Referències generades per BibTeX"
935
936 #: src/insets/insetbib.C:412
937 msgid "Database:"
938 msgstr "Base de dades:"
939
940 #: src/insets/insetbib.C:413
941 msgid "Style:  "
942 msgstr "Estil:  "
943
944 #: src/insets/insetbib.C:421
945 msgid "BibTeX"
946 msgstr ""
947
948 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
949 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
950 msgid "Error"
951 msgstr ""
952
953 #: src/insets/inseterror.C:233
954 msgid "LaTeX Error"
955 msgstr "Error LaTeX"
956
957 #. / what appears in the minibuffer when opening
958 #: src/insets/inseterror.h:72
959 msgid "Opened error"
960 msgstr "Error obert (no solucionat)"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
963 msgid "Browse|#B"
964 msgstr "Examinar|#B"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
967 msgid "Don't typeset|#D"
968 msgstr "No tipografieu|#D"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
971 msgid "Load|#L"
972 msgstr "Carregar|#L"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
975 msgid "File name:|#F"
976 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
979 msgid "Visible space|#s"
980 msgstr "Espai visible|#s"
981
982 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
983 msgid "Verbatim|#V"
984 msgstr "Textual|#T"
985
986 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
987 msgid "Use input|#i"
988 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
989
990 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
991 msgid "Use include|#U"
992 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
993
994 #. launches dialog
995 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
996 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
997 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
998 msgid "Documents"
999 msgstr "Documents"
1000
1001 #. Use by default the master's path
1002 #: src/insets/insetinclude.C:114
1003 msgid "Select Child Document"
1004 msgstr "Seleccionar document fill"
1005
1006 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1007 msgid "Include"
1008 msgstr "Inclou"
1009
1010 #: src/insets/insetinclude.C:289
1011 msgid "Input"
1012 msgstr "Entrada"
1013
1014 #: src/insets/insetinclude.C:291
1015 msgid "Verbatim Input"
1016 msgstr "Entrada textual"
1017
1018 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1019 msgid "Keyword:|#K"
1020 msgstr "Paraula clau:|#K"
1021
1022 #: src/insets/insetindex.C:104
1023 msgid "Index"
1024 msgstr "Índex"
1025
1026 #: src/insets/insetindex.C:111
1027 msgid "Idx"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/insets/insetindex.C:139
1031 msgid "PrintIndex"
1032 msgstr "Imprimir Index"
1033
1034 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1035 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1036 #: src/insets/insetinfo.C:256
1037 msgid "Note"
1038 msgstr "Nota"
1039
1040 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1041 msgid "Close|#C^["
1042 msgstr "Tancar|#C^["
1043
1044 #. / what appears in the minibuffer when opening
1045 #: src/insets/insetinfo.h:71
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Opened note"
1048 msgstr "Nota oberta"
1049
1050 #. /
1051 #: src/insets/insetloa.h:37
1052 msgid "List of Algorithms"
1053 msgstr "Llista d'algorismes"
1054
1055 #. /
1056 #: src/insets/insetlof.h:35
1057 msgid "List of Figures"
1058 msgstr "Llista de figures"
1059
1060 #. /
1061 #: src/insets/insetlot.h:35
1062 msgid "List of Tables"
1063 msgstr "Llista de taules"
1064
1065 #: src/insets/insetparent.h:41
1066 msgid "Parent:"
1067 msgstr "Pare:"
1068
1069 #: src/insets/insetref.C:57
1070 msgid "Page: "
1071 msgstr "Pàgina: "
1072
1073 #: src/insets/insetref.C:59
1074 msgid "Ref: "
1075 msgstr ""
1076
1077 #. /
1078 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1079 msgid "Table of Contents"
1080 msgstr "Taula de continguts"
1081
1082 #: src/insets/inseturl.C:139
1083 msgid "Insert Url"
1084 msgstr "Inserir URL"
1085
1086 #: src/insets/inseturl.C:153
1087 msgid "HtmlUrl: "
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/insets/inseturl.C:155
1091 msgid "Url: "
1092 msgstr ""
1093
1094 #. /
1095 #: src/insets/inseturl.h:61
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Opened Url"
1098 msgstr "URL oberta"
1099
1100 #. / what appears in the minibuffer when opening
1101 #: src/insets/lyxinset.h:114
1102 msgid "Opened inset"
1103 msgstr "inset ouvert"
1104
1105 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1106 msgid "other..."
1107 msgstr "Altre..."
1108
1109 #: src/intl.C:365
1110 msgid "Key Mappings"
1111 msgstr "Mapeig de tecles"
1112
1113 #: src/kbsequence.C:211
1114 msgid "   options: "
1115 msgstr "   opcions: "
1116
1117 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1118 msgid "LaTeX run number "
1119 msgstr "Execució LaTeX número "
1120
1121 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1122 msgid "Running MakeIndex."
1123 msgstr "Executant MakeIndex."
1124
1125 #: src/LaTeX.C:206
1126 msgid "Running BibTeX."
1127 msgstr "Executant BibTeX."
1128
1129 #: src/LaTeXLog.C:44
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Unable to show log file!"
1132 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1133
1134 #: src/LaTeXLog.C:47
1135 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1136 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1137
1138 #: src/LaTeXLog.C:54
1139 msgid "Build Program Log"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/LaTeXLog.C:54
1143 msgid "LaTeX Log"
1144 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1145
1146 #: src/latexoptions.C:19
1147 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1148 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1149
1150 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1151 msgid "Update|#Uu"
1152 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1153
1154 #: src/layout.C:1344
1155 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1156 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1157
1158 #: src/layout.C:1345
1159 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1160 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1161
1162 #: src/layout.C:1346
1163 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1164 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1165
1166 #: src/layout.C:1408
1167 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1168 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1169
1170 #: src/layout.C:1409
1171 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1172 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1173
1174 #: src/layout.C:1410
1175 msgid "Sorry, has to exit :-("
1176 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1177
1178 #: src/layout_forms.C:25
1179 msgid "Separation"
1180 msgstr "Separació"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:33
1183 msgid "Indent|#I"
1184 msgstr "Sagnat|#S"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:37
1187 msgid "Skip|#K"
1188 msgstr "Saltar|#S"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:43
1191 msgid "Class:|#C"
1192 msgstr "Classe:|#C"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:49
1195 msgid "Pagestyle:|#P"
1196 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:54
1199 msgid "Fonts:|#F"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/layout_forms.C:59
1203 msgid "Font Size:|#O"
1204 msgstr "Tamany de font:|#O"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:76
1207 msgid "Float Placement:|#L"
1208 msgstr "Posició dels flotants"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:80
1211 msgid "PS Driver:|#S"
1212 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:85
1215 msgid "Encoding:|#D"
1216 msgstr "Codificació:|#D"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:103
1219 msgid "One|#n"
1220 msgstr "Un|#n"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:107
1223 msgid "Two|#T"
1224 msgstr "Dos|#T"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:113
1227 msgid "Sides"
1228 msgstr "Costats"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:127
1231 msgid "One|#e"
1232 msgstr "Un|#e"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:131
1235 msgid "Two|#w"
1236 msgstr "Dos|#w"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:137
1239 msgid "Extra Options:|#X"
1240 msgstr "Opcions extra"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:141
1243 msgid "Language:"
1244 msgstr "Idioma:"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:151
1247 msgid "Default Skip:|#u"
1248 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:157
1251 msgid "Section number depth"
1252 msgstr "Profunditat de números de secció"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:162
1255 msgid "Table of contents depth"
1256 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:167
1259 msgid "Spacing|#g"
1260 msgstr "Espaiament|#g"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:173
1263 msgid "Bullet Shapes|#B"
1264 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:178
1267 msgid "Use AMS Math|#M"
1268 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:211
1271 msgid "Family:|#F"
1272 msgstr "Família:|#F"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:216
1275 msgid "Series:|#S"
1276 msgstr "Sèries:|#S"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:221
1279 msgid "Shape:|#H"
1280 msgstr "Forma:|#H"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:226
1283 msgid "Size:|#Z"
1284 msgstr "Tamany:|#Z"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:231
1287 msgid "Misc:|#M"
1288 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:244
1291 msgid "Color:|#C"
1292 msgstr "Color:|#C"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:249
1295 msgid "Toggle on all these|#T"
1296 msgstr "Alternar en tots|#A"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:252
1299 msgid "These are never toggled"
1300 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:257
1303 msgid "These are always toggled"
1304 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:300
1307 msgid "Label Width:|#d"
1308 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:304
1311 msgid "Indent"
1312 msgstr "Sagnat"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:308
1315 msgid "Above|#b"
1316 msgstr "Abans|#b"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:310
1319 msgid "Below|#E"
1320 msgstr "Després|#E"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:312
1323 msgid "Above|#o"
1324 msgstr "Abans|#o"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:314
1327 msgid "Below|#l"
1328 msgstr "Després|#l"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:316
1331 msgid "No Indent|#I"
1332 msgstr "Sense sagnat|#I"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1335 msgid "Right|#R"
1336 msgstr "Dreta|#R"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:322
1339 msgid "Left|#f"
1340 msgstr "Esquerra|#f"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:324
1343 msgid "Block|#c"
1344 msgstr "Bloc|#c"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:326
1347 msgid "Center|#n"
1348 msgstr "Centrar|#n"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:336
1351 msgid "Above:|#v"
1352 msgstr "Abans:|#v"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:340
1355 msgid "Below:|#w"
1356 msgstr "Després:|#w"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:344
1359 msgid "Pagebreaks"
1360 msgstr "Salt de Pàgina"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:348
1363 msgid "Lines"
1364 msgstr "Línies"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1367 msgid "Alignment"
1368 msgstr "Aliniació"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:356
1371 msgid "Vertical Spaces"
1372 msgstr "Espais verticals"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:360
1375 msgid "ExtraOpt|#X"
1376 msgstr "Opcions extra|#X"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:364
1379 msgid "Keep|#K"
1380 msgstr "Conserva|#K"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:366
1383 msgid "Keep|#p"
1384 msgstr "Conserva|#p"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1387 msgid "OK|#O"
1388 msgstr "D'acord|#O"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:422
1391 msgid "Type:|#T"
1392 msgstr "Tipus:|#T"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:427
1395 msgid "Single|#S"
1396 msgstr "Simple|#S"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:429
1399 msgid "Double|#D"
1400 msgstr "Doble|#D"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:433
1403 msgid "Text"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/layout_forms.C:453
1407 msgid "Special:|#S"
1408 msgstr "Especial:|#S"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:463
1411 msgid "Margins"
1412 msgstr "Marges"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:467
1415 msgid "Foot/Head Margins"
1416 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:487
1419 msgid "Orientation"
1420 msgstr "Orientació"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:493
1423 msgid "Portrait|#o"
1424 msgstr "Retrat"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:495
1427 msgid "Landscape|#L"
1428 msgstr "Apaisat"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:499
1431 msgid "Papersize:|#P"
1432 msgstr "Mides:|#P"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:503
1435 msgid "Custom Papersize"
1436 msgstr "Tamany Personalitzat"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:507
1439 msgid "Use Geometry Package|#U"
1440 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:509
1443 msgid "Width:|#W"
1444 msgstr "Amplada:|#W"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:512
1447 msgid "Height:|#H"
1448 msgstr "Alçada:|#H"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:515
1451 msgid "Top:|#T"
1452 msgstr "Dalt:|#T"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:518
1455 msgid "Bottom:|#B"
1456 msgstr "Baix:|#B"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:521
1459 msgid "Left:|#e"
1460 msgstr "Esquerra:|#e"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:524
1463 msgid "Right:|#R"
1464 msgstr "Dreta:|#R"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:527
1467 msgid "Headheight:|#i"
1468 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:530
1471 msgid "Headsep:|#d"
1472 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:533
1475 msgid "Footskip:|#F"
1476 msgstr "Separació peu:|#F"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:568
1479 msgid "Borders"
1480 msgstr "Vores, contorns"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1483 msgid "Top|#T"
1484 msgstr "Dalt|#T"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1487 msgid "Bottom|#B"
1488 msgstr "Baix|#B"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1491 msgid "Left|#L"
1492 msgstr "Esquerra|#L"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:594
1495 msgid "Special Cell"
1496 msgstr "Cel.la especial"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:598
1499 msgid "Multicolumn|#M"
1500 msgstr "Multicolumnes|#M"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:600
1503 msgid "Append Column|#A"
1504 msgstr "Afegir Columna|#A"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:603
1507 msgid "Delete Column|#O"
1508 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:606
1511 msgid "Append Row|#p"
1512 msgstr "Afegir Fila|#p"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:609
1515 msgid "Delete Row|#w"
1516 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:612
1519 msgid "Delete Table|#D"
1520 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:615
1523 msgid "Column"
1524 msgstr "Columna"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:618
1527 msgid "Row"
1528 msgstr "Fila"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:621
1531 msgid "Set Borders|#S"
1532 msgstr "Activar Contorns|#S"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:624
1535 msgid "Unset Borders|#U"
1536 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1539 msgid "Longtable"
1540 msgstr "Taula llarga"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:632
1543 msgid "Rotate 90°|#9"
1544 msgstr "Rotar 90%|#9"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:634
1547 msgid "Linebreaks|#N"
1548 msgstr "Salt de línia|#N"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:636
1551 msgid "Spec. Table"
1552 msgstr "Spec. Taula"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:645
1555 msgid "First Head"
1556 msgstr "Primera cel.la"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:647
1559 msgid "Head"
1560 msgstr "Capçalera"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:649
1563 msgid "Foot"
1564 msgstr "Peu de pàg."
1565
1566 #: src/layout_forms.C:651
1567 msgid "Last Foot"
1568 msgstr "Últim peu de pàg."
1569
1570 #: src/layout_forms.C:653
1571 msgid "New Page"
1572 msgstr "Pagina nova"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:655
1575 msgid "Rotate 90°"
1576 msgstr "Rotar 90°"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:657
1579 msgid "Extra|#X"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/layout_forms.C:660
1583 msgid "Left|#e"
1584 msgstr "Esquerra|#e"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:663
1587 msgid "Right|#i"
1588 msgstr "Dreta|#i"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:666
1591 msgid "Center|#C"
1592 msgstr "Centrar|||#C"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:690
1595 msgid "Extra Options"
1596 msgstr "Opcions Extra"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:694
1599 msgid "Length|#L"
1600 msgstr "Llargada|#L"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:709
1603 msgid "or %|#o"
1604 msgstr "o %|#o"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:725
1607 msgid "Middle|#d"
1608 msgstr "Mig|#d"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:737
1611 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1612 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:739
1615 msgid "Start new Minipage|#S"
1616 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:743
1619 msgid "Indented Paragraph|#I"
1620 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:746
1623 msgid "Minipage|#M"
1624 msgstr "Minipàgina|#M"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:749
1627 msgid "Floatflt|#F"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/layout_forms.C:774
1631 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1632 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:794
1635 msgid "Special Column Alignment"
1636 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1637
1638 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1639 #: src/LColor.C:42
1640 #, fuzzy
1641 msgid "none"
1642 msgstr "Fet"
1643
1644 #: src/LColor.C:43
1645 #, fuzzy
1646 msgid "black"
1647 msgstr "Negre"
1648
1649 #: src/LColor.C:44
1650 #, fuzzy
1651 msgid "white"
1652 msgstr "Blanc"
1653
1654 #: src/LColor.C:45
1655 #, fuzzy
1656 msgid "red"
1657 msgstr "Vermell"
1658
1659 #: src/LColor.C:46
1660 #, fuzzy
1661 msgid "green"
1662 msgstr "Verd"
1663
1664 #: src/LColor.C:47
1665 #, fuzzy
1666 msgid "blue"
1667 msgstr "Blau"
1668
1669 #: src/LColor.C:48
1670 msgid "cyan"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/LColor.C:49
1674 msgid "magenta"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/LColor.C:50
1678 #, fuzzy
1679 msgid "yellow"
1680 msgstr "Groc"
1681
1682 #: src/LColor.C:51
1683 msgid "background"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/LColor.C:52
1687 msgid "foreground"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/LColor.C:53
1691 #, fuzzy
1692 msgid "selection"
1693 msgstr "Decoració"
1694
1695 #: src/LColor.C:54
1696 #, fuzzy
1697 msgid "latex"
1698 msgstr "Inclinada"
1699
1700 #: src/LColor.C:55
1701 msgid "floats"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/LColor.C:56
1705 #, fuzzy
1706 msgid "note"
1707 msgstr "Nota"
1708
1709 #: src/LColor.C:57
1710 msgid "note background"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/LColor.C:58
1714 msgid "note frame"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/LColor.C:59
1718 msgid "command-inset"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/LColor.C:60
1722 msgid "command-inset background"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1726 #, fuzzy
1727 msgid "inset frame"
1728 msgstr "Inserir etiqueta"
1729
1730 #: src/LColor.C:62
1731 #, fuzzy
1732 msgid "accent"
1733 msgstr "Pare:"
1734
1735 #: src/LColor.C:63
1736 msgid "accent background"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/LColor.C:64
1740 msgid "accent frame"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/LColor.C:65
1744 msgid "minipage line"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/LColor.C:66
1748 msgid "special char"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/LColor.C:67
1752 #, fuzzy
1753 msgid "math"
1754 msgstr "Matemàtic"
1755
1756 #: src/LColor.C:68
1757 msgid "math background"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/LColor.C:69
1761 #, fuzzy
1762 msgid "math frame"
1763 msgstr "Mode Matemàtic"
1764
1765 #: src/LColor.C:70
1766 msgid "math cursor"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/LColor.C:71
1770 #, fuzzy
1771 msgid "math line"
1772 msgstr "Panell Matemàtic"
1773
1774 #: src/LColor.C:72
1775 #, fuzzy
1776 msgid "footnote"
1777 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1778
1779 #: src/LColor.C:73
1780 msgid "footnote background"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/LColor.C:74
1784 msgid "footnote frame"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/LColor.C:75
1788 #, fuzzy
1789 msgid "ert"
1790 msgstr "Inserir"
1791
1792 #: src/LColor.C:76
1793 #, fuzzy
1794 msgid "inset"
1795 msgstr "Inserir"
1796
1797 #: src/LColor.C:77
1798 msgid "inset background"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/LColor.C:79
1802 #, fuzzy
1803 msgid "error"
1804 msgstr "Error!"
1805
1806 #: src/LColor.C:80
1807 msgid "end-of-line marker"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/LColor.C:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "appendix line"
1813 msgstr "inset ouvert"
1814
1815 #: src/LColor.C:82
1816 msgid "vfill line"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/LColor.C:83
1820 msgid "top/bottom line"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/LColor.C:84
1824 #, fuzzy
1825 msgid "table line"
1826 msgstr "Taula inserida"
1827
1828 #: src/LColor.C:85
1829 msgid "bottom area"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/LColor.C:86
1833 #, fuzzy
1834 msgid "page break"
1835 msgstr "Salt de Pàgina"
1836
1837 #: src/LColor.C:87
1838 msgid "top of button"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/LColor.C:88
1842 msgid "bottom of button"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/LColor.C:89
1846 msgid "left of button"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/LColor.C:90
1850 msgid "right of button"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/LColor.C:91
1854 msgid "button background"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1858 msgid "inherit"
1859 msgstr "Heredar"
1860
1861 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1862 msgid "ignore"
1863 msgstr "Ignorar"
1864
1865 #: src/Literate.C:57
1866 msgid "Weaving document"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/Literate.C:87
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Building program"
1872 msgstr "Construint programa..."
1873
1874 #: src/LyXAction.C:91
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Insert appendix"
1877 msgstr "Inserir apèndix"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:92
1880 msgid "Describe command"
1881 msgstr "Descriure comana"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:95
1884 msgid "Select previous char"
1885 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:98
1888 msgid "Insert bibtex"
1889 msgstr "Insertar BibTeX"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:106
1892 msgid "Build program"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/LyXAction.C:107
1896 msgid "Autosave"
1897 msgstr "Arxivat automàtic"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:109
1900 msgid "Go to beginning of document"
1901 msgstr "Anar al principi del document"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:111
1904 msgid "Select to beginning of document"
1905 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:114
1908 msgid "Check TeX"
1909 msgstr "Verificar TeX"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:117
1912 msgid "Go to end of document"
1913 msgstr "Anar al final del document"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:119
1916 msgid "Select to end of document"
1917 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:120
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Export to"
1922 msgstr "Exportar a"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:121
1925 msgid "Fax"
1926 msgstr "Faxsímil"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:124
1929 msgid "Import document"
1930 msgstr "Importar document"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:127
1933 msgid "New document"
1934 msgstr "Document nou"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:129
1937 msgid "New document from template"
1938 msgstr "Document nou basat en model"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:130
1941 msgid "Open"
1942 msgstr "Obrir"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1945 msgid "Print"
1946 msgstr "Imprimir"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:133
1949 msgid "Revert to saved"
1950 msgstr "Revertir a document salvat"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:135
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Toggle read-only"
1955 msgstr "Només lectura si/no"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:136
1958 msgid "Update DVI"
1959 msgstr "Actualitzar DVI"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:139
1962 msgid "Update PostScript"
1963 msgstr "Actualitzar PostScript"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:140
1966 msgid "View DVI"
1967 msgstr "Visualitzar DVI"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:142
1970 msgid "View PostScript"
1971 msgstr "Visualitzar PostScript"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1974 msgid "Save"
1975 msgstr "Salvar"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:144
1978 msgid "Save As"
1979 msgstr "Salvar com"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1982 msgid "Cancel"
1983 msgstr "Cancel.lar"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:147
1986 msgid "Go one char back"
1987 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:149
1990 msgid "Go one char forward"
1991 msgstr "Avançar un caràcter"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:152
1994 msgid "Insert citation"
1995 msgstr "Inserir cita"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:155
1998 msgid "Execute command"
1999 msgstr "Executar comana"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:164
2002 msgid "Decrement environment depth"
2003 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:166
2006 msgid "Increment environment depth"
2007 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:168
2010 msgid "Change environment depth"
2011 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:169
2014 msgid "Insert ... dots"
2015 msgstr "Inserir punts suspensius"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:170
2018 msgid "Go down"
2019 msgstr "Anar avall"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:172
2022 msgid "Select next line"
2023 msgstr "Seleccionar la línia següent"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:174
2026 msgid "Choose Paragraph Environment"
2027 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:176
2030 msgid "Insert end of sentence period"
2031 msgstr "Inserir un punt i apart"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:177
2034 msgid "Go to next error"
2035 msgstr "Anar al següent error"
2036
2037 #: src/LyXAction.C:179
2038 msgid "Remove all error boxes"
2039 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
2040
2041 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2042 msgid "Insert Figure"
2043 msgstr "Inserir figura"
2044
2045 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2046 msgid "Find & Replace"
2047 msgstr "Buscar i Substituir"
2048
2049 #: src/LyXAction.C:187
2050 msgid "Toggle bold"
2051 msgstr "Negreta si/no"
2052
2053 #: src/LyXAction.C:188
2054 msgid "Toggle code style"
2055 msgstr "Codi si/no"
2056
2057 #: src/LyXAction.C:189
2058 msgid "Default font style"
2059 msgstr "Estil de font per defecte"
2060
2061 #: src/LyXAction.C:191
2062 msgid "Toggle emphasize"
2063 msgstr "Cursiva Sí/No"
2064
2065 # Je  suis pas sur d'italique
2066 #: src/LyXAction.C:192
2067 msgid "Toggle user defined style"
2068 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
2069
2070 #: src/LyXAction.C:194
2071 msgid "Toggle noun style"
2072 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
2073
2074 #: src/LyXAction.C:195
2075 msgid "Toggle roman font style"
2076 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
2077
2078 #: src/LyXAction.C:197
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Toggle RTL"
2081 msgstr "(Des)Activar"
2082
2083 #: src/LyXAction.C:198
2084 msgid "Toggle sans font style"
2085 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
2086
2087 #: src/LyXAction.C:199
2088 msgid "Set font size"
2089 msgstr "Fixar tamany de font"
2090
2091 #: src/LyXAction.C:200
2092 msgid "Show font state"
2093 msgstr "Mostrar estat de la font"
2094
2095 #: src/LyXAction.C:203
2096 msgid "Toggle font underline"
2097 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
2098
2099 #: src/LyXAction.C:204
2100 msgid "Insert Footnote"
2101 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2102
2103 #: src/LyXAction.C:206
2104 msgid "Select next char"
2105 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
2106
2107 #: src/LyXAction.C:209
2108 msgid "Insert horizontal fill"
2109 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
2110
2111 #: src/LyXAction.C:212
2112 msgid "Insert hyphenation point"
2113 msgstr "Inserir punt de separació"
2114
2115 #: src/LyXAction.C:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Insert index item"
2118 msgstr "Inserir element d'índex"
2119
2120 #: src/LyXAction.C:216
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Insert last index item"
2123 msgstr "Inserir últim element d'índex"
2124
2125 #: src/LyXAction.C:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Insert index list"
2128 msgstr "Inserir llista d'index"
2129
2130 #: src/LyXAction.C:219
2131 msgid "Turn off keymap"
2132 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
2133
2134 #: src/LyXAction.C:222
2135 msgid "Use primary keymap"
2136 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
2137
2138 #: src/LyXAction.C:224
2139 msgid "Use secondary keymap"
2140 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:225
2143 msgid "Toggle keymap"
2144 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
2145
2146 #: src/LyXAction.C:227
2147 msgid "Insert Label"
2148 msgstr "Inserir etiqueta"
2149
2150 #: src/LyXAction.C:229
2151 #, fuzzy
2152 msgid "View LaTeX log"
2153 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
2154
2155 #: src/LyXAction.C:234
2156 msgid "Copy paragraph environment type"
2157 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
2158
2159 #: src/LyXAction.C:240
2160 msgid "Paste paragraph environment type"
2161 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
2162
2163 #: src/LyXAction.C:247
2164 msgid "Go to beginning of line"
2165 msgstr "Anar al principi de la línia"
2166
2167 #: src/LyXAction.C:249
2168 msgid "Select to beginning of line"
2169 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
2170
2171 #: src/LyXAction.C:251
2172 msgid "Go to end of line"
2173 msgstr "Anar al final de la línia"
2174
2175 #: src/LyXAction.C:253
2176 msgid "Select to end of line"
2177 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
2178
2179 #: src/LyXAction.C:255
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Insert list of algorithms"
2182 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:257
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Insert list of figures"
2187 msgstr "Inserir llista de figures"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:259
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Insert list of tables"
2192 msgstr "Inserir llista de taules"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:260
2195 msgid "Exit"
2196 msgstr "Sortir"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:262
2199 msgid "Insert Margin note"
2200 msgstr "Inserir nota al marge"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:268
2203 msgid "Math Greek"
2204 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:271
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Insert math symbol"
2209 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:276
2212 msgid "Math mode"
2213 msgstr "Mode Matemàtic"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2216 msgid "Melt"
2217 msgstr "Incloure"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:288
2220 msgid "Go one paragraph down"
2221 msgstr "Anar al següent paràgraf"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:290
2224 msgid "Select next paragraph"
2225 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:292
2228 msgid "Go one paragraph up"
2229 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:294
2232 msgid "Select previous paragraph"
2233 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:301
2236 msgid "Insert protected space"
2237 msgstr "Inserir espai protegit"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:302
2240 msgid "Insert quote"
2241 msgstr "Inserir cita"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:304
2244 msgid "Reconfigure"
2245 msgstr "Reconfigurar"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:309
2248 msgid "Insert cross reference"
2249 msgstr "Inserir referència creuada"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2252 msgid "Insert Table"
2253 msgstr "Inserir Taula"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:332
2256 msgid "Toggle TeX style"
2257 msgstr "Passar a mode TeX"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:334
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Insert table of contents"
2262 msgstr "Inserir taula de continguts"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:336
2265 #, fuzzy
2266 msgid "View table of contents"
2267 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:338
2270 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2271 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:350
2274 msgid "Register document under version control"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/LyXAction.C:575
2278 msgid "No description available!"
2279 msgstr "Descripció no disponible !"
2280
2281 #: src/lyx.C:41
2282 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2283 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2284
2285 #: src/lyx.C:43
2286 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2287 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2288
2289 #: src/lyx.C:56
2290 msgid "Type"
2291 msgstr "Tipus"
2292
2293 #: src/lyx.C:75
2294 msgid "Roman Font|#R"
2295 msgstr "Font Romana|#R"
2296
2297 #: src/lyx.C:79
2298 msgid "Sans Serif Font|#S"
2299 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2300
2301 #: src/lyx.C:83
2302 msgid "Typewriter Font|#T"
2303 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2304
2305 #: src/lyx.C:87
2306 msgid "Font Norm|#N"
2307 msgstr "Font Normal|#N"
2308
2309 #: src/lyx.C:91
2310 msgid "Font Zoom|#Z"
2311 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2312
2313 #: src/lyx.C:129
2314 msgid "Update|Uu#u"
2315 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2316
2317 #: src/lyx.C:151
2318 msgid "Update|#U"
2319 msgstr "Actualitzar|#U"
2320
2321 #: src/lyx.C:159
2322 msgid "Insert Reference|#I^M"
2323 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2324
2325 #: src/lyx.C:163
2326 msgid "Insert Page Number|#P"
2327 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2328
2329 #: src/lyx.C:167
2330 msgid "Go to Reference|#G"
2331 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:286
2334 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2335 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:288
2338 msgid "(If not, document is not saved.)"
2339 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2342 msgid "Templates"
2343 msgstr "Plantilles"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:316
2346 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2347 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:332
2350 msgid "Same name as document already has:"
2351 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:334
2354 msgid "Save anyway?"
2355 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:340
2358 msgid "Another document with same name open!"
2359 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:342
2362 msgid "Replace with current document?"
2363 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:350
2366 msgid "Document renamed to '"
2367 msgstr "Document renombrat com '"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:352
2370 msgid "', but not saved..."
2371 msgstr "', però sense salvar..."
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:358
2374 msgid "Document already exists:"
2375 msgstr "El Document ja existeix"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:360
2378 msgid "Replace file?"
2379 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2382 msgid "One error detected"
2383 msgstr "Detectat un error"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2386 msgid "You should try to fix it."
2387 msgstr "L'haurieu de corregir"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2390 msgid " errors detected."
2391 msgstr " errors detectats"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2394 msgid "You should try to fix them."
2395 msgstr "Els haurieu de corregir"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:398
2398 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2399 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:411
2402 msgid "Wrong type of document"
2403 msgstr "Anar al final del document"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:412
2406 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2410 msgid "There were errors during the Build process."
2411 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:439
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2416 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:448
2419 msgid "No warnings found."
2420 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:450
2423 msgid "One warning found."
2424 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:451
2427 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2428 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:454
2431 msgid " warnings found."
2432 msgstr " avisos."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:455
2435 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2436 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:457
2439 msgid "Chktex run successfully"
2440 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:459
2443 msgid "It seems chktex does not work."
2444 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2447 msgid "Executing command:"
2448 msgstr "Executant la comanda:"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2451 #: src/lyxfunc.C:2624
2452 msgid "File already exists:"
2453 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2456 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2457 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2460 msgid "Canceled"
2461 msgstr "Cancel.lat"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:797
2464 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:804
2468 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2469 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:816
2472 msgid "Document class must be linuxdoc."
2473 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:833
2476 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2477 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:838
2480 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2481 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:850
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Document class must be docbook."
2486 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:867
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Building DocBook SGML file `"
2491 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:872
2494 #, fuzzy
2495 msgid "DocBook SGML file save as"
2496 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:897
2499 msgid "Ascii file saved as"
2500 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:941
2503 msgid "Document exported as HTML to file `"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:944
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2509 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:1001
2512 msgid "Unknown export type: "
2513 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:1046
2516 msgid "Autosaving current document..."
2517 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:1086
2520 msgid "Autosave Failed!"
2521 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:1142
2524 msgid "File to Insert"
2525 msgstr "Fitxer a inserir"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:1152
2528 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:1159
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2534 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:1197
2537 msgid "Table Of Contents"
2538 msgstr "Taula de continguts"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2541 msgid "Enter new label to insert:"
2542 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:1237
2545 msgid "Insert Reference"
2546 msgstr "Inserir Referència"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:1273
2549 msgid "Inserting Footnote..."
2550 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2551
2552 #. Import file
2553 #: src/lyx_cb.C:1338
2554 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2555 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2556
2557 #. TeX output asked
2558 #: src/lyx_cb.C:1346
2559 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2560 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2561
2562 #. dvi output asked
2563 #: src/lyx_cb.C:1353
2564 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2565 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:1406
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2570 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:1434
2573 msgid "Character Style"
2574 msgstr "Estil de caràcter"
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:1640
2577 msgid "Paragraph Environment"
2578 msgstr "Entorn de paràgraf"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:1899
2581 msgid "Document Layout"
2582 msgstr "Format del document"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:1937
2585 msgid "Quotes"
2586 msgstr "Cometes"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:1985
2589 msgid "LaTeX Preamble"
2590 msgstr "Preamble LaTeX"
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:2002
2593 msgid "Do you want to save the current settings"
2594 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:2003
2597 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2598 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:2004
2601 msgid "as default for new documents?"
2602 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:2117
2605 msgid "Font: "
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:2121
2609 msgid ", Depth: "
2610 msgstr ", Profunditat: "
2611
2612 #: src/lyx_cb.C:2147
2613 msgid "Inserting margin note..."
2614 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2615
2616 #: src/lyx_cb.C:2210
2617 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2618 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2619
2620 #: src/lyx_cb.C:2461
2621 msgid "Paragraph layout set"
2622 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2623
2624 #: src/lyx_cb.C:2535
2625 msgid "Should I set some parameters to"
2626 msgstr "Cal que modifiqui "
2627
2628 #: src/lyx_cb.C:2537
2629 msgid "the defaults of this document class?"
2630 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2631
2632 #. unable to load new style
2633 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2634 msgid "Conversion Errors!"
2635 msgstr "Errors de Conversió!"
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2638 msgid "Unable to switch to new document class."
2639 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2642 msgid "Reverting to original document class."
2643 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:2655
2646 msgid "Converting document to new document class..."
2647 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:2666
2650 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2651 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:2669
2654 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2655 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:2672
2658 msgid "into chosen document class"
2659 msgstr "a la classe escollida"
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:2758
2662 msgid "Document layout set"
2663 msgstr "Possibles Formats de Document"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:2794
2666 msgid "Quotes type set"
2667 msgstr "Possibles Cometes"
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:2856
2670 msgid "LaTeX preamble set"
2671 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:2877
2674 msgid "Cannot insert table in table."
2675 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:2882
2678 msgid "Inserting table..."
2679 msgstr "Inserint taula..."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:2944
2682 msgid "Table inserted"
2683 msgstr "Taula inserida"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2686 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2687 msgstr "Impossible imprimir"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:3005
2690 msgid "Check 'range of pages'!"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:3023
2694 msgid "Check 'number of copies'!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:3132
2698 msgid "Error:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:3133
2702 msgid "Unable to print"
2703 msgstr "Impossible imprimir"
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:3134
2706 msgid "Check that your parameters are correct"
2707 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:3155
2710 msgid "Inserting figure..."
2711 msgstr "Inserint figura..."
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2714 msgid "Figure inserted"
2715 msgstr "Figura inserida"
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:3243
2718 msgid "Screen options set"
2719 msgstr "Opcions de pantalla"
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:3273
2722 msgid "LaTeX Options"
2723 msgstr "Opcions de LaTeX"
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:3282
2726 msgid "Running configure..."
2727 msgstr "Reconfigurant..."
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:3289
2730 msgid "Reloading configuration..."
2731 msgstr "Carregant la configuració..."
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:3291
2734 msgid "The system has been reconfigured."
2735 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:3292
2738 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2739 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:3293
2742 msgid "updated document class specifications."
2743 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:3346
2746 msgid "Couldn't find this label"
2747 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:3347
2750 msgid "in current document."
2751 msgstr "en el document actual"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:3379
2754 msgid "*** No Document ***"
2755 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:3530
2758 msgid "*** No labels found in document ***"
2759 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2760
2761 #: src/lyxfont.C:41
2762 msgid "Roman"
2763 msgstr "Romana"
2764
2765 #: src/lyxfont.C:41
2766 msgid "Sans serif"
2767 msgstr "Sans Serif"
2768
2769 #: src/lyxfont.C:41
2770 msgid "Typewriter"
2771 msgstr "Màquina d'Escriure"
2772
2773 #: src/lyxfont.C:41
2774 msgid "Symbol"
2775 msgstr "Symbol"
2776
2777 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2778 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2779 msgid "Inherit"
2780 msgstr "Heredar"
2781
2782 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2783 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2784 msgid "Ignore"
2785 msgstr "Ignorar"
2786
2787 #: src/lyxfont.C:45
2788 msgid "Medium"
2789 msgstr "Mig"
2790
2791 #: src/lyxfont.C:45
2792 msgid "Bold"
2793 msgstr "Negreta"
2794
2795 #: src/lyxfont.C:48
2796 msgid "Upright"
2797 msgstr "Dreta"
2798
2799 #: src/lyxfont.C:48
2800 msgid "Italic"
2801 msgstr "Itàlica"
2802
2803 #: src/lyxfont.C:48
2804 msgid "Slanted"
2805 msgstr "Inclinada"
2806
2807 #: src/lyxfont.C:48
2808 msgid "Smallcaps"
2809 msgstr "Majúscules Petites"
2810
2811 #: src/lyxfont.C:52
2812 msgid "Tiny"
2813 msgstr " Petita (4)"
2814
2815 #: src/lyxfont.C:52
2816 msgid "Smallest"
2817 msgstr "  Petita (3)"
2818
2819 #: src/lyxfont.C:52
2820 msgid "Smaller"
2821 msgstr "   Petita (2)"
2822
2823 #: src/lyxfont.C:52
2824 msgid "Small"
2825 msgstr "    Petita (1)"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:52
2828 msgid "Normal"
2829 msgstr "     Normal"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:52
2832 msgid "Large"
2833 msgstr "    Gran (1)"
2834
2835 #: src/lyxfont.C:53
2836 msgid "Larger"
2837 msgstr "   Gran (2)"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:53
2840 msgid "Largest"
2841 msgstr "  Gran (3)"
2842
2843 #: src/lyxfont.C:53
2844 msgid "Huge"
2845 msgstr " Gran (4)"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:53
2848 msgid "Huger"
2849 msgstr "Gran (5)"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:53
2852 msgid "Increase"
2853 msgstr "<- Augmentar ->"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:53
2856 msgid "Decrease"
2857 msgstr "-> Disminuir <-"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:57
2860 msgid "tiny"
2861 msgstr " petita (4)"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:57
2864 msgid "smallest"
2865 msgstr "  petita (3)"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:57
2868 msgid "smaller"
2869 msgstr "   petita (2)"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:57
2872 msgid "small"
2873 msgstr "    petita (1)"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:57
2876 msgid "normal"
2877 msgstr "     normal"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:57
2880 msgid "large"
2881 msgstr "    gran (1)"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:58
2884 msgid "larger"
2885 msgstr "   gran (2)"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:58
2888 msgid "largest"
2889 msgstr "  gran (3)"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:58
2892 msgid "huge"
2893 msgstr " gran (4)"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:58
2896 msgid "huger"
2897 msgstr "gran (5)"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:58
2900 msgid "increase"
2901 msgstr "<- augmentar ->"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:58
2904 msgid "decrease"
2905 msgstr "-> disminuir <-"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:62
2908 msgid "Off"
2909 msgstr "Aturat"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:62
2912 msgid "On"
2913 msgstr "en Marxa"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2916 msgid "Toggle"
2917 msgstr "(Des)Activar"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:65
2920 msgid "LTR"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/lyxfont.C:65
2924 msgid "RTL"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/lyxfont.C:70
2928 msgid "None"
2929 msgstr "Cap"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:70
2932 msgid "Black"
2933 msgstr "Negre"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:70
2936 msgid "White"
2937 msgstr "Blanc"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:70
2940 msgid "Red"
2941 msgstr "Vermell"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:70
2944 msgid "Green"
2945 msgstr "Verd"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:70
2948 msgid "Blue"
2949 msgstr "Blau"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:71
2952 msgid "Cyan"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/lyxfont.C:71
2956 msgid "Magenta"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/lyxfont.C:72
2960 msgid "Yellow"
2961 msgstr "Groc"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2964 #: src/menus.C:279
2965 msgid "Math"
2966 msgstr "Matemàtic"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:72
2969 msgid "Inset"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/lyxfont.C:525
2973 msgid "Emphasis "
2974 msgstr "Èmfasi"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:527
2977 msgid "Underline "
2978 msgstr "Subratllat"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:529
2981 msgid "Noun "
2982 msgstr "Petites Majúscules"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:531
2985 msgid "Latex "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/lyxfont.C:533
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Direction "
2991 msgstr "Decoració"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:535
2994 msgid "Default"
2995 msgstr "Per defecte"
2996
2997 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Sorry!"
3000 msgstr "Ho sento!"
3001
3002 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3003 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3007 #, fuzzy
3008 msgid "String not found!"
3009 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3010
3011 #: src/lyxfr1.C:221
3012 #, fuzzy
3013 msgid "1 string has been replaced."
3014 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3015
3016 #: src/lyxfr1.C:224
3017 msgid " strings have been replaced."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/lyxfr1.C:261
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Found."
3023 msgstr "Trobat."
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:263
3026 msgid "Unknown sequence:"
3027 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3028
3029 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3030 msgid "Unknown action"
3031 msgstr "Acció Desconeguda"
3032
3033 #. no
3034 #: src/lyxfunc.C:320
3035 msgid "Document is read-only"
3036 msgstr "Document de només lectura"
3037
3038 #. no
3039 #: src/lyxfunc.C:325
3040 msgid "Command not allowed without any document open"
3041 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:549
3044 msgid "Text mode"
3045 msgstr "Mode Text"
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:771
3048 msgid "Unknown import type: "
3049 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3050
3051 #: src/lyxfunc.C:1094
3052 msgid "Layout "
3053 msgstr "Format"
3054
3055 #: src/lyxfunc.C:1095
3056 msgid " not known"
3057 msgstr " desconegut"
3058
3059 #: src/lyxfunc.C:1245
3060 msgid "No cross-reference to toggle"
3061 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3062
3063 #: src/lyxfunc.C:1659
3064 msgid "Mark removed"
3065 msgstr "Marque enlevée"
3066
3067 #: src/lyxfunc.C:1664
3068 msgid "Mark set"
3069 msgstr "Marque posée"
3070
3071 #: src/lyxfunc.C:1772
3072 msgid "Mark off"
3073 msgstr "Marque Désactivée"
3074
3075 #: src/lyxfunc.C:1782
3076 msgid "Mark on"
3077 msgstr "Marque Activée"
3078
3079 #: src/lyxfunc.C:2096
3080 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3081 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2114
3084 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3085 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3088 msgid "Math greek mode on"
3089 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3090
3091 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3092 msgid "Math greek keyboard on"
3093 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3096 msgid "Math greek keyboard off"
3097 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3098
3099 #: src/lyxfunc.C:2179
3100 msgid "Missing argument"
3101 msgstr "Argument manquant"
3102
3103 #. / what appears in the minibuffer when opening
3104 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3105 msgid "Math editor mode"
3106 msgstr "Mode editor matemàtic"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:2202
3109 msgid "This is only allowed in math mode!"
3110 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:2356
3113 msgid "Opening child document "
3114 msgstr "Ouverture del document fils"
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:2388
3117 msgid "Unknown kind of footnote"
3118 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:2484
3121 #, fuzzy
3122 msgid "No document open"
3123 msgstr "Cap document obert"
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:2490
3126 msgid "Document is read only"
3127 msgstr "El Document és de només lectura"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:2583
3130 msgid "Enter Filename for new document"
3131 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:2584
3134 msgid "newfile"
3135 msgstr "fitxerNou"
3136
3137 #. Cancel: Do nothing
3138 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3139 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3140 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3141 msgid "Canceled."
3142 msgstr "Cancel.lat"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3145 msgid ""
3146 "Do you want to close that document now?\n"
3147 "('No' will just switch to the open version)"
3148 msgstr ""
3149 "Voleu tancar el document ara?\n"
3150 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:2626
3153 msgid "Do you want to open the document?"
3154 msgstr "Voleu obrir el document?"
3155
3156 #. loads document
3157 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3158 msgid "Opening document"
3159 msgstr "Ouverture del document en cours"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3162 msgid "opened."
3163 msgstr "ouvert."
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2644
3166 msgid "Choose template"
3167 msgstr "Choisissez el patron"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3170 msgid "Examples"
3171 msgstr "Exemples"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2674
3174 msgid "Select Document to Open"
3175 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2700
3178 msgid "Could not open document"
3179 msgstr "Impossible obrir el document"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2723
3182 msgid "Select ASCII file to Import"
3183 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3186 msgid "A document by the name"
3187 msgstr "Un document possède el même nom"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3190 msgid "already exists. Overwrite?"
3191 msgstr "Écraser?"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2769
3194 msgid "Importing ASCII file"
3195 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2773
3198 msgid "ASCII file "
3199 msgstr "fitxer ASCII"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3202 msgid "imported."
3203 msgstr "importé"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2798
3206 msgid "Select Noweb file to Import"
3207 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2801
3210 msgid "Select LaTeX file to Import"
3211 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2851
3214 msgid "Importing LaTeX file"
3215 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2856
3218 msgid "Importing Noweb file"
3219 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2864
3222 msgid "Noweb file "
3223 msgstr "fitxer LaTeX "
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2864
3226 msgid "LateX file "
3227 msgstr "fitxer LaTeX "
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2869
3230 msgid "Could not import Noweb file"
3231 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2870
3234 msgid "Could not import LaTeX file"
3235 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2897
3238 msgid "Select Document to Insert"
3239 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3240
3241 #. Inserts document
3242 #: src/lyxfunc.C:2915
3243 msgid "Inserting document"
3244 msgstr "Insertion del document en cours"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2921
3247 msgid "inserted."
3248 msgstr "inséré"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2923
3251 msgid "Could not insert document"
3252 msgstr "Impossible inserir el document"
3253
3254 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3255 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3256 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3257
3258 #: src/lyx_gui.C:400
3259 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3260 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3261
3262 #: src/lyx_gui.C:402
3263 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3264 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3265
3266 #: src/lyx_gui.C:404
3267 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3268 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3269
3270 #: src/lyx_gui.C:407
3271 msgid ""
3272 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3273 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3274 msgstr ""
3275 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3276 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3277 "<- | Reiniciar"
3278
3279 #: src/lyx_gui.C:411
3280 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3281 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3282
3283 #: src/lyx_gui.C:413
3284 msgid ""
3285 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3286 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3287 msgstr ""
3288 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3289 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3290
3291 #: src/lyx_gui.C:424
3292 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3293 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3294
3295 #: src/lyx_gui.C:463
3296 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3297 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3298
3299 #: src/lyx_gui.C:475
3300 msgid ""
3301 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3302 "B4 | B5 "
3303 msgstr ""
3304 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3305 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3306
3307 #: src/lyx_gui.C:478
3308 msgid ""
3309 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3310 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3311 msgstr ""
3312 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3313 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3314
3315 #: src/lyx_gui.C:524
3316 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3317 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3318
3319 #: src/lyx_gui.C:604
3320 msgid "LyX Banner"
3321 msgstr "Bandera de LyX"
3322
3323 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3324 msgid "Dismiss"
3325 msgstr "Descartar"
3326
3327 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3328 msgid "Yes|Yy#y"
3329 msgstr "Sí|Ss#s"
3330
3331 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3332 msgid "No|Nn#n"
3333 msgstr "No|Nn#n"
3334
3335 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3336 msgid "Clear|#e"
3337 msgstr "Buida"
3338
3339 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3340 msgid "Any changes will be ignored"
3341 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3342
3343 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3344 msgid "The document is read-only:"
3345 msgstr "El document és de només lectura"
3346
3347 #: src/lyx_main.C:181
3348 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3349 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3350
3351 #: src/lyx_main.C:183
3352 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3353 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3354
3355 #: src/lyx_main.C:273
3356 #, fuzzy
3357 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3358 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3359
3360 #: src/lyx_main.C:275
3361 msgid "System directory set to: "
3362 msgstr "El directori de sistema és: "
3363
3364 #: src/lyx_main.C:283
3365 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3366 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3367
3368 #: src/lyx_main.C:284
3369 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3370 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3371
3372 #: src/lyx_main.C:285
3373 #, fuzzy
3374 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3375 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3376
3377 #: src/lyx_main.C:287
3378 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3379 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3380
3381 #: src/lyx_main.C:289
3382 msgid "Using built-in default "
3383 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3384
3385 #: src/lyx_main.C:290
3386 msgid " but expect problems."
3387 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3388
3389 #: src/lyx_main.C:293
3390 msgid "Expect problems."
3391 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3392
3393 #. Nope
3394 #: src/lyx_main.C:392
3395 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3396 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3397
3398 #: src/lyx_main.C:393
3399 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3400 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3401
3402 #: src/lyx_main.C:394
3403 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3404 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3405
3406 #: src/lyx_main.C:395
3407 msgid "Running without personal LyX directory."
3408 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3409
3410 #. Tell the user what is going on
3411 #: src/lyx_main.C:402
3412 msgid "LyX: Creating directory "
3413 msgstr "LyX: Creant el directori "
3414
3415 #: src/lyx_main.C:403
3416 msgid " and running configure..."
3417 msgstr " i reconfigurant..."
3418
3419 #: src/lyx_main.C:409
3420 msgid "Failed. Will use "
3421 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3422
3423 #: src/lyx_main.C:410
3424 msgid " instead."
3425 msgstr " enlloc."
3426
3427 #: src/lyx_main.C:417
3428 msgid "Done!"
3429 msgstr "Fet!"
3430
3431 #: src/lyx_main.C:431
3432 msgid "LyX Warning!"
3433 msgstr "Avís LyX!"
3434
3435 #: src/lyx_main.C:432
3436 msgid "Error while reading "
3437 msgstr "Error llegint "
3438
3439 #: src/lyx_main.C:433
3440 msgid "Using built-in defaults."
3441 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3442
3443 #: src/lyx_main.C:443
3444 msgid "Setting debug level to "
3445 msgstr "Nivell de depuració:"
3446
3447 #: src/lyx_main.C:454
3448 msgid ""
3449 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3450 "Command line switches (case sensitive):\n"
3451 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3452 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3453 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3454 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3455 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3456 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3458 "                  select the features to debug.\n"
3459 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3460 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3461 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3462 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3463 "\n"
3464 "Check the LyX man page for more options."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/lyx_main.C:490
3468 msgid "List of supported debug flags:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/lyx_main.C:509
3472 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3473 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3474
3475 #: src/lyx_main.C:535
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3478 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3479
3480 #: src/lyx_main.C:561
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Unknown file type '"
3483 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3484
3485 #: src/lyx_main.C:562
3486 msgid "' after "
3487 msgstr "' després de la opció "
3488
3489 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3490 msgid " switch!"
3491 msgstr " !"
3492
3493 #: src/lyx_main.C:566
3494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/lyx_sendfax.C:21
3498 msgid "Fax no.:|#F"
3499 msgstr "Número de Fax:|#F"
3500
3501 #: src/lyx_sendfax.C:23
3502 msgid "Dest. Name:|#N"
3503 msgstr "Destinatari:|#N"
3504
3505 #: src/lyx_sendfax.C:25
3506 msgid "Enterprise:|#E"
3507 msgstr "Empresa:|#E"
3508
3509 #: src/lyx_sendfax.C:45
3510 msgid "Phone Book"
3511 msgstr "Llistí Telefònic"
3512
3513 #: src/lyx_sendfax.C:49
3514 msgid "Select from|#S"
3515 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3516
3517 #: src/lyx_sendfax.C:53
3518 msgid "Add to|#t"
3519 msgstr "Afegir a|#t"
3520
3521 #: src/lyx_sendfax.C:57
3522 msgid "Delete from|#D"
3523 msgstr "Esborrar de|#D"
3524
3525 #: src/lyx_sendfax.C:61
3526 msgid "Save|#V"
3527 msgstr "Salvar"
3528
3529 #: src/lyx_sendfax.C:65
3530 msgid "Destination:"
3531 msgstr "Destí:"
3532
3533 #: src/lyx_sendfax.C:71
3534 msgid "Comment:"
3535 msgstr "Comentari:"
3536
3537 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3538 msgid "Fax File: "
3539 msgstr "Fitxer Fax: "
3540
3541 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3542 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3543 msgid "Empty Phonebook"
3544 msgstr "Llistí telefònic buit"
3545
3546 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3547 msgid "Save (needed)"
3548 msgstr "Salvar (necessari)"
3549
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3551 msgid "Cannot open phone book: "
3552 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3553
3554 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3555 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3556 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3557
3558 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3559 msgid "Message-Window"
3560 msgstr "Finestra de Missatges"
3561
3562 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3563 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3564 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3565
3566 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3567 msgid "Phonebook"
3568 msgstr "Llistí Telefònic"
3569
3570 #: src/LyXSendto.C:38
3571 msgid "Send Document to Command"
3572 msgstr "Enviar document a comanda"
3573
3574 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3575 msgid "Save document and proceed?"
3576 msgstr "Salvar Document ?"
3577
3578 #: src/lyxvc.C:103
3579 msgid "LyX VC: Initial description"
3580 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3581
3582 #: src/lyxvc.C:104
3583 msgid "(no initial description)"
3584 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3585
3586 #: src/lyxvc.C:108
3587 msgid "Info"
3588 msgstr "Ignorar"
3589
3590 #: src/lyxvc.C:109
3591 msgid "This document has NOT been registered."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/lyxvc.C:135
3595 msgid "LyX VC: Log Message"
3596 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3597
3598 #: src/lyxvc.C:138
3599 msgid "(no log message)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/lyxvc.C:153
3603 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3604 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3605
3606 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3607 #. we should warn the user that reverting will discard all
3608 #. changes made since the last check in.
3609 #: src/lyxvc.C:168
3610 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3611 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3612
3613 #: src/lyxvc.C:169
3614 msgid "to the document since the last check in."
3615 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3616
3617 #: src/lyxvc.C:170
3618 msgid "Do you still want to do it?"
3619 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3620
3621 #: src/lyxvc.C:273
3622 #, fuzzy
3623 msgid "No VC History!"
3624 msgstr "No hi ha historial VC"
3625
3626 #: src/lyxvc.C:280
3627 #, fuzzy
3628 msgid "VC History"
3629 msgstr "Historial VC"
3630
3631 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3632 msgid " (Changed)"
3633 msgstr "(Modificat)"
3634
3635 #: src/LyXView.C:408
3636 msgid " (read only)"
3637 msgstr "(Només lectura)"
3638
3639 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3640 msgid "TeX mode"
3641 msgstr "mode TeX"
3642
3643 #: src/mathed/formula.C:1038
3644 msgid "No number"
3645 msgstr "No número"
3646
3647 #: src/mathed/formula.C:1041
3648 msgid "Number"
3649 msgstr "Número"
3650
3651 #: src/mathed/formula.C:1204
3652 msgid "math text mode"
3653 msgstr "Mode text matemàtic"
3654
3655 #: src/mathed/formula.C:1213
3656 msgid "Invalid action in math mode!"
3657 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3658
3659 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3660 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3661 msgid "Macro: "
3662 msgstr ""
3663
3664 #. / what appears in the minibuffer when opening
3665 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Math macro editor mode"
3668 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3669
3670 #: src/mathed/math_forms.C:19
3671 msgid "Close "
3672 msgstr "Tancar "
3673
3674 #: src/mathed/math_forms.C:22
3675 msgid "Functions"
3676 msgstr "Funcions"
3677
3678 #: src/mathed/math_forms.C:26
3679 msgid "Greek"
3680 msgstr "Grec"
3681
3682 #: src/mathed/math_forms.C:30
3683 msgid "­ Û"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/mathed/math_forms.C:34
3687 msgid "± ´"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/mathed/math_forms.C:38
3691 msgid "£ @"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/mathed/math_forms.C:42
3695 msgid "S  ò"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/mathed/math_forms.C:46
3699 msgid "Misc"
3700 msgstr "Miscelània"
3701
3702 #: src/mathed/math_forms.C:127
3703 msgid "OK  "
3704 msgstr "D'acord  "
3705
3706 #: src/mathed/math_forms.C:140
3707 msgid "Columns "
3708 msgstr "Columnes"
3709
3710 #: src/mathed/math_forms.C:147
3711 msgid "Vertical align|#V"
3712 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3713
3714 #: src/mathed/math_forms.C:152
3715 msgid "Horizontal align|#H"
3716 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3717
3718 #: src/mathed/math_forms.C:195
3719 msgid "OK "
3720 msgstr "D'Acord"
3721
3722 #: src/mathed/math_forms.C:206
3723 msgid "Thin|#T"
3724 msgstr "Prim|#T"
3725
3726 #: src/mathed/math_forms.C:210
3727 msgid "Medium|#M"
3728 msgstr "Mig|#M"
3729
3730 #: src/mathed/math_forms.C:214
3731 msgid "Thick|#H"
3732 msgstr "Gruixut|#H"
3733
3734 #: src/mathed/math_forms.C:218
3735 msgid "Negative|#N"
3736 msgstr "Negatiu"
3737
3738 #: src/mathed/math_forms.C:222
3739 msgid "Quadratin|#Q"
3740 msgstr "Quadratin||#Q"
3741
3742 #: src/mathed/math_forms.C:226
3743 msgid "2Quadratin|#2"
3744 msgstr "2Quadratin||#2"
3745
3746 #: src/mathed/math_panel.C:109
3747 msgid "Delimiter"
3748 msgstr "Delimitador"
3749
3750 #: src/mathed/math_panel.C:113
3751 msgid "Decoration"
3752 msgstr "Decoració"
3753
3754 #: src/mathed/math_panel.C:117
3755 msgid "Spacing"
3756 msgstr "Espaiat"
3757
3758 #: src/mathed/math_panel.C:121
3759 msgid "Matrix"
3760 msgstr "Matriu"
3761
3762 #: src/mathed/math_panel.C:311
3763 msgid "Top | Center | Bottom"
3764 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3765
3766 #: src/mathed/math_panel.C:363
3767 msgid "Math Panel"
3768 msgstr "Panell Matemàtic"
3769
3770 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3771 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3772 msgid "File"
3773 msgstr "Fitxer"
3774
3775 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3776 msgid "Edit"
3777 msgstr "Editar"
3778
3779 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3780 msgid "Layout"
3781 msgstr "Format"
3782
3783 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3784 msgid "Insert"
3785 msgstr "Inserir"
3786
3787 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3788 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3789 msgid "Help"
3790 msgstr "Ajuda"
3791
3792 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3793 msgid "MB|#F"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/menus.C:239
3797 msgid "MB|#E"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/menus.C:253
3801 msgid "MB|#L"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/menus.C:267
3805 msgid "MB|#I"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/menus.C:281
3809 msgid "MB|#M"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3813 msgid "MB|#O"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:309
3817 msgid "MB|#D"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3821 msgid "MB|#H"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/menus.C:426
3825 msgid "Screen Options"
3826 msgstr "Opcions de pantalla"
3827
3828 #: src/menus.C:467
3829 msgid ""
3830 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3831 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3832 msgstr ""
3833 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3834 "Paràgrafs%x32"
3835
3836 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3837 msgid "FIM|Ll#l#L"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3841 msgid "FIM|Aa#a#A"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3845 msgid "FIM|Pp#p#P"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3849 msgid "FIM|Nn#n#N"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:485
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3856 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3857 msgstr ""
3858 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
3859 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
3860
3861 #: src/menus.C:494
3862 msgid ""
3863 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3864 "Text...%x43"
3865 msgstr ""
3866 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3867 "Ascii...%x43"
3868
3869 #: src/menus.C:501
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3873 "Text...%x43"
3874 msgstr ""
3875 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
3876 "Ascii...%x43"
3877
3878 #: src/menus.C:507
3879 msgid "FEX|Ll#l#L"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/menus.C:508
3883 msgid "FEX|Dd#d#D"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/menus.C:509
3887 msgid "FEX|Pp#p#P"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/menus.C:510
3891 msgid "FEX|Tt#t#T"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:512
3895 msgid "FEX|Hh#h#H"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/menus.C:513
3899 msgid "FEX|mM#m#M"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/menus.C:517
3903 msgid ""
3904 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3905 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3906 "program%l|Print...|Fax..."
3907 msgstr ""
3908 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3909 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3910 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3911
3912 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3913 msgid "FM|Nn#n#N"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3917 msgid "FM|tT#t#T"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3921 msgid "FM|Oo#o#O"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/menus.C:535
3925 msgid "FM|Cc#c#C"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/menus.C:536
3929 msgid "FM|Ss#s#S"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/menus.C:537
3933 msgid "FM|Aa#a#A"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/menus.C:538
3937 msgid "FM|Rr#r#R"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:539
3941 msgid "FM|dD#d#D"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/menus.C:540
3945 msgid "FM|wW#w#W"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/menus.C:541
3949 msgid "FM|vV#v#V"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/menus.C:542
3953 msgid "FM|Uu#u#U"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/menus.C:543
3957 msgid "FM|Bb#b#B"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/menus.C:544
3961 msgid "FM|Pp#p#P"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/menus.C:545
3965 msgid "FM|Ff#f#F"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/menus.C:591
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Import%m"
3971 msgstr "|Importar%m"
3972
3973 #: src/menus.C:593
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Export%m%l"
3976 msgstr "|Exportar%m%l"
3977
3978 #: src/menus.C:595
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Exit%l"
3981 msgstr "|Sortir%l"
3982
3983 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3984 msgid "FM|Ii#i#I"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/menus.C:597
3988 msgid "FM|Ee#e#E"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3992 msgid "FM|xX#x#X"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/menus.C:706
3996 msgid ""
3997 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3998 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3999 msgstr ""
4000 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
4001 "Paràgrafs..%x17"
4002
4003 #: src/menus.C:726
4004 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4005 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
4006
4007 #: src/menus.C:814
4008 msgid ""
4009 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4010 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4011 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4012 msgstr ""
4013 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
4014 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
4015 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
4016 "missatges d'error%x27"
4017
4018 #: src/menus.C:823
4019 msgid "EMF|Oo#o#O"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/menus.C:824
4023 msgid "EMF|Mm#m#M"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/menus.C:825
4027 msgid "EMF|Aa#a#A"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/menus.C:826
4031 msgid "EMF|Cc#c#C"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:827
4035 msgid "EMF|Ff#f#F"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/menus.C:828
4039 msgid "EMF|Tt#t#T"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:829
4043 msgid "EMF|Rr#r#R"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4047 msgid "Table%t"
4048 msgstr "Taula%t"
4049
4050 #: src/menus.C:845
4051 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4052 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
4053
4054 #: src/menus.C:847
4055 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4056 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
4057
4058 #: src/menus.C:848
4059 msgid "EMT|Mm#m#M"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:856
4063 msgid "|Line Top%B%x36"
4064 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
4065
4066 #: src/menus.C:858
4067 msgid "|Line Top%b%x36"
4068 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
4069
4070 #: src/menus.C:859
4071 msgid "EMT|Tt#t#T"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/menus.C:867
4075 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4076 msgstr "|Última Fila%B%x37"
4077
4078 #: src/menus.C:869
4079 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4080 msgstr "|Última Fila%b%x37"
4081
4082 #: src/menus.C:870
4083 msgid "EMT|Bb#b#B"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/menus.C:878
4087 msgid "|Line Left%B%x38"
4088 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
4089
4090 #: src/menus.C:880
4091 msgid "|Line Left%b%x38"
4092 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
4093
4094 #: src/menus.C:881
4095 msgid "EMT|Ll#l#L"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:889
4099 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4100 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
4101
4102 #: src/menus.C:891
4103 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4104 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
4105
4106 #: src/menus.C:892
4107 msgid "EMT|Rr#r#R"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:901
4111 msgid "|Align Left%R%x40"
4112 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
4113
4114 #: src/menus.C:903
4115 msgid "|Align Left%r%x40"
4116 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
4117
4118 #: src/menus.C:904
4119 msgid "EMT|eE#e#E"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:907
4123 msgid "|Align Right%R%x41"
4124 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
4125
4126 #: src/menus.C:909
4127 msgid "|Align Right%r%x41"
4128 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
4129
4130 #: src/menus.C:910
4131 msgid "EMT|iI#i#I"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:913
4135 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4136 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
4137
4138 #: src/menus.C:915
4139 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4140 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
4141
4142 #: src/menus.C:916
4143 msgid "EMT|Cc#c#C"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:919
4147 #, no-c-format
4148 msgid "|Append Row%x32"
4149 msgstr "|Afegir Columna%x32"
4150
4151 #: src/menus.C:920
4152 msgid "EMT|oO#o#O"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:922
4156 #, no-c-format
4157 msgid "|Append Column%x33%l"
4158 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
4159
4160 #: src/menus.C:923
4161 msgid "EMT|uU#u#U"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/menus.C:925
4165 #, no-c-format
4166 msgid "|Delete Row%x34"
4167 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
4168
4169 #: src/menus.C:926
4170 msgid "EMT|wW#w#W"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:928
4174 #, no-c-format
4175 msgid "|Delete Column%x35%l"
4176 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
4177
4178 #: src/menus.C:929
4179 msgid "EMT|nN#n#N"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:931
4183 #, no-c-format
4184 msgid "|Delete Table%x43"
4185 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
4186
4187 #: src/menus.C:932
4188 msgid "EMT|Dd#d#D"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:937
4192 #, no-c-format
4193 msgid "|Insert table%x31"
4194 msgstr "|Inserir Taula%x31"
4195
4196 #: src/menus.C:938
4197 msgid "EMT|Ii#i#I"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/menus.C:942
4201 msgid "Version Control%t"
4202 msgstr "Control de Versions%t"
4203
4204 #: src/menus.C:945
4205 #, no-c-format
4206 msgid "|Register%d%x51"
4207 msgstr "|Registrar%d%x51"
4208
4209 #. signifies that the file is not checked out
4210 #: src/menus.C:949
4211 #, no-c-format
4212 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4213 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
4214
4215 #: src/menus.C:951
4216 #, no-c-format
4217 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4218 msgstr "|Verificat per edició%x53"
4219
4220 #. signifies that the file is checked out
4221 #: src/menus.C:955
4222 #, no-c-format
4223 msgid "|Check In Changes%x52"
4224 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
4225
4226 #: src/menus.C:957
4227 #, no-c-format
4228 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4229 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4230
4231 #: src/menus.C:960
4232 #, no-c-format
4233 msgid "|Revert to last version%x54"
4234 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4235
4236 #: src/menus.C:962
4237 #, no-c-format
4238 msgid "|Undo last check in%x55"
4239 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4240
4241 #: src/menus.C:964
4242 #, no-c-format
4243 msgid "|Show History%x56"
4244 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4245
4246 #: src/menus.C:967
4247 #, no-c-format
4248 msgid "|Register%x51"
4249 msgstr "|Salvar%x51"
4250
4251 #. the shortcuts are not good.
4252 #: src/menus.C:970
4253 msgid "EMV|Rr#r#R"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/menus.C:971
4257 msgid "EMV|Ii#i#I"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:972
4261 msgid "EMV|Oo#o#O"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:973
4265 msgid "EMV|lL#l#l"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:974
4269 msgid "EMV|Uu#u#U"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:975
4273 msgid "EMV|Hh#h#H"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:978
4277 msgid ""
4278 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4279 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4280 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4281 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4282 msgstr ""
4283 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4284 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4285 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4286 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4287 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4288
4289 #: src/menus.C:997
4290 msgid "EM|Uu#u#U"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:998
4294 msgid "EM|Rr#r#R"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:999
4298 msgid "EM|Cc#c#C"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1000
4302 msgid "EM|oO#o#O"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1001
4306 msgid "EM|Pp#p#P"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1002
4310 msgid "EM|Ff#f#F"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1003
4314 msgid "EM|Ee#e#E"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1004
4318 msgid "EM|Nn#n#N"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:1005
4322 msgid "EM|Ii#i#I"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:1006
4326 msgid "EM|Tt#t#T"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:1007
4330 msgid "EM|Ss#s#S"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/menus.C:1008
4334 msgid "EM|hH#h#H"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1009
4338 msgid "EM|aA#a#A"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/menus.C:1010
4342 msgid "EM|Vv#v#V"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:1011
4346 msgid "EM|wW#w#W"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/menus.C:1012
4350 msgid "EM|Ll#l#L"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:1013
4354 msgid "EM|gG#g#G"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/menus.C:1138
4358 msgid ""
4359 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4360 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4361 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4362 msgstr ""
4363 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4364 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4365 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4366
4367 #: src/menus.C:1151
4368 msgid "LM|Cc#c#C"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1152
4372 msgid "LM|Pp#p#P"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:1153
4376 msgid "LM|Dd#d#D"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1154
4380 msgid "LM|aA#a#A"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1155
4384 msgid "LM|eE#e#E"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1156
4388 msgid "LM|Qq#q#Q"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1157
4392 msgid "LM|mM#m#M"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1158
4396 msgid "LM|Nn#n#N"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1159
4400 msgid "LM|Bb#b#B"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1160
4404 msgid "LM|Tt#t#T"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1161
4408 msgid "LM|vV#v#V"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:1162
4412 msgid "LM|Ll#l#L"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:1163
4416 msgid "LM|Ss#s#S"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:1228
4420 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4421 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4422
4423 #: src/menus.C:1232
4424 msgid "IMA|Ll#l#L"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1233
4428 msgid "IMA|Pp#p#P"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1236
4432 msgid ""
4433 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4434 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4435 msgstr ""
4436 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4437 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4438
4439 #: src/menus.C:1244
4440 msgid "IMT|Cc#c#C"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1245
4444 msgid "IMT|Ff#f#F"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1246
4448 msgid "IMT|Tt#t#T"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1247
4452 msgid "IMT|Aa#a#A"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1248
4456 msgid "IMT|Ii#i#I"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1249
4460 msgid "IMT|Bb#b#B"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1252
4464 msgid ""
4465 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4466 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4467 msgstr ""
4468 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4469 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4470
4471 #: src/menus.C:1259
4472 msgid "IMF|gG#g#G"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1260
4476 msgid "IMF|Tt#t#T"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1261
4480 msgid "IMF|Ww#w#W"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1262
4484 msgid "IMF|iI#i#I"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:1263
4488 msgid "IMF|Aa#a#A"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1266
4492 msgid ""
4493 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4494 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4495 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4496 msgstr ""
4497 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4498 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4499
4500 #: src/menus.C:1276
4501 msgid "IMS|Hh#h#H"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/menus.C:1277
4505 msgid "IMS|Pp#p#P"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:1278
4509 msgid "IMS|Bb#b#B"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/menus.C:1279
4513 msgid "IMS|Ll#l#L"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/menus.C:1280
4517 msgid "IMS|iI#i#I"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/menus.C:1281
4521 msgid "IMS|Ee#e#E"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/menus.C:1282
4525 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:1283
4529 msgid "IMS|Mm#m#M"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:1286
4533 msgid ""
4534 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4535 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4536 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4537 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4538 msgstr ""
4539 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4540 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4541 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4542 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4543
4544 #: src/menus.C:1307
4545 msgid "IM|gG#g#G"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/menus.C:1308
4549 msgid "IM|bB#b#B"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/menus.C:1309
4553 msgid "IM|cC#c#C"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/menus.C:1310
4557 msgid "IM|Aa#a#A"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/menus.C:1311
4561 msgid "IM|Xx#x#X"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/menus.C:1312
4565 msgid "IM|Ff#f#F"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/menus.C:1313
4569 msgid "IM|Mm#m#M"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/menus.C:1314
4573 msgid "IM|oO#o#O"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/menus.C:1315
4577 msgid "IM|Tt#t#T"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/menus.C:1316
4581 msgid "IM|Ss#s#S"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/menus.C:1317
4585 msgid "IM|Nn#n#N"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/menus.C:1318
4589 msgid "IM|Ll#l#L"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/menus.C:1319
4593 msgid "IM|rR#r#R"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/menus.C:1320
4597 msgid "IM|iI#i#I"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/menus.C:1321
4601 msgid "IM|dD#d#D"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/menus.C:1322
4605 msgid "IM|wW#w#W"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/menus.C:1324
4609 msgid "|URL..."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/menus.C:1325
4613 msgid "IM|Uu#u#U"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/menus.C:1431
4617 msgid ""
4618 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4619 "Panel..."
4620 msgstr ""
4621 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4622 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4623
4624 #: src/menus.C:1441
4625 msgid "MM|Ff#f#F"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/menus.C:1442
4629 msgid "MM|Ss#s#S"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/menus.C:1443
4633 msgid "MM|Ee#e#E"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/menus.C:1444
4637 msgid "MM|xX#x#X"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/menus.C:1445
4641 msgid "MM|uU#u#U"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/menus.C:1446
4645 msgid "MM|Ii#i#I"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/menus.C:1447
4649 msgid "MM|Mm#m#M"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/menus.C:1448
4653 msgid "MM|Dd#d#D"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/menus.C:1449
4657 msgid "MM|Pp#p#P"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/menus.C:1515
4661 msgid ""
4662 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4663 msgstr ""
4664 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4665 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4666
4667 #: src/menus.C:1521
4668 msgid "OM|Ff#f#F"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/menus.C:1522
4672 msgid "OM|Ss#s#S"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/menus.C:1523
4676 msgid "OM|Kk#k#K"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/menus.C:1524
4680 msgid "OM|Ll#l#L"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/menus.C:1525
4684 msgid "OM|Rr#r#R"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/menus.C:1569
4688 msgid "No Documents Open!%t"
4689 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4690
4691 #: src/menus.C:1603
4692 msgid ""
4693 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4694 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4695 "Warranty...|Credits...|Version..."
4696 msgstr ""
4697 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4698 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4699 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4700
4701 #: src/menus.C:1615
4702 msgid "HM|Ii#I#i"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/menus.C:1616
4706 msgid "HM|Tt#T#t"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/menus.C:1617
4710 msgid "HM|Uu#U#u"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/menus.C:1618
4714 msgid "HM|xX#x#X"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/menus.C:1619
4718 msgid "HM|Cc#C#c"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/menus.C:1620
4722 msgid "HM|Rr#R#r"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/menus.C:1621
4726 msgid "HM|Kk#K#k"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/menus.C:1622
4730 msgid "HM|Ll#L#l"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/menus.C:1623
4734 msgid "HM|oO#o#O"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/menus.C:1624
4738 msgid "HM|eE#e#E"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/menus.C:1625
4742 msgid "HM|Vv#v#V"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/menus.C:1648
4746 msgid "LyX Version "
4747 msgstr "Versió LyX"
4748
4749 #: src/menus.C:1649
4750 msgid " of "
4751 msgstr " de "
4752
4753 #: src/menus.C:1650
4754 msgid "Library directory: "
4755 msgstr "Directori de Llibreries :"
4756
4757 #: src/menus.C:1652
4758 msgid "User directory: "
4759 msgstr "Directori d'Usuari :"
4760
4761 #: src/menus.C:1666
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Could not find requested Documentation file"
4764 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4765
4766 #: src/menus.C:1670
4767 msgid "Opening help file"
4768 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4769
4770 #: src/minibuffer.C:55
4771 msgid "Executing:"
4772 msgstr "Executant:"
4773
4774 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4775 msgid "Welcome to LyX!"
4776 msgstr "Benvingut a LyX !"
4777
4778 #. this is a hack
4779 #: src/minibuffer.C:220
4780 msgid "* No document open *"
4781 msgstr "* Cap document obert *"
4782
4783 #: src/Painter.C:318
4784 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/Painter.C:319
4788 #, fuzzy
4789 msgid " for "
4790 msgstr " de "
4791
4792 #: src/Painter.C:320
4793 msgid "     Using black instead, sorry!."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/Painter.C:327
4797 msgid "LyX: X11 color "
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4801 msgid " allocated for "
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/Painter.C:333
4805 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/Painter.C:374
4809 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/Painter.C:375
4813 #, fuzzy
4814 msgid "' for "
4815 msgstr "' després de la opció "
4816
4817 #: src/Painter.C:376
4818 msgid " with (r,g,b)=("
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/Painter.C:379
4822 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/PaperLayout.C:153
4826 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4827 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4828
4829 #: src/PaperLayout.C:175
4830 msgid "Paper Layout"
4831 msgstr "Format del paper"
4832
4833 #: src/PaperLayout.C:207
4834 msgid "Paper layout set"
4835 msgstr "Fixar el format del paper"
4836
4837 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4838 #: src/TableLayout.C:469
4839 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4840 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4841
4842 #: src/paragraph.C:1614
4843 msgid "Senseless with this layout!"
4844 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4845
4846 #: src/ParagraphExtra.C:143
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4849 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4850
4851 #: src/ParagraphExtra.C:162
4852 msgid "ParagraphExtra Layout"
4853 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4854
4855 #: src/ParagraphExtra.C:202
4856 msgid "ParagraphExtra layout set"
4857 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4858
4859 #: src/ParagraphExtra.C:308
4860 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4861 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4862
4863 #: src/print_form.C:21
4864 msgid "Print to"
4865 msgstr "Imprimir a"
4866
4867 #: src/print_form.C:31
4868 msgid "Printer|#P"
4869 msgstr "Impressora|#P"
4870
4871 #: src/print_form.C:33
4872 msgid "File|#F"
4873 msgstr "Fitxer|#F"
4874
4875 #: src/print_form.C:52
4876 msgid "All Pages|#G"
4877 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4878
4879 #: src/print_form.C:54
4880 msgid "Only Odd Pages|#O"
4881 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4882
4883 #: src/print_form.C:56
4884 msgid "Only Even Pages|#E"
4885 msgstr "Pàgines parells|#E"
4886
4887 #: src/print_form.C:62
4888 msgid "Normal Order|#N"
4889 msgstr "Ordre Normal|#N"
4890
4891 #: src/print_form.C:64
4892 msgid "Reverse Order|#R"
4893 msgstr "Ordre Invers|#R"
4894
4895 #: src/print_form.C:68
4896 msgid "Order"
4897 msgstr "Ordre"
4898
4899 #: src/print_form.C:76
4900 msgid "Pages:"
4901 msgstr "Pàgina: "
4902
4903 #: src/print_form.C:81
4904 msgid "Copies"
4905 msgstr "Copiar"
4906
4907 #: src/print_form.C:85
4908 msgid "Count:"
4909 msgstr "Comentari:"
4910
4911 #: src/print_form.C:88
4912 msgid "Unsorted|#U"
4913 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4914
4915 #: src/print_form.C:107
4916 msgid "File Type"
4917 msgstr "Tipus de Fitxer"
4918
4919 #: src/print_form.C:111
4920 msgid "Command:|#C"
4921 msgstr "Commanda:|#C"
4922
4923 #: src/print_form.C:125
4924 msgid "DVI|#D"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/print_form.C:127
4928 msgid "Postscript|#P"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/print_form.C:129
4932 msgid "LaTeX|#T"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/print_form.C:132
4936 msgid "LyX|#L"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/print_form.C:134
4940 msgid "Ascii|#s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/spellchecker.C:217
4944 msgid "Spellchecker Options"
4945 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4946
4947 #: src/spellchecker.C:551
4948 msgid "Spellchecker"
4949 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4950
4951 #: src/spellchecker.C:658
4952 msgid ""
4953 "\n"
4954 "\n"
4955 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4956 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4957 "for the language of this document installed.\n"
4958 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4959 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4960 msgstr ""
4961 "\n"
4962 "\n"
4963 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4964 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4965 "per l'idioma del document\n"
4966 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4967 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4968
4969 #: src/spellchecker.C:774
4970 msgid " words checked."
4971 msgstr " mots verificats"
4972
4973 #: src/spellchecker.C:776
4974 msgid " word checked."
4975 msgstr " mot verificat"
4976
4977 #: src/spellchecker.C:778
4978 msgid "Spellchecking completed!"
4979 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4980
4981 #: src/spellchecker.C:782
4982 msgid ""
4983 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4984 "Maybe it has been killed."
4985 msgstr ""
4986 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4987 "Potser l'han matat."
4988
4989 #: src/sp_form.C:26
4990 msgid "Use language of document|#D"
4991 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4992
4993 #: src/sp_form.C:28
4994 msgid "Use alternate language:|#U"
4995 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4996
4997 #: src/sp_form.C:34
4998 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/sp_form.C:36
5002 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5003 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
5004
5005 #: src/sp_form.C:46
5006 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5007 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
5008
5009 #: src/sp_form.C:48
5010 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5011 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
5012
5013 #: src/sp_form.C:54
5014 msgid "Dictionary"
5015 msgstr "Diccionari"
5016
5017 #: src/sp_form.C:86
5018 msgid "Replace"
5019 msgstr "Substituir"
5020
5021 #: src/sp_form.C:88
5022 msgid ""
5023 "Near\n"
5024 "Misses"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/sp_form.C:91
5028 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5029 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
5030
5031 #: src/sp_form.C:93
5032 msgid "Start spellchecking|#S"
5033 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5034
5035 #: src/sp_form.C:95
5036 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5037 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5038
5039 #: src/sp_form.C:97
5040 msgid "Ignore word|#g"
5041 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5042
5043 #: src/sp_form.C:99
5044 msgid "Accept word in this session|#A"
5045 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5046
5047 #: src/sp_form.C:101
5048 msgid "Stop spellchecking|#T"
5049 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
5050
5051 #: src/sp_form.C:103
5052 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5053 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
5054
5055 #: src/sp_form.C:106
5056 #, no-c-format
5057 msgid "0 %"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/sp_form.C:110
5061 #, no-c-format
5062 msgid "100 %"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/sp_form.C:113
5066 msgid "Replace word|#R"
5067 msgstr "Substituir el mot|#R"
5068
5069 #: src/support/filetools.C:174
5070 msgid "LyX Internal Error!"
5071 msgstr "Error intern del Lyx!"
5072
5073 #: src/support/filetools.C:175
5074 msgid "Could not test if directory is writeable"
5075 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
5076
5077 #: src/support/filetools.C:378
5078 msgid "Error! Cannot open directory:"
5079 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5080
5081 #: src/support/filetools.C:391
5082 msgid "Error! Could not remove file:"
5083 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5084
5085 #: src/support/filetools.C:405
5086 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5087 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5088
5089 #: src/support/filetools.C:421
5090 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5091 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5092
5093 #: src/support/filetools.C:474
5094 msgid "Internal error!"
5095 msgstr "Error intern!"
5096
5097 #: src/support/filetools.C:475
5098 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5099 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
5100
5101 #: src/support/filetools.C:480
5102 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5103 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5104
5105 #: src/support/getUserName.C:13
5106 msgid "unknown"
5107 msgstr "desconegut"
5108
5109 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5110 msgid "Error: Could not change to directory: "
5111 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
5112
5113 #: src/support/path.h:37
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Error: Dir already popped: "
5116 msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "
5117
5118 #: src/TableLayout.C:233
5119 msgid "Table Extra Form"
5120 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
5121
5122 #: src/TableLayout.C:253
5123 msgid "Table Layout"
5124 msgstr "Format Taula"
5125
5126 #: src/TableLayout.C:276
5127 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5128 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5129
5130 #: src/TableLayout.C:332
5131 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5132 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
5133
5134 #: src/text2.C:344
5135 msgid "Opened float"
5136 msgstr "flotant obert"
5137
5138 #: src/text2.C:346
5139 msgid "Closed float"
5140 msgstr "flotant tancat"
5141
5142 #: src/text2.C:383
5143 msgid "Nothing to do"
5144 msgstr "Res a fer"
5145
5146 #: src/text2.C:1074
5147 msgid ""
5148 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5149 "change."
5150 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5151
5152 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5153 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5154 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5155 msgid "Impossible operation"
5156 msgstr "Operació Impossible"
5157
5158 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5159 msgid "Don't know what to do with half floats."
5160 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
5161
5162 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5163 msgid "sorry."
5164 msgstr "Ho sento"
5165
5166 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5167 msgid "Don't know what to do with half tables."
5168 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
5169
5170 #: src/text2.C:2201
5171 msgid "Can't paste float into float!"
5172 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
5173
5174 #: src/text2.C:2211
5175 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5176 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
5177
5178 #: src/text.C:2659
5179 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5180 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
5181
5182 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5183 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text.C:3087
5187 msgid ""
5188 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5189 "Tutorial."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text.C:5534
5193 msgid "You can't insert a float in a float!"
5194 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5195
5196 #: src/text.C:5542
5197 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5198 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5199
5200 #: src/text.C:5558
5201 msgid "Cannot cut table."
5202 msgstr "No es pot tallar la taula."
5203
5204 #: src/text.C:5574
5205 msgid "Float would include float!"
5206 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
5207
5208 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5209 #~ msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
5210
5211 #~ msgid "Switch to previous document"
5212 #~ msgstr "Canviar a document previ"