1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 msgstr "Mode esborrany"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1369 msgstr "E&spaiament:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1412 msgstr "Personalitzat"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1429 msgstr "&Protegeix:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1438 msgid "Specify the link target"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1461 msgstr "Corre electrònic"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1488 msgstr "Molt més gran:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1562 msgid "Program Listing"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 msgstr "&Codificació:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1689 msgid "Font Famil&y:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgstr "Ú<ima línia:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgstr "&Actualitza"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgstr "Separació peu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 msgid "&Column Sep:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Ordena &com:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2010 msgstr "Format de pàgina"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 msgid "Paper Format"
2015 msgstr "Format de data"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2019 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2022 msgid "Style used for the page header and footer"
2023 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 msgid "Headings &style:"
2028 msgstr "E&stil de pàgina:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 msgid "&Orientation:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2050 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2054 msgid "&Two-sided document"
2055 msgstr "Document a &dues cares"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2067 msgid "Paragraph's &Default"
2068 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2086 msgstr "&Justificat"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2090 msgid "&Indent Paragraph"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2095 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2099 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2100 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2104 msgid "Lo&ngest label"
2105 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2109 msgid "Line &spacing"
2110 msgstr "Espaiat de &línia:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2127 msgid "&Use hyperref support"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2146 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2151 msgid "Automatically fi&ll header"
2152 msgstr "Actualització automàtica"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2155 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2159 msgid "Load in &fullscreen mode"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2164 msgid "Header Information"
2165 msgstr "Informació del TeX"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2185 msgstr "Paraules clau:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2190 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2193 msgid "Allows link text to break across lines."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2198 msgid "B&reak links over lines"
2199 msgstr "&Trenca línies llargues"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2202 msgid "No &frames around links"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2207 msgid "C&olor links"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2212 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2216 msgid "B&ibliographical backreferences"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2221 msgid "Backreference by pa&ge number"
2222 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2227 msgstr "Punts d'interès|B"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2231 msgid "G&enerate Bookmarks"
2232 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2236 msgid "&Open bookmarks"
2237 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2241 msgid "Number of levels"
2242 msgstr "Nombre de còpies"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2246 msgid "&Numbered bookmarks"
2247 msgstr "Fórmula numerada|N"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2256 msgstr "Matemàtiques"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2359 msgstr "C&onversor:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Al format:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2435 msgstr "S'està sortint"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 msgid "Hide tabba&r"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgstr "El vostre nom"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 msgid "Cursor movement:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgstr "&Escala (%):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3017 msgstr "Molt més gran:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3025 msgstr "La més enorme:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3029 msgstr "Molt més petita:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3033 msgstr "Més petita:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgstr "<referència>"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgstr "Cerca el següent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgstr "&Substitueix"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3371 msgid "Edit shortcut"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 msgid "&Display all"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgstr "Justificada"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgstr "Totes les vores"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 msgstr "Predeterminat"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3568 msgstr "Estableix vores"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgstr "Taula &llarga"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primera capçalera:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "No generis la primera capçalera"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "Peu de pàg.:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3675 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3678 msgid "Last footer:"
3679 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3682 msgid "This row is the footer of the last page"
3683 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "&Usa taula llarga"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Cel·la actual:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Posició de la fila actual"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Posició de la columna actual"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Tanca aquest quadre"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3719 msgid "Rebuild the file lists"
3720 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3731 "fitxers amb el camí"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgstr "&Visualitza"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3738 msgid "Selected classes or styles"
3739 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3742 msgid "LaTeX classes"
3743 msgstr "Classes de LaTeX"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3746 msgid "LaTeX styles"
3747 msgstr "Estils de LaTeX"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3750 msgid "BibTeX styles"
3751 msgstr "Estils de BibTeX"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3754 msgid "Toggles view of the file list"
3755 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgstr "Mostra &camí"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Document a dues &columnes"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Espai &vertical"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3793 msgid "&Indentation"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "Espaiat de línia:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "Entrada de l'índex"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3816 msgid "The selected entry"
3817 msgstr "L'entrada seleccionada"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3824 msgid "Replace the entry with the selection"
3825 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3828 msgid "Update navigation tree"
3829 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3843 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3846 msgid "Move selected item down by one"
3847 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3850 msgid "Move selected item up by one"
3851 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3857 "tables, and others)"
3859 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 msgid "Complete source"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3895 msgid "Automatic update"
3896 msgstr "Actualització automàtica"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3900 msgid "Unit of width value"
3901 msgstr "Unitats d'amplada"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3905 msgid "number of needed lines"
3906 msgstr "Nombre de còpies"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3910 msgid "use number of lines"
3911 msgstr "Nombre de còpies"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3916 msgstr "Espaiat de línia:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 msgid "Outer (default)"
3921 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3929 msgid "use overhang"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3938 msgid "Overhang value"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3943 msgid "Unit of overhang value"
3944 msgstr "Unitats d'amplada"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3947 msgid "Check this to allow flexible placement"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3951 msgid "Allow &floating"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3956 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3958 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3960 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3961 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3967 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3970 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3973 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3979 msgid "TheoremTemplate"
3980 msgstr "PlantillaTeorema"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3990 msgstr "Demostració"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3994 msgstr "Demostració:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4013 msgstr "Teorema núm.:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Corol·lari núm.:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Proposició núm.:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4068 msgid "Conjecture #:"
4069 msgstr "Conjectura núm.:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4077 msgid "Criterion #:"
4078 msgstr "Criteri núm.:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4095 msgstr "Axioma núm.:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4109 msgid "Definition #:"
4110 msgstr "Definició núm.:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4124 msgstr "Exemple núm.:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4132 msgid "Condition #:"
4133 msgstr "Condició núm.:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4145 msgstr "Problema núm.:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4156 msgstr "Exercici núm.:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4169 msgstr "Comentari núm.:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4203 msgstr "Notació núm.:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Subsubsecció"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Subsubsecció*"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4338 msgstr "Paraules clau"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4388 msgstr "Nota al peu de pàg."
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Agraïments."
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4557 msgstr "Corre electrònic"
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4606 msgstr "Referències"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "NotaAEditor"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Agraïments]"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Situa la figura aquí:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Situa la taula aquí:"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Nota a l'editor:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referències. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "\\arabic{section}"
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4722 msgid "Chapter Exercises"
4723 msgstr "Capítol d'exercicis"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:50
4727 msgstr "CapçaleraDreta"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:59
4730 msgid "Right header:"
4731 msgstr "Capaçalera dreta:"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:82
4737 #: lib/layouts/apa.layout:91
4741 #: lib/layouts/apa.layout:99
4742 msgid "Short title:"
4743 msgstr "Títol curt:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:128
4749 #: lib/layouts/apa.layout:135
4750 msgid "ThreeAuthors"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:142
4755 msgstr "QuatreAutors"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4759 msgid "Affiliation:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:170
4763 msgid "TwoAffiliations"
4764 msgstr "DuesAfiliacions"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:177
4767 msgid "ThreeAffiliations"
4768 msgstr "TresAfiliacions"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:184
4771 msgid "FourAffiliations"
4772 msgstr "QuatreAfiliacions"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4778 #: lib/layouts/apa.layout:205
4782 #: lib/layouts/apa.layout:233
4783 msgid "Acknowledgements:"
4784 msgstr "Agraïments:"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4787 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4788 #: lib/layouts/spie.layout:88
4789 msgid "Acknowledgments"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:247
4794 msgstr "LíniaGruixuda"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:257
4797 msgid "CenteredCaption"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4803 msgstr "Sense sentit!"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:277
4807 msgstr "AjustaFigura"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:283
4811 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4815 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4819 msgid "Subparagraph"
4820 msgstr "Subparàgraf"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4823 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4829 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4834 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4835 msgid "(\\alph{enumii})"
4836 msgstr "(\\alph{enumii})"
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4875 msgstr "ComençaFotograma"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgstr "AltreCopFotograma"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4937 msgstr "FinalitzaFotograma"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "SubtítolFotograma"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4983 msgstr "Fes una pausa"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 msgstr "ÀreaRecobriment"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4998 msgstr "Sobreimprimieix"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5002 msgstr "ÀreaRecobriment"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5006 msgstr "Àrea de recobriment"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5010 msgstr "Sense cobrir"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5013 msgid "Uncovered on slides"
5014 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Només a les diapositives"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "BlocExemple"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5048 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "GràficTítol"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 msgstr "Corol·lari."
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5102 msgstr "Definicions"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 msgid "Definitions."
5106 msgstr "Definicions. "
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5129 msgstr "Demostració."
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5151 msgstr "ElementNota"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5174 msgid "Presentation"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5185 msgid "List of Tables"
5186 msgstr "Llista de taules"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5195 msgid "List of Figures"
5196 msgstr "Llista de figures"
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5211 msgid "ACT \\arabic{act}"
5212 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5220 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Entre parèntesis"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Adreça dreta"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5260 msgstr "Línia principal"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgstr "Línia principal:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Subvariació"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Subvariació:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Subvariació2"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Subvariació(2):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Subvariació3"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Subvariació(3):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Subvariació4"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Subvariació(4):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Subvariació5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Subvariació(5):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgstr "JugadesOcultes"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgstr "JugadesOcultes:"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5325 msgstr "Tauler d'escacs"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5329 msgid "[chessboard]"
5330 msgstr "[tauler d'escacs]"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5334 msgstr "TaulerCentrat"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5338 msgstr "[tauler centrat]"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5356 #: lib/layouts/chess.layout:185
5358 msgstr "MovimentCavall"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:190
5362 msgstr "MovimentCavall:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5365 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5367 msgstr "La meva adreça"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Envia a l'adreça"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5436 msgstr "Espais verticals"
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5462 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5467 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5490 #: lib/layouts/egs.layout:310
5494 #: lib/layouts/egs.layout:323
5498 #: lib/layouts/egs.layout:345
5502 #: lib/layouts/egs.layout:354
5506 #: lib/layouts/egs.layout:368
5510 #: lib/layouts/egs.layout:378
5514 #: lib/layouts/egs.layout:391
5515 msgid "1st_author_surname:"
5518 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5523 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5528 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5533 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5538 #: lib/layouts/egs.layout:444
5542 #: lib/layouts/egs.layout:457
5543 msgid "reprint_reqs_to:"
5546 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5548 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5553 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5555 msgid "Acknowledgement."
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5559 msgid "Author Address"
5560 msgstr "Adreça de l'autor"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5570 msgid "Author Email"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5593 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5598 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5601 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5605 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5613 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5639 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5643 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5661 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5664 msgid "Case \\arabic{case}"
5665 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5677 msgstr "Paraula clau"
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5681 msgstr "Paraules clau"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5692 msgid "BulletedItem"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5696 msgid "Bulleted Item:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5705 msgstr "Inici del CV"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr "Informació personal"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr "Informació personal"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr "Llengua materna"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr "Llengua materna:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 msgid "Language Header:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5736 msgid "LastLanguage"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5740 msgid "Last Language:"
5741 msgstr "Última llengua:"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5748 msgid "Language Footer:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5757 msgstr "Final del CV"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5761 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5777 msgstr "LlistaMarques"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5785 msgstr "LlistaCreuada"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5793 msgstr "El meu logotip"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5797 msgstr "El meu logotip:"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Restricció:"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5810 msgstr "Capçalera esquerra"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Capçalera esquerra:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Capçalera dreta"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Capçalera dreta:"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5837 msgstr "Teorema núm."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5849 msgstr "Corol·lari núm."
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Proposició núm."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definició núm."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5880 msgstr "Corol·lari*"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Proposició*"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Proposició."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdreçaRemitent"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "Adreça del remitent:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6169 msgstr "CodiBancari"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6173 msgstr "Codi bancari:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6177 msgstr "CompteBancari"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6181 msgstr "Compte bancari:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "ComentariPostal"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "Comentari postal:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6204 msgstr "Referència:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6288 msgstr "AdreçaFilaA"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6291 msgid "AddressRowA:"
6292 msgstr "AdreçaFilaA:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6296 msgstr "AdreçaFilaB"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6299 msgid "AddressRowB:"
6300 msgstr "AdreçaFilaB:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6304 msgstr "AdreçaFilaC"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6307 msgid "AddressRowC:"
6308 msgstr "AdreçaFilaC:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6312 msgstr "AdreçaFilaD"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6315 msgid "AddressRowD:"
6316 msgstr "AdreçaFilaD:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6320 msgstr "AdreçaFilaE"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6323 msgid "AddressRowE:"
6324 msgstr "AdreçaFilaE:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6328 msgstr "AdreçaFilaF"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6331 msgid "AddressRowF:"
6332 msgstr "AdreçaFilaF:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6335 msgid "TelephoneRowA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6339 msgid "TelephoneRowA:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6343 msgid "TelephoneRowB"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6347 msgid "TelephoneRowB:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6351 msgid "TelephoneRowC"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6355 msgid "TelephoneRowC:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6359 msgid "TelephoneRowD"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6363 msgid "TelephoneRowD:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6367 msgid "TelephoneRowE"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6371 msgid "TelephoneRowE:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6375 msgid "TelephoneRowF"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6379 msgid "TelephoneRowF:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6383 msgid "InternetRowA"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6387 msgid "InternetRowA:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6391 msgid "InternetRowB"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6395 msgid "InternetRowB:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6399 msgid "InternetRowC"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6403 msgid "InternetRowC:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6407 msgid "InternetRowD"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6411 msgid "InternetRowD:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6415 msgid "InternetRowE"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6419 msgid "InternetRowE:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6423 msgid "InternetRowF"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6427 msgid "InternetRowF:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6488 msgstr "Comentaris núm."
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6515 msgid "(continuing)"
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6531 msgid "INTERCUT WITH:"
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6544 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6545 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6547 msgstr "Paraules clau:"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6550 msgid "Classification Codes"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6555 msgid "Definition \\thedefinition."
6556 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6563 msgid "Step \\thestep."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6568 msgid "Example \\theexample."
6569 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6573 msgid "Remark \\theremark."
6574 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6578 msgid "Notation \\thenotation."
6579 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6584 msgid "Theorem \\thetheorem."
6585 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6589 msgid "Corollary \\thecorollary."
6590 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6594 msgid "Lemma \\thelemma."
6595 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6599 msgid "Proposition \\theproposition."
6600 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6608 msgid "Prop \\theprop."
6609 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6618 msgid "Question \\thequestion."
6619 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6623 msgid "Claim \\theclaim."
6624 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6629 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6632 msgid "Appendices Section"
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6636 msgid "--- Appendices ---"
6637 msgstr "--- Apèndixs ---"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6641 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6659 msgstr "Mida del paper"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6684 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6692 msgid "submit to paper:"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6697 msgid "Bibliography (plain)"
6698 msgstr "Bibliografia"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6702 msgid "Bibliography heading"
6703 msgstr "Bibliografia"
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6711 msgstr "PARAULES CLAU:"
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6722 msgid "AddressForOffprints"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6726 msgid "Address for Offprints:"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6730 msgid "RunningTitle"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6735 msgid "Running title:"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6739 msgid "RunningAuthor"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6743 msgid "Running author:"
6746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6758 msgid "Running LaTeX Title"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6770 msgid "Author Running"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6774 msgid "Author Running:"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6795 msgid "Conjecture #."
6796 msgstr "Conjectura núm."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6800 msgstr "Exemple núm."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6804 msgstr "Exercici núm."
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6812 msgstr "Problema núm."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6820 msgstr "Propietat núm."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6824 msgstr "Qüestió núm."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6828 msgstr "Comentari núm."
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6836 msgstr "Solució núm."
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6843 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6848 msgid "Chapterprecis"
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6884 msgid "Double Item:"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6904 msgid "EmptySection"
6905 msgstr "SeccióBuida"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6908 msgid "Empty Section"
6909 msgstr "Secció Buida"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6912 msgid "CloseSection"
6913 msgstr "TancaSecció"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6916 msgid "Close Section"
6917 msgstr "Tanca la secció"
6919 #: lib/layouts/paper.layout:154
6923 #: lib/layouts/paper.layout:165
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6928 #: lib/layouts/slides.layout:89
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgstr "SeccióBuida"
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6954 msgid "Empty slide:"
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6958 msgid "ItemizeType1"
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6962 msgid "EnumerateType1"
6963 msgstr "EnumeracióTipus1"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Llista d'algorismes"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6974 msgid "AltAffiliation"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6982 msgid "Electronic Address:"
6983 msgstr "Adreça electrònica:"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6986 msgid "acknowledgments"
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgstr "Localització"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7070 msgstr "Localització:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7127 msgstr "AdreçaSegüent"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Adreça següent:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Post Scriptum:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Final de frase|E"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7209 msgstr "Diapositiva*"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Llista de diapositives"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7254 msgstr "Paraules clau."
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7261 msgid "AMS subject classifications."
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7273 #: lib/layouts/slides.layout:105
7275 msgstr "Diapositiva nova:"
7277 #: lib/layouts/slides.layout:127
7281 #: lib/layouts/slides.layout:142
7282 msgid "New Overlay:"
7285 #: lib/layouts/slides.layout:182
7289 #: lib/layouts/slides.layout:207
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "TextInvisible"
7293 #: lib/layouts/slides.layout:214
7294 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 #: lib/layouts/slides.layout:231
7299 msgstr "TextVisible"
7301 #: lib/layouts/slides.layout:238
7302 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 #: lib/layouts/spie.layout:53
7307 msgstr "InformacióAutor"
7309 #: lib/layouts/spie.layout:65
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7313 #: lib/layouts/spie.layout:78
7317 #: lib/layouts/spie.layout:93
7318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7325 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7326 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7360 msgid "Citation-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7375 msgstr "Matemàtiques"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7383 msgid "Issue-number"
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7391 msgid "Issue-months"
7394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7395 msgid "Subsubparagraph"
7396 msgstr "Subsubparàgraf"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7403 msgid "-- Header --"
7404 msgstr "-- Capçalera --"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7407 msgid "Special-section"
7408 msgstr "Secció especial"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7411 msgid "Special-section:"
7412 msgstr "Secció especial:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7417 msgstr "Publicació-AGU"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7421 msgstr "Publicació-AGU:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7473 msgstr "Suplementari"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7477 msgstr "Suplementari..."
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7482 msgstr "Nota suplementària"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7485 msgid "Sup-mat-note:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7524 msgid "Published-online:"
7525 msgstr "Publicat en línia:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7536 msgid "Posting-order"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7540 msgid "Posting-order:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7545 msgstr "Pàgines-AGU"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7549 msgstr "Pàgines-AGU:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7658 msgid "Author Address:"
7659 msgstr "Adreça de l'autor:"
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7666 msgid "Slug Comment:"
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7678 msgid "Table Caption"
7679 msgstr "Llegenda de la taula"
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7682 msgid "TableCaption"
7683 msgstr "LlengendaTaula"
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7686 msgid "Current Address"
7687 msgstr "Adreça actual"
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7690 msgid "Current address:"
7691 msgstr "Adreça actual:"
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7694 msgid "E-mail address:"
7695 msgstr "Adreça de correu-e:"
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7698 msgid "Key words and phrases:"
7699 msgstr "Paraules i frases clau:"
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7703 msgstr "Dedicatòria"
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7708 msgstr "Dedicatòria:"
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7719 msgid "Subjectclass"
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7762 msgid "Subparagraph*"
7763 msgstr "Subparàgraf*"
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7770 msgid "RevisionHistory"
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7774 msgid "Revision History"
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7782 msgid "RevisionRemark"
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7794 msgid "\\arabic{chapter}"
7795 msgstr "\\arabic{chapter}"
7797 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7798 msgid "\\Alph{chapter}"
7799 msgstr "\\Alph{chapter}"
7801 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7803 msgid "\\arabic{footnote}"
7804 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7807 msgid "\\Roman{section}."
7808 msgstr "\\Roman{section}."
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7812 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7815 msgid "\\Alph{subsection}."
7816 msgstr "\\Alph{subsection}."
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7819 msgid "\\arabic{subsection}."
7820 msgstr "\\arabic{subsection}."
7822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7827 msgid "\\alph{subsubsection}."
7828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7831 msgid "\\alph{paragraph}."
7832 msgstr "\\alph{paragraph}."
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7836 msgstr "AfegeixPart"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7840 msgstr "AfegiexCapítol"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7844 msgstr "AfegeixSecció"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7848 msgstr "AfegeixCapítol*"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7852 msgstr "AfegeixSecció*"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7865 msgstr "Dedicatòria"
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7872 msgid "Uppertitleback"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7876 msgid "Lowertitleback"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7881 msgstr "Títol extra"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7884 msgid "Captionabove"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7888 msgid "Captionbelow"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7902 msgid "\\Roman{part}"
7903 msgstr "Part \\Roman{part}"
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7928 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7948 msgid "--Separator--"
7949 msgstr "--Separador--"
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7952 msgid "--- Separate Environment ---"
7953 msgstr "--- Entorn separat ---"
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7957 msgid "Part \\thepart"
7958 msgstr "Part \\Roman{part}"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7962 msgid "Chapter \\thechapter"
7963 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7967 msgid "Appendix \\thechapter"
7968 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7975 msgid "Headnote (optional):"
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7979 msgid "Corr Author:"
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7997 msgid "Lemma \\thetheorem."
7998 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8002 msgid "Proposition \\thetheorem."
8003 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8005 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8008 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8011 msgid "Fact \\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8016 msgid "Definition \\thetheorem."
8017 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8021 msgid "Example \\thetheorem."
8022 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8026 msgid "Problem \\thetheorem."
8027 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8031 msgid "Exercise \\thetheorem."
8032 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8036 msgid "Remark \\thetheorem."
8037 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8040 msgid "Claim \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8045 msgstr "Conjectura*"
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8069 msgstr "Conjectura."
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8087 #: lib/layouts/braille.module:2
8092 #: lib/layouts/braille.module:5
8093 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8096 #: lib/layouts/braille.module:20
8098 msgid "Braille (default)"
8099 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8101 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8104 msgstr "Més petita:"
8106 #: lib/layouts/braille.module:42
8107 msgid "Braille (textsize)"
8110 #: lib/layouts/braille.module:64
8111 msgid "Braille (dots on)"
8114 #: lib/layouts/braille.module:79
8115 msgid "Braille_dots_on"
8118 #: lib/layouts/braille.module:87
8119 msgid "Braille (dots off)"
8122 #: lib/layouts/braille.module:102
8123 msgid "Braille_dots_off"
8126 #: lib/layouts/braille.module:110
8127 msgid "Braille (mirror on)"
8130 #: lib/layouts/braille.module:125
8131 msgid "Braille_mirror_on"
8134 #: lib/layouts/braille.module:133
8135 msgid "Braille (mirror off)"
8138 #: lib/layouts/braille.module:148
8139 msgid "Braille mirror off"
8142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8149 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8150 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8153 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8158 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8161 msgstr "Nota a l'editor:"
8163 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8165 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8166 "where you want the endnotes to appear."
8169 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8174 #: lib/layouts/hanging.module:5
8176 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8177 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8186 "glosses, semantic markup)."
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8190 msgid "Numbered Example (multiline)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8243 msgid "Logical Markup"
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8272 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8274 msgid "Minimalistic"
8277 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8278 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8290 "starred and non-starred forms."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8295 msgid "Criterion \\thetheorem."
8296 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8309 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8310 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8322 msgid "Axiom \\thetheorem."
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8336 msgid "Condition \\thetheorem."
8337 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8349 msgid "Note \\thetheorem."
8350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8362 msgid "Notation \\thetheorem."
8363 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8375 msgid "Summary \\thetheorem."
8376 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8389 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8393 msgid "Acknowledgement*"
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8403 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8419 msgid "Assumption \\thetheorem."
8420 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8432 msgid "Theorems (AMS)"
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8437 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8438 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8439 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8440 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8449 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8450 "that provide a chapter environment."
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8478 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8479 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8499 msgstr "Anglès americà"
8502 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8503 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8506 msgid "Arabic (Arabi)"
8507 msgstr "Àrab (Arabi)"
8509 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8515 msgid "Austrian (old spelling)"
8516 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8523 msgid "Bahasa Indonesia"
8527 msgid "Bahasa Malaysia"
8540 msgid "Portuguese (Brazil)"
8549 msgstr "Anglès britànic"
8558 msgstr "Anglès canadenc"
8562 msgid "French Canadian"
8563 msgstr "Francès canadenc"
8570 msgid "Chinese (simplified)"
8571 msgstr "Xinès (simplificat)"
8574 msgid "Chinese (traditional)"
8575 msgstr "Xinès (tradicional)"
8623 msgid "German (old spelling)"
8624 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8630 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8635 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8647 msgstr "Insereix integral"
8683 msgid "Lower Sorbian"
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8745 msgid "Spanish (Mexico)"
8752 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8765 msgid "Upper Sorbian"
8771 msgstr "Nom de fitxer"
8777 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8781 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8785 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8789 #: lib/ui/classic.ui:35
8793 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8795 msgstr "Visualitza|V"
8797 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8801 #: lib/ui/classic.ui:38
8803 msgstr "Documents|D"
8805 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8809 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8813 #: lib/ui/classic.ui:48
8814 msgid "New from Template...|T"
8815 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8817 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8821 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8825 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8829 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8830 msgid "Save As...|A"
8831 msgstr "Anomena i desa...|A"
8833 #: lib/ui/classic.ui:54
8835 msgstr "Inverteix|R"
8837 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8838 msgid "Version Control|V"
8839 msgstr "Control de Versions|V"
8841 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8845 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8849 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8851 msgstr "Imprimeix...|P"
8853 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8857 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8861 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8862 msgid "Register...|R"
8863 msgstr "Registra...|R"
8865 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8866 msgid "Check In Changes...|I"
8867 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8869 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8870 msgid "Check Out for Edit|O"
8871 msgstr "Verifica per editar|O"
8873 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8874 msgid "Revert to Last Version|L"
8875 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8878 msgid "Undo Last Check In|U"
8879 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8881 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8882 msgid "Show History|H"
8883 msgstr "Mostra l'historial|H"
8885 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8887 msgstr "Personalitzat...|C"
8889 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8893 #: lib/ui/classic.ui:91
8897 #: lib/ui/classic.ui:93
8901 #: lib/ui/classic.ui:94
8905 #: lib/ui/classic.ui:95
8909 #: lib/ui/classic.ui:96
8910 msgid "Paste External Selection|x"
8911 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8913 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8914 msgid "Find & Replace...|F"
8915 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8917 #: lib/ui/classic.ui:100
8922 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8924 msgstr "Matemàtiques|M"
8926 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8927 msgid "Spellchecker...|S"
8928 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8930 #: lib/ui/classic.ui:105
8931 msgid "Thesaurus..."
8932 msgstr "Tesaurus..."
8934 #: lib/ui/classic.ui:106
8936 msgid "Statistics...|i"
8939 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8941 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8943 #: lib/ui/classic.ui:108
8945 msgid "Change Tracking|g"
8946 msgstr "Verifica els canvis|g"
8948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8949 msgid "Preferences...|P"
8950 msgstr "Preferències...|P"
8952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8953 msgid "Reconfigure|R"
8954 msgstr "Reconfigura|R"
8956 #: lib/ui/classic.ui:115
8957 msgid "Selection as Lines|L"
8958 msgstr "Selecció com a línies|L"
8960 #: lib/ui/classic.ui:116
8961 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8962 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8964 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8965 msgid "Multicolumn|M"
8966 msgstr "Multicolumna|M"
8968 #: lib/ui/classic.ui:122
8970 msgstr "Línia superior|T"
8972 #: lib/ui/classic.ui:123
8973 msgid "Line Bottom|B"
8974 msgstr "Línia inferior|B"
8976 #: lib/ui/classic.ui:124
8978 msgstr "Línia esquerra|L"
8980 #: lib/ui/classic.ui:125
8981 msgid "Line Right|R"
8982 msgstr "Línia dreta|R"
8984 #: lib/ui/classic.ui:127
8986 msgstr "Aliniació|i"
8988 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8990 msgstr "Afegeix fila|A"
8992 #: lib/ui/classic.ui:130
8993 msgid "Delete Row|w"
8994 msgstr "Suprimeix fila|w"
8996 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9000 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9002 msgstr "Intercanvia files"
9004 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9005 msgid "Add Column|u"
9006 msgstr "Afegeix columna|u"
9008 #: lib/ui/classic.ui:135
9009 msgid "Delete Column|D"
9010 msgstr "Suprimeix columna|D"
9012 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9014 msgstr "Copia columna"
9016 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9017 msgid "Swap Columns"
9018 msgstr "Intercanvia columnes"
9020 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9024 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9028 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9032 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9036 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9044 #: lib/ui/classic.ui:159
9045 msgid "Toggle Numbering|N"
9046 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9048 #: lib/ui/classic.ui:160
9049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9050 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9052 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9053 msgid "Change Limits Type|L"
9054 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9057 msgid "Change Formula Type|F"
9058 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9060 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9061 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9062 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9064 #: lib/ui/classic.ui:168
9066 msgstr "Aliniació|A"
9068 #: lib/ui/classic.ui:170
9070 msgstr "Afegeix fila|R"
9072 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9073 msgid "Delete Row|D"
9074 msgstr "Suprimeix fila|D"
9076 #: lib/ui/classic.ui:175
9077 msgid "Add Column|C"
9078 msgstr "Afegeix columna|C"
9080 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9081 msgid "Delete Column|e"
9082 msgstr "Suprimeix columna|e"
9084 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9086 msgstr "Predeterminat|t"
9088 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9093 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9097 #: lib/ui/classic.ui:188
9101 #: lib/ui/classic.ui:189
9105 #: lib/ui/classic.ui:190
9107 msgstr "Mathematica"
9109 #: lib/ui/classic.ui:192
9110 msgid "Maple, simplify"
9111 msgstr "Maple, simplify"
9113 #: lib/ui/classic.ui:193
9114 msgid "Maple, factor"
9115 msgstr "Maple, factor"
9117 #: lib/ui/classic.ui:194
9118 msgid "Maple, evalm"
9119 msgstr "Maple, evalm"
9121 #: lib/ui/classic.ui:195
9122 msgid "Maple, evalf"
9123 msgstr "Maple, evalf"
9125 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9127 msgid "Inline Formula|I"
9130 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9131 msgid "Displayed Formula|D"
9134 #: lib/ui/classic.ui:201
9135 msgid "Eqnarray Environment|q"
9136 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9138 #: lib/ui/classic.ui:202
9139 msgid "Align Environment|A"
9140 msgstr "Entorn align|A"
9142 #: lib/ui/classic.ui:203
9143 msgid "AlignAt Environment"
9144 msgstr "Entorn alignat"
9146 #: lib/ui/classic.ui:204
9147 msgid "Flalign Environment|F"
9148 msgstr "Entorn flalign|F"
9150 #: lib/ui/classic.ui:207
9151 msgid "Gather Environment"
9152 msgstr "Entorn gather"
9154 #: lib/ui/classic.ui:208
9155 msgid "Multline Environment"
9156 msgstr "Entorn multilínia"
9158 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9160 msgstr "Matemàtiques|h"
9162 #: lib/ui/classic.ui:216
9163 msgid "Special Character|S"
9164 msgstr "Caràcter especial|S"
9166 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9167 msgid "Citation...|C"
9168 msgstr "Citació...|C"
9170 #: lib/ui/classic.ui:218
9171 msgid "Cross-reference...|r"
9172 msgstr "Referència creuada...|r"
9174 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9176 msgstr "Etiqueta...|L"
9178 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9180 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9182 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9183 msgid "Marginal Note|M"
9184 msgstr "Nota al marge|M"
9186 #: lib/ui/classic.ui:222
9190 #: lib/ui/classic.ui:223
9191 msgid "Index Entry|I"
9192 msgstr "Entrada d'índex|I"
9194 #: lib/ui/classic.ui:224
9195 msgid "Nomenclature Entry"
9196 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9198 #: lib/ui/classic.ui:225
9202 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9206 #: lib/ui/classic.ui:227
9207 msgid "Lists & TOC|O"
9208 msgstr "Llistes i índexs|O"
9210 #: lib/ui/classic.ui:229
9214 #: lib/ui/classic.ui:230
9216 msgstr "Minipàgina|p"
9218 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9219 msgid "Graphics...|G"
9220 msgstr "Gràfics...|G"
9222 #: lib/ui/classic.ui:232
9224 msgid "Tabular Material...|b"
9225 msgstr "Material tabular...|b"
9227 #: lib/ui/classic.ui:233
9231 #: lib/ui/classic.ui:235
9232 msgid "Include File...|d"
9233 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9235 #: lib/ui/classic.ui:236
9236 msgid "Insert File|e"
9237 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9239 #: lib/ui/classic.ui:237
9240 msgid "External Material...|x"
9241 msgstr "Material extern...|x"
9243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9245 msgid "Symbols...|b"
9248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9249 msgid "Superscript|S"
9250 msgstr "Superíndex|S"
9252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9256 #: lib/ui/classic.ui:244
9257 msgid "Hyphenation Point|P"
9258 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9262 msgid "Protected Hyphen|y"
9263 msgstr "Espai protegit|r"
9265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9266 msgid "Ligature Break|k"
9267 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9269 #: lib/ui/classic.ui:247
9270 msgid "Protected Space|r"
9271 msgstr "Espai protegit|r"
9273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9274 msgid "Inter-word Space|w"
9277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9278 msgid "Thin Space|T"
9279 msgstr "Espai prim|T"
9281 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9283 msgid "Horizontal Space...|o"
9284 msgstr "Espai vertical...|V"
9286 #: lib/ui/classic.ui:251
9287 msgid "Vertical Space..."
9288 msgstr "Espai vertical..."
9290 #: lib/ui/classic.ui:252
9291 msgid "Line Break|L"
9292 msgstr "Salt de línia|L"
9294 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9296 msgstr "El·lipsis|i"
9298 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9300 msgid "End of Sentence|E"
9301 msgstr "Final de frase|E"
9303 #: lib/ui/classic.ui:255
9305 msgid "Protected Dash|D"
9306 msgstr "Espai protegit|r"
9308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9309 msgid "Breakable Slash|a"
9312 #: lib/ui/classic.ui:257
9314 msgid "Single Quote|Q"
9315 msgstr "Cometes simples|Q"
9317 #: lib/ui/classic.ui:258
9319 msgid "Ordinary Quote|O"
9320 msgstr "Cometes normals|O"
9322 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9323 msgid "Menu Separator|M"
9324 msgstr "Separació de menús|M"
9326 #: lib/ui/classic.ui:260
9327 msgid "Horizontal Line"
9328 msgstr "Línia horitzontal"
9330 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9332 msgstr "Salt de pàgina"
9334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9335 msgid "Display Formula|D"
9338 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9340 msgid "Eqnarray Environment|E"
9341 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9343 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9345 msgid "AMS align Environment|a"
9346 msgstr "Entorn AMS align|a"
9348 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9350 msgid "AMS alignat Environment|t"
9351 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9353 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9355 msgid "AMS flalign Environment|f"
9356 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9358 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9360 msgid "AMS gather Environment|g"
9361 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9363 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9365 msgid "AMS multline Environment|m"
9366 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9368 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9369 msgid "Array Environment|y"
9370 msgstr "Entorn array|y"
9372 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9373 msgid "Cases Environment|C"
9374 msgstr "Entorn de casos|C"
9376 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9377 msgid "Split Environment|S"
9378 msgstr "Entorn split|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:280
9381 msgid "Font Change|o"
9382 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9384 #: lib/ui/classic.ui:284
9385 msgid "Math Normal Font"
9386 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9388 #: lib/ui/classic.ui:286
9389 msgid "Math Calligraphic Family"
9390 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9392 #: lib/ui/classic.ui:287
9393 msgid "Math Fraktur Family"
9394 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9396 #: lib/ui/classic.ui:288
9397 msgid "Math Roman Family"
9398 msgstr "Família Roman matemàtica"
9400 #: lib/ui/classic.ui:289
9401 msgid "Math Sans Serif Family"
9402 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9404 #: lib/ui/classic.ui:291
9406 msgid "Math Bold Series"
9407 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9409 #: lib/ui/classic.ui:293
9410 msgid "Text Normal Font"
9411 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9413 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9414 msgid "Text Roman Family"
9415 msgstr "Família Roman de text"
9417 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9418 msgid "Text Sans Serif Family"
9419 msgstr "Família Sans Serif de text"
9421 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9422 msgid "Text Typewriter Family"
9423 msgstr "Família Typewriter de text"
9425 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9427 msgid "Text Bold Series"
9428 msgstr "Sèries negreta de text"
9430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9431 msgid "Text Medium Series"
9432 msgstr "Sèries Medium de text"
9434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9435 msgid "Text Italic Shape"
9438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9439 msgid "Text Small Caps Shape"
9442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9443 msgid "Text Slanted Shape"
9446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9447 msgid "Text Upright Shape"
9450 #: lib/ui/classic.ui:310
9451 msgid "Floatflt Figure"
9452 msgstr "Figura floatflt"
9454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9455 msgid "Table of Contents|C"
9456 msgstr "Taula de continguts|C"
9458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9459 msgid "Index List|I"
9460 msgstr "Llista d'índexs|I"
9462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9463 msgid "Nomenclature|N"
9464 msgstr "Nomenclatura|N"
9466 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9467 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9468 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9471 msgid "LyX Document...|X"
9472 msgstr "Document LyX...|X"
9474 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9475 msgid "Plain Text...|T"
9476 msgstr "Text pla...|T"
9478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9480 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9482 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9483 msgid "Track Changes|T"
9484 msgstr "Verifica els canvis|T"
9486 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9487 msgid "Merge Changes...|M"
9488 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9490 #: lib/ui/classic.ui:330
9491 msgid "Accept All Changes|A"
9492 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9494 #: lib/ui/classic.ui:331
9495 msgid "Reject All Changes|R"
9496 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9498 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9500 msgid "Show Changes in Output|S"
9501 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9503 #: lib/ui/classic.ui:339
9504 msgid "Character...|C"
9505 msgstr "Caràcter...|C"
9507 #: lib/ui/classic.ui:340
9508 msgid "Paragraph...|P"
9509 msgstr "Paràgraf...|P"
9511 #: lib/ui/classic.ui:341
9512 msgid "Document...|D"
9513 msgstr "Document...|D"
9515 #: lib/ui/classic.ui:342
9517 msgid "Tabular...|T"
9518 msgstr "Tabular...|T"
9520 #: lib/ui/classic.ui:344
9522 msgid "Emphasize Style|E"
9523 msgstr "Estil èmfasi|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:345
9526 msgid "Noun Style|N"
9527 msgstr "Versaletes|N"
9529 #: lib/ui/classic.ui:346
9530 msgid "Bold Style|B"
9531 msgstr "Estil negreta|B"
9533 #: lib/ui/classic.ui:349
9535 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9536 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9538 #: lib/ui/classic.ui:350
9540 msgid "Increase Environment Depth|i"
9541 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9543 #: lib/ui/classic.ui:351
9544 msgid "Start Appendix Here|S"
9545 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9547 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9548 msgid "Build Program|B"
9551 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9553 msgstr "Actualitza|U"
9555 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9557 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9559 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9563 #: lib/ui/classic.ui:365
9564 msgid "TeX Information|X"
9565 msgstr "Informació del TeX|X"
9567 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9569 msgstr "Nota següent|N"
9571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9572 msgid "Go to Label|L"
9573 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9577 msgstr "Punts d'interès|B"
9579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9580 msgid "Save Bookmark 1|S"
9581 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9584 msgid "Save Bookmark 2"
9585 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9588 msgid "Save Bookmark 3"
9589 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9591 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9592 msgid "Save Bookmark 4"
9593 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9595 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9596 msgid "Save Bookmark 5"
9597 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9599 #: lib/ui/classic.ui:390
9600 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9601 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9603 #: lib/ui/classic.ui:391
9604 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9605 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9607 #: lib/ui/classic.ui:392
9608 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9609 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9611 #: lib/ui/classic.ui:393
9612 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9613 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9615 #: lib/ui/classic.ui:394
9616 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9617 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9619 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9620 msgid "Introduction|I"
9621 msgstr "Introducció|I"
9623 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9627 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9628 msgid "User's Guide|U"
9629 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9631 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9632 msgid "Extended Features|E"
9633 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9635 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr "Objectes adjunts|m"
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "Personalització|C"
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9649 msgid "Table of Contents|a"
9650 msgstr "Taul de continguts|a"
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9654 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9658 msgstr "Quan al LyX|X"
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9662 msgstr "Quan al LyX"
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9666 msgstr "Preferències..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9670 msgstr "Surt del LyX"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 msgid "Aligned Environment|l"
9674 msgstr "Entorn aligned|l"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9677 msgid "AlignedAt Environment|v"
9678 msgstr "Entorn alignedat|v"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9681 msgid "Gathered Environment|h"
9682 msgstr "Entorn gathered|h"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9685 msgid "Delimiters|r"
9686 msgstr "Delimitadors|r"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9698 msgid "Equation Label|L"
9699 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9703 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9704 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9707 msgid "Split Cell|C"
9708 msgstr "Divideix cel·la|C"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9716 msgid "Add Line Above|o"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9720 msgid "Add Line Below|B"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9724 msgid "Delete Line Above|D"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9728 msgid "Delete Line Below|e"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9732 msgid "Add Line to Left"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9736 msgid "Add Line to Right"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9740 msgid "Delete Line to Left"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9744 msgid "Delete Line to Right"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9748 msgid "Toggle Math Toolbar"
9749 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9753 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9754 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9757 msgid "Toggle Table Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9762 msgid "Next Cross-Reference|N"
9763 msgstr "Referència creuada següent|R"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9767 msgid "Go to Label|G"
9768 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9772 msgid "<reference>|r"
9773 msgstr "<referència>"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9777 msgid "(<reference>)|e"
9778 msgstr "(<referència>)"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9787 msgid "on page <page>|o"
9788 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9792 msgid "<reference> on page <page>|f"
9793 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9797 msgid "Formatted reference|t"
9798 msgstr "Referència amb format"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9807 msgid "Settings...|S"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9811 msgid "Go back to Reference|G"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9816 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9817 msgstr "Edita el fitxer externament"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9821 msgid "Open Inset|O"
9822 msgstr "Taula oberta"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9826 msgid "Close Inset|C"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9831 msgid "Dissolve Inset|D"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9836 msgid "Toggle Label|L"
9837 msgstr "&Canvia-ho tot"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9846 msgid "Simple frame|f"
9847 msgstr "Insereix taula"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9850 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9855 msgid "Oval, thin|O"
9856 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9860 msgid "Oval, thick|v"
9861 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9864 msgid "Drop Shadow|w"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9869 msgid "Shaded background|b"
9870 msgstr "fons de nota"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9874 msgid "Double frame|D"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9883 msgstr "Comentari|C"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9886 msgid "Greyed Out|G"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9891 msgid "Interword Space|w"
9892 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9896 msgid "Protected Space|o"
9897 msgstr "Espai protegit|r"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9901 msgid "Negative Thin Space|N"
9902 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9905 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9910 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9911 msgstr "Espai protegit|r"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9915 msgid "Quad Space|Q"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9920 msgid "Double Quad Space|u"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9924 msgid "Horizontal Fill|F"
9925 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9929 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9930 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9934 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9935 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9939 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9940 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9944 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9954 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9959 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9964 msgid "Custom Length|C"
9965 msgstr "Comentari|C"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9995 msgstr "Personalitzat"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10013 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10023 msgid "Edit included file...|E"
10024 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10032 msgid "Page Break|a"
10033 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10036 msgid "Clear Page|C"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10040 msgid "Clear Double Page|D"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10045 msgid "Ragged Line Break|R"
10046 msgstr "Salt de línia|L"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10050 msgid "Justified Line Break|J"
10051 msgstr "Salt de línia|L"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10072 msgid "Paste Recent|e"
10073 msgstr "Enganxa recent|e"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10077 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10078 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10081 msgid "Move Paragraph Up|o"
10082 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10085 msgid "Move Paragraph Down|v"
10086 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10090 msgid "Promote Section|r"
10091 msgstr "Secció Buida"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10095 msgid "Demote Section|m"
10096 msgstr "Secció Buida"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10100 msgid "Move Section down|d"
10101 msgstr "Tanca la secció"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10105 msgid "Move Section up|u"
10106 msgstr "Tanca la secció"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10110 msgid "Apply Last Text Style|A"
10111 msgstr "Estil de text|S"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10114 msgid "Text Style|S"
10115 msgstr "Estil de text|S"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10118 msgid "Paragraph Settings...|P"
10119 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10122 msgid "Fullscreen Mode"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10128 msgid "Append Parameter"
10129 msgstr "Més paràmetres"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10134 msgid "Remove Last Parameter"
10135 msgstr "Paràmetres de llistat"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10139 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10144 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10150 msgid "Insert Optional Parameter"
10151 msgstr "Paràmetres de llistat"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10156 msgid "Remove Optional Parameter"
10157 msgstr "Paràmetres de llistat"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10161 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10166 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10171 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10176 msgid "Edit externally...|x"
10177 msgstr "Edita el fitxer externament"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10181 msgstr "Línia superior|T"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10184 msgid "Bottom Line|B"
10185 msgstr "Línia inferior|B"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10188 msgid "Left Line|L"
10189 msgstr "Línia esquerra|L"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10192 msgid "Right Line|R"
10193 msgstr "Línia dreta|R"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10197 msgstr "Copia fila|o"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10200 msgid "Copy Column|p"
10201 msgstr "Copia columna|p"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10205 msgstr "Document|D"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10212 msgid "New from Template...|m"
10213 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10216 msgid "Open Recent|t"
10217 msgstr "Obre recent|t"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10222 msgstr "Anomena i desa...|A"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10226 msgid "Revert to Saved|R"
10227 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10230 msgid "New Window|W"
10231 msgstr "Finestra nova|W"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10234 msgid "Close Window|d"
10235 msgstr "Tanca finestra|d"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10242 msgid "Paste Special"
10243 msgstr "Enganxa especial"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10247 msgstr "Selecciona-ho tot"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10254 msgid "Rows & Columns|C"
10255 msgstr "Files i columnes|C"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10259 msgid "Increase List Depth|I"
10260 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10264 msgid "Decrease List Depth|D"
10265 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10268 msgid "Dissolve Inset|l"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10273 msgid "TeX Code Settings...|C"
10274 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10277 msgid "Float Settings...|a"
10278 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10285 msgid "Note Settings...|N"
10286 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10289 msgid "Branch Settings...|B"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10293 msgid "Box Settings...|x"
10294 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10297 msgid "Table Settings...|a"
10298 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10301 msgid "Plain Text|T"
10302 msgstr "Text pla|T"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10305 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10306 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10309 msgid "Selection|S"
10310 msgstr "Selecció|S"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10313 msgid "Selection, Join Lines|i"
10314 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10317 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10321 msgid "Paste As PDF"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10325 msgid "Paste As PNG"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10329 msgid "Paste As JPEG"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10334 msgid "Dissolve CharStyle"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10338 msgid "Customized...|C"
10339 msgstr "Personalitzat...|C"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10343 msgid "Capitalize|a"
10344 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10347 msgid "Uppercase|U"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10351 msgid "Lowercase|L"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10356 msgid "Number whole Formula|N"
10357 msgstr "Fórmula numerada|N"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10361 msgid "Number this Line|u"
10362 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10366 msgid "Macro Definition"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10370 msgid "Text Style|T"
10371 msgstr "Estil de text|T"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10374 msgid "Add Line Above|A"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10378 msgid "Math Normal Font|N"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10382 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10386 msgid "Math Fraktur Family|F"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10390 msgid "Math Roman Family|R"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10394 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10398 msgid "Math Bold Series|B"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10402 msgid "Text Normal Font|T"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10414 msgid "Mathematica|a"
10415 msgstr "Mathematica|a"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10418 msgid "Maple, simplify|s"
10419 msgstr "Maple, simplify|s"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10422 msgid "Maple, factor|f"
10423 msgstr "Maple, factor|f"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10426 msgid "Maple, evalm|e"
10427 msgstr "Maple, evalm|e"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10430 msgid "Maple, evalf|v"
10431 msgstr "Maple, evalf|v"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10434 msgid "Open All Insets|O"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10438 msgid "Close All Insets|C"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10442 msgid "Unfold Math Macro"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10447 msgid "Fold Math Macro"
10448 msgstr "macro matemàtica"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10451 msgid "View Source|S"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10455 msgid "Split View Horizontally|i"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10459 msgid "Split View Vertically|V"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10463 msgid "Close Tab Group|G"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10467 msgid "Fullscreen|l"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10472 msgstr "Barra d'eines|b"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10475 msgid "Special Character|p"
10476 msgstr "Caràcter especial|p"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10479 msgid "Formatting|o"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10483 msgid "List / TOC|i"
10484 msgstr "Llista / Índex General|i"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10496 msgid "Custom insets"
10497 msgstr "No hi ha més notes"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10504 msgid "Box[[Menu]]"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10508 msgid "Cross-Reference...|R"
10509 msgstr "Referència creuada...|R"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10516 msgid "Index Entry|d"
10517 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10521 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10525 msgstr "Taula...|T"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10528 msgid "Hyperlink|k"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10532 msgid "Short Title|S"
10533 msgstr "Títol curt|S"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10537 msgstr "Codi de TeX|X"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10541 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10542 msgstr "Inicialització del programa"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10546 msgid "Ordinary Quote|Q"
10547 msgstr "Comentes simples|Q"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10550 msgid "Single Quote|S"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10555 msgid "Phonetic Symbols|P"
10556 msgstr "Símbols fonètics|y"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10559 msgid "Protected Space|P"
10560 msgstr "Espai protegit|P"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10563 msgid "Horizontal Line|L"
10564 msgstr "Línia horitzontal|L"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10567 msgid "Vertical Space...|V"
10568 msgstr "Espai vertical...|V"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10571 msgid "Hyphenation Point|H"
10572 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10575 msgid "Numbered Formula|N"
10576 msgstr "Fórmula numerada|N"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10579 msgid "Figure Wrap Float|F"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10583 msgid "Table Wrap Float|T"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10587 msgid "External Material...|M"
10588 msgstr "Material extern...|M"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10592 msgid "Child Document...|d"
10593 msgstr "Document fill...|d"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10596 msgid "Change Tracking|C"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10600 msgid "Start Appendix Here|A"
10601 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10604 msgid "Save in Bundled Format|F"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10609 msgid "Compressed|m"
10610 msgstr "Comprimit|o"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10613 msgid "Accept Change|A"
10614 msgstr "Accepta el canvi|A"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10617 msgid "Reject Change|R"
10618 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10621 msgid "Accept All Changes|c"
10622 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10625 msgid "Reject All Changes|e"
10626 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10629 msgid "Next Change|C"
10630 msgstr "Canvi següent|C"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10633 msgid "Next Cross-Reference|R"
10634 msgstr "Referència creuada següent|R"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10638 msgid "Clear Bookmarks|C"
10639 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10642 msgid "Thesaurus...|T"
10643 msgstr "Tesaurus...|T"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10647 msgid "Statistics...|a"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10651 msgid "TeX Information|I"
10652 msgstr "Informació del TeX|I"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10656 msgid "Shortcuts|S"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10660 msgid "New document"
10661 msgstr "Document nou"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10664 msgid "Open document"
10665 msgstr "Obre el document"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10668 msgid "Save document"
10669 msgstr "Desa el document"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10672 msgid "Print document"
10673 msgstr "Imprimeix el document"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10676 msgid "Check spelling"
10677 msgstr "Comprova l'ortografia"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10688 msgid "Find and replace"
10689 msgstr "Cerca i substitueix"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10692 msgid "Toggle emphasis"
10693 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10697 msgid "Toggle noun"
10698 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10703 msgstr "Aplica l'últim"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10706 msgid "Insert math"
10707 msgstr "Insereix matemàtiques"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10710 msgid "Insert graphics"
10711 msgstr "Insereix gràfics"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10715 msgid "Insert table"
10716 msgstr "Insereix taula"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10720 msgid "Toggle Outline"
10721 msgstr "Mostra/amaga outline"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10728 msgid "Numbered list"
10729 msgstr "Llista numerada"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10732 msgid "Itemized list"
10733 msgstr "Llista d'ítems"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10736 msgid "Increase depth"
10737 msgstr "Incrementa la profunditat"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10740 msgid "Decrease depth"
10741 msgstr "Disminueix la profunditat"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10744 msgid "Insert figure float"
10745 msgstr "Insereix una figura flotant"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10748 msgid "Insert table float"
10749 msgstr "Insereix una taula flotant"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10752 msgid "Insert label"
10753 msgstr "Insereix etiqueta"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10756 msgid "Insert cross-reference"
10757 msgstr "Insereix referència creuada"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10760 msgid "Insert citation"
10761 msgstr "Insereix cita"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10764 msgid "Insert index entry"
10765 msgstr "Insereix element d'índex"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10768 msgid "Insert nomenclature entry"
10769 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10772 msgid "Insert footnote"
10773 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10776 msgid "Insert margin note"
10777 msgstr "Insereix nota al marge"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10780 msgid "Insert note"
10781 msgstr "Insereix nota"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10786 msgstr "Insereix nota"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10790 msgid "Insert Hyperlink"
10791 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10794 msgid "Insert TeX code"
10795 msgstr "Insereix codi de TeX"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10799 msgid "Insert math macro"
10800 msgstr "Insereix matemàtiques"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10803 msgid "Include file"
10804 msgstr "Inclou fitxer"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10808 msgstr "Estil de TeX"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10811 msgid "Paragraph settings"
10812 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10816 msgstr "Afegeix fila"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10820 msgstr "Afegeix columna"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10824 msgstr "Suprimeix fila"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10827 msgid "Delete column"
10828 msgstr "Suprimeix columna"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10831 msgid "Set top line"
10832 msgstr "Estableix la línia superior"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10835 msgid "Set bottom line"
10836 msgstr "Estableix la línia inferior"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10839 msgid "Set left line"
10840 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10843 msgid "Set right line"
10844 msgstr "Estableix la línia dreta"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10848 msgid "Set border lines"
10849 msgstr "Estableix vores"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10852 msgid "Set all lines"
10853 msgstr "Estableix totes les línies"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10856 msgid "Unset all lines"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10861 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10864 msgid "Align center"
10865 msgstr "Aliniació centrada"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10868 msgid "Align right"
10869 msgstr "Aliniació a la dreta"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10873 msgstr "Aliniació superior"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10876 msgid "Align middle"
10877 msgstr "Aliniació al mig"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10880 msgid "Align bottom"
10881 msgstr "Aliniació inferior"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10884 msgid "Rotate cell"
10885 msgstr "Gira la cel·la"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10888 msgid "Rotate table"
10889 msgstr "Gira la taula"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10892 msgid "Set multi-column"
10893 msgstr "Multicolumna"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10897 msgstr "Matemàtiques"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10900 msgid "Set display mode"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10908 msgid "Superscript"
10909 msgstr "Superíndex"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10912 msgid "Insert square root"
10913 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10916 msgid "Insert root"
10917 msgstr "Insereix arrel"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10920 msgid "Insert standard fraction"
10921 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10925 msgstr "Insereix sumatori"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10928 msgid "Insert integral"
10929 msgstr "Insereix integral"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10932 msgid "Insert product"
10933 msgstr "Insereix productori"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10937 msgstr "Insereix ( )"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10941 msgstr "Insereix [ ]"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10945 msgstr "Insereix { }"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10948 msgid "Insert delimiters"
10949 msgstr "Insereix delimitadors"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10952 msgid "Insert matrix"
10953 msgstr "Insereix matriu"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10957 msgid "Insert cases environment"
10958 msgstr "Insereix entorn de casos"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10962 msgid "Toggle Math Panels"
10963 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10967 msgid "Math Macros"
10968 msgstr "macro matemàtica"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10971 msgid "Command Buffer"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10975 msgid "Review[[Toolbar]]"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10979 msgid "Track changes"
10980 msgstr "Gestiona els canvis"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10983 msgid "Show changes in output"
10984 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10987 msgid "Next change"
10988 msgstr "Canvi següent"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10991 msgid "Accept change"
10992 msgstr "Accepta el canvi"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10995 msgid "Reject change"
10996 msgstr "Rebutja el canvi"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10999 msgid "Merge changes"
11000 msgstr "Uneix els canvis"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11003 msgid "Accept all changes"
11004 msgstr "Accepta tots els canvis"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11007 msgid "Reject all changes"
11008 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11012 msgstr "Nota següent"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11015 msgid "View/Update"
11016 msgstr "Mostra/Actualitza"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11020 msgstr "Mostra el DVI"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11024 msgstr "Actualitza DVI"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11027 msgid "View PDF (pdflatex)"
11028 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11031 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11032 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11035 msgid "View PostScript"
11036 msgstr "Mostra el PostScript"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11039 msgid "Update PostScript"
11040 msgstr "Actualitza PostScript"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11044 msgid "Math Panels"
11045 msgstr "Panell Matemàtic"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11048 msgid "Math Spacings"
11049 msgstr "Espaiats matemàtics"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11062 msgstr "Tipus de lletra"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11202 msgstr "Espaiaments"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11205 msgid "Thin space\t\\,"
11206 msgstr "Espai petit\t\\,"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11209 msgid "Medium space\t\\:"
11210 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11213 msgid "Thick space\t\\;"
11214 msgstr "Espai ample\t\\;"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11218 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11222 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11225 msgid "Negative space\t\\!"
11226 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11229 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11233 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11237 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11245 msgid "Square root\t\\sqrt"
11246 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11249 msgid "Other root\t\\root"
11250 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11253 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11257 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11261 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11265 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11269 msgid "Standard\t\\frac"
11270 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11274 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11275 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11278 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11282 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11286 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11290 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11294 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11298 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11302 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11307 msgid "Binomial\t\\binom"
11308 msgstr "Binomial\t\\choose"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11311 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11315 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11319 msgid "Roman\t\\mathrm"
11320 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11323 msgid "Bold\t\\mathbf"
11324 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11332 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11335 msgid "Italic\t\\mathit"
11336 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11340 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11344 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11348 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11352 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11380 msgid "Frame Decorations"
11381 msgstr "Decoracions"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11440 msgid "overleftarrow"
11441 msgstr "overleftarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11444 msgid "overrightarrow"
11445 msgstr "overrightarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11448 msgid "overleftrightarrow"
11449 msgstr "overleftrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11461 msgstr "underbrace"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11464 msgid "underleftarrow"
11465 msgstr "underleftarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11468 msgid "underrightarrow"
11469 msgstr "underrightarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11472 msgid "underleftrightarrow"
11473 msgstr "underleftrightarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11489 msgstr "rightarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11500 msgid "updownarrow"
11501 msgstr "updownarrow"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11504 msgid "leftrightarrow"
11505 msgstr "leftrightarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11513 msgstr "Rightarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11524 msgid "Updownarrow"
11525 msgstr "Updownarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11528 msgid "Leftrightarrow"
11529 msgstr "Leftrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11532 msgid "Longleftrightarrow"
11533 msgstr "Longleftrightarrow"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11536 msgid "Longleftarrow"
11537 msgstr "Longleftarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11540 msgid "Longrightarrow"
11541 msgstr "Longrightarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11544 msgid "longleftrightarrow"
11545 msgstr "longleftrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11548 msgid "longleftarrow"
11549 msgstr "longleftarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11552 msgid "longrightarrow"
11553 msgstr "longrightarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11556 msgid "leftharpoondown"
11557 msgstr "leftharpoondown"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11560 msgid "rightharpoondown"
11561 msgstr "rightharpoondown"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11569 msgstr "longmapsto"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11580 msgid "leftharpoonup"
11581 msgstr "leftharpoonup"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11584 msgid "rightharpoonup"
11585 msgstr "rightharpoonup"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11588 msgid "hookleftarrow"
11589 msgstr "hookleftarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11592 msgid "hookrightarrow"
11593 msgstr "hookrightarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11604 msgid "rightleftharpoons"
11605 msgstr "rightleftharpoons"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11636 msgid "bigtriangleup"
11637 msgstr "bigtriangleup"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11652 msgid "bigtriangledown"
11653 msgstr "bigtriangledown"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11668 msgid "triangleright"
11669 msgstr "triangleright"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11684 msgid "triangleleft"
11685 msgstr "triangleleft"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11837 msgstr "sqsubseteq"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11841 msgstr "sqsupseteq"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11901 msgstr "varepsilon"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12040 msgid "Miscellaneous"
12041 msgstr "Miscel·lània"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12144 msgid "diamondsuit"
12145 msgstr "diamondsuit"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12160 msgid "textrm \\AA"
12161 msgstr "textrm \\AA"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12165 msgstr "textrm \\O"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12168 msgid "mathcircumflex"
12169 msgstr "mathcircumflex"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12220 msgid "Big Operators"
12221 msgstr "Operadors grans"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12280 msgid "ointctrclockwiseop"
12281 msgstr "ointctrclockwiseop"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12284 msgid "ointctrclockwise"
12285 msgstr "ointctrclockwise"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12288 msgid "ointclockwiseop"
12289 msgstr "ointclockwiseop"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12292 msgid "ointclockwise"
12293 msgstr "ointclockwise"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12360 msgid "AMS Miscellaneous"
12361 msgstr "Miscel·lància AMS"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12404 msgid "vartriangle"
12405 msgstr "vartriangle"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12408 msgid "triangledown"
12409 msgstr "triangledown"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12424 msgid "measuredangle"
12425 msgstr "measuredangle"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12453 msgstr "varnothing"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12456 msgid "blacktriangle"
12457 msgstr "blacktriangle"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12460 msgid "blacktriangledown"
12461 msgstr "blacktriangledown"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12464 msgid "blacksquare"
12465 msgstr "blacksquare"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12468 msgid "blacklozenge"
12469 msgstr "blacklozenge"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12476 msgid "sphericalangle"
12477 msgstr "sphericalangle"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12481 msgstr "complement"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12497 msgstr "Fletxes AMS"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12500 msgid "dashleftarrow"
12501 msgstr "dashleftarrow"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12504 msgid "dashrightarrow"
12505 msgstr "dashrightarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12508 msgid "leftleftarrows"
12509 msgstr "leftleftarrows"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12512 msgid "leftrightarrows"
12513 msgstr "leftrightarrows"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12516 msgid "rightrightarrows"
12517 msgstr "rightrightarrows"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12520 msgid "rightleftarrows"
12521 msgstr "rightleftarrows"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12525 msgstr "Lleftarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12528 msgid "Rrightarrow"
12529 msgstr "Rrightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12532 msgid "twoheadleftarrow"
12533 msgstr "twoheadleftarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12536 msgid "twoheadrightarrow"
12537 msgstr "twoheadrightarrow"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12540 msgid "leftarrowtail"
12541 msgstr "leftarrowtail"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12544 msgid "rightarrowtail"
12545 msgstr "rightarrowtail"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12548 msgid "looparrowleft"
12549 msgstr "looparrowleft"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12552 msgid "looparrowright"
12553 msgstr "looparrowright"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12556 msgid "curvearrowleft"
12557 msgstr "curvearrowleft"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12560 msgid "curvearrowright"
12561 msgstr "curvearrowright"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12564 msgid "circlearrowleft"
12565 msgstr "circlearrowleft"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12568 msgid "circlearrowright"
12569 msgstr "circlearrowright"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12581 msgstr "upuparrows"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12584 msgid "downdownarrows"
12585 msgstr "downdownarrows"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12588 msgid "upharpoonleft"
12589 msgstr "upharpoonleft"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12592 msgid "upharpoonright"
12593 msgstr "upharpoonright"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12596 msgid "downharpoonleft"
12597 msgstr "downharpoonleft"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12600 msgid "downharpoonright"
12601 msgstr "downharpoonright"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12604 msgid "leftrightharpoons"
12605 msgstr "leftrightharpoons"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12608 msgid "rightsquigarrow"
12609 msgstr "rightsquigarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12612 msgid "leftrightsquigarrow"
12613 msgstr "leftrightsquigarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12617 msgstr "nleftarrow"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12620 msgid "nrightarrow"
12621 msgstr "nrightarrow"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12624 msgid "nleftrightarrow"
12625 msgstr "nleftrightarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12629 msgstr "nLeftarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12632 msgid "nRightarrow"
12633 msgstr "nRightarrow"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12636 msgid "nLeftrightarrow"
12637 msgstr "nLeftrightarrow"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12644 msgid "AMS Relations"
12645 msgstr "Relacions AMS"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12664 msgid "eqslantless"
12665 msgstr "eqslantless"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12669 msgstr "eqslantgtr"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12681 msgstr "lessapprox"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12729 msgstr "lesseqqgtr"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12733 msgstr "gtreqqless"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12748 msgid "thickapprox"
12749 msgstr "thickapprox"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12784 msgid "preccurlyeq"
12785 msgstr "preccurlyeq"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12788 msgid "succcurlyeq"
12789 msgstr "succcurlyeq"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12792 msgid "curlyeqprec"
12793 msgstr "curlyeqprec"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12796 msgid "curlyeqsucc"
12797 msgstr "curlyeqsucc"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12809 msgstr "precapprox"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12813 msgstr "succapprox"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12816 msgid "vartriangleleft"
12817 msgstr "vartriangleleft"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12820 msgid "vartriangleright"
12821 msgstr "vartriangleright"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12824 msgid "trianglelefteq"
12825 msgstr "trianglelefteq"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12828 msgid "trianglerighteq"
12829 msgstr "trianglerighteq"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12844 msgid "risingdotseq"
12845 msgstr "risingdotseq"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12848 msgid "fallingdotseq"
12849 msgstr "fallingdotseq"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12868 msgid "shortparallel"
12869 msgstr "shortparallel"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12873 msgstr "smallsmile"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12877 msgstr "smallfrown"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12880 msgid "blacktriangleleft"
12881 msgstr "blacktriangleleft"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12884 msgid "blacktriangleright"
12885 msgstr "blacktriangleright"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12896 msgid "backepsilon"
12897 msgstr "backepsilon"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12912 msgid "AMS Negative Relations"
12913 msgstr "Relacions negatives AMS "
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13012 msgid "precnapprox"
13013 msgstr "precnapprox"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13016 msgid "succnapprox"
13017 msgstr "succnapprox"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13029 msgstr "subsetneqq"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13033 msgstr "supsetneqq"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13045 msgstr "nsupseteqq"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13060 msgid "varsubsetneq"
13061 msgstr "varsubsetneq"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13064 msgid "varsupsetneq"
13065 msgstr "varsupsetneq"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13068 msgid "varsubsetneqq"
13069 msgstr "varsubsetneqq"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13072 msgid "varsupsetneqq"
13073 msgstr "varsupsetneqq"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13076 msgid "ntriangleleft"
13077 msgstr "ntriangleleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13080 msgid "ntriangleright"
13081 msgstr "ntriangleright"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13084 msgid "ntrianglelefteq"
13085 msgstr "ntrianglelefteq"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13088 msgid "ntrianglerighteq"
13089 msgstr "ntrianglerighteq"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13112 msgid "nshortparallel"
13113 msgstr "nshortparallel"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13116 msgid "AMS Operators"
13117 msgstr "Operadors AMS"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13124 msgid "smallsetminus"
13125 msgstr "smallsetminus"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13144 msgid "doublebarwedge"
13145 msgstr "doublebarwedge"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13164 msgid "divideontimes"
13165 msgstr "divideontimes"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13176 msgid "leftthreetimes"
13177 msgstr "leftthreetimes"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13180 msgid "rightthreetimes"
13181 msgstr "rightthreetimes"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13185 msgstr "curlywedge"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13192 msgid "circleddash"
13193 msgstr "circleddash"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13197 msgstr "circledast"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13200 msgid "circledcirc"
13201 msgstr "circledcirc"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13211 #: lib/external_templates:37
13212 msgid "RasterImage"
13215 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13217 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13218 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13220 #: lib/external_templates:45
13221 msgid "A bitmap file.\n"
13222 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13224 #: lib/external_templates:102
13228 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13230 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13231 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13233 #: lib/external_templates:105
13234 msgid "An Xfig figure.\n"
13235 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13237 #: lib/external_templates:154
13239 msgid "ChessDiagram"
13240 msgstr "Tauler d'escacs"
13242 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13243 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13246 #: lib/external_templates:157
13248 "A chess position diagram.\n"
13249 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13250 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13251 "the position that you want to display.\n"
13252 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13253 "and remember to type in a relative path\n"
13254 "to the LyX document location.\n"
13255 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13256 "to enable general editing of the board.\n"
13257 "You might also check out the\n"
13258 "'Options->Test legality' option, and\n"
13259 "remember to middle and right click to\n"
13260 "insert new material in the board.\n"
13261 "In order for this to work, you have to\n"
13262 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13263 "that TeX will find it, and you will need\n"
13264 "to install the skak package from CTAN.\n"
13266 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13267 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13268 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13269 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13270 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13271 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13272 "a la localització del document LyX.\n"
13273 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13274 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13275 "També podeu fer servir l'opció\n"
13276 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13277 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13278 "per inserir material nou al tauler.\n"
13279 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13280 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13281 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13282 "el paquet skak del CTAN.\n"
13284 #: lib/external_templates:199
13288 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13289 msgid "Lilypond typeset music"
13292 #: lib/external_templates:202
13294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13300 #: lib/external_templates:247
13305 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13307 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13308 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13310 #: lib/external_templates:250
13312 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13313 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13314 "which must be inserted to Options.\n"
13316 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13317 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13318 "* pages=- (to include all pages)\n"
13319 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13320 "for further options and details.\n"
13323 #: lib/external_templates:290
13326 "Read 'info date' for more information.\n"
13329 #: lib/configure.py:236
13333 #: lib/configure.py:239
13337 #: lib/configure.py:242
13340 msgstr "Escala de grisos"
13342 #: lib/configure.py:245
13346 #: lib/configure.py:249
13350 #: lib/configure.py:250
13354 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13358 #: lib/configure.py:252
13362 #: lib/configure.py:253
13366 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13370 #: lib/configure.py:255
13374 #: lib/configure.py:256
13378 #: lib/configure.py:257
13382 #: lib/configure.py:258
13386 #: lib/configure.py:263
13387 msgid "Plain text (chess output)"
13390 #: lib/configure.py:264
13392 msgid "Plain text (image)"
13395 #: lib/configure.py:265
13396 msgid "Plain text (Xfig output)"
13399 #: lib/configure.py:266
13401 msgid "date (output)"
13402 msgstr "Actualitza PostScript"
13404 #: lib/configure.py:267
13408 #: lib/configure.py:267
13411 msgstr "Punts d'interès|B"
13413 #: lib/configure.py:268
13414 msgid "Docbook (XML)"
13417 #: lib/configure.py:269
13419 msgid "Graphviz Dot"
13422 #: lib/configure.py:270
13427 #: lib/configure.py:270
13432 #: lib/configure.py:271
13434 msgid "LilyPond music"
13437 #: lib/configure.py:272
13439 msgid "LaTeX (plain)"
13440 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13442 #: lib/configure.py:272
13444 msgid "LaTeX (plain)|L"
13445 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13447 #: lib/configure.py:273
13451 #: lib/configure.py:273
13455 #: lib/configure.py:274
13457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13458 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13460 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13464 #: lib/configure.py:275
13466 msgid "Plain text|a"
13469 #: lib/configure.py:276
13471 msgid "Plain text (pstotext)"
13474 #: lib/configure.py:277
13476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13479 #: lib/configure.py:278
13481 msgid "Plain text (catdvi)"
13484 #: lib/configure.py:279
13486 msgid "Plain Text, Join Lines"
13487 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13489 #: lib/configure.py:286
13494 #: lib/configure.py:291
13499 #: lib/configure.py:292
13502 msgstr "Post Scriptum:"
13504 #: lib/configure.py:292
13506 msgid "Postscript|t"
13507 msgstr "Post Scriptum:"
13509 #: lib/configure.py:296
13510 msgid "PDF (ps2pdf)"
13513 #: lib/configure.py:296
13514 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13517 #: lib/configure.py:297
13519 msgid "PDF (pdflatex)"
13520 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13522 #: lib/configure.py:297
13524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13525 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13527 #: lib/configure.py:298
13528 msgid "PDF (dvipdfm)"
13531 #: lib/configure.py:298
13532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13535 #: lib/configure.py:301
13539 #: lib/configure.py:301
13543 #: lib/configure.py:304
13546 msgstr "&Esborrany"
13548 #: lib/configure.py:307
13552 #: lib/configure.py:307
13556 #: lib/configure.py:310
13559 msgstr "NotaAEditor"
13561 #: lib/configure.py:313
13563 msgid "OpenDocument"
13564 msgstr "Obre el document"
13566 #: lib/configure.py:316
13568 msgid "date command"
13569 msgstr "Ordre següent"
13571 #: lib/configure.py:317
13573 msgid "Table (CSV)"
13576 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13581 #: lib/configure.py:320
13585 #: lib/configure.py:321
13589 #: lib/configure.py:322
13593 #: lib/configure.py:323
13594 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13597 #: lib/configure.py:324
13598 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13601 #: lib/configure.py:325
13602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13605 #: lib/configure.py:326
13607 msgid "LyX Preview"
13608 msgstr "Vista preliminar"
13610 #: lib/configure.py:327
13614 #: lib/configure.py:328
13619 #: lib/configure.py:329
13623 #: lib/configure.py:330
13625 msgid "Rich Text Format"
13626 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13628 #: lib/configure.py:331
13629 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13632 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13634 msgid "Windows Metafile"
13635 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13637 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13638 msgid "Enhanced Metafile"
13641 #: lib/configure.py:334
13646 #: lib/configure.py:334
13649 msgstr "Compta paraules|W"
13651 #: lib/configure.py:335
13652 msgid "HTML (MS Word)"
13655 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13657 msgid "%1$s and %2$s"
13658 msgstr "%1$s i %2$s"
13660 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13662 msgid "%1$s et al."
13663 msgstr "%1$s i altres"
13665 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13671 msgid "Add to bibliography only."
13672 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13674 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13678 #: src/Buffer.cpp:228
13679 msgid "Disk Error: "
13682 #: src/Buffer.cpp:229
13685 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13686 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13688 #: src/Buffer.cpp:275
13689 msgid "Could not remove temporary directory"
13690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13692 #: src/Buffer.cpp:276
13694 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13695 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13697 #: src/Buffer.cpp:489
13698 msgid "Unknown document class"
13699 msgstr "Classe de document desconeguda"
13701 #: src/Buffer.cpp:490
13703 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13705 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13708 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13711 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13713 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13714 msgid "Document header error"
13715 msgstr "Error en la capçalera del document"
13717 #: src/Buffer.cpp:504
13718 msgid "\\begin_header is missing"
13719 msgstr "Manca \\begin_header"
13721 #: src/Buffer.cpp:524
13722 msgid "\\begin_document is missing"
13723 msgstr "Manca \\begin_document"
13725 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13726 #: src/BufferView.cpp:1131
13727 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13730 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13733 "xcolor/soul are installed.\n"
13734 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13738 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13740 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13741 "xcolor and soul are not installed.\n"
13742 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13746 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13747 msgid "Document format failure"
13748 msgstr "Fallada en el format de document"
13750 #: src/Buffer.cpp:689
13752 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13753 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13755 #: src/Buffer.cpp:726
13756 msgid "Conversion failed"
13757 msgstr "La conversió ha fallat"
13759 #: src/Buffer.cpp:727
13762 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13763 "it could not be created."
13765 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13766 "conversió lyx2lyx."
13768 #: src/Buffer.cpp:736
13769 msgid "Conversion script not found"
13770 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13772 #: src/Buffer.cpp:737
13775 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13776 "could not be found."
13778 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13779 "conversió lyx2lyx."
13781 #: src/Buffer.cpp:756
13782 msgid "Conversion script failed"
13783 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13785 #: src/Buffer.cpp:757
13788 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13794 #: src/Buffer.cpp:772
13796 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13798 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13801 #: src/Buffer.cpp:805
13802 msgid "Backup failure"
13803 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13805 #: src/Buffer.cpp:806
13808 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13809 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13811 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13812 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13814 #: src/Buffer.cpp:816
13817 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13818 "overwrite this file?"
13820 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13822 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13824 #: src/Buffer.cpp:818
13826 msgid "Overwrite modified file?"
13827 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13829 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13834 msgstr "&Sobreescriu"
13836 #: src/Buffer.cpp:843
13838 msgid "Saving document %1$s..."
13839 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13841 #: src/Buffer.cpp:856
13843 msgid " could not write file!"
13844 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13846 #: src/Buffer.cpp:863
13850 #: src/Buffer.cpp:942
13851 msgid "Iconv software exception Detected"
13854 #: src/Buffer.cpp:942
13857 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13861 #: src/Buffer.cpp:964
13863 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13866 #: src/Buffer.cpp:967
13868 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13869 "chosen encoding.\n"
13870 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13872 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13873 "de caràcters triat.\n"
13874 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13876 #: src/Buffer.cpp:974
13878 msgid "iconv conversion failed"
13879 msgstr "La conversió ha fallat"
13881 #: src/Buffer.cpp:979
13883 msgid "conversion failed"
13884 msgstr "La conversió ha fallat"
13886 #: src/Buffer.cpp:1251
13887 msgid "Running chktex..."
13888 msgstr "S'està executant el chktex..."
13890 #: src/Buffer.cpp:1264
13891 msgid "chktex failure"
13892 msgstr "Fallada del chktex"
13894 #: src/Buffer.cpp:1265
13895 msgid "Could not run chktex successfully."
13896 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13898 #: src/Buffer.cpp:2081
13900 msgid "Preview source code"
13901 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13903 #: src/Buffer.cpp:2093
13905 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13906 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13908 #: src/Buffer.cpp:2097
13910 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13911 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13913 #: src/Buffer.cpp:2196
13915 msgid "Auto-saving %1$s"
13916 msgstr "Arxivat automàtic"
13918 #: src/Buffer.cpp:2240
13920 msgid "Autosave failed!"
13921 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13923 #: src/Buffer.cpp:2263
13924 msgid "Autosaving current document..."
13925 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13927 #: src/Buffer.cpp:2311
13928 msgid "Couldn't export file"
13929 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13931 #: src/Buffer.cpp:2312
13933 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13934 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13936 #: src/Buffer.cpp:2349
13937 msgid "File name error"
13938 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13940 #: src/Buffer.cpp:2350
13941 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13942 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13944 #: src/Buffer.cpp:2391
13945 msgid "Document export cancelled."
13946 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13948 #: src/Buffer.cpp:2397
13950 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13951 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13953 #: src/Buffer.cpp:2403
13955 msgid "Document exported as %1$s"
13956 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13958 #: src/Buffer.cpp:2473
13961 "The specified document\n"
13963 "could not be read."
13964 msgstr "Possibles Formats de Document"
13966 #: src/Buffer.cpp:2475
13968 msgid "Could not read document"
13969 msgstr "Impossible obrir el document"
13971 #: src/Buffer.cpp:2485
13974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13976 "Recover emergency save?"
13977 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13979 #: src/Buffer.cpp:2488
13980 msgid "Load emergency save?"
13983 #: src/Buffer.cpp:2489
13986 msgstr "Ordre Invers|#R"
13988 #: src/Buffer.cpp:2489
13990 msgid "&Load Original"
13993 #: src/Buffer.cpp:2509
13996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13998 "Load the backup instead?"
14001 #: src/Buffer.cpp:2512
14003 msgid "Load backup?"
14006 #: src/Buffer.cpp:2513
14008 msgid "&Load backup"
14011 #: src/Buffer.cpp:2513
14012 msgid "Load &original"
14015 #: src/Buffer.cpp:2546
14017 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14018 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14020 #: src/Buffer.cpp:2548
14022 msgid "Retrieve from version control?"
14023 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14025 #: src/Buffer.cpp:2549
14028 msgstr "Ordre Invers|#R"
14030 #: src/BufferList.cpp:220
14032 msgid "No file open!"
14033 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14035 #: src/BufferList.cpp:230
14037 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14038 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14040 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14042 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14043 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14045 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14047 msgid " Save failed! Trying...\n"
14048 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14050 #: src/BufferList.cpp:271
14051 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14052 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14054 #: src/BufferParams.cpp:481
14057 "The layout file requested by this document,\n"
14059 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14060 "class or style file required by it is not\n"
14061 "available. See the Customization documentation\n"
14062 "for more information.\n"
14065 #: src/BufferParams.cpp:487
14066 msgid "Document class not available"
14067 msgstr "La classe del document no està disponible"
14069 #: src/BufferParams.cpp:488
14070 msgid "LyX will not be able to produce output."
14071 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14073 #: src/BufferParams.cpp:1418
14075 msgid "The document class %1$s could not be found."
14076 msgstr "Possibles Formats de Document"
14078 #: src/BufferParams.cpp:1420
14080 msgid "Class not found"
14081 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14083 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14085 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14086 msgstr "Possibles Formats de Document"
14088 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14090 msgid "Could not load class"
14091 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14093 #: src/BufferParams.cpp:1468
14096 "The module %1$s has been requested by\n"
14097 "this document but has not been found in the list of\n"
14098 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14099 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14102 #: src/BufferParams.cpp:1472
14104 msgid "Module not available"
14105 msgstr "La classe del document no està disponible"
14107 #: src/BufferParams.cpp:1473
14109 msgid "Some layouts may not be available."
14110 msgstr "La classe del document no està disponible"
14112 #: src/BufferParams.cpp:1480
14115 "The module %1$s requires a package that is\n"
14116 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14117 "may not be possible.\n"
14120 #: src/BufferParams.cpp:1483
14122 msgid "Package not available"
14123 msgstr "La classe del document no està disponible"
14125 #: src/BufferParams.cpp:1488
14127 msgid "Error reading module %1$s\n"
14130 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14133 msgstr "Error en la recerca"
14135 #: src/BufferParams.cpp:1494
14137 msgid "Error reading internal layout information"
14138 msgstr "Informació general"
14140 #: src/BufferView.cpp:177
14142 msgid "No more insets"
14143 msgstr "No hi ha més notes"
14145 #: src/BufferView.cpp:669
14147 msgid "Save bookmark"
14148 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14150 #: src/BufferView.cpp:1012
14151 msgid "No further undo information"
14152 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14154 #: src/BufferView.cpp:1021
14155 msgid "No further redo information"
14156 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14158 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14159 msgid "String not found!"
14160 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14162 #: src/BufferView.cpp:1199
14166 #: src/BufferView.cpp:1206
14170 #: src/BufferView.cpp:1213
14171 msgid "Mark removed"
14174 #: src/BufferView.cpp:1216
14178 #: src/BufferView.cpp:1263
14179 msgid "Statistics for the selection:"
14182 #: src/BufferView.cpp:1265
14184 msgid "Statistics for the document:"
14185 msgstr "Imprimeix el document"
14187 #: src/BufferView.cpp:1268
14190 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14192 #: src/BufferView.cpp:1270
14195 msgstr "Paraula clau"
14197 #: src/BufferView.cpp:1273
14199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14202 #: src/BufferView.cpp:1276
14203 msgid "One character (including blanks)"
14206 #: src/BufferView.cpp:1279
14208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14211 #: src/BufferView.cpp:1282
14212 msgid "One character (excluding blanks)"
14215 #: src/BufferView.cpp:1284
14220 #: src/BufferView.cpp:1962
14222 msgid "Inserting document %1$s..."
14223 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14225 #: src/BufferView.cpp:1973
14227 msgid "Document %1$s inserted."
14228 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14230 #: src/BufferView.cpp:1975
14232 msgid "Could not insert document %1$s"
14233 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14235 #: src/BufferView.cpp:2201
14238 "Could not read the specified document\n"
14240 "due to the error: %2$s"
14241 msgstr "Impossible obrir el document"
14243 #: src/BufferView.cpp:2203
14245 msgid "Could not read file"
14246 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14248 #: src/BufferView.cpp:2210
14252 " is not readable."
14253 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14255 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14257 msgid "Could not open file"
14258 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14260 #: src/BufferView.cpp:2218
14261 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14264 #: src/BufferView.cpp:2219
14266 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14267 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14268 "If this does not give the correct result\n"
14269 "then please change the encoding of the file\n"
14270 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14272 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14273 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14274 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14275 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14276 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14278 #: src/Chktex.cpp:63
14280 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14281 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14283 #: src/Chktex.cpp:65
14284 msgid "ChkTeX warning id # "
14285 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14287 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14292 #: src/Color.cpp:97
14296 #: src/Color.cpp:98
14300 #: src/Color.cpp:99
14304 #: src/Color.cpp:100
14308 #: src/Color.cpp:101
14312 #: src/Color.cpp:102
14317 #: src/Color.cpp:103
14322 #: src/Color.cpp:104
14326 #: src/Color.cpp:105
14330 #: src/Color.cpp:106
14334 #: src/Color.cpp:107
14338 #: src/Color.cpp:108
14342 #: src/Color.cpp:109
14344 msgid "selected text"
14345 msgstr "Text suprimit"
14347 #: src/Color.cpp:111
14349 msgstr "text de LaTeX"
14351 #: src/Color.cpp:112
14353 msgid "inline completion"
14354 msgstr "Llistat &en línia"
14356 #: src/Color.cpp:114
14357 msgid "non-unique inline completion"
14360 #: src/Color.cpp:116
14361 msgid "previewed snippet"
14364 #: src/Color.cpp:117
14367 msgstr "nota al peu"
14369 #: src/Color.cpp:118
14370 msgid "note background"
14371 msgstr "fons de nota"
14373 #: src/Color.cpp:119
14375 msgid "comment label"
14378 #: src/Color.cpp:120
14379 msgid "comment background"
14380 msgstr "fons de comentari"
14382 #: src/Color.cpp:121
14384 msgid "greyedout inset label"
14385 msgstr "fons de nota"
14387 #: src/Color.cpp:122
14389 msgid "greyedout inset background"
14390 msgstr "fons de nota"
14392 #: src/Color.cpp:123
14395 msgstr "Caixa ombrejada"
14397 #: src/Color.cpp:124
14399 msgid "branch label"
14402 #: src/Color.cpp:125
14404 msgid "footnote label"
14405 msgstr "nota al peu"
14407 #: src/Color.cpp:126
14409 msgid "index label"
14410 msgstr "Insereix etiqueta"
14412 #: src/Color.cpp:127
14414 msgid "margin note label"
14415 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14417 #: src/Color.cpp:128
14422 #: src/Color.cpp:129
14427 #: src/Color.cpp:130
14432 #: src/Color.cpp:131
14436 #: src/Color.cpp:132
14438 msgid "command inset"
14439 msgstr "Ordre deshabilitada"
14441 #: src/Color.cpp:133
14443 msgid "command inset background"
14444 msgstr "fons de comentari"
14446 #: src/Color.cpp:134
14448 msgid "command inset frame"
14449 msgstr "Ordre deshabilitada"
14451 #: src/Color.cpp:135
14452 msgid "special character"
14453 msgstr "caràcter especial"
14455 #: src/Color.cpp:136
14457 msgstr "matemàtiques"
14459 #: src/Color.cpp:137
14460 msgid "math background"
14461 msgstr "fons de matemàtiques"
14463 #: src/Color.cpp:138
14464 msgid "graphics background"
14465 msgstr "fons de gràfics"
14467 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14469 msgid "Math macro background"
14470 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14472 #: src/Color.cpp:140
14477 #: src/Color.cpp:141
14478 msgid "math corners"
14479 msgstr "cantonades matemàtiques"
14481 #: src/Color.cpp:142
14483 msgstr "línia matemàtica"
14485 #: src/Color.cpp:144
14487 msgid "Math macro hovered background"
14488 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14490 #: src/Color.cpp:145
14492 msgid "Math macro label"
14493 msgstr "macro matemàtica"
14495 #: src/Color.cpp:146
14497 msgid "Math macro frame"
14500 #: src/Color.cpp:147
14502 msgid "Math macro blended out"
14503 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14505 #: src/Color.cpp:148
14507 msgid "Math macro old parameter"
14510 #: src/Color.cpp:149
14512 msgid "Math macro new parameter"
14515 #: src/Color.cpp:150
14517 msgid "caption frame"
14518 msgstr "AltreCopFotograma"
14520 #: src/Color.cpp:151
14521 msgid "collapsable inset text"
14524 #: src/Color.cpp:152
14525 msgid "collapsable inset frame"
14528 #: src/Color.cpp:153
14530 msgid "inset background"
14531 msgstr "fons de nota"
14533 #: src/Color.cpp:154
14535 msgid "inset frame"
14536 msgstr "Insereix taula"
14538 #: src/Color.cpp:155
14539 msgid "LaTeX error"
14540 msgstr "error de LaTeX"
14542 #: src/Color.cpp:156
14543 msgid "end-of-line marker"
14544 msgstr "marca de final de línia"
14546 #: src/Color.cpp:157
14547 msgid "appendix marker"
14548 msgstr "marca d'apèndix"
14550 #: src/Color.cpp:158
14555 #: src/Color.cpp:159
14556 msgid "Deleted text"
14557 msgstr "Text suprimit"
14559 #: src/Color.cpp:160
14561 msgstr "Text afegit"
14563 #: src/Color.cpp:161
14564 msgid "added space markers"
14567 #: src/Color.cpp:162
14568 msgid "top/bottom line"
14569 msgstr "línia superior/inferior"
14571 #: src/Color.cpp:163
14574 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14576 #: src/Color.cpp:164
14578 msgid "table on/off line"
14579 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14581 #: src/Color.cpp:166
14582 msgid "bottom area"
14583 msgstr "àrea inferior"
14585 #: src/Color.cpp:167
14588 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14590 #: src/Color.cpp:168
14592 msgid "page break / line break"
14593 msgstr "salt de pàgina"
14595 #: src/Color.cpp:169
14596 msgid "frame of button"
14599 #: src/Color.cpp:170
14600 msgid "button background"
14601 msgstr "fons de botó"
14603 #: src/Color.cpp:171
14605 msgid "button background under focus"
14606 msgstr "fons de botó"
14608 #: src/Color.cpp:172
14613 #: src/Color.cpp:173
14617 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14618 #: src/Converter.cpp:514
14619 msgid "Cannot convert file"
14620 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14622 #: src/Converter.cpp:306
14625 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14626 "Define a converter in the preferences."
14629 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14630 msgid "Executing command: "
14631 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14633 #: src/Converter.cpp:443
14635 msgid "Build errors"
14636 msgstr "Errors de creació"
14638 #: src/Converter.cpp:444
14640 msgid "There were errors during the build process."
14641 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14643 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14645 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14648 #: src/Converter.cpp:472
14650 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14651 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14653 #: src/Converter.cpp:516
14655 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14656 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14658 #: src/Converter.cpp:517
14660 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14661 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14663 #: src/Converter.cpp:573
14664 msgid "Running LaTeX..."
14665 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14667 #: src/Converter.cpp:591
14670 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14674 #: src/Converter.cpp:594
14675 msgid "LaTeX failed"
14676 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14678 #: src/Converter.cpp:596
14679 msgid "Output is empty"
14680 msgstr "La sortida generada és buida"
14682 #: src/Converter.cpp:597
14683 msgid "An empty output file was generated."
14684 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14686 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14689 "Layout had to be changed from\n"
14691 "because of class conversion from\n"
14695 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14697 msgid "Changed Layout"
14698 msgstr "Format de pàgina"
14700 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14703 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14707 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14709 msgid "Undefined flex inset"
14710 msgstr "Taula oberta"
14712 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14715 "The file %1$s already exists.\n"
14717 "Do you want to overwrite that file?"
14719 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14721 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14723 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14725 msgid "Overwrite file?"
14726 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14728 #: src/Exporter.cpp:49
14730 msgid "Overwrite &all"
14731 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14733 #: src/Exporter.cpp:50
14734 msgid "&Cancel export"
14735 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14737 #: src/Exporter.cpp:90
14738 msgid "Couldn't copy file"
14739 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14741 #: src/Exporter.cpp:91
14743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14744 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14746 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14756 msgstr "Sans Serif"
14758 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14762 msgstr "Mecanogràfica"
14768 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14774 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14779 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14788 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14792 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14799 msgstr "Majúscules petites"
14801 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14807 msgstr "Disminueix"
14812 msgstr "(Des)Activa"
14814 #: src/Font.cpp:173
14816 msgid "Emphasis %1$s, "
14817 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14819 #: src/Font.cpp:176
14821 msgid "Underline %1$s, "
14822 msgstr "Subratlla %1$s, "
14824 #: src/Font.cpp:179
14826 msgid "Noun %1$s, "
14827 msgstr "Versaletes %1$s, "
14829 #: src/Font.cpp:193
14831 msgid "Language: %1$s, "
14832 msgstr "Idioma: %1$s, "
14834 #: src/Font.cpp:196
14836 msgid " Number %1$s"
14837 msgstr " Número %1$s"
14839 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14840 msgid "Cannot view file"
14841 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14843 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14845 msgid "File does not exist: %1$s"
14846 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14848 #: src/Format.cpp:267
14850 msgid "No information for viewing %1$s"
14851 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14853 #: src/Format.cpp:277
14855 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14856 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14858 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14859 #: src/Format.cpp:383
14860 msgid "Cannot edit file"
14861 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14863 #: src/Format.cpp:337
14864 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14867 #: src/Format.cpp:350
14869 msgid "No information for editing %1$s"
14870 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14872 #: src/Format.cpp:361
14874 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14875 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14877 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14879 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14880 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14882 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14884 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14885 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14887 #: src/ISpell.cpp:267
14889 "Could not create an ispell process.\n"
14890 "You may not have the right languages installed."
14892 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14893 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14895 #: src/ISpell.cpp:290
14897 "The ispell process returned an error.\n"
14898 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14900 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14901 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14903 #: src/ISpell.cpp:395
14906 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14910 #: src/ISpell.cpp:406
14911 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14914 #: src/ISpell.cpp:466
14917 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14921 #: src/ISpell.cpp:481
14924 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14928 #: src/KeySequence.cpp:167
14930 msgstr " opcions: "
14932 #: src/LaTeX.cpp:61
14934 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14935 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14937 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14938 msgid "Running MakeIndex."
14939 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14941 #: src/LaTeX.cpp:284
14942 msgid "Running BibTeX."
14943 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14945 #: src/LaTeX.cpp:418
14946 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14947 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14950 msgid "Could not read configuration file"
14951 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14953 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14956 "Error while reading the configuration file\n"
14958 "Please check your installation."
14960 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14962 "Comproveu la instal·lació."
14965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14966 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14974 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14975 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14978 msgid "Unable to remove temporary directory"
14979 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14983 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14984 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14987 msgid "No textclass is found"
14992 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14993 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14998 msgid "&Reconfigure"
14999 msgstr "Reconfigura|R"
15003 msgid "&Use Default"
15004 msgstr "Predeterminada"
15006 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15008 msgstr "&Surt del LyX"
15010 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15015 msgid "Could not create temporary directory"
15016 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15021 "Could not create a temporary directory in\n"
15022 "%1$s. Make sure that this\n"
15023 "path exists and is writable and try again."
15025 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15026 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15027 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15030 msgid "Missing user LyX directory"
15031 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15036 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15037 "It is needed to keep your own configuration."
15039 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15040 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15043 msgid "&Create directory"
15044 msgstr "&Crea el directori"
15047 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15048 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15052 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15053 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15056 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15057 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15059 #: src/LyX.cpp:1028
15060 msgid "List of supported debug flags:"
15063 #: src/LyX.cpp:1032
15065 msgid "Setting debug level to %1$s"
15066 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15068 #: src/LyX.cpp:1043
15071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15072 "Command line switches (case sensitive):\n"
15073 "\t-help summarize LyX usage\n"
15074 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15075 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15076 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15078 " select the features to debug.\n"
15079 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15080 "\t-x [--execute] command\n"
15081 " where command is a lyx command.\n"
15082 "\t-e [--export] fmt\n"
15083 " where fmt is the export format of choice.\n"
15084 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15085 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15087 " where fmt is the import format of choice\n"
15088 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15089 "\t-version summarize version and build info\n"
15090 "Check the LyX man page for more details."
15092 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15093 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15094 "\t-help summarize LyX usage\n"
15095 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15096 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15097 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15099 " select the features to debug.\n"
15100 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15101 "\t-x [--execute] command\n"
15102 " where command is a lyx command.\n"
15103 "\t-e [--export] fmt\n"
15104 " where fmt is the export format of choice.\n"
15105 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15106 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15107 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15108 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15109 "Check the LyX man page for more details."
15111 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15112 msgid "No system directory"
15113 msgstr "No hi directori de sistema"
15115 #: src/LyX.cpp:1084
15116 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15117 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15119 #: src/LyX.cpp:1095
15120 msgid "No user directory"
15121 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15123 #: src/LyX.cpp:1096
15124 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15125 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15127 #: src/LyX.cpp:1107
15128 msgid "Incomplete command"
15129 msgstr "Ordre incompleta"
15131 #: src/LyX.cpp:1108
15132 msgid "Missing command string after --execute switch"
15133 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15135 #: src/LyX.cpp:1119
15136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15137 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15139 #: src/LyX.cpp:1132
15140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15141 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15143 #: src/LyX.cpp:1137
15144 msgid "Missing filename for --import"
15145 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:113
15148 msgid "Running configure..."
15149 msgstr "S'està configurant..."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:124
15152 msgid "Reloading configuration..."
15153 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15155 #: src/LyXFunc.cpp:130
15157 msgid "System reconfiguration failed"
15158 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:131
15162 "The system reconfiguration has failed.\n"
15163 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15164 "Please reconfigure again if needed."
15167 #: src/LyXFunc.cpp:137
15169 msgid "System reconfigured"
15170 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15172 #: src/LyXFunc.cpp:138
15174 "The system has been reconfigured.\n"
15175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15176 "updated document class specifications."
15178 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15179 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15180 "de les noves especificacions actualitzades"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:362
15183 msgid "Unknown function."
15184 msgstr "Funció desconeguda."
15186 #: src/LyXFunc.cpp:391
15188 msgid "Nothing to do"
15191 #: src/LyXFunc.cpp:410
15192 msgid "Unknown action"
15193 msgstr "Acció desconeguda"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15196 msgid "Command disabled"
15197 msgstr "Ordre deshabilitada"
15199 #: src/LyXFunc.cpp:423
15200 msgid "Command not allowed without any document open"
15201 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15203 #: src/LyXFunc.cpp:633
15204 msgid "Document is read-only"
15205 msgstr "El document és de només lectura"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:642
15208 msgid "This portion of the document is deleted."
15209 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15211 #: src/LyXFunc.cpp:661
15214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15216 "Do you want to save the document?"
15218 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15220 "Voleu desar el document?"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15223 msgid "Save changed document?"
15224 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:679
15229 "Could not print the document %1$s.\n"
15230 "Check that your printer is set up correctly."
15233 #: src/LyXFunc.cpp:682
15234 msgid "Print document failed"
15235 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:799
15240 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15241 "version of the document %1$s?"
15243 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15244 "salvada del document %1$s?"
15246 #: src/LyXFunc.cpp:801
15247 msgid "Revert to saved document?"
15248 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15250 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15252 msgstr "&Reverteix"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15255 msgid "Missing argument"
15256 msgstr "Manca argument"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15260 msgid "Opening help file %1$s..."
15261 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15265 msgid "Opening child document %1$s..."
15266 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15268 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15270 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15271 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15273 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15274 msgid "Unable to save document defaults"
15275 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15279 msgid "Document %1$s reloaded."
15280 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15284 msgid "Could not reload document %1$s"
15285 msgstr "Impossible obrir el document"
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15288 msgid "Welcome to LyX!"
15289 msgstr "Benvingut a LyX !"
15291 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15292 msgid "Converting document to new document class..."
15293 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2403
15297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15301 #: src/LyXRC.cpp:2408
15303 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15306 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15307 "com a llengua del document."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2412
15311 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15312 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15313 "specified, an internal routine is used."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2420
15318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15319 "automatically by what you type."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2424
15324 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15328 #: src/LyXRC.cpp:2428
15330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2435
15335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15336 "the backup file in the same directory as the original file."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2439
15341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2443
15347 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15348 "its global and local bind/ directories."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2447
15352 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2451
15357 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15358 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2461
15363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2465
15369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15373 #: src/LyXRC.cpp:2476
15376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2480
15382 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15383 "look in its global and local commands/ directories."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2484
15387 msgid "New documents will be assigned this language."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2488
15392 msgid "Specify the default paper size."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2492
15397 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15398 "shown after the change has been made.)"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2496
15402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2500
15407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15408 "LyX was started from."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2505
15412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2509
15417 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15418 "value selects the directory LyX was started from."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2513
15423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15424 "recommended for non-English languages."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2520
15429 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15430 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15431 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2529
15436 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15437 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2533
15441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15444 #: src/LyXRC.cpp:2537
15446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15450 #: src/LyXRC.cpp:2541
15453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15455 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15456 "com a llengua del document."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2545
15460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15462 "name of the second language."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2549
15467 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15469 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15470 "com a llengua del document."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2553
15473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2557
15478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15482 #: src/LyXRC.cpp:2561
15484 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2565
15490 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15491 "document is the default language."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2569
15495 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2573
15499 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2577
15503 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2581
15508 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15512 #: src/LyXRC.cpp:2585
15513 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2590
15517 msgid "The completion popup delay."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2594
15521 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2598
15525 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2602
15530 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2606
15535 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15539 #: src/LyXRC.cpp:2610
15540 msgid "The inline completion delay."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2614
15544 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2618
15548 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2622
15552 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2626
15557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2631
15562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15563 "variable. Use the OS native format."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2638
15569 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15571 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2642
15574 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2646
15578 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2650
15582 msgid "Scale the preview size to suit."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2654
15586 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2658
15591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15592 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2662
15596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15597 "environment variable PRINTER."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2666
15602 msgid "The option to print only even pages."
15603 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2670
15607 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15608 "the filename of the DVI file to be printed."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2674
15612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2678
15617 msgid "The option to print out in landscape."
15618 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2682
15622 msgid "The option to print only odd pages."
15623 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15625 #: src/LyXRC.cpp:2686
15626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2690
15630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2694
15634 msgid "The option to specify paper type."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2698
15639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15640 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15642 #: src/LyXRC.cpp:2702
15644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15649 #: src/LyXRC.cpp:2706
15651 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15652 "prepended along with the printer name after the spool command."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2710
15657 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15658 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15660 #: src/LyXRC.cpp:2714
15661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2718
15666 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15670 #: src/LyXRC.cpp:2722
15671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2730
15676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2734
15681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15682 "wrong, override the setting here."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2740
15686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2749
15691 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15692 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15693 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2753
15697 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2758
15703 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15704 "roughly the same size as on paper."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2762
15708 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2766
15713 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15714 "\".out\". Only for advanced users."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2773
15718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2777
15722 msgid "What command runs the spellchecker?"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2781
15727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15728 "when you quit LyX."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2785
15733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15734 "value selects the directory LyX was started from."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2795
15739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15740 "will look in its global and local ui/ directories."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2808
15745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15747 "may not work with all dictionaries."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2812
15751 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2816
15756 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2823
15760 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15763 #: src/LyXVC.cpp:91
15765 msgid "Document not saved"
15766 msgstr "Possibles Formats de Document"
15768 #: src/LyXVC.cpp:92
15769 msgid "You must save the document before it can be registered."
15772 #: src/LyXVC.cpp:117
15773 msgid "LyX VC: Initial description"
15774 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15776 #: src/LyXVC.cpp:118
15777 msgid "(no initial description)"
15778 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15780 #: src/LyXVC.cpp:133
15781 msgid "LyX VC: Log Message"
15782 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15784 #: src/LyXVC.cpp:136
15786 msgid "(no log message)"
15787 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15789 #: src/LyXVC.cpp:156
15792 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15795 "Do you want to revert to the saved version?"
15798 #: src/LyXVC.cpp:159
15800 msgid "Revert to stored version of document?"
15801 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15803 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15804 msgid "Senseless with this layout!"
15805 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15807 #: src/Paragraph.cpp:1566
15808 msgid "Alignment not permitted"
15811 #: src/Paragraph.cpp:1567
15813 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15814 "Setting to default."
15817 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15819 msgid "LyX Warning: "
15820 msgstr "Versió del LyX"
15822 #: src/Paragraph.cpp:2036
15824 msgid "uncodable character"
15825 msgstr "caràcter especial"
15827 #: src/SpellBase.cpp:51
15828 msgid "Native OS API not yet supported."
15831 #: src/Text.cpp:121
15833 msgid "Unknown layout"
15834 msgstr "Acció Desconeguda"
15836 #: src/Text.cpp:122
15839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15840 "Trying to use the default instead.\n"
15843 #: src/Text.cpp:151
15845 msgid "Unknown Inset"
15846 msgstr "Acció Desconeguda"
15848 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15850 msgid "Change tracking error"
15853 #: src/Text.cpp:225
15855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15858 #: src/Text.cpp:238
15860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15863 #: src/Text.cpp:245
15865 msgid "Unknown token"
15866 msgstr "Acció Desconeguda"
15868 #: src/Text.cpp:527
15870 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15874 #: src/Text.cpp:538
15875 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15878 #: src/Text.cpp:1302
15880 msgid "[Change Tracking] "
15883 #: src/Text.cpp:1308
15888 #: src/Text.cpp:1312
15893 #: src/Text.cpp:1322
15896 msgstr "Comentari:"
15898 #: src/Text.cpp:1327
15900 msgid ", Depth: %1$d"
15901 msgstr ", Profunditat: "
15903 #: src/Text.cpp:1333
15905 msgid ", Spacing: "
15908 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15912 #: src/Text.cpp:1345
15915 msgstr "Altre...|#O"
15917 #: src/Text.cpp:1354
15920 msgstr ", Profunditat: "
15922 #: src/Text.cpp:1355
15924 msgid ", Paragraph: "
15925 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15927 #: src/Text.cpp:1356
15930 msgstr ", Profunditat: "
15932 #: src/Text.cpp:1357
15934 msgid ", Position: "
15935 msgstr " opcions: "
15937 #: src/Text.cpp:1363
15941 #: src/Text.cpp:1365
15942 msgid ", Boundary: "
15945 #: src/Text2.cpp:391
15947 msgid "No font change defined."
15948 msgstr "Anar al següent error"
15950 #: src/Text2.cpp:431
15952 msgid "Nothing to index!"
15955 #: src/Text2.cpp:433
15957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15958 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15960 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15961 msgid "Math editor mode"
15962 msgstr "Mode editor matemàtic"
15964 #: src/Text3.cpp:831
15966 msgid "Unknown spacing argument: "
15967 msgstr "Argument manquant"
15969 #: src/Text3.cpp:1072
15973 #: src/Text3.cpp:1073
15975 msgstr " desconegut"
15977 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15979 msgid "Character set"
15980 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15982 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15983 msgid "Paragraph layout set"
15984 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15986 #: src/TextClass.cpp:140
15988 msgid "Plain Layout"
15989 msgstr "Format de pàgina"
15991 #: src/TextClass.cpp:594
15993 msgid "Missing File"
15994 msgstr "Manca argument"
15996 #: src/TextClass.cpp:595
15997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16000 #: src/TextClass.cpp:598
16002 msgid "Corrupt File"
16003 msgstr "Títol curt"
16005 #: src/TextClass.cpp:599
16006 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16009 #: src/Thesaurus.cpp:60
16011 msgid "Thesaurus failure"
16014 #: src/Thesaurus.cpp:61
16017 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16022 #: src/VSpace.cpp:472
16024 msgid "Default skip"
16025 msgstr "Per defecte"
16027 #: src/VSpace.cpp:475
16030 msgstr " Petita (3)"
16032 #: src/VSpace.cpp:478
16034 msgid "Medium skip"
16037 #: src/VSpace.cpp:481
16042 #: src/VSpace.cpp:484
16044 msgid "Vertical fill"
16045 msgstr "Espais verticals"
16047 #: src/VSpace.cpp:491
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16055 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16056 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16058 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16060 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16062 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16064 msgid "Reload saved document?"
16065 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16070 msgstr "&Substitueix"
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16074 msgid "&Keep Changes"
16075 msgstr "Fusiona els canvis"
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16079 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16084 msgid "File not readable!"
16085 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16090 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16092 "Do you want to create a new document?"
16094 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16096 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16099 msgid "Create new document?"
16100 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16106 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16109 "The specified document template\n"
16111 "could not be read."
16112 msgstr "Possibles Formats de Document"
16114 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16116 msgid "Could not read template"
16117 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16121 msgid "\\arabic{enumi}."
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16126 msgid "\\roman{enumiii}."
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16131 msgid "\\Alph{enumiv}."
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16135 msgid "Senseless!!! "
16136 msgstr "Sense sentit!!! "
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16139 msgid "Standard[[Bullets]]"
16142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16144 msgstr "Matemàtiques"
16146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16162 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16163 msgid "Directories"
16164 msgstr "Directoris"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16168 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16172 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16176 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16182 "1995-2008 LyX Team"
16184 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16185 "1995-1998 Equip del LyX"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16192 "any later version."
16194 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16195 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16196 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16197 "qualsevol versió anterior."
16199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16209 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16210 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16211 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16212 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16213 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16214 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16215 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16216 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16217 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16218 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16221 msgid "LyX Version "
16222 msgstr "Versió del LyX"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16225 msgid "Library directory: "
16226 msgstr "Directori de biblioteques: "
16228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16229 msgid "User directory: "
16230 msgstr "Directori d'usuari :"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16242 msgstr "Quan al LyX"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16246 msgid "Preferences"
16247 msgstr "Preferències"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16251 msgid "Reconfigure"
16252 msgstr "Reconfigura|R"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16257 msgstr "Surt del LyX"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16261 msgstr "S'està sortint"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16265 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16271 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16275 msgid "The current document was closed."
16276 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16280 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16281 "documents and exit.\n"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16288 msgid "Software exception Detected"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16293 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16294 "unsaved documents and exit."
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16299 msgid "Could not find UI defintion file"
16300 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16304 msgid "Bibliography Entry Settings"
16305 msgstr "Bibliografia"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16308 msgid "BibTeX Bibliography"
16309 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16317 msgid "Documents|#o#O"
16318 msgstr "Documents|#o#O"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16321 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16322 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16325 msgid "Select a BibTeX database to add"
16326 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16329 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16330 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16333 msgid "Select a BibTeX style"
16334 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16342 msgid "Simple rectangular frame"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16347 msgid "Oval frame, thin"
16348 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16352 msgid "Oval frame, thick"
16353 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16356 msgid "Drop shadow"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16361 msgid "Shaded background"
16362 msgstr "fons de nota"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16365 msgid "Double rectangular frame"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16376 msgstr "Profunditat"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16381 msgid "Total Height"
16382 msgstr "Alçada total"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16390 msgid "Box Settings"
16391 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16395 msgid "Branch Settings"
16396 msgstr "Paràmetres &principals"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16417 msgid "Merge Changes"
16418 msgstr "Fusiona els canvis"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16426 "Canvia per %1$s\n"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16431 msgid "Change made at %1$s\n"
16432 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16440 msgstr "Sense canvi"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16444 msgstr "Majúscules petites"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16457 msgstr "Subratllat"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16462 msgstr "Petites Majúscules"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16466 msgstr "Sense color"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16504 msgstr "Estil de text"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16512 msgid "LinkBack PDF"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16532 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16539 msgstr "Cancel·lat."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16543 msgid "Overwrite external file?"
16544 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16550 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16552 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16555 msgid "Next command"
16556 msgstr "Ordre següent"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16559 msgid "big[[delimiter size]]"
16560 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16563 msgid "Big[[delimiter size]]"
16564 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16568 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16572 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16576 msgid "Math Delimiter"
16577 msgstr "Delimitador matemàtic"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16590 msgid "Computer Modern Roman"
16591 msgstr "Computer Modern Roman"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16595 msgid "Latin Modern Roman"
16596 msgstr "Latin Modern Roman"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16599 msgid "AE (Almost European)"
16600 msgstr "AE (Almost European)"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16603 msgid "Times Roman"
16604 msgstr "Times Roman"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16611 msgid "Bitstream Charter"
16612 msgstr "Bitstream Charter"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16615 msgid "New Century Schoolbook"
16616 msgstr "New Century Schoolbook"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16628 msgstr "Bera Serif"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16631 msgid "Concrete Roman"
16632 msgstr "Concrete Roman"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16635 msgid "Zapf Chancery"
16636 msgstr "Zapf Chancery"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16639 msgid "Computer Modern Sans"
16640 msgstr "Computer Modern Sans"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16643 msgid "Latin Modern Sans"
16644 msgstr "Latin Modern Sans"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16651 msgid "Avant Garde"
16652 msgstr "Avant Garde"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16663 msgid "Computer Modern Typewriter"
16664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16667 msgid "Latin Modern Typewriter"
16668 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16683 msgid "CM Typewriter Light"
16684 msgstr "CM Typewriter Light"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16688 msgid "Module not found!"
16689 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16692 msgid "Document Settings"
16693 msgstr "Paràmetres del document"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16707 msgid " (not installed)"
16708 msgstr " (no instal·lada)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16729 msgstr "Espaiament"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16734 msgstr "Paràmetres"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16750 msgid "LaTeX default"
16751 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16783 msgid "Appears in TOC"
16784 msgstr "Apareix a l'índex general"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16787 msgid "Author-year"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16797 msgid "Unavailable: %1$s"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16802 msgid "Document Class"
16803 msgstr "&Classe de document:"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16807 msgid "Text Layout"
16808 msgstr "Format de pàgina"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16811 msgid "Page Margins"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16816 msgid "Numbering & TOC"
16817 msgstr "&Numeració"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16821 msgid "PDF Properties"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16825 msgid "Math Options"
16826 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16830 msgid "Float Placement"
16831 msgstr "Posició dels flotants"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16844 msgid "LaTeX Preamble"
16845 msgstr "Preamble LaTeX"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16849 msgid "Layouts|#o#O"
16850 msgstr "Documents|#o#O"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16854 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16855 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16859 msgid "Local layout file"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16871 msgid "Unable to read local layout file."
16872 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16876 msgid "Select master document"
16877 msgstr "Vols salvar el document?"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16881 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16882 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16888 "document may not work with this layout if you do not\n"
16889 "keep the layout file in the same directory."
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16894 msgid "&Set Layout"
16895 msgstr "Format de pàgina"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16900 msgid "Unable to set document class."
16901 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16906 msgid "Unapplied changes"
16907 msgstr "Gestiona els canvis"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16912 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16913 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16924 msgstr "%1$s i %2$s"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16928 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16929 msgstr "%1$s i %2$s"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16933 msgid "Package(s) required: %1$s."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16943 msgid "Module required: %1$s."
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16948 msgid "Modules excluded: %1$s."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16952 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16957 msgid "Can't set layout!"
16958 msgstr "Format de pàgina"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16962 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16963 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16970 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16972 msgid "TeX Code Settings"
16973 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16978 msgstr "LlistaCreuada"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16983 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16987 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16990 msgid "Bottom left"
16991 msgstr "Avall a l'esquerra"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16995 msgid "Baseline left"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17000 msgstr "Amunt centrat"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17003 msgid "Bottom center"
17004 msgstr "Avall centrat"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17008 msgid "Baseline center"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17013 msgstr "Amunt a la dreta"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17016 msgid "Bottom right"
17017 msgstr "Avall a la dreta"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17021 msgid "Baseline right"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17025 msgid "External Material"
17026 msgstr "Material extern"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17030 msgstr "Escala (%)"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17033 msgid "Select external file"
17034 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17038 msgid "Float Settings"
17039 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17046 msgid "Select graphics file"
17047 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17050 msgid "Clipart|#C#c"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17055 msgid "Horizontal Space Settings"
17056 msgstr "Espai vertical"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17060 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17061 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17062 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17071 msgid "Child Document"
17072 msgstr "Document fill...|d"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17082 msgid "Select document to include"
17083 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17087 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17094 msgid "No language"
17095 msgstr "No hi ha llengua"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17099 msgid "Program Listing Settings"
17100 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17104 msgstr "No hi ha dialecte"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17108 msgstr "Informe de LaTeX"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17111 msgid "Literate Programming Build Log"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17115 msgid "lyx2lyx Error Log"
17116 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17119 msgid "Version Control Log"
17120 msgstr "Informe de control de versions"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17123 msgid "No LaTeX log file found."
17124 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17128 msgid "No literate programming build log file found."
17129 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17133 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17137 msgid "No version control log file found."
17138 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17141 msgid "Math Matrix"
17142 msgstr "Matriu matemàtica"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17145 msgid "Nomenclature"
17146 msgstr "Nomenclatura"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17149 msgid "Note Settings"
17150 msgstr "Paràmetres de la nota"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17153 msgid "Paragraph Settings"
17154 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17162 "the items is used."
17164 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17165 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17167 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17168 "més llarga de els elements."
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17171 msgid "System files|#S#s"
17172 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17175 msgid "User files|#U#u"
17176 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17179 msgid "Look & Feel"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17184 msgid "Language Settings"
17185 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17194 msgid "File Handling"
17195 msgstr "Gestió de la lletra"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17198 msgid "Date format"
17199 msgstr "Format de data"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17203 msgid "Keyboard/Mouse"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17208 msgid "Input Completion"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17213 msgid "Screen fonts"
17214 msgstr "Lletres en pantalla"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17226 msgid "Select directory for example files"
17227 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17230 msgid "Select a document templates directory"
17231 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17234 msgid "Select a temporary directory"
17235 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17238 msgid "Select a backups directory"
17239 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17242 msgid "Select a document directory"
17243 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17251 msgid "Spellchecker"
17252 msgstr "Corrector ortogràfic"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17268 msgid "pspell (library)"
17269 msgstr "pspell (biblioteca)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17272 msgid "aspell (library)"
17273 msgstr "aspell (biblioteca)"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17277 msgstr "Conversors"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17280 msgid "File formats"
17281 msgstr "Formats de fitxer"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17284 msgid "Format in use"
17285 msgstr "Format en ús"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17293 msgstr "Impressora"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17296 msgid "User interface"
17297 msgstr "Interfície d'usuari"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17320 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17325 msgid "Mathematical Symbols"
17326 msgstr "Símbols fonètics|y"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17330 msgid "Document and Window"
17331 msgstr "Error en la capçalera del document"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17334 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17339 msgid "System and Miscellaneous"
17340 msgstr "Miscel·lància AMS"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17350 msgid "Failed to create shortcut"
17351 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17355 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17356 msgstr "Funció desconeguda."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17359 msgid "Invalid or empty key sequence"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17363 msgid "Shortcut is already defined"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17369 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17376 msgid "Choose bind file"
17377 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17380 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17381 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17384 msgid "Choose UI file"
17385 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17388 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17389 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17392 msgid "Choose keyboard map"
17393 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17396 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17397 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17400 msgid "Choose personal dictionary"
17401 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17412 msgid "Print Document"
17413 msgstr "Imprimeix el document"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17416 msgid "Print to file"
17417 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17420 msgid "PostScript files (*.ps)"
17421 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17424 msgid "Cross-reference"
17425 msgstr "Referència creuada"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17429 msgstr "Ves &enrere"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17433 msgstr "Salta enrere"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17436 msgid "Jump to label"
17437 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17440 msgid "Find and Replace"
17441 msgstr "Cerca i substitueix"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17444 msgid "Send Document to Command"
17445 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17449 msgstr "Mostra el fitxer"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17453 msgid "Error -> Cannot load file!"
17454 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17457 msgid "Spellchecker error"
17458 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17461 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17462 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17467 "Maybe it has been killed."
17469 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17470 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17473 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17474 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17477 msgid "The spellchecker has failed"
17478 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17482 msgid "%1$d words checked."
17483 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17486 msgid "One word checked."
17487 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17490 msgid "Spelling check completed"
17491 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17495 msgid "Basic Latin"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17500 msgid "Latin-1 Supplement"
17501 msgstr "Suplementari"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17504 msgid "Latin Extended-A"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17508 msgid "Latin Extended-B"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17513 msgid "IPA Extensions"
17514 msgstr "E&xtensió:"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17517 msgid "Spacing Modifier Letters"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17521 msgid "Combining Diacritical Marks"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17531 msgstr "Àrab (Arabi)"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17549 msgstr "Subvariació"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17567 msgstr "Anglès canadenc"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17589 msgid "Hangul Jamo"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17594 msgid "Phonetic Extensions"
17595 msgstr "E&xtensió:"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17598 msgid "Latin Extended Additional"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17602 msgid "Greek Extended"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17607 msgid "General Punctuation"
17608 msgstr "Informació general"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17612 msgid "Superscripts and Subscripts"
17613 msgstr "Superíndex|S"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17616 msgid "Currency Symbols"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17625 msgid "Letterlike Symbols"
17626 msgstr "Símbols fonètics|y"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17630 msgid "Number Forms"
17631 msgstr "Nombre de files"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17635 msgid "Mathematical Operators"
17636 msgstr "Mathematica|a"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17640 msgid "Miscellaneous Technical"
17641 msgstr "Miscel·lània"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17645 msgid "Control Pictures"
17646 msgstr "Conjectura"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17649 msgid "Optical Character Recognition"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17658 msgid "Box Drawing"
17659 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17663 msgid "Block Elements"
17664 msgstr "Agraïments"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17667 msgid "Geometric Shapes"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17672 msgid "Miscellaneous Symbols"
17673 msgstr "Miscel·lània"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17680 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17684 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17699 msgstr "Part inferior de la fila:"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17702 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17710 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17714 msgid "CJK Compatibility"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17718 msgid "CJK Unified Ideographs"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17722 msgid "Hangul Syllables"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17726 msgid "High Surrogates"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17730 msgid "Private Use High Surrogates"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17734 msgid "Low Surrogates"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17738 msgid "Private Use Area"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17742 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17746 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17754 msgid "Combining Half Marks"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17758 msgid "CJK Compatibility Forms"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17762 msgid "Small Form Variants"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17766 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17770 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17776 msgstr "Secció especial"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17779 msgid "Linear B Syllabary"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17783 msgid "Linear B Ideograms"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17788 msgid "Aegean Numbers"
17789 msgstr "Número de pàgina"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17792 msgid "Ancient Greek Numbers"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17810 msgid "Old Persian"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17828 msgid "Cypriot Syllabary"
17829 msgstr "Corol·lari"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17834 msgstr "varnothing"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17837 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17842 msgid "Musical Symbols"
17843 msgstr "Símbols fonètics|y"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17846 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17850 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17854 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17858 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17862 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17871 msgid "Variation Selectors Supplement"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17884 msgid "Character: "
17885 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17888 msgid "Code Point: "
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17898 msgid "Table Settings"
17899 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17902 msgid "Insert Table"
17903 msgstr "Insereix taula"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17906 msgid "TeX Information"
17907 msgstr "Informació del TeX"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17912 msgstr "Mostra/amaga outline"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17915 msgid "Filtering layouts with \""
17918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17929 msgstr "Desactivat"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17933 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17934 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17938 msgid "Vertical Space Settings"
17939 msgstr "Espai vertical"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17947 msgid "unknown version"
17948 msgstr "versió desconeguda"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17951 msgid "Small-sized icons"
17952 msgstr "Icones petites"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17955 msgid "Normal-sized icons"
17956 msgstr "Icones normals"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17959 msgid "Big-sized icons"
17960 msgstr "Icones grans"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17964 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17965 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17968 msgid "Select template file"
17969 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17972 msgid "Templates|#T#t"
17973 msgstr "Plantilles|#T#t"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17977 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17978 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17982 msgid "Document not loaded."
17983 msgstr "Possibles Formats de Document"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17987 msgid "Select document to open"
17988 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17992 msgid "Examples|#E#e"
17993 msgstr "Exemples|#E#e"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17997 msgid "Opening document %1$s..."
17998 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18002 msgid "Document %1$s opened."
18003 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18007 msgid "Could not open document %1$s"
18008 msgstr "Impossible obrir el document"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18011 msgid "Couldn't import file"
18012 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18016 msgid "No information for importing the format %1$s."
18017 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18021 msgid "Select %1$s file to import"
18022 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18027 "The document %1$s already exists.\n"
18029 "Do you want to overwrite that document?"
18031 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18033 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18037 msgid "Overwrite document?"
18038 msgstr "Vols salvar el document?"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18042 msgid "Importing %1$s..."
18043 msgstr "S'està important %1$s..."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18052 msgid "file not imported!"
18053 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18056 msgid "Select LyX document to insert"
18057 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18061 msgid "Select file to insert"
18062 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18065 msgid "Choose a filename to save document as"
18066 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18076 "The document %1$s could not be saved.\n"
18078 "Do you want to rename the document and try again?"
18080 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18082 "Voleu desar el document?"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18085 msgid "Rename and save?"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18098 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18100 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18102 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18110 msgid "Saving all documents..."
18111 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18115 msgid "All documents saved."
18116 msgstr "Possibles Formats de Document"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18120 msgid "%1$s unknown command!"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "Codi font LaTeX"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18129 msgid "DocBook Source"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "Codi font LaTeX"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18139 msgstr " (modificat)"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18142 msgid " (read only)"
18143 msgstr " (només lectura)"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18162 msgid "Wrap Float Settings"
18163 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18167 msgid "Click to detach"
18168 msgstr "Feu clic per detach"
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18176 msgid "No Documents Open!"
18177 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18184 msgid "No Document Open!"
18185 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18189 msgid "Master Document"
18190 msgstr "Vols salvar el document?"
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18193 msgid "Open Navigator..."
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18198 msgid "Other Lists"
18199 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18203 msgid "No Table of contents"
18204 msgstr "Taula de continguts"
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18208 msgid "No Branch in Document!"
18209 msgstr "Imprimeix el document"
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18213 msgid "No Citation in Scope!"
18214 msgstr "Anar al següent error"
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Anar al següent error"
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18228 msgid "Invalid filename"
18229 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18233 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18236 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18237 "d'aquests caràcters:\n"
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18240 msgid "Could not update TeX information"
18241 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18245 msgid "The script `%s' failed."
18246 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18251 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18254 msgid "Table of Contents"
18255 msgstr "Taula de continguts"
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18259 msgid "Child Documents"
18260 msgstr "Document fill...|d"
18262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18264 msgid "List of Graphics"
18265 msgstr "Llista de taules"
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18269 msgid "List of Equations"
18270 msgstr "Llista de figures"
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18274 msgid "List of Footnotes"
18275 msgstr "Llista de figures"
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18279 msgid "List of Listings"
18280 msgstr "Llista de figures"
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18284 msgid "List of Indexes"
18285 msgstr "Llista de taules"
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18289 msgid "List of Marginal notes"
18290 msgstr "Llista de taules"
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18294 msgid "List of Notes"
18295 msgstr "Llista de taules"
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18299 msgid "List of Citations"
18300 msgstr "Llista de figures"
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18304 msgid "Labels and References"
18305 msgstr "totes les referències no citades"
18307 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18310 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18311 "file through LaTeX: "
18314 #: src/insets/Inset.cpp:327
18316 msgid "Opened inset"
18317 msgstr "Taula oberta"
18319 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18320 msgid "Keys must be unique!"
18323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18326 "The key %1$s already exists,\n"
18327 "it will be changed to %2$s."
18330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18333 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18334 "If you proceed, all of them will be opened."
18337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18339 msgid "Open Databases?"
18340 msgstr "Bases de dades"
18342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18348 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18352 msgid "Databases:\n"
18353 msgstr "Bases de dades"
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18357 msgid "Style File:\n"
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18368 msgid "included in TOC"
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18372 msgid "Export Warning!"
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18378 "BibTeX will be unable to find them."
18380 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18381 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find it."
18388 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18389 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18393 msgid "simple frame"
18394 msgstr "Insereix taula"
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18402 msgid "simple frame, page breaks"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18408 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18412 msgid "oval, thick"
18413 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18416 msgid "drop shadow"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18421 msgid "shaded background"
18422 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18426 msgid "double frame"
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18430 msgid "Opened Box Inset"
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18438 msgid "Opened Branch Inset"
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18455 msgid "Opened Caption Inset"
18458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18468 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18469 msgid "Left-click to collapse the inset"
18472 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18473 msgid "Left-click to open the inset"
18476 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18477 msgid "LaTeX Command: "
18478 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18482 msgid "InsetCommand Error: "
18483 msgstr "Ordre Index:"
18485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18487 msgid "Incompatible command name."
18488 msgstr "Ordre incompleta"
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18492 msgid "InsetCommandParams Error: "
18493 msgstr "Ordre Index:"
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18497 msgid "InsetCommandParams: "
18498 msgstr "Ordre Index:"
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18502 msgid "Unknown parameter name: "
18503 msgstr "Argument manquant"
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18506 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18507 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18509 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18510 msgid "Opened ERT Inset"
18513 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18515 msgid "Opened Environment Inset: "
18516 msgstr "Entorn aligned|l"
18518 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18520 msgid "External template %1$s is not installed"
18521 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18523 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18525 msgid "Opened Flex Inset"
18526 msgstr "Taula oberta"
18528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18536 msgid "Opened Float Inset"
18537 msgstr "Taula oberta"
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18545 msgid " (sideways)"
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18559 msgid "List of %1$s"
18560 msgstr "Llista de %1$s"
18562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18563 msgid "Opened Footnote Inset"
18566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18568 msgstr "nota al peu"
18570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18573 "Could not copy the file\n"
18575 "into the temporary directory."
18577 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18579 "al directori temporal."
18581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18588 msgid "Graphics file: %1$s"
18589 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18592 msgid "Verbatim Input"
18593 msgstr "Entrada textual"
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18596 msgid "Verbatim Input*"
18597 msgstr "Entrada textual*"
18599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18600 msgid "Recursive input"
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18605 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18611 "Included file `%1$s'\n"
18612 "has textclass `%2$s'\n"
18613 "while parent file has textclass `%3$s'."
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18617 msgid "Different textclasses"
18620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18623 "Included file `%1$s'\n"
18624 "uses module `%2$s'\n"
18625 "which is not used in parent file."
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18630 msgid "Module not found"
18631 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18639 msgid "Information regarding "
18640 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18644 msgid "Unknown Info: "
18645 msgstr "Paraula desconeguda"
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18659 msgid "Unknown action %1$s"
18660 msgstr "Acció desconeguda"
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18664 msgid "No menu entry for action %1$s"
18665 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18669 msgid "Unknown buffer info"
18670 msgstr "Usuari desconegut"
18672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18673 msgid "Label names must be unique!"
18676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18679 "The label %1$s already exists,\n"
18680 "it will be changed to %2$s."
18683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18684 msgid "DUPLICATE: "
18687 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18688 msgid "Opened Listing Inset"
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18692 msgid "A value is expected."
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18701 msgid "Unbalanced braces!"
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18705 msgid "Please specify true or false."
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18709 msgid "Only true or false is allowed."
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18713 msgid "Please specify an integer value."
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18717 msgid "An integer is expected."
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18721 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18725 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18730 msgid "Please specify one of %1$s."
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18735 msgid "Try one of %1$s."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18740 msgid "I guess you mean %1$s."
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18745 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18750 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18755 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18766 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18767 "right, bottom left and top left corner."
18770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18771 msgid "Enter something like \\color{white}"
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18775 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18779 msgid "auto, last or a number"
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18784 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18786 "defining a listing inset)"
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18791 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18798 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18799 msgstr "Argument manquant"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18803 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18804 msgstr "Argument manquant"
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18808 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18813 msgid "Parameter %1$s: "
18814 msgstr "Més paràmetres"
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18818 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18819 msgstr "Argument manquant"
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18823 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18824 msgstr "Més paràmetres"
18826 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18828 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18829 msgstr "Nota al marge|M"
18831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18836 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18842 msgid "Clear Double Page"
18845 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18850 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18851 msgid "Note[[InsetNote]]"
18854 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18858 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18860 msgid "Opened Note Inset"
18861 msgstr "Taula oberta"
18863 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18864 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18884 msgid "Page Number"
18885 msgstr "Número de pàgina"
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18893 msgid "Textual Page Number"
18894 msgstr "Número de pàgina"
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18901 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18902 msgid "Standard+Textual Page"
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18907 msgstr "Ref.+Text: "
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18915 msgid "FormatRef: "
18918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18920 msgid "Interword Space"
18921 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18925 msgid "Protected Space"
18926 msgstr "Espai protegit|r"
18928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18931 msgstr "Espai prim|T"
18933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18940 msgid "QQuad Space"
18943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18955 msgid "Negative Thin Space"
18956 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18960 msgid "Protected Horizontal Fill"
18961 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18965 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18966 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18970 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18971 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18975 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18976 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18981 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18986 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18990 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18991 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18995 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18996 msgstr "Línia horitzontal"
18998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19000 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19001 msgstr "Espai protegit|r"
19003 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19004 msgid "Unknown TOC type"
19005 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19008 msgid "Opened table"
19009 msgstr "Taula oberta"
19011 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19013 msgid "Opened Text Inset"
19014 msgstr "Taula oberta"
19016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19017 msgid "Vertical Space"
19018 msgstr "Espai vertical"
19020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19026 msgid "Opened Wrap Inset"
19027 msgstr "Taula oberta"
19029 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19041 msgstr "S'està carregant..."
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19045 msgid "Converting to loadable format..."
19046 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19049 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19050 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19054 msgid "Scaling etc..."
19055 msgstr "S'està escalant..."
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19058 msgid "Ready to display"
19059 msgstr "Preparat per mostrar"
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19062 msgid "No file found!"
19063 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19066 msgid "Error converting to loadable format"
19067 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19070 msgid "Error loading file into memory"
19071 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19074 msgid "Error generating the pixmap"
19075 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19079 msgstr "No hi ha imatge"
19081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19082 msgid "Preview loading"
19083 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19086 msgid "Preview ready"
19087 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19090 msgid "Preview failed"
19091 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19093 #: src/lengthcommon.cpp:37
19097 #: src/lengthcommon.cpp:37
19101 #: src/lengthcommon.cpp:37
19105 #: src/lengthcommon.cpp:37
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19117 #: src/lengthcommon.cpp:38
19118 msgid "cc[[unit of measure]]"
19121 #: src/lengthcommon.cpp:38
19125 #: src/lengthcommon.cpp:38
19129 #: src/lengthcommon.cpp:38
19133 #: src/lengthcommon.cpp:39
19134 msgid "Text Width %"
19135 msgstr "Amplada de text %"
19137 #: src/lengthcommon.cpp:39
19138 msgid "Column Width %"
19139 msgstr "Amplada de columna %"
19141 #: src/lengthcommon.cpp:39
19142 msgid "Page Width %"
19143 msgstr "Amplada de pàgina %"
19145 #: src/lengthcommon.cpp:39
19146 msgid "Line Width %"
19147 msgstr "Amplada de línia %"
19149 #: src/lengthcommon.cpp:40
19150 msgid "Text Height %"
19151 msgstr "Alçada de text %"
19153 #: src/lengthcommon.cpp:40
19154 msgid "Page Height %"
19155 msgstr "Alçada de pàgina %"
19157 #: src/lyxfind.cpp:115
19158 msgid "Search error"
19159 msgstr "Error en la recerca"
19161 #: src/lyxfind.cpp:115
19162 msgid "Search string is empty"
19163 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19165 #: src/lyxfind.cpp:299
19166 msgid "String has been replaced."
19167 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19169 #: src/lyxfind.cpp:302
19170 msgid " strings have been replaced."
19171 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19177 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19181 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19182 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19185 msgid "Only one row"
19186 msgstr "Només una fila"
19188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19189 msgid "Only one column"
19190 msgstr "Només una columna"
19192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19193 msgid "No hline to delete"
19194 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19197 msgid "No vline to delete"
19198 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19202 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19203 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19207 msgstr "No hi ha número"
19209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19216 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19221 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19225 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19226 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19229 msgid "create new math text environment ($...$)"
19230 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19233 msgid "entered math text mode (textrm)"
19236 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19237 msgid "Standard[[mathref]]"
19240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19243 msgstr "Horitzontal"
19245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19252 msgstr "macro matemàtica"
19254 #: src/output.cpp:37
19257 "Could not open the specified document\n"
19260 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19263 #: src/output_plaintext.cpp:136
19267 #: src/output_plaintext.cpp:148
19268 msgid "References: "
19269 msgstr "Referències: "
19271 #: src/support/Package.cpp:441
19272 msgid "LyX binary not found"
19273 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19275 #: src/support/Package.cpp:442
19278 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19281 #: src/support/Package.cpp:561
19284 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19286 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19287 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19290 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19291 msgid "File not found"
19292 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19294 #: src/support/Package.cpp:643
19297 "Invalid %1$s switch.\n"
19298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19300 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19301 "El directori %2$s no conté %3$s."
19303 #: src/support/Package.cpp:670
19306 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19307 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19309 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19310 "El directori %2$s no conté %3$s."
19312 #: src/support/Package.cpp:694
19315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19316 "%2$s is not a directory."
19318 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19319 "%2$s no és un directori."
19321 #: src/support/Package.cpp:696
19322 msgid "Directory not found"
19323 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19325 #: src/support/debug.cpp:38
19326 msgid "No debugging message"
19327 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19329 #: src/support/debug.cpp:39
19330 msgid "General information"
19331 msgstr "Informació general"
19333 #: src/support/debug.cpp:40
19334 msgid "Program initialisation"
19335 msgstr "Inicialització del programa"
19337 #: src/support/debug.cpp:41
19338 msgid "Keyboard events handling"
19339 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19341 #: src/support/debug.cpp:42
19342 msgid "GUI handling"
19343 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19345 #: src/support/debug.cpp:43
19346 msgid "Lyxlex grammar parser"
19349 #: src/support/debug.cpp:44
19350 msgid "Configuration files reading"
19351 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19353 #: src/support/debug.cpp:45
19354 msgid "Custom keyboard definition"
19355 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19357 #: src/support/debug.cpp:46
19358 msgid "LaTeX generation/execution"
19359 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19361 #: src/support/debug.cpp:47
19363 msgid "Math editor"
19364 msgstr "Mode editor matemàtic"
19366 #: src/support/debug.cpp:48
19367 msgid "Font handling"
19368 msgstr "Gestió de la lletra"
19370 #: src/support/debug.cpp:49
19371 msgid "Textclass files reading"
19372 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19374 #: src/support/debug.cpp:50
19375 msgid "Version control"
19376 msgstr "Control de versions"
19378 #: src/support/debug.cpp:51
19379 msgid "External control interface"
19380 msgstr "Interfície de control externa"
19382 #: src/support/debug.cpp:52
19383 msgid "Keep *roff temporary files"
19384 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19386 #: src/support/debug.cpp:53
19387 msgid "User commands"
19388 msgstr "Ordres d'usuari"
19390 #: src/support/debug.cpp:54
19391 msgid "The LyX Lexxer"
19392 msgstr "El LyX Lexxer"
19394 #: src/support/debug.cpp:55
19395 msgid "Dependency information"
19396 msgstr "Informació de dependències"
19398 #: src/support/debug.cpp:56
19401 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19403 #: src/support/debug.cpp:57
19404 msgid "Files used by LyX"
19405 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19407 #: src/support/debug.cpp:58
19408 msgid "Workarea events"
19409 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19411 #: src/support/debug.cpp:59
19412 msgid "Insettext/tabular messages"
19415 #: src/support/debug.cpp:60
19416 msgid "Graphics conversion and loading"
19417 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19419 #: src/support/debug.cpp:61
19420 msgid "Change tracking"
19421 msgstr "Gestió de canvis"
19423 #: src/support/debug.cpp:62
19425 msgid "External template/inset messages"
19426 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19428 #: src/support/debug.cpp:63
19429 msgid "RowPainter profiling"
19432 #: src/support/debug.cpp:64
19433 msgid "scrolling debugging"
19436 #: src/support/debug.cpp:65
19438 msgid "Math macros"
19439 msgstr "macro matemàtica"
19441 #: src/support/debug.cpp:66
19445 #: src/support/debug.cpp:67
19446 msgid "Developers' general debug messages"
19447 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19449 #: src/support/debug.cpp:68
19450 msgid "All debugging messages"
19451 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19453 #: src/support/debug.cpp:113
19455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19456 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19458 #: src/support/filetools.cpp:247
19459 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19462 #: src/support/os_win32.cpp:297
19463 msgid "System file not found"
19464 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19466 #: src/support/os_win32.cpp:298
19468 "Unable to load shfolder.dll\n"
19471 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19472 " Si us plau, instal·leu-la"
19474 #: src/support/os_win32.cpp:303
19475 msgid "System function not found"
19476 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19478 #: src/support/os_win32.cpp:304
19480 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19481 "Don't know how to proceed. Sorry."
19483 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19484 "Es desconeix com procedir."
19486 #: src/support/userinfo.cpp:45
19487 msgid "Unknown user"
19488 msgstr "Usuari desconegut"
19491 #~ msgid "Clear group"
19496 #~ msgstr "Per defecte"
19498 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19499 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19502 #~ msgid "Plain Text"
19503 #~ msgstr "Substituir"
19506 #~ msgid "Other floats: "
19507 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19510 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19511 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19513 #~ msgid "Edit the file externally"
19514 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19516 #~ msgid "&Edit File..."
19517 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19519 #~ msgid "LyX View"
19520 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19523 #~ msgstr "Opcions"
19530 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19531 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19533 #~ msgid "<- C&lear"
19534 #~ msgstr "<- &Neteja"
19537 #~ msgstr "A&plica"
19544 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19545 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19549 #~ msgstr "&Afegeix"
19553 #~ msgstr "&Suprimeix"
19556 #~ msgstr "&Centrat"
19559 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19560 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19563 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19564 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19567 #~ msgid " writing embedded files."
19568 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19571 #~ msgid " could not write embedded files!"
19572 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19575 #~ msgid "Failed to extract file"
19576 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19579 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19581 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19583 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19586 #~ msgid "Copy file failure"
19587 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19591 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19592 #~ "Please check whether the path is writeable."
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19599 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19600 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19602 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19603 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19606 #~ msgid "Failed to embed file"
19607 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19611 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19612 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19614 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19615 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19618 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19620 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19622 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19625 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19626 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19630 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19631 #~ "Please check whether the source file is available"
19633 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19634 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19637 #~ msgid "Failed to open file"
19638 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19641 #~ msgid "Sync file failure"
19642 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19645 #~ msgid "Packing all files"
19646 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19649 #~ msgid "Failed to write file"
19650 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19653 #~ msgid "Save failure"
19654 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19658 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19659 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19661 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19662 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19665 #~ msgid "Embedded Files"
19666 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19669 #~ msgid "Embedded layout"
19670 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19673 #~ msgid "Extra embedded file"
19674 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19677 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19678 #~ msgstr "Multicolumna"
19681 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19682 #~ msgstr "Japonès"
19685 #~ msgid "Enspace|E"
19689 #~ msgid "Enskip|k"
19692 #~ msgid "Document could not be read"
19693 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19695 #~ msgid "%1$s could not be read."
19696 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19699 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19700 #~ msgstr "Ordre Index:"
19702 #~ msgid "All files (*)"
19703 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19706 #~ msgid "Properties...|P"
19707 #~ msgstr "Preferències...|P"
19710 #~ msgid "New Line|e"
19711 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19713 #~ msgid "Line Break|B"
19714 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19717 #~ msgid "line break"
19718 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19722 #~ msgstr "Amplada"
19725 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19726 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19732 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19733 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19735 #~ msgid "Swap Rows|S"
19736 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19738 #~ msgid "Swap Columns|w"
19739 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19742 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19743 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19759 #~ msgstr "&Flotant"
19761 #~ msgid "S&ubfigure"
19762 #~ msgstr "S&ubfigura"
19764 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19765 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19767 #~ msgid "Ca&ption:"
19768 #~ msgstr "&Llegenda:"
19771 #~ msgid "Show ERT inline"
19772 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19775 #~ msgstr "&En línia"
19777 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19778 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19781 #~ msgstr "&Ombrejat"
19783 #~ msgid "Paper Size"
19784 #~ msgstr "Mida del paper"
19787 #~ msgstr "&Colors"
19789 #~ msgid "C&opiers"
19790 #~ msgstr "C&opiadors"
19792 #~ msgid "&File formats"
19793 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19795 #~ msgid "F&ormat:"
19796 #~ msgstr "F&ormat:"
19798 #~ msgid "&GUI name:"
19799 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19801 #~ msgid "External Applications"
19802 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19804 #~ msgid "Save/restore window position"
19805 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19811 #~ msgid "Scrolling"
19812 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19817 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19818 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19821 #~ msgstr "&Unitats:"
19823 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19824 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19826 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19827 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19829 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19830 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19832 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19833 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19835 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19838 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19839 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19841 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19842 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19844 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19845 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19848 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19849 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19851 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19852 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19854 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19855 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19857 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19858 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19861 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19862 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19864 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19865 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19867 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19868 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19870 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19871 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19873 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19874 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19876 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19877 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19879 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19880 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19882 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19883 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19885 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19886 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19888 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19889 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19891 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19892 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19895 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19896 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19898 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19901 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19908 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19938 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19941 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19944 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19946 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19947 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19949 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19950 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19952 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19953 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19955 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19956 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19958 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19959 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19962 #~ msgstr "Hongarès"
19965 #~ msgid "Framed|F"
19966 #~ msgstr "Formulari"
19969 #~ msgid "Shaded|S"
19972 #~ msgid "Insert URL"
19973 #~ msgstr "Insereix URL"
19975 #~ msgid "Can't load document class"
19976 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19982 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19983 #~ "carregar la classe %1$s."
19985 #~ msgid "Undefined character style"
19986 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19989 #~ msgid "&Switch to document"
19990 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19994 #~ "Could not open the specified document\n"
19996 #~ "due to the error: %2$s"
19997 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19999 #~ msgid "Formatting document..."
20000 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20002 #~ msgid "Rectangular box"
20003 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20005 #~ msgid "Shadow box"
20006 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20008 #~ msgid "Double box"
20009 #~ msgstr "Caixa doble"
20012 #~ msgid "Index Entry"
20013 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20015 #~ msgid "Previous command"
20016 #~ msgstr "Ordre anterior"
20018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20019 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20022 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20025 #~ msgstr "Copiadors"
20033 #~ msgstr "Paràgraf"
20037 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20040 #~ msgid "Shadowbox"
20041 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20044 #~ msgid "Doublebox"
20045 #~ msgstr "Caixa doble"
20048 #~ msgid "Unknown inset name: "
20049 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20051 #~ msgid "Program Listing "
20052 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20056 #~ msgstr "Fotograma"
20059 #~ msgstr "Ombrejat"
20063 #~ msgstr "Teorema"
20066 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20067 #~ msgstr "Taula oberta"
20072 #~ msgid "HtmlUrl: "
20073 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20076 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20077 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20079 #~ msgid "%1$d words in selection."
20080 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20082 #~ msgid "%1$d words in document."
20083 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20085 #~ msgid "One word in selection."
20086 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20088 #~ msgid "One word in document."
20089 #~ msgstr "Una paraula al document."
20091 #~ msgid "Count words"
20092 #~ msgstr "Compta paraules"
20094 #~ msgid "Encoding error"
20095 #~ msgstr "Error en la codificació"
20098 #~ msgstr "phantom"
20100 #~ msgid "vphantom"
20101 #~ msgstr "vphantom"
20103 #~ msgid "hphantom"
20104 #~ msgstr "hphantom"
20112 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20113 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20115 #~ msgid "Algorithm #."
20116 #~ msgstr "Algorisme núm."
20118 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20119 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20122 #~ msgstr "&Carrega"