]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
96296528c3b8de5626d3e2b5d68d2902390a66f8
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
97 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgid "C&aption:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1267 msgid "La&bel:"
1268 msgstr "E&tiqueta:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "&Més paràmetres"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1299 msgid "Include"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1303 msgid "Input"
1304 msgstr "Entrada"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1307 msgid "Verbatim"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Carrega el fitxer"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 msgid "&Load"
1321 msgstr "&Carrega"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "&Classe de document:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 msgid "&Options:"
1329 msgstr "&Opcions:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgid "&Encoding:"
1341 msgstr "&Codificació:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "Estil de &cometes:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "Paràmetres principals"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 msgid "Style"
1354 msgstr "Estil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1361 #, fuzzy
1362 msgid "F&ont size:"
1363 msgstr "Mida de la lletra:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font Famil&y:"
1372 msgstr "Família"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as symbol"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "angle"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "Última línia:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Primera línia:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fitxer:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "Idioma:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeració"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mida de la lletra:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Increment:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "&Mida:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "Posició"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotant"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "&En línia"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Posició:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "Avançat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 msgid "More Parameters"
1520 msgstr "Més paràmetres"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1523 msgid "Feedback window"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualitza la vista"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualitza"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "&Marges predeterminats"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Superior:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Inferior:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "In&terior"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "&Exterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "&Sep. capçalera:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Alçada capç.:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Foot skip:"
1575 msgstr "Separació peu:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Nombre de files"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Files"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Nombre de columnes"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "&Columnes"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Aliniació Vertical"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 msgid "&Vertical:"
1614 msgstr "&Vertical:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horitzontal:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1625 msgid "&Use AMS math package automatically"
1626 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1629 msgid "Use AMS &math package"
1630 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1633 msgid "Use esint package &automatically"
1634 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Usa el paquet &esint"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 msgid "Sort &as:"
1642 msgstr "Ordena &com:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1645 msgid "&Description:"
1646 msgstr "&Descripció:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1649 msgid "&Symbol:"
1650 msgstr "&Símbol:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "Tipus"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1657 msgid "LyX internal only"
1658 msgstr "Nomès intern del LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgid "LyX &Note"
1662 msgstr "&Nota del LyX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1666 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1669 msgid "&Comment"
1670 msgstr "&Comentari"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1673 msgid "Print as grey text"
1674 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1677 msgid "&Greyed out"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1681 msgid "Framed in box"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1685 msgid "&Framed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1689 msgid "Box with shaded background"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgid "&Shaded"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1697 msgid "&List in Table of Contents"
1698 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1701 msgid "&Numbering"
1702 msgstr "&Numeració"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgid "Paper Size"
1706 msgstr "Mida del paper"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1710 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgid "Orientation"
1714 msgstr "Orientació"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1717 msgid "&Portrait"
1718 msgstr "&Retrat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgid "&Landscape"
1722 msgstr "&Apaisat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "E&stil de pàgina:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Document a &dues cares"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgid "Label Width"
1742 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "Espaiat de &línia:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Simple"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1768 msgid "1.5"
1769 msgstr "1,5"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1773 msgid "Double"
1774 msgstr "Doble"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1780 msgid "Custom"
1781 msgstr "Personalitzat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "&Predeterminat"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "&Justificat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "&Esquerra"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "&Dreta"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "&Centrat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 msgid "&Colors"
1805 msgstr "&Colors"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 msgid "&Alter..."
1809 msgstr "&Altre..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1812 msgid "Converter Defi&nitions"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1816 msgid "C&onverter:"
1817 msgstr "C&onversor:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Del format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "&Al format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1833 msgid "A&dd"
1834 msgstr "A&fegeix"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1839 msgid "&Modify"
1840 msgstr "&Modifica"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1843 msgid "Remo&ve"
1844 msgstr "&Suprimeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1847 msgid "Converter File Cache"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1851 msgid "&Enabled"
1852 msgstr "&Habilitat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Copiador:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "C&opidors"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1878 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1879 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1882 msgid "&Date format:"
1883 msgstr "Format de &data:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1886 msgid "Date format for strftime output"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1890 msgid "Display &Graphics:"
1891 msgstr "Mostra &gràfics"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1894 msgid "Off"
1895 msgstr "Desactivat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1898 msgid "No math"
1899 msgstr "Sense matemàtiques"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 msgid "On"
1903 msgstr "Activat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1906 msgid "Do not display"
1907 msgstr "No mostris"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "Formats de &fitxer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "Format de &document"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "F&ormat:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Drecera:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Visor:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Nom &IGU:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "E&xtensió:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr "Ed&itor:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "Correu &electrònic:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "El vostre nom"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Nom:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "&Navega..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "S&egon:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Primer:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Navega..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Llengua &predeterminada:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2006 msgid "Auto &begin"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2010 msgid "Use b&abel"
2011 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2014 msgid "&Global"
2015 msgstr "&Global"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2022 msgid "Auto &end"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2034 msgid "&Reset class options when document class changes"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2038 msgid "Default paper si&ze:"
2039 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2042 msgid "Te&X encoding:"
2043 msgstr "Codificació Te&X:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2046 msgid "US letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2050 msgid "US legal"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2054 msgid "US executive"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2058 msgid "A3"
2059 msgstr "A3"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2062 msgid "A4"
2063 msgstr "A4"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2066 msgid "A5"
2067 msgstr "A5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2070 msgid "B5"
2071 msgstr "B5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "Aplicacions externes"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 msgid "Chec&kTeX command:"
2083 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2086 msgid "BibTeX command and options"
2087 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2090 msgid "&BibTeX command:"
2091 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2095 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Ordre Index:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Navega..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "Directori &temporal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "Directori de t&reball:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "Plantilles de &document:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "Ordre &roff:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2161 msgid ""
2162 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2163 "configured for that printer.)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2167 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2171 msgid "Command Options"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2175 msgid "Re&verse:"
2176 msgstr "Ordre Invers:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2179 msgid "To p&rinter:"
2180 msgstr "A la impressora:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2183 msgid "Paper si&ze:"
2184 msgstr "Mida del paper"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2187 msgid "To &file:"
2188 msgstr "Al &fitxer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2191 msgid "Spool &command:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2195 msgid "&Odd pages:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2199 msgid "Paper t&ype:"
2200 msgstr "Tipus del paper:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2203 msgid "E&xtra options:"
2204 msgstr "Opcions addicionals:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2207 msgid "Spool pref&ix:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Co&llated:"
2213 msgstr "Inclinada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2216 msgid "&Even pages:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2220 msgid "File ex&tension:"
2221 msgstr "Extensió del fitxer:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lan&dscape:"
2226 msgstr "Apaisat:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2229 msgid "Co&pies:"
2230 msgstr "Còpies:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2233 msgid "Pa&ge range:"
2234 msgstr "Rang de pàgines:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "&Nom de la impressora:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2245 msgid "Name of the default printer"
2246 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2249 msgid "Printer co&mmand:"
2250 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sans Serif"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 #, fuzzy
2259 msgid "T&ypewriter:"
2260 msgstr "Màquina d'Escriure"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "&PPP de pantalla:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2267 msgid "&Zoom %:"
2268 msgstr "&Escala (%):"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Font Sizes"
2273 msgstr "Mida de la lletra"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2276 msgid "Larger:"
2277 msgstr "Més gran:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2280 msgid "Largest:"
2281 msgstr "Molt més gran:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2284 msgid "Huge:"
2285 msgstr "Enorme:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2288 msgid "Hugest:"
2289 msgstr "La més enorme:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2292 msgid "Smallest:"
2293 msgstr "Molt més petita:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2296 msgid "Smaller:"
2297 msgstr "Més petita:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2300 msgid "Small:"
2301 msgstr "Petita:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2304 msgid "Normal:"
2305 msgstr "Normal:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2308 msgid "Tiny:"
2309 msgstr "Diminuta:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2312 msgid "Large:"
2313 msgstr "Gran:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Spellchec&ker executable:"
2318 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Al&ternative language:"
2328 msgstr "Idioma alternatiu:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Caràcters especials:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr ""
2338 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2341 msgid "Personal &dictionary:"
2342 msgstr "Diccionari personal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2347 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2350 msgid "Accept compound &words"
2351 msgstr "Accepta paraules compostes"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scrolling"
2361 msgstr "Opcions de pantalla"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2364 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2365 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2368 msgid "B&rowse..."
2369 msgstr "Navega..."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2372 msgid "&User interface file:"
2373 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2376 msgid "&Bind file:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2380 msgid "Session"
2381 msgstr "Sessió"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 msgid "Width"
2407 msgstr "Amplada"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 msgid "Height"
2413 msgstr "Alçada"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 msgid "Documents"
2417 msgstr "Documents"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Documents de &seguretat"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 msgid " every"
2425 msgstr " cada"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 msgid "minutes"
2429 msgstr "minuts"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2437 msgid "&Save"
2438 msgstr "De&sa"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 msgid "Pages"
2442 msgstr "Pàgines"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Totes les pàgines"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 msgid "Fro&m"
2462 msgstr "&Des de"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 msgid "&All"
2466 msgstr "&Totes"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "Ordre Invers"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 msgid "Copies"
2486 msgstr "Còpies"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Nombre de còpies"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 msgid "&Collate"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 msgid "&Print"
2502 msgstr "Im&primeix"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 msgid "P&rinter:"
2514 msgstr "Imp&resora:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2525 msgid "La&bels in:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2533 msgid "<reference>"
2534 msgstr "<referència>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<referència>)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 msgid "<page>"
2542 msgstr "<pàgina>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Referència amb format"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 msgid "&Sort"
2562 msgstr "&Ordena"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 msgid "&Find:"
2578 msgstr "&Cerca:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Substitueix amb"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "Només paraules senceres"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2593 msgid "Find &Next"
2594 msgstr "Cerca el següent"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 msgid "&Replace"
2600 msgstr "&Substitueix"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Substitueix-ho tot"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Cerca enrere"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2615 msgid "&Export formats:"
2616 msgstr "Formats d'&exportació:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2619 msgid "&Command:"
2620 msgstr "&Ordre:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2623 msgid "Suggestions:"
2624 msgstr "Suggeriments:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2627 msgid "Replace word with current choice"
2628 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2631 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2632 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2635 msgid "Ignore this word"
2636 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2639 msgid "&Ignore"
2640 msgstr "&Ignora"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2643 msgid "Ignore this word throughout this session"
2644 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2647 msgid "I&gnore All"
2648 msgstr "I&gnora-ho tot"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2651 msgid "Replacement:"
2652 msgstr "Canvia la posició:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2655 msgid "Current word"
2656 msgstr "Paraula actual"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2659 msgid "Unknown word:"
2660 msgstr "Paraula desconeguda"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2663 msgid "Replace with selected word"
2664 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2667 msgid "&Table Settings"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2671 msgid "Column Width"
2672 msgstr "Amplada de columna"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2675 msgid "Fixed width of the column"
2676 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2679 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2680 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2683 msgid "&Vertical alignment:"
2684 msgstr "Aliniació &vertical"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2687 msgid "&Horizontal alignment:"
2688 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2691 msgid "Horizontal alignment in column"
2692 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2695 msgid "Justified"
2696 msgstr "Justificada"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2699 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2700 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2703 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2704 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2708 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2711 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2712 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2715 msgid "Merge cells"
2716 msgstr "Uneix cel·les"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2719 msgid "&Multicolumn"
2720 msgstr "&Multicolumnes"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2723 msgid "LaTe&X argument:"
2724 msgstr "Argument de Late&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2727 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2728 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Borders"
2733 msgstr "&Vores/contorns"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2736 #, fuzzy
2737 msgid "All Borders"
2738 msgstr "Vores, contorns"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2741 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2745 msgid "&Set"
2746 msgstr "&Estableix"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2749 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2753 #, fuzzy
2754 msgid "C&lear"
2755 msgstr "Buida"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2758 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Fo&rmal"
2764 msgstr "     Normal"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2767 msgid "Use default (grid-like) border style"
2768 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2771 msgid "De&fault"
2772 msgstr "Predeterminat"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Set Borders"
2777 msgstr "Activar Contorns|#S"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2784 msgid "Additional Space"
2785 msgstr "Espai addicional"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2788 msgid "T&op of row:"
2789 msgstr "Part superior de la fila:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Botto&m of row:"
2794 msgstr "% de la Pàgina|#"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2797 msgid "Bet&ween rows:"
2798 msgstr "Entre files:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Longtable"
2803 msgstr "Taula llarga"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2814 msgid "Settings"
2815 msgstr "Paràmetres"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2818 msgid "Status"
2819 msgstr "Estat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2822 msgid "Header:"
2823 msgstr "Capçalera:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2826 msgid "Footer:"
2827 msgstr "Peu de pàg.:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Primera capçalera:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2838 msgid "Contents"
2839 msgstr "Continguts"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Border above"
2844 msgstr "Vores, contorns"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Vores, contorns"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2853 msgstr ""
2854 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2858 #, fuzzy
2859 msgid "on"
2860 msgstr "Dues|#w"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2863 msgid "This row is the header of the first page"
2864 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2867 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2868 msgstr ""
2869 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2872 msgid "This row is the footer of the last page"
2873 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 msgid "double"
2881 msgstr "doble"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2884 msgid "Don't output the last footer"
2885 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 msgid "is empty"
2890 msgstr "és buida"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2893 msgid "Don't output the first header"
2894 msgstr "No generis la primera capçalera"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2901 msgid "&Use long table"
2902 msgstr "&Usa taula llarga"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2905 msgid "Current cell:"
2906 msgstr "Cel·la actual:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2909 msgid "Current row position"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2913 msgid "Current column position"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2917 msgid "Close this dialog"
2918 msgstr "Tanca aquest quadre"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2921 msgid "Rebuild the file lists"
2922 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2925 msgid "&Rescan"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2929 msgid ""
2930 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2934 msgid "&View"
2935 msgstr "&Visualitza"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2938 msgid "Selected classes or styles"
2939 msgstr "Classes o estils seleccionats"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2942 msgid "LaTeX classes"
2943 msgstr "Classes de LaTeX"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2946 msgid "LaTeX styles"
2947 msgstr "Estils de LaTeX"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2950 msgid "BibTeX styles"
2951 msgstr "Estils de BibTeX"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2954 msgid "Toggles view of the file list"
2955 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 msgid "Show &path"
2959 msgstr "Mostra &camí"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2962 msgid "Separate Paragraphs With"
2963 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2966 msgid "&Vertical space"
2967 msgstr "Espai &vertical"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "Sagnat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Spacing"
2981 msgstr "Espaiament"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Line spacing:"
2986 msgstr "Espaiat de línia:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formata el text en dues columnes"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "Document a dues &columnes"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Listing settings"
2999 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3002 msgid "Index entry"
3003 msgstr "Entrada de l'índex"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Keyword:"
3008 msgstr "&Entrada:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3011 msgid "Entry"
3012 msgstr "Entrada"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The selected entry"
3018 msgstr "L'entrada seleccionada"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3021 msgid "&Selection:"
3022 msgstr "&Selecció:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3025 msgid "Replace the entry with the selection"
3026 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3029 msgid "Update navigation tree"
3030 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3035 msgid "..."
3036 msgstr "..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3039 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3040 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3043 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3044 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3051 msgid "Move selected item up by one"
3052 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3055 msgid ""
3056 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3057 "available"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3061 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3066 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3067 msgid "URL"
3068 msgstr "URL"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3071 msgid "&URL:"
3072 msgstr "&URL:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3075 msgid "Name associated with the URL"
3076 msgstr "Nom associat amb la URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3079 msgid "Output as a hyperlink ?"
3080 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3083 msgid "&Generate hyperlink"
3084 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3087 msgid "&Spacing:"
3088 msgstr "E&spaiament:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3091 msgid "&Value:"
3092 msgstr "&Valor:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3095 msgid "&Protect:"
3096 msgstr "&Protegeix:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3099 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3100 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3103 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3107 msgid "Supported spacing types"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3111 msgid "DefSkip"
3112 msgstr "DefSkip"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3115 msgid "SmallSkip"
3116 msgstr "SmallSkip"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3119 msgid "MedSkip"
3120 msgstr "MedSkip"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3123 msgid "BigSkip"
3124 msgstr "BigSkip"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3127 msgid "VFill"
3128 msgstr "VFill"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3131 msgid "Complete source"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3135 msgid "Automatic update"
3136 msgstr "Actualització automàtica"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3139 msgid "Default (outer)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3143 msgid "Outer"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Units of width value"
3149 msgstr "Unitats d'amplada"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3152 msgid "&Units:"
3153 msgstr "&Unitats:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3158 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3159 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3161 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3162 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3164 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3166 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3167 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3168 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3171 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3173 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3177 msgid "Standard"
3178 msgstr "Estàndard"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3181 msgid "TheoremTemplate"
3182 msgstr "PlantillaTeorema"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3190 msgid "Proof"
3191 msgstr "Demostració"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3194 msgid "Proof:"
3195 msgstr "Demostració:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3205 msgid "Theorem"
3206 msgstr "Teorema"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3209 msgid "Theorem #:"
3210 msgstr "Teorema núm.:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3214 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3219 msgid "Lemma"
3220 msgstr "Lema"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3223 msgid "Lemma #:"
3224 msgstr "Lema núm.:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3234 msgid "Corollary"
3235 msgstr "Corol·lari"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3238 msgid "Corollary #:"
3239 msgstr "Corol·lari núm.:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3243 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgid "Proposition"
3249 msgstr "Proposició"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3252 msgid "Proposition #:"
3253 msgstr "Proposició núm.:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3261 msgid "Conjecture"
3262 msgstr "Conjectura"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3265 msgid "Conjecture #:"
3266 msgstr "Conjectura núm.:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3272 msgid "Criterion"
3273 msgstr "Criteri"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3276 msgid "Criterion #:"
3277 msgstr "Criteri núm.:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3283 msgid "Fact"
3284 msgstr "Fet"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3287 msgid "Fact #:"
3288 msgstr "Fet núm.:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3293 msgid "Axiom"
3294 msgstr "Axioma"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3297 msgid "Axiom #:"
3298 msgstr "Axioma núm.:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3308 msgid "Definition"
3309 msgstr "Definició"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3312 msgid "Definition #:"
3313 msgstr "Definició núm.:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3322 msgid "Example"
3323 msgstr "Exemple"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3326 msgid "Example #:"
3327 msgstr "Exemple núm.:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3332 msgid "Condition"
3333 msgstr "Condició"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3336 msgid "Condition #:"
3337 msgstr "Condició núm.:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3344 msgid "Problem"
3345 msgstr "Problema"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3348 msgid "Problem #:"
3349 msgstr "Problema núm.:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3355 msgid "Exercise"
3356 msgstr "Exercici"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3359 msgid "Exercise #:"
3360 msgstr "Exercici núm.:"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3368 msgid "Remark"
3369 msgstr "Comentari"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3372 msgid "Remark #:"
3373 msgstr "Comentari núm.:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3381 msgid "Claim"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3385 msgid "Claim #:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3390 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3391 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3394 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3395 msgid "Note"
3396 msgstr "Nota"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3399 msgid "Note #:"
3400 msgstr "Nota núm.:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3406 msgid "Notation"
3407 msgstr "Notació"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3410 msgid "Notation #:"
3411 msgstr "Notació núm.:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3417 msgid "Case"
3418 msgstr "Cas"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3421 msgid "Case #:"
3422 msgstr "Cas núm.:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3428 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3430 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3435 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3436 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3438 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3441 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3444 msgid "Section"
3445 msgstr "Secció"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3448 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3452 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3457 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3462 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3463 msgid "Subsection"
3464 msgstr "Subsecció"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3467 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3470 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3474 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3477 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3480 msgid "Subsubsection"
3481 msgstr "Subsubsecció"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3484 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3487 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3489 msgid "Section*"
3490 msgstr "Secció*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3493 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3496 msgid "Subsection*"
3497 msgstr "Subsecció*"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3502 msgid "Subsubsection*"
3503 msgstr "Subsubsecció*"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3506 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3509 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3515 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3517 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3519 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3520 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3524 #: src/output_plaintext.cpp:145
3525 msgid "Abstract"
3526 msgstr "Resum"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3529 msgid "Abstract---"
3530 msgstr "Resum---"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3535 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3536 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Keywords"
3542 msgstr "Paraules clau"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3553 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3560 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3561 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3567 msgid "Bibliography"
3568 msgstr "Bibliografia"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3574 #: src/rowpainter.cpp:532
3575 msgid "Appendix"
3576 msgstr "Apèndix"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3579 msgid "Appendices"
3580 msgstr "Apèndixs"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3583 msgid "Biography"
3584 msgstr "Biografia"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3587 msgid "BiographyNoPhoto"
3588 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 msgid "Footernote"
3592 msgstr "Nota al peu de pàg."
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3595 msgid "MarkBoth"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3602 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3603 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 msgid "Itemize"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3611 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3612 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3613 msgid "Enumerate"
3614 msgstr "Enumeració"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3618 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3619 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3624 msgid "Description"
3625 msgstr "Descripció"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3632 msgid "List"
3633 msgstr "Llista"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3638 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3639 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3640 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3641 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3643 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3646 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3648 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3655 msgid "Title"
3656 msgstr "Títol"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3663 msgid "Subtitle"
3664 msgstr "Subtítol"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3669 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3671 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3673 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3683 msgid "Author"
3684 msgstr "Autor"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3688 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 msgid "Address"
3696 msgstr "Adreça"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 msgid "Offprint"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 msgid "Mail"
3706 msgstr "Correu"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3711 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3712 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3714 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3715 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3719 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3720 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3721 msgid "Date"
3722 msgstr "Data"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3726 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3730 msgid "Acknowledgement"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3734 msgid "Offprint Requests to:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:176
3738 msgid "Correspondence to:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3743 msgid "Acknowledgements."
3744 msgstr "Agraiments."
3745
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3748 msgid "LaTeX"
3749 msgstr "LaTeX"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 msgid "Email"
3756 msgstr "Corre electrònic"
3757
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3760 msgid "Thesaurus"
3761 msgstr "Tesaurus"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3764 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 msgid "Paragraph"
3774 msgstr "Paràgraf"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3777 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 msgid "Affiliation"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 msgid "And"
3785 msgstr "I"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3788 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3792 msgid "Acknowledgements"
3793 msgstr "Agraïments"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3797 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3802 #: src/output_plaintext.cpp:157
3803 msgid "References"
3804 msgstr "Referències"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3807 msgid "PlaceFigure"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3811 msgid "PlaceTable"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3815 msgid "TableComments"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3819 msgid "TableRefs"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3823 msgid "MathLetters"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3827 msgid "NoteToEditor"
3828 msgstr "NotaAEditor"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3831 msgid "Facility"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3835 msgid "Objectname"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3839 msgid "Dataset"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3843 msgid "Subject headings:"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3847 msgid "[Acknowledgements]"
3848 msgstr "[Agraïments]"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3851 msgid "and"
3852 msgstr "i"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3855 msgid "Place Figure here:"
3856 msgstr "Situa la figura aquí:"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3859 msgid "Place Table here:"
3860 msgstr "Situa la taula aquí:"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3863 msgid "[Appendix]"
3864 msgstr "[Apèndix]"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3867 msgid "Note to Editor:"
3868 msgstr "Nota a l'editor:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3871 msgid "References. ---"
3872 msgstr "Referències. ---"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3875 msgid "Note. ---"
3876 msgstr "Nota. ---"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3879 #, fuzzy
3880 msgid "FigCaption"
3881 msgstr "FigCaption"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Fig. ---"
3886 msgstr "Fig. ---"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3889 msgid "Facility:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3893 msgid "Obj:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3897 msgid "Dataset:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3901 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3903 msgid "Theorem."
3904 msgstr "Teorema."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3907 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3909 msgid "Corollary."
3910 msgstr "Corol·lari."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3915 msgid "Lemma."
3916 msgstr "Lema."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3921 msgid "Proposition."
3922 msgstr "Proposició."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3926 msgid "Conjecture."
3927 msgstr "Conjectura."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3930 msgid "Criterion."
3931 msgstr "Criteri."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3937 msgid "Algorithm"
3938 msgstr "Algorisme"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3941 msgid "Algorithm."
3942 msgstr "Algorisme."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3946 msgid "Fact."
3947 msgstr "Fet."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3950 msgid "Axiom."
3951 msgstr "Axioma."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3954 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3956 msgid "Definition."
3957 msgstr "Definició."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3961 msgid "Example."
3962 msgstr "Exemple."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3966 msgid "Condition."
3967 msgstr "Condició."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3971 msgid "Problem."
3972 msgstr "Problema."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3976 msgid "Exercise."
3977 msgstr "Exercici."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3981 msgid "Remark."
3982 msgstr "Comentari."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3987 msgid "Claim."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3992 msgid "Note."
3993 msgstr "Nota."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3997 msgid "Notation."
3998 msgstr "Notació."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4003 msgid "Summary"
4004 msgstr "Sumari"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4007 msgid "Summary."
4008 msgstr "Sumari."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4013 msgid "Acknowledgement."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4017 msgid "Case."
4018 msgstr "Cas."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4023 msgid "Conclusion"
4024 msgstr "Conclusió"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4028 msgid "Conclusion."
4029 msgstr "Conclusió."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4032 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4033 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4036 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4037 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4040 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4041 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4044 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4045 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4048 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4049 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4052 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4053 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4056 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4057 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4060 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4061 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4064 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4065 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4068 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4069 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4072 msgid "Example \\arabic{example}."
4073 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4076 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4077 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4080 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4081 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4084 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4085 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4088 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4089 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4094 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4097 msgid "Note \\arabic{note}."
4098 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4101 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4102 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4105 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4106 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4109 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4113 msgid "Case \\arabic{case}."
4114 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4117 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4118 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4121 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4122 msgid "\\arabic{section}"
4123 msgstr "\\arabic{section}"
4124
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4126 msgid "Chapter Exercises"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:50
4130 msgid "RightHeader"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:59
4134 msgid "Right header:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:83
4138 msgid "Abstract:"
4139 msgstr "Resum:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:92
4142 msgid "ShortTitle"
4143 msgstr "TítolCurt"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:100
4146 msgid "Short title:"
4147 msgstr "Titol curt:"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:129
4150 msgid "TwoAuthors"
4151 msgstr "DosAutors"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:136
4154 msgid "ThreeAuthors"
4155 msgstr "TresAutors"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:143
4158 msgid "FourAuthors"
4159 msgstr "QuatreAutors"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4163 msgid "Affiliation:"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:171
4167 msgid "TwoAffiliations"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:178
4171 msgid "ThreeAffiliations"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:185
4175 msgid "FourAffiliations"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4179 msgid "Journal"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:206
4183 msgid "CopNum"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:234
4187 msgid "Acknowledgements:"
4188 msgstr "Agraïments:"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4191 #: lib/layouts/spie.layout:88
4192 msgid "Acknowledgments"
4193 msgstr "Agraïments"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:248
4196 msgid "ThickLine"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:258
4200 msgid "CenteredCaption"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4205 msgid "Senseless!"
4206 msgstr "Sense sentit!"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:280
4209 msgid "FitFigure"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:286
4213 msgid "FitBitmap"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4217 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4220 msgid "*"
4221 msgstr "*"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:344
4224 msgid "Seriate"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4228 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4229 msgid "(\\alph{enumii})"
4230 msgstr "(\\alph{enumii})"
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4233 msgid "LatinOn"
4234 msgstr "LatinOn"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Latin on"
4239 msgstr "Latin on"
4240
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4242 msgid "LatinOff"
4243 msgstr "LatinOff"
4244
4245 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Latin off"
4248 msgstr "Latin off"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4252 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4253 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4255 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4257 msgid "Part"
4258 msgstr "Part"
4259
4260 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4263 msgid "Part*"
4264 msgstr "Part*"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4268 msgid "MM"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4272 msgid "Section \\arabic{section}"
4273 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4276 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4277 msgid "\\Alph{section}"
4278 msgstr "\\Alph{section}"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4285 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4289 msgid "BeginFrame"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Frame"
4295 msgstr "Formulari"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4298 msgid "BeginPlainFrame"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4310 msgid "Again frame with label"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4314 msgid "EndFrame"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4318 #, fuzzy
4319 msgid "________________________________"
4320 msgstr "________________________________ "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4327 msgid "Column"
4328 msgstr "Columna"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4331 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4335 msgid "Columns"
4336 msgstr "Columnes"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Columns (center aligned)"
4345 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4348 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Columns (top aligned)"
4354 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4357 msgid "Pause"
4358 msgstr "Fes una pausa"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4365 msgid "Overprint"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4369 msgid "OverlayArea"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4373 msgid "Overlayarea"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4377 msgid "Uncover"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Uncovered on slides"
4383 msgstr "Només una columna"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4386 msgid "Only"
4387 msgstr "Només"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Només una columna"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Block"
4397 msgstr "Bloc"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4402 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4405 msgid "ExampleBlock"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4411 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4414 msgid "AlertBlock"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4420 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4424 msgid "Institute"
4425 msgstr "Institut"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4428 msgid "TitleGraphic"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4432 msgid "Definitions"
4433 msgstr "Definicions"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Definitions."
4438 msgstr "Definicions. "
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4441 msgid "Examples"
4442 msgstr "Exemples"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Examples."
4447 msgstr "Exemples. "
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4451 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4453 msgid "Proof."
4454 msgstr "Demostració."
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4457 msgid "Separator"
4458 msgstr "Separador"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4461 msgid "___"
4462 msgstr "___"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4465 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4466 msgid "LyX-Code"
4467 msgstr "Codi LyX"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4470 msgid "NoteItem"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Note:"
4476 msgstr "Nota"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4480 msgid "Table"
4481 msgstr "Taula"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4485 msgid "List of Tables"
4486 msgstr "Llista de taules"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Figura"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Llista de figures"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4499 msgid "Dialogue"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4503 msgid "Narrative"
4504 msgstr "Narrativa"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4507 msgid "ACT"
4508 msgstr "ACT"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4515 msgid "SCENE"
4516 msgstr "ESCENA"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4523 msgid "SCENE*"
4524 msgstr "ESCENA*"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 msgid "AT RISE:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid ")"
4544 msgstr ")"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 #, fuzzy
4621 msgid "ChessBoard"
4622 msgstr "Tauler d'escacs"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:128
4625 #, fuzzy
4626 msgid "[chessboard]"
4627 msgstr "[tauler d'escacs]"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:137
4630 msgid "BoardCentered"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:142
4634 msgid "[centered board]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:152
4638 msgid "HighLight"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:157
4642 msgid "Highlights:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:172
4646 msgid "Arrow"
4647 msgstr "Fletxa"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:177
4650 msgid "Arrow:"
4651 msgstr "Fletxa:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:183
4654 msgid "KnightMove"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:188
4658 msgid "KnightMove:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 msgid "My Address"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4667 msgid "Briefkopf:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Send To Address"
4674 msgstr "Comentari:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 msgid "Adresse:"
4678 msgstr "Adreça:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 msgid "Opening"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 msgid "Anrede:"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4693 msgid "Signature"
4694 msgstr "Signatura"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4697 msgid "Unterschrift:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 msgid "Closing"
4704 msgstr "Tancament"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 msgid "Gruss:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 msgid "encl"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 msgid "Anlagen:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 msgid "ps"
4720 msgstr "ps"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 msgid "PS:"
4724 msgstr "PS:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4728 #: src/lengthcommon.cpp:38
4729 msgid "cc"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Verteiler:"
4735 msgstr "Espais verticals"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4738 msgid "Betreff"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4742 msgid "Betreff:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4746 msgid "Stadt"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4750 msgid "Stadt:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4754 msgid "Datum"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4758 msgid "Datum:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4763 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4765 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4767 msgid "Subparagraph"
4768 msgstr "Subparàgraf"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4771 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 msgid "Quotation"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Quote"
4779 msgstr "Cometes"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4782 msgid "00.00.0000"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4787 msgid "Verse"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:269
4791 msgid "LaTeX Title"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:304
4795 msgid "Author:"
4796 msgstr "Autor:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:313
4799 msgid "Affil"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:327
4803 msgid "Affilation:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:350
4807 msgid "Journal:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:359
4811 msgid "msnumber"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:374
4815 msgid "MS_number:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:384
4819 msgid "FirstAuthor"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:398
4823 msgid "1st_author_surname:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4828 msgid "Received"
4829 msgstr "Rebut"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4833 msgid "Received:"
4834 msgstr "Rebut:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4838 msgid "Accepted"
4839 msgstr "Acceptat"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4843 msgid "Accepted:"
4844 msgstr "Acceptat:"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:453
4847 msgid "Offsets"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:467
4851 msgid "reprint_reqs_to:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4856 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4858 msgid "Abstract."
4859 msgstr "Resum."
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Adreça de l'autor"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4869 msgid "Address:"
4870 msgstr "Adreça:"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4873 msgid "Author Email"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4877 msgid "Email:"
4878 msgstr "Correu-e"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4881 msgid "Author URL"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4886 msgid "URL:"
4887 msgstr "URL:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Thanks"
4893 msgstr "Gràcies"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4900 msgid "PROOF."
4901 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4904 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4908 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4912 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4916 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4920 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4924 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4928 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4932 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4936 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4949 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4953 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4954 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4957 msgid "Case \\arabic{case}"
4958 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4961 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4965 msgid "FrontMatter"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4969 msgid "Keyword"
4970 msgstr "Paraula clau"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4973 msgid "Key words:"
4974 msgstr "Paraules clau"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4977 msgid "Item"
4978 msgstr "Ítem"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4981 msgid "Item:"
4982 msgstr "Ítem:"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4985 msgid "BulletedItem"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4989 msgid "Bulleted Item:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4993 msgid "Begin"
4994 msgstr "Inici"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4997 msgid "Begin of CV"
4998 msgstr "Inici del CV"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5001 msgid "PersonalInfo"
5002 msgstr "Informació personal"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5005 msgid "Personal Info"
5006 msgstr "Informació personal"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5009 msgid "MotherTongue"
5010 msgstr "Llengua materna"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5013 msgid "Mother Tongue:"
5014 msgstr "Llengua materna:"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5017 msgid "LangHeader"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5021 msgid "Language Header:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5025 msgid "Language:"
5026 msgstr "Idioma:"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5029 msgid "LastLanguage"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5033 msgid "Last Language:"
5034 msgstr "Última llengua:"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5037 msgid "LangFooter"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5041 msgid "Language Footer:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5045 msgid "End"
5046 msgstr "Final"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5049 msgid "End of CV"
5050 msgstr "Final del CV"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:42
5053 msgid "Foilhead"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:61
5057 msgid "ShortFoilhead"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:67
5061 msgid "Rotatefoilhead"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:73
5065 msgid "ShortRotatefoilhead"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:82
5069 msgid "TickList"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:97
5073 msgid "_/"
5074 msgstr "_/"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:103
5077 msgid "CrossList"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:118
5081 msgid "><"
5082 msgstr "><"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:164
5085 msgid "My Logo"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:173
5089 msgid "My Logo:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:182
5093 msgid "Restriction"
5094 msgstr "Restricció"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:186
5097 msgid "Restriction:"
5098 msgstr "Restricció:"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5102 msgid "Left Header"
5103 msgstr "Capçalera esquerra"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5106 msgid "Left Header:"
5107 msgstr "Capçalera esquerra:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5111 msgid "Right Header"
5112 msgstr "Capçalera dreta"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5115 msgid "Right Header:"
5116 msgstr "Capçalera dreta:"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:206
5119 msgid "Right Footer"
5120 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:210
5123 msgid "Right Footer:"
5124 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgid "Theorem #."
5130 msgstr "Teorema núm."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5135 msgid "Lemma #."
5136 msgstr "Lema núm."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5141 msgid "Corollary #."
5142 msgstr "Corol·lari núm."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5146 msgid "Proposition #."
5147 msgstr "Proposició núm."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5152 msgid "Definition #."
5153 msgstr "Definició núm."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5157 msgid "Theorem*"
5158 msgstr "Teorema*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5162 msgid "Lemma*"
5163 msgstr "Lema*"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5167 msgid "Corollary*"
5168 msgstr "Corol·lari*"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5172 msgid "Proposition*"
5173 msgstr "Proposició*"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5177 msgid "Definition*"
5178 msgstr "Definició*"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5181 msgid "Brieftext"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5185 msgid "Text:"
5186 msgstr "Text:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5191 msgid "Name"
5192 msgstr "Nom"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5197 msgid "Name:"
5198 msgstr "Nom:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5201 msgid "Unterschrift"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5205 msgid "Strasse"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5209 msgid "Strasse:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5213 msgid "Zusatz"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5217 msgid "Zusatz:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5221 msgid "Ort"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5225 msgid "Ort:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5229 msgid "Land"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5233 msgid "Land:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5237 msgid "RetourAdresse"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5241 msgid "RetourAdresse:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5245 msgid "MeinZeichen"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5249 msgid "MeinZeichen:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5253 msgid "IhrZeichen"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5257 msgid "IhrZeichen:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5261 msgid "IhrSchreiben"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5265 msgid "IhrSchreiben:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5269 msgid "Telefon"
5270 msgstr "Telèfon"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5273 msgid "Telefon:"
5274 msgstr "Telèfon:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5277 msgid "Telefax"
5278 msgstr "Telefax"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5281 msgid "Telefax:"
5282 msgstr "Telefax:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5285 msgid "Telex"
5286 msgstr "Telex"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5289 msgid "Telex:"
5290 msgstr "Telex:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5293 msgid "EMail"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5297 msgid "EMail:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5301 msgid "HTTP"
5302 msgstr "HTTP"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5305 msgid "HTTP:"
5306 msgstr "HTTP:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5310 msgid "Bank"
5311 msgstr "Banc"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5315 msgid "Bank:"
5316 msgstr "Banc:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5319 msgid "BLZ"
5320 msgstr "BLZ"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5323 msgid "BLZ:"
5324 msgstr "BLZ:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5327 msgid "Konto"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5331 msgid "Konto:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5335 msgid "Postvermerk"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5339 msgid "Postvermerk:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5343 msgid "Adresse"
5344 msgstr "Adreça"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5347 msgid "Anrede"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5351 msgid "Anlagen"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5355 msgid "Verteiler"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5359 msgid "Gruss"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5364 msgid "Letter"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5368 msgid "Letter:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5374 msgid "Signature:"
5375 msgstr "Signatura:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5378 msgid "Street"
5379 msgstr "Carrer"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5382 msgid "Street:"
5383 msgstr "Carrer:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5386 msgid "Addition"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5390 msgid "Addition:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5394 msgid "Town"
5395 msgstr "Municipi"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5398 msgid "Town:"
5399 msgstr "Municipi:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5402 msgid "State"
5403 msgstr "Estat"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5406 msgid "State:"
5407 msgstr "Estat:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5410 msgid "ReturnAddress"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5414 msgid "ReturnAddress:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5418 msgid "MyRef"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5422 msgid "MyRef:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5426 msgid "YourRef"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5430 msgid "YourRef:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5434 msgid "YourMail"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5438 msgid "YourMail:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5442 msgid "Phone"
5443 msgstr "Telèfon"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5446 msgid "Phone:"
5447 msgstr "Telèfon:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5450 msgid "BankCode"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5454 msgid "BankCode:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5458 msgid "BankAccount"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5462 msgid "BankAccount:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5466 msgid "PostalComment"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5470 msgid "PostalComment:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5477 msgid "Date:"
5478 msgstr "Data:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5481 msgid "Reference"
5482 msgstr "Referència"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5485 msgid "Reference:"
5486 msgstr "Referència:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5490 msgid "Opening:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5494 msgid "Encl."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5498 msgid "Encl.:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5503 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5504 msgid "cc:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5509 msgid "Closing:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5513 msgid "NameRowA"
5514 msgstr "NomFilaA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5517 msgid "NameRowA:"
5518 msgstr "NomFilaA:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5521 msgid "NameRowB"
5522 msgstr "NomFilaB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5525 msgid "NameRowB:"
5526 msgstr "NomFilaB:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5529 msgid "NameRowC"
5530 msgstr "NomFilaC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5533 msgid "NameRowC:"
5534 msgstr "NomFilaC:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5537 msgid "NameRowD"
5538 msgstr "NomFilaD"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5541 msgid "NameRowD:"
5542 msgstr "NomFilaD:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5545 msgid "NameRowE"
5546 msgstr "NomFilaE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5549 msgid "NameRowE:"
5550 msgstr "NomFilaE:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5553 msgid "NameRowF"
5554 msgstr "NomFilaF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5557 msgid "NameRowF:"
5558 msgstr "NomFilaF:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5561 msgid "NameRowG"
5562 msgstr "NomFilaG"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5565 msgid "NameRowG:"
5566 msgstr "NomFilaG:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5569 msgid "AddressRowA"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5573 msgid "AddressRowA:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5577 msgid "AddressRowB"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5581 msgid "AddressRowB:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5585 msgid "AddressRowC"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5589 msgid "AddressRowC:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5593 msgid "AddressRowD"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5597 msgid "AddressRowD:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5601 msgid "AddressRowE"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5605 msgid "AddressRowE:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5609 msgid "AddressRowF"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5613 msgid "AddressRowF:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5617 msgid "TelephoneRowA"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5621 msgid "TelephoneRowA:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5625 msgid "TelephoneRowB"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5629 msgid "TelephoneRowB:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5633 msgid "TelephoneRowC"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5637 msgid "TelephoneRowC:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5641 msgid "TelephoneRowD"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5645 msgid "TelephoneRowD:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5649 msgid "TelephoneRowE"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5653 msgid "TelephoneRowE:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5657 msgid "TelephoneRowF"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5661 msgid "TelephoneRowF:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5665 msgid "InternetRowA"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5669 msgid "InternetRowA:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5673 msgid "InternetRowB"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5677 msgid "InternetRowB:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5681 msgid "InternetRowC"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5685 msgid "InternetRowC:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5689 msgid "InternetRowD"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5693 msgid "InternetRowD:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5697 msgid "InternetRowE"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5701 msgid "InternetRowE:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5705 msgid "InternetRowF"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5709 msgid "InternetRowF:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5713 msgid "BankRowA"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5717 msgid "BankRowA:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5721 msgid "BankRowB"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5725 msgid "BankRowB:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5729 msgid "BankRowC"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5733 msgid "BankRowC:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5737 msgid "BankRowD"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5741 msgid "BankRowD:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5745 msgid "BankRowE"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5749 msgid "BankRowE:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5753 msgid "BankRowF"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5757 msgid "BankRowF:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5761 msgid "Claim #."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5765 msgid "Remarks"
5766 msgstr "Comentaris"
5767
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5769 msgid "Remarks #."
5770 msgstr "Comentaris núm."
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5773 msgid "More"
5774 msgstr "Més"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5777 msgid "(MORE)"
5778 msgstr "(MÉS)"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5781 msgid "FADE IN:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5785 msgid "INT."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5789 msgid "EXT."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5793 msgid "Continuing"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5797 msgid "(continuing)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5801 msgid "Transition"
5802 msgstr "Transició"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5805 msgid "TITLE OVER:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5809 msgid "INTERCUT"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5813 msgid "INTERCUT WITH:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5817 msgid "FADE OUT"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5821 msgid "General"
5822 msgstr "General"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5825 msgid "Scene"
5826 msgstr "Escena"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5832 msgid "Keywords:"
5833 msgstr "Paraules clau:"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5836 msgid "Classification Codes"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5840 msgid "Step"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5844 msgid "Step \\arabic{step}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5848 msgid "Prop"
5849 msgstr "Proposició"
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5852 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5853 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5857 msgid "Question"
5858 msgstr "Qüestió"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5861 msgid "Question \\arabic{question}."
5862 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5865 msgid "Appendices Section"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5869 msgid "--- Appendices ---"
5870 msgstr "--- Apèndixs ---"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5873 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5874 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5877 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5878 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5881 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5882 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5885 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5886 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5889 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5890 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5893 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5894 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5897 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5898 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5901 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5902 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5905 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5906 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5911 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5914 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5915 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5918 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5922 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5923 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5924
5925 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5926 msgid "ABSTRACT:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5930 msgid "KEY WORDS:"
5931 msgstr "PARAULES CLAU:"
5932
5933 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5934 msgid "Commission"
5935 msgstr "Comissió"
5936
5937 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5938 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5939 msgstr "AGRAÏMENTS"
5940
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5942 msgid "AddressForOffprints"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5946 msgid "Address for Offprints:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5950 msgid "RunningTitle"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5955 msgid "Running title:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5959 msgid "RunningAuthor"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5963 msgid "Running author:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5967 msgid "E-mail:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5974 msgid "Chapter"
5975 msgstr "Capítol"
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5978 msgid "Running LaTeX Title"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5982 msgid "TOC Title"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5986 msgid "TOC title:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5990 msgid "Author Running"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5994 msgid "Author Running:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5998 msgid "TOC Author"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6002 msgid "TOC Author:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6006 msgid "Case #."
6007 msgstr "Cas núm."
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6010 msgid "Conjecture #."
6011 msgstr "Conjectura núm."
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6014 msgid "Example #."
6015 msgstr "Exemple núm."
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6018 msgid "Exercise #."
6019 msgstr "Exercici núm."
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6022 msgid "Note #."
6023 msgstr "Nota núm."
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6026 msgid "Problem #."
6027 msgstr "Problema núm."
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6030 msgid "Property"
6031 msgstr "Propietat"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6034 msgid "Property #."
6035 msgstr "Propietat núm."
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6038 msgid "Question #."
6039 msgstr "Qüestió núm."
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6042 msgid "Remark #."
6043 msgstr "Comentari núm."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6046 msgid "Solution"
6047 msgstr "Solució"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6050 msgid "Solution #."
6051 msgstr "Solució núm."
6052
6053 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6054 msgid "Code"
6055 msgstr "Codi"
6056
6057 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6058 msgid "SGML"
6059 msgstr "SGML"
6060
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6062 msgid "Chapterprecis"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6066 msgid "Epigraph"
6067 msgstr "Epígraf"
6068
6069 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6070 msgid "Poemtitle"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6074 msgid "Poemtitle*"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6078 msgid "Legend"
6079 msgstr "Llegenda"
6080
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6082 msgid "Entry:"
6083 msgstr "Entrada:"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6086 msgid "ListItem"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6090 msgid "List Item:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6094 msgid "DoubleItem"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6098 msgid "Double Item:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6102 msgid "Space"
6103 msgstr "Espai"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6106 msgid "Space:"
6107 msgstr "Espai:"
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6110 msgid "Computer"
6111 msgstr "Ordinador"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6114 msgid "Computer:"
6115 msgstr "Ordinador:"
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6118 msgid "EmptySection"
6119 msgstr "SeccióBuida"
6120
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6122 msgid "Empty Section"
6123 msgstr "Secció Buida"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6126 msgid "CloseSection"
6127 msgstr "TancaSecció"
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6130 msgid "Close Section"
6131 msgstr "Tanca la secció"
6132
6133 #: lib/layouts/paper.layout:152
6134 msgid "SubTitle"
6135 msgstr "Subtítol"
6136
6137 #: lib/layouts/paper.layout:163
6138 msgid "Institution"
6139 msgstr "Institució"
6140
6141 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6142 #: lib/layouts/slides.layout:88
6143 msgid "Slide"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6147 msgid "    "
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6151 msgid "EndSlide"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6155 msgid "~=~"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6159 #, fuzzy
6160 msgid "WideSlide"
6161 msgstr "widetilde"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6164 #, fuzzy
6165 msgid "EmptySlide"
6166 msgstr "SeccióBuida"
6167
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Empty slide:"
6171 msgstr "emptyset"
6172
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6174 msgid "ItemizeType1"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6178 #, fuzzy
6179 msgid "EnumerateType1"
6180 msgstr "Enumeració"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6183 msgid "List of Algorithms"
6184 msgstr "Llista d'algorismes"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6187 msgid "Preprint"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6191 msgid "AltAffiliation"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6195 msgid "Thanks:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6199 msgid "Electronic Address:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6203 msgid "acknowledgments"
6204 msgstr "agraïments"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6207 msgid "PACS"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6211 #, fuzzy
6212 msgid "PACS number:"
6213 msgstr "Número"
6214
6215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6216 msgid "\\arabic{chapter}"
6217 msgstr "\\arabic{chapter}"
6218
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6220 msgid "\\Alph{chapter}"
6221 msgstr "\\Alph{chapter}"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6225 msgid "Labeling"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6229 msgid "L"
6230 msgstr "L"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6233 msgid "O"
6234 msgstr "O"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6237 msgid "PS"
6238 msgstr "PS"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6241 msgid "CC"
6242 msgstr "CC"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6245 msgid "Encl"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6250 msgid "encl:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6255 msgid "Telephone"
6256 msgstr "Telèfon"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6259 msgid "Telephone:"
6260 msgstr "Telèfon:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6263 msgid "Place"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6267 msgid "Place:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6271 msgid "Backaddress"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6275 msgid "Backaddress:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6279 msgid "Specialmail"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6283 msgid "Specialmail:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6288 msgid "Location"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6293 msgid "Location:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6297 msgid "Title:"
6298 msgstr "Títol:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6302 msgid "Subject"
6303 msgstr "Assumpte"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6306 msgid "Subject:"
6307 msgstr "Assumpte:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6310 msgid "Yourref"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6314 msgid "Your ref.:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6318 msgid "Yourmail"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6322 msgid "Your letter of:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6326 msgid "Myref"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6330 msgid "Our ref.:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6334 msgid "Customer"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6338 msgid "Customer no.:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6342 msgid "Invoice"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6346 msgid "Invoice no.:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6350 msgid "NextAddress"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Post Scriptum:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6370 msgid "Sender Address:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6374 msgid "Sender Phone:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6378 msgid "Fax"
6379 msgstr "Fax"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6382 msgid "Sender Fax:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6386 msgid "E-Mail"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6390 msgid "Sender E-Mail:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6394 msgid "Sender URL:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6398 msgid "Logo"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6402 msgid "Logo:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6406 msgid "LandscapeSlide"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 msgid "Portrait Slide"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6422 msgid "Slide*"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6426 msgid "SlideHeading"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6430 msgid "SlideSubHeading"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6434 msgid "ListOfSlides"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6438 msgid "List Of Slides"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6442 msgid "SlideContents"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6446 msgid "Slidecontents"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6450 msgid "ProgressContents"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6454 msgid "Progress Contents"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6458 msgid "."
6459 msgstr "."
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6463 msgid "Paragraph*"
6464 msgstr "Paràgraf*"
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6467 msgid "Key words."
6468 msgstr "Paraules clau."
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6471 msgid "AMS"
6472 msgstr "AMS"
6473
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6475 msgid "AMS subject classifications."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6479 msgid "Topic"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6483 msgid "MMMMM"
6484 msgstr "MMMMM"
6485
6486 #: lib/layouts/slides.layout:104
6487 msgid "New Slide:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:126
6491 msgid "Overlay"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:142
6495 msgid "New Overlay:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:183
6499 msgid "New Note:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/slides.layout:208
6503 msgid "InvisibleText"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/slides.layout:216
6507 msgid "<Invisible Text Follows>"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:233
6511 msgid "VisibleText"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:241
6515 msgid "<Visible Text Follows>"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/spie.layout:53
6519 msgid "Authorinfo"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/spie.layout:65
6523 msgid "Authorinfo:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:78
6527 msgid "ABSTRACT"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:93
6531 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6532 msgstr "AGRAÏMENTS"
6533
6534 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6535 msgid "email:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6539 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6543 msgid "Subsubparagraph"
6544 msgstr "Subsubparàgraf"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6547 msgid "Header"
6548 msgstr "Capçalera"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6551 msgid "-- Header --"
6552 msgstr "-- Capçalera --"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6555 msgid "Special-section"
6556 msgstr "Secció especial"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6559 msgid "Special-section:"
6560 msgstr "Secció especial:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6563 msgid "AGU-journal"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6567 msgid "AGU-journal:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6571 msgid "Citation-number"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6575 msgid "Citation-number:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6579 msgid "AGU-volume"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6583 msgid "AGU-volume:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6587 msgid "AGU-issue"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6591 msgid "AGU-issue:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6595 msgid "Copyright:"
6596 msgstr "Copyright:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6599 msgid "Index-terms"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6603 msgid "Index-terms..."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6607 msgid "Index-term"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6611 msgid "Index-term:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6615 msgid "Cross-term"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6619 msgid "Cross-term:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6623 msgid "Supplementary"
6624 msgstr "Suplementari"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6627 msgid "Supplementary..."
6628 msgstr "Suplementari..."
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6631 msgid "Supp-note"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6635 msgid "Sup-mat-note:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6639 msgid "Cite-other"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6643 msgid "Cite-other:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Revised"
6649 msgstr "Revisat"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Revised:"
6654 msgstr "Revisat:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6657 msgid "Ident-line"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6661 msgid "Ident-line:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6665 msgid "Runhead"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6669 msgid "Runhead:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6673 msgid "Published-online:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6677 msgid "Citation"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6681 msgid "Citation:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6685 msgid "Posting-order"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6689 msgid "Posting-order:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6693 msgid "AGU-pages"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6697 msgid "AGU-pages:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6701 msgid "Words"
6702 msgstr "Paraules"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6705 msgid "Words:"
6706 msgstr "Paraules:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6709 msgid "Figures"
6710 msgstr "Figures"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6713 msgid "Figures:"
6714 msgstr "Figures:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6717 msgid "Tables"
6718 msgstr "Taules"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6721 msgid "Tables:"
6722 msgstr "Taules:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6725 msgid "Datasets"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6729 msgid "Datasets:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6733 msgid "CCC"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6737 msgid "CCC code:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6741 msgid "PaperId"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6745 msgid "Paper Id:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6749 msgid "AuthorAddr"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6753 msgid "Author Address:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6757 msgid "SlugComment"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6761 msgid "Slug Comment:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6765 msgid "Plate"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6769 msgid "Planotable"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6773 msgid "Table Caption"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6777 msgid "TableCaption"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6781 msgid "Current Address"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6785 msgid "Current address:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6789 msgid "E-mail address:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6793 msgid "Key words and phrases:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6797 msgid "Dedicatory"
6798 msgstr "Dedicatòria"
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6801 msgid "Dedication:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6805 msgid "Translator"
6806 msgstr "Traductor"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6809 msgid "Translator:"
6810 msgstr "Traductor:"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6813 msgid "Subjectclass"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6817 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6821 msgid "Algorithm #."
6822 msgstr "Algorisme núm."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6825 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6829 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6833 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6837 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6841 msgid "Conjecture*"
6842 msgstr "Conjectura*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6845 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6849 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6853 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6857 msgid "Fact*"
6858 msgstr "Fet*"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6861 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6865 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6869 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6873 msgid "Example*"
6874 msgstr "Exemple*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6877 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6881 msgid "Condition*"
6882 msgstr "Condició*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6885 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6889 msgid "Problem*"
6890 msgstr "Problema*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6893 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6897 msgid "Exercise*"
6898 msgstr "Exercici*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6901 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6905 msgid "Remark*"
6906 msgstr "Comentari*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6909 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6913 msgid "Claim*"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6917 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6921 msgid "Note*"
6922 msgstr "Nota*"
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6925 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6929 msgid "Notation*"
6930 msgstr "Notació*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6933 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6937 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6941 msgid "Acknowledgement*"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6945 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6949 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6953 msgid "Conclusion*"
6954 msgstr "Conclusió*"
6955
6956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6957 msgid "Literal"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6961 msgid "Chapter*"
6962 msgstr "Capítol*"
6963
6964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6965 msgid "Subparagraph*"
6966 msgstr "Subparàgraf*"
6967
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6969 msgid "Authorgroup"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6973 msgid "RevisionHistory"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6977 msgid "Revision History"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6981 msgid "Revision"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6985 msgid "RevisionRemark"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6989 msgid "FirstName"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6993 msgid "Surname"
6994 msgstr "Cognom"
6995
6996 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6997 msgid "Scrap"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7001 msgid "Part \\Roman{part}"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7005 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7006 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7007
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7009 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7010 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7011
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7013 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7014 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7015
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7017 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7018 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7019
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7021 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7022 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7023
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7025 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7026 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7027
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7029 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7031
7032 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7033 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7034 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7035
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7037 msgid "\\Roman{section}."
7038 msgstr "\\Roman{section}."
7039
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7041 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7042 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7043
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7045 msgid "\\Alph{subsection}."
7046 msgstr "\\Alph{subsection}."
7047
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7049 msgid "\\arabic{subsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsection}."
7051
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7053 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7054 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7055
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7057 msgid "\\alph{subsubsection}."
7058 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7061 msgid "\\alph{paragraph}."
7062 msgstr "\\alph{paragraph}."
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7065 msgid "Addpart"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7069 msgid "Addchap"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7073 msgid "Addsec"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7077 msgid "Addchap*"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7081 msgid "Addsec*"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7085 msgid "Minisec"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7089 msgid "Publishers"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7093 msgid "Dedication"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7097 msgid "Titlehead"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7101 msgid "Uppertitleback"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7105 msgid "Lowertitleback"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7109 msgid "Extratitle"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7113 msgid "Captionabove"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7117 msgid "Captionbelow"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7121 msgid "Dictum"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7125 msgid "Headnote"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7129 msgid "Headnote (optional):"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7133 msgid "Corr Author:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7137 msgid "Offprints"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7141 msgid "Offprints:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:2
7145 msgid "Afrikaans"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/languages:3
7149 msgid "American"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/languages:4
7153 msgid "Arabic"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/languages:5
7157 msgid "Armenian"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/languages:6
7161 msgid "Austrian"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/languages:7
7165 msgid "Austrian (new spelling)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/languages:8
7169 msgid "Bahasa"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/languages:9
7173 msgid "Belarusian"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/languages:10
7177 msgid "Basque"
7178 msgstr "Basc"
7179
7180 #: lib/languages:11
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Portuguese (Brazil)"
7183 msgstr "Portuguès"
7184
7185 #: lib/languages:12
7186 msgid "Breton"
7187 msgstr "Bretó"
7188
7189 #: lib/languages:13
7190 msgid "British"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/languages:14
7194 msgid "Bulgarian"
7195 msgstr "Búlgar"
7196
7197 #: lib/languages:15
7198 msgid "Canadian"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/languages:16
7202 msgid "French Canadian"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:17
7206 msgid "Catalan"
7207 msgstr "Català"
7208
7209 #: lib/languages:18
7210 msgid "Chinese (simplified)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/languages:19
7214 msgid "Chinese (traditional)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/languages:20
7218 msgid "Croatian"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/languages:21
7222 msgid "Czech"
7223 msgstr "Txec"
7224
7225 #: lib/languages:22
7226 msgid "Danish"
7227 msgstr "Danès"
7228
7229 #: lib/languages:23
7230 msgid "Dutch"
7231 msgstr "Holandès"
7232
7233 #: lib/languages:24
7234 msgid "English"
7235 msgstr "Anglès"
7236
7237 #: lib/languages:26
7238 msgid "Esperanto"
7239 msgstr "Esperanto"
7240
7241 #: lib/languages:27
7242 msgid "Estonian"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/languages:28
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Farsi"
7248 msgstr "arcsin"
7249
7250 #: lib/languages:29
7251 msgid "Finnish"
7252 msgstr "Finès"
7253
7254 #: lib/languages:31
7255 msgid "French"
7256 msgstr "Francès"
7257
7258 #: lib/languages:32
7259 msgid "Galician"
7260 msgstr "Gallec"
7261
7262 #: lib/languages:33
7263 msgid "German"
7264 msgstr "Alemany"
7265
7266 #: lib/languages:34
7267 msgid "German (new spelling)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7271 msgid "Greek"
7272 msgstr "Grec"
7273
7274 #: lib/languages:36
7275 msgid "Hebrew"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/languages:38
7279 msgid "Irish"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/languages:39
7283 msgid "Italian"
7284 msgstr "Italià"
7285
7286 #: lib/languages:40
7287 msgid "Japanese"
7288 msgstr "Japonès"
7289
7290 #: lib/languages:41
7291 msgid "Kazakh"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/languages:43
7295 msgid "Korean"
7296 msgstr "Koreà"
7297
7298 #: lib/languages:45
7299 msgid "Lithuanian"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/languages:46
7303 msgid "Latvian"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/languages:47
7307 msgid "Icelandic"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/languages:48
7311 msgid "Magyar"
7312 msgstr "Hongarès"
7313
7314 #: lib/languages:49
7315 msgid "Norsk"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/languages:50
7319 msgid "Nynorsk"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/languages:51
7323 msgid "Polish"
7324 msgstr "Polonès"
7325
7326 #: lib/languages:52
7327 msgid "Portuguese"
7328 msgstr "Portuguès"
7329
7330 #: lib/languages:53
7331 msgid "Romanian"
7332 msgstr "Romanès"
7333
7334 #: lib/languages:54
7335 msgid "Russian"
7336 msgstr "Rus"
7337
7338 #: lib/languages:55
7339 msgid "Scottish"
7340 msgstr "Escocès"
7341
7342 #: lib/languages:56
7343 msgid "Serbian"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/languages:57
7347 msgid "Serbo-Croatian"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/languages:58
7351 msgid "Spanish"
7352 msgstr "Castellà"
7353
7354 #: lib/languages:59
7355 msgid "Slovak"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:60
7359 msgid "Slovene"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/languages:61
7363 msgid "Swedish"
7364 msgstr "Suec"
7365
7366 #: lib/languages:62
7367 msgid "Thai"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/languages:63
7371 msgid "Turkish"
7372 msgstr "Turc"
7373
7374 #: lib/languages:64
7375 msgid "Ukrainian"
7376 msgstr "Ucrainès"
7377
7378 #: lib/languages:65
7379 msgid "Upper Sorbian"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/languages:66
7383 msgid "Welsh"
7384 msgstr "Gal·lès"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7387 msgid "File|F"
7388 msgstr "Fitxer|F"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7391 msgid "Edit|E"
7392 msgstr "Edició|E"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7395 msgid "Insert|I"
7396 msgstr "Insereix|I"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:35
7399 msgid "Layout|L"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7403 msgid "View|V"
7404 msgstr "Visualitza|V"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7407 msgid "Navigate|N"
7408 msgstr "Navega|N"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:38
7411 msgid "Documents|D"
7412 msgstr "Documents|D"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7415 msgid "Help|H"
7416 msgstr "Ajuda|H"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7419 msgid "New|N"
7420 msgstr "Nou|N"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:48
7423 msgid "New from Template...|T"
7424 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7427 msgid "Open...|O"
7428 msgstr "Obre...|O"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7431 msgid "Close|C"
7432 msgstr "Tanca|C"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7435 msgid "Save|S"
7436 msgstr "Desa|S"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7439 msgid "Save As...|A"
7440 msgstr "Anomena i desa...|A"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7443 msgid "Revert|R"
7444 msgstr "Inverteix|R"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7447 msgid "Version Control|V"
7448 msgstr "Control de Versions|V"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7451 msgid "Import|I"
7452 msgstr "Importa|I"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7455 msgid "Export|E"
7456 msgstr "Exporta|E"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7459 msgid "Print...|P"
7460 msgstr "Imprimeix...|P"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7463 msgid "Fax...|F"
7464 msgstr "Fax...|F"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7467 msgid "Exit|x"
7468 msgstr "Surt|x"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7471 msgid "Register...|R"
7472 msgstr "Registra...|R"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7475 msgid "Check In Changes...|I"
7476 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7479 msgid "Check Out for Edit|O"
7480 msgstr "Verifica per editar|O"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7483 msgid "Revert to Last Version|L"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7487 msgid "Undo Last Check In|U"
7488 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7491 msgid "Show History|H"
7492 msgstr "Mostra l'historial|H"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7495 msgid "Custom...|C"
7496 msgstr "Personalitzat...|C"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7499 msgid "Undo|U"
7500 msgstr "Desfès|U"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:91
7503 msgid "Redo|d"
7504 msgstr "Refès|d"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:93
7507 msgid "Cut|C"
7508 msgstr "Retalla|C"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:94
7511 msgid "Copy|o"
7512 msgstr "Copia|o"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:95
7515 msgid "Paste|a"
7516 msgstr "Enganxa|a"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:96
7519 msgid "Paste External Selection|x"
7520 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7523 msgid "Find & Replace...|F"
7524 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:100
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Tabular|T"
7529 msgstr "Tabular|T"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7532 msgid "Math|M"
7533 msgstr "Matemàtiques|M"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7536 msgid "Spellchecker...|S"
7537 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:105
7540 msgid "Thesaurus..."
7541 msgstr "Tesaurus..."
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7544 msgid "Count Words|W"
7545 msgstr "Compta paraules|W"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7548 msgid "Check TeX|h"
7549 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:108
7552 msgid "Change Tracking|g"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7556 msgid "Preferences...|P"
7557 msgstr "Preferències...|P"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7560 msgid "Reconfigure|R"
7561 msgstr "Reconfigura|R"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:115
7564 msgid "Selection as Lines|L"
7565 msgstr "Selecció com a línies|L"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:116
7568 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7569 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7572 msgid "Multicolumn|M"
7573 msgstr "Multicolumna|M"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:122
7576 msgid "Line Top|T"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:123
7580 msgid "Line Bottom|B"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:124
7584 msgid "Line Left|L"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:125
7588 msgid "Line Right|R"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:127
7592 msgid "Alignment|i"
7593 msgstr "Aliniació|i"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7596 msgid "Add Row|A"
7597 msgstr "Afegeix fila|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:130
7600 msgid "Delete Row|w"
7601 msgstr "Suprimeix fila|w"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7604 msgid "Copy Row"
7605 msgstr "Copia fila"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7608 msgid "Swap Rows"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7612 msgid "Add Column|u"
7613 msgstr "Afegeix columna|u"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:135
7616 msgid "Delete Column|D"
7617 msgstr "Suprimeix columna|D"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7620 msgid "Copy Column"
7621 msgstr "Copia columa"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7624 msgid "Swap Columns"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7628 msgid "Left|L"
7629 msgstr "Esquerra|L"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7632 msgid "Center|C"
7633 msgstr "Centre|C"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7636 msgid "Right|R"
7637 msgstr "Dreta|R"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7640 msgid "Top|T"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7644 msgid "Middle|M"
7645 msgstr "Mig|M"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7648 msgid "Bottom|B"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7652 msgid "Toggle Numbering|N"
7653 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7656 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7657 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7660 msgid "Change Limits Type|L"
7661 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7664 msgid "Change Formula Type|F"
7665 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7668 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7669 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:168
7672 msgid "Alignment|A"
7673 msgstr "Aliniació|A"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:170
7676 msgid "Add Row|R"
7677 msgstr "Afegeix fila|R"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7680 msgid "Delete Row|D"
7681 msgstr "Suprimeix fila|D"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:175
7684 msgid "Add Column|C"
7685 msgstr "Afegeix columna|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7688 msgid "Delete Column|e"
7689 msgstr "Suprimeix columna|e"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7692 msgid "Default|t"
7693 msgstr "Predeterminat|t"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7696 msgid "Display|D"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7700 msgid "Inline|I"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:188
7704 msgid "Octave"
7705 msgstr "Octave"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:189
7708 msgid "Maxima"
7709 msgstr "Maxima"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:190
7712 msgid "Mathematica"
7713 msgstr "Mathematica"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:192
7716 msgid "Maple, simplify"
7717 msgstr "Maple, simplify"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:193
7720 msgid "Maple, factor"
7721 msgstr "Maple, factor"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:194
7724 msgid "Maple, evalm"
7725 msgstr "Maple, evalm"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:195
7728 msgid "Maple, evalf"
7729 msgstr "Maple, evalf"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7732 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7733 msgid "Inline Formula|I"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7737 msgid "Displayed Formula|D"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:201
7741 msgid "Eqnarray Environment|q"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:202
7745 msgid "Align Environment|A"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:203
7749 msgid "AlignAt Environment"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:204
7753 msgid "Flalign Environment|F"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:207
7757 msgid "Gather Environment"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:208
7761 msgid "Multline Environment"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7765 msgid "Math|h"
7766 msgstr "Matemàtiques|h"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:216
7769 msgid "Special Character|S"
7770 msgstr "Caràcter especial|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7773 msgid "Citation...|C"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:218
7777 msgid "Cross-reference...|r"
7778 msgstr "Referència creuada...|r"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7781 msgid "Label...|L"
7782 msgstr "Etiqueta...|L"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7785 msgid "Footnote|F"
7786 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7789 msgid "Marginal Note|M"
7790 msgstr "Nota al marge|M"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:222
7793 msgid "Short Title"
7794 msgstr "Títol curt"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:223
7797 msgid "Index Entry|I"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7801 msgid "Nomenclature Entry"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7805 msgid "URL...|U"
7806 msgstr "URL...|U"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7809 msgid "Note|N"
7810 msgstr "Nota|N"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:227
7813 msgid "Lists & TOC|O"
7814 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:229
7817 msgid "TeX Code|T"
7818 msgstr "Codi TeX|T"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:230
7821 msgid "Minipage|p"
7822 msgstr "Minipàgina|p"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7825 msgid "Graphics...|G"
7826 msgstr "Gràfics...|G"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:232
7829 msgid "Tabular Material...|b"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:233
7833 msgid "Floats|a"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:235
7837 msgid "Include File...|d"
7838 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:236
7841 msgid "Insert File|e"
7842 msgstr "Insereix fitxer|e"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:237
7845 msgid "External Material...|x"
7846 msgstr "Material extern...|x"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7849 msgid "Superscript|S"
7850 msgstr "Superíndex|S"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7853 msgid "Subscript|u"
7854 msgstr "Subíndex|u"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:243
7857 msgid "Horizontal Fill|H"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:244
7861 msgid "Hyphenation Point|P"
7862 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7865 msgid "Ligature Break|k"
7866 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:246
7869 msgid "Protected Space|r"
7870 msgstr "Espai protegit|r"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7873 msgid "Inter-word Space|w"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7877 msgid "Thin Space|T"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:249
7881 msgid "Vertical Space..."
7882 msgstr "Espai vertical..."
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:250
7885 msgid "Line Break|L"
7886 msgstr "Salt de línia|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7889 msgid "Ellipsis|i"
7890 msgstr "El·lipsis|i"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7893 #, fuzzy
7894 msgid "End of Sentence|E"
7895 msgstr "Final de frase|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:253
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Single Quote|Q"
7900 msgstr "Cometes simples|Q"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:254
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Ordinary Quote|O"
7905 msgstr "Cometes normals|O"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7908 msgid "Menu Separator|M"
7909 msgstr "Separació de menús|M"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:256
7912 msgid "Horizontal Line"
7913 msgstr "Línia horitzontal"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7916 msgid "Page Break"
7917 msgstr "Salt de pàgina"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7920 msgid "Display Formula|D"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Eqnarray Environment|E"
7926 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7929 msgid "AMS align Environment|a"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7933 msgid "AMS alignat Environment|t"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7937 msgid "AMS flalign Environment|f"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7941 msgid "AMS gather Environment|g"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7945 msgid "AMS multline Environment|m"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7949 msgid "Array Environment|y"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7953 msgid "Cases Environment|C"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7957 msgid "Split Environment|S"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:276
7961 msgid "Font Change|o"
7962 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:280
7965 msgid "Math Normal Font"
7966 msgstr "Lletra matemàtica normal"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:282
7969 msgid "Math Calligraphic Family"
7970 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:283
7973 msgid "Math Fraktur Family"
7974 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:284
7977 msgid "Math Roman Family"
7978 msgstr "Família Roman matemàtica"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:285
7981 msgid "Math Sans Serif Family"
7982 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:287
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Math Bold Series"
7987 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:289
7990 msgid "Text Normal Font"
7991 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7994 msgid "Text Roman Family"
7995 msgstr "Família Roman de text"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7998 msgid "Text Sans Serif Family"
7999 msgstr "Família Sans Serif de text"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8002 msgid "Text Typewriter Family"
8003 msgstr "Família Typewriter de text"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Text Bold Series"
8008 msgstr "Sèries negreta de text"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8011 msgid "Text Medium Series"
8012 msgstr "Sèries Medium de text"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8015 msgid "Text Italic Shape"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8019 msgid "Text Small Caps Shape"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8023 msgid "Text Slanted Shape"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8027 msgid "Text Upright Shape"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:306
8031 msgid "Floatflt Figure"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8035 msgid "Table of Contents|C"
8036 msgstr "Taula de continguts|C"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8039 msgid "Index List|I"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8043 msgid "Nomenclature|N"
8044 msgstr "Nomenclatura|N"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8047 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8048 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8051 msgid "LyX Document...|X"
8052 msgstr "Document LyX...|X"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8055 msgid "Plain Text...|T"
8056 msgstr "Text pla...|T"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8061 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8064 msgid "Track Changes|T"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8068 msgid "Merge Changes...|M"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:326
8072 msgid "Accept All Changes|A"
8073 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:327
8076 msgid "Reject All Changes|R"
8077 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Show Changes in Output|S"
8082 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:335
8085 msgid "Character...|C"
8086 msgstr "Caràcter...|C"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:336
8089 msgid "Paragraph...|P"
8090 msgstr "Paràgraf...|P"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:337
8093 msgid "Document...|D"
8094 msgstr "Document...|D"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:338
8097 msgid "Tabular...|T"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:340
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Emphasize Style|E"
8103 msgstr "Èmfasi"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:341
8106 msgid "Noun Style|N"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:342
8110 msgid "Bold Style|B"
8111 msgstr "Estil negreta|B"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:345
8114 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:346
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Increase Environment Depth|i"
8120 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:347
8123 msgid "Start Appendix Here|S"
8124 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8127 msgid "Build Program|B"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8131 msgid "Update|U"
8132 msgstr "Actualitza|U"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8135 msgid "LaTeX Log|L"
8136 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8139 msgid "Outline|O"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:361
8143 msgid "TeX Information|X"
8144 msgstr "Informació del TeX|X"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8147 msgid "Next Note|N"
8148 msgstr "Nota següent|N"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8151 msgid "Go to Label|L"
8152 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8155 msgid "Bookmarks|B"
8156 msgstr "Punts d'interès|B"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8159 msgid "Save Bookmark 1|S"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8163 msgid "Save Bookmark 2"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8167 msgid "Save Bookmark 3"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8171 msgid "Save Bookmark 4"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8175 msgid "Save Bookmark 5"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:386
8179 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:387
8183 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:388
8187 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:389
8191 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:390
8195 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8199 msgid "Introduction|I"
8200 msgstr "Introducció|I"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8203 msgid "Tutorial|T"
8204 msgstr "Tutorial|T"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8207 msgid "User's Guide|U"
8208 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8211 msgid "Extended Features|E"
8212 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8215 msgid "Embedded Objects|m"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8219 msgid "Customization|C"
8220 msgstr "Personalització|C"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8223 msgid "FAQ|F"
8224 msgstr "PMF|F"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8227 msgid "Table of Contents|a"
8228 msgstr "Taul de continguts|a"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8231 msgid "LaTeX Configuration|L"
8232 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8235 msgid "About LyX|X"
8236 msgstr "Quan al LyX|X"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8239 msgid "About LyX"
8240 msgstr "Quan al LyX"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:425
8243 msgid "Preferences..."
8244 msgstr "Preferències..."
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:426
8247 msgid "Quit LyX"
8248 msgstr "Surt del LyX"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8251 msgid "Document|D"
8252 msgstr "Document|D"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8255 msgid "Tools|T"
8256 msgstr "Eines|T"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8259 msgid "New from Template...|m"
8260 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8263 msgid "Open Recent|t"
8264 msgstr "Obre recent|t"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8267 msgid "New Window|W"
8268 msgstr "Finestra nova|W"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8271 msgid "Close Window|d"
8272 msgstr "Tanca finesltra|d"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8275 msgid "Redo|R"
8276 msgstr "Refès|R"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8280 msgid "Cut"
8281 msgstr "Talla"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8285 msgid "Copy"
8286 msgstr "Copia"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8290 msgid "Paste"
8291 msgstr "Enganxa"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8294 msgid "Paste Recent|e"
8295 msgstr "Enganxa recent|e"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8298 msgid "Paste Special"
8299 msgstr "Enganxa especial"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8302 msgid "Select All"
8303 msgstr "Selecciona-ho tot"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8306 msgid "Move Paragraph Up|o"
8307 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8310 msgid "Move Paragraph Down|v"
8311 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8314 msgid "Text Style|S"
8315 msgstr "Estil de text|S"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8318 msgid "Paragraph Settings...|P"
8319 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8322 msgid "Table|T"
8323 msgstr "Taule|T"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8326 msgid "Rows & Columns|C"
8327 msgstr "Files i columens|C"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Increase List Depth|I"
8332 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Decrease List Depth|D"
8337 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8340 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8344 msgid "TeX Code Settings...|C"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 msgid "Branch Settings...|B"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8364 msgid "Box Settings...|x"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8368 msgid "Table Settings...|a"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Text pla|T"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8380 msgid "Selection|S"
8381 msgstr "Selecció|S"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8384 msgid "Selection, Join Lines|i"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8388 msgid "Customized...|C"
8389 msgstr "Personalitzat...|C"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Capitalize|a"
8394 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8397 msgid "Uppercase|U"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8401 msgid "Lowercase|L"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8405 msgid "Top Line|T"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8409 msgid "Bottom Line|B"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8413 msgid "Left Line|L"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8417 msgid "Right Line|R"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8421 msgid "Copy Row|o"
8422 msgstr "Copia fila|o"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8425 msgid "Swap Rows|S"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8429 msgid "Copy Column|p"
8430 msgstr "Copia columna|p"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8433 msgid "Swap Columns|w"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8437 msgid "Text Style|T"
8438 msgstr "Estil de text|T"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8441 msgid "Split Cell|C"
8442 msgstr "Divideix cel·la|C"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8445 msgid "Add Line Above|A"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8449 msgid "Add Line Below|B"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8453 msgid "Delete Line Above|D"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8457 msgid "Delete Line Below|e"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8461 msgid "Add Line to Left"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8465 msgid "Add Line to Right"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8469 msgid "Delete Line to Left"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8473 msgid "Delete Line to Right"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8477 msgid "Math Normal Font|N"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8481 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8485 msgid "Math Fraktur Family|F"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8489 msgid "Math Roman Family|R"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8493 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8497 msgid "Math Bold Series|B"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8501 msgid "Text Normal Font|T"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8505 msgid "Octave|O"
8506 msgstr "Octave|O"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8509 msgid "Maxima|M"
8510 msgstr "Maxima|M"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8513 msgid "Mathematica|a"
8514 msgstr "Mathematica|a"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8517 msgid "Maple, simplify|s"
8518 msgstr "Maple, simplify|s"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8521 msgid "Maple, factor|f"
8522 msgstr "Maple, factor|f"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8525 msgid "Maple, evalm|e"
8526 msgstr "Maple, evalm|e"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8529 msgid "Maple, evalf|v"
8530 msgstr "Maple, evalf|v"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8533 msgid "Open All Insets|O"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8537 msgid "Close All Insets|C"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8541 msgid "View Source|S"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8545 msgid "Toolbars|b"
8546 msgstr "Barra d'eines|b"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8549 msgid "Special Character|p"
8550 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8553 msgid "Formatting|o"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8557 msgid "List / TOC|i"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8561 msgid "Float|a"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8565 msgid "Branch|B"
8566 msgstr "Branca|B"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8569 msgid "File|e"
8570 msgstr "Fitxer|e"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8573 msgid "Box"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8577 msgid "Cross-Reference...|R"
8578 msgstr "Referència creuada...|R"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8581 msgid "Caption"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8585 msgid "Index Entry|d"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8589 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8590 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8593 msgid "Table...|T"
8594 msgstr "Taule...|T"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8597 msgid "Short Title|S"
8598 msgstr "Títol curt|S"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8601 msgid "TeX Code|X"
8602 msgstr "Codi de TeX|X"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8605 msgid "Program Listing"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8609 msgid "Ordinary Quote|Q"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8613 msgid "Single Quote|S"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8617 msgid "Phonetic Symbols|y"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8621 msgid "Protected Space|P"
8622 msgstr "Espai protegit|P"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8625 msgid "Horizontal Fill|F"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8629 msgid "Horizontal Line|L"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8633 msgid "Vertical Space...|V"
8634 msgstr "Espai vertical...|V"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8637 msgid "Hyphenation Point|H"
8638 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8641 msgid "Line Break|B"
8642 msgstr "Salt de línia|B"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8645 msgid "Page Break|a"
8646 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8649 msgid "Clear Page|C"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8653 msgid "Clear Double Page|D"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8657 msgid "Numbered Formula|N"
8658 msgstr "Fórmula numerada|N"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8661 msgid "Aligned Environment|l"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8665 msgid "AlignedAt Environment|v"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8669 msgid "Gathered Environment|h"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8673 msgid "Delimiters|r"
8674 msgstr "Delimitadors|r"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8677 msgid "Matrix|x"
8678 msgstr "Matriu|x"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Toggle Math Panels"
8683 msgstr "Panell Matemàtic"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8686 msgid "Text Wrap Float|W"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8690 msgid "External Material...|M"
8691 msgstr "Material extern...|M"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Child Document...|d"
8696 msgstr "Document fill...|d"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8699 msgid "LyX Note|N"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8703 msgid "Comment|C"
8704 msgstr "Comentari|C"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8707 msgid "Greyed Out|G"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8711 msgid "Change Tracking|C"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8715 msgid "Start Appendix Here|A"
8716 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Compressed|m"
8721 msgstr "Comprimit|o"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8724 msgid "Settings...|S"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8728 msgid "Accept Change|A"
8729 msgstr "Accepta el canvi|A"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8732 msgid "Reject Change|R"
8733 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8736 msgid "Accept All Changes|c"
8737 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8740 msgid "Reject All Changes|e"
8741 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8744 msgid "Next Change|C"
8745 msgstr "Canvi següent|C"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8748 msgid "Next Cross-Reference|R"
8749 msgstr "Referència creuada següent|R"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8752 msgid "Clear Bookmarks|C"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8756 msgid "Thesaurus...|T"
8757 msgstr "Tesaurus...|T"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8760 msgid "TeX Information|I"
8761 msgstr "Informació del TeX|I"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8764 msgid "New document"
8765 msgstr "Document nou"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8768 msgid "Open document"
8769 msgstr "Obre el document"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8772 msgid "Save document"
8773 msgstr "Desa el document"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8776 msgid "Print document"
8777 msgstr "Imprimeix el document"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8780 msgid "Check spelling"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8784 msgid "Undo"
8785 msgstr "Desfès"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8788 msgid "Redo"
8789 msgstr "Refès"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8792 msgid "Find and replace"
8793 msgstr "Cerca i substitueix"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Toggle emphasis"
8798 msgstr "Cursiva Sí/No"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Toggle noun"
8803 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8806 msgid "Apply last"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8810 msgid "Insert math"
8811 msgstr "Insereix matemàtiques"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8814 msgid "Insert graphics"
8815 msgstr "Insereix gràfics"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Insert table"
8820 msgstr "Insereix taula"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Toggle Outline"
8825 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Toggle Math Toolbar"
8830 msgstr "&Canvia-ho tot"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Toggle Table Toolbar"
8835 msgstr "&Canvia-ho tot"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8838 msgid "Extra"
8839 msgstr "Extra"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8842 msgid "Numbered list"
8843 msgstr "Llista numerada"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8846 msgid "Itemized list"
8847 msgstr "Llista d'ítems"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Increase depth"
8852 msgstr "<- Augmentar ->"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Decrease depth"
8857 msgstr "-> Disminuir <-"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8860 msgid "Insert figure float"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8864 msgid "Insert table float"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8868 msgid "Insert label"
8869 msgstr "Insereix etiqueta"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8872 msgid "Insert cross-reference"
8873 msgstr "Insereix referència creuada"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8876 msgid "Insert citation"
8877 msgstr "Insereix cita"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8880 msgid "Insert index entry"
8881 msgstr "Insereix element d'índex"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8884 msgid "Insert nomenclature entry"
8885 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8888 msgid "Insert footnote"
8889 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8892 msgid "Insert margin note"
8893 msgstr "Insereix nota al marge"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8896 msgid "Insert note"
8897 msgstr "Insereix nota"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8900 msgid "Insert URL"
8901 msgstr "Insereix URL"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8904 msgid "Insert TeX code"
8905 msgstr "Insereix codi de TeX"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8908 msgid "Include file"
8909 msgstr "Inclou fitxer"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8912 msgid "Text style"
8913 msgstr "Estil de TeX"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8916 msgid "Paragraph settings"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8920 msgid "Add row"
8921 msgstr "Afegeix fila"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8924 msgid "Add column"
8925 msgstr "Afegeix columna"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8928 msgid "Delete row"
8929 msgstr "Suprimeix fila"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8932 msgid "Delete column"
8933 msgstr "Suprimeix columna"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Set top line"
8938 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8941 msgid "Set bottom line"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8945 msgid "Set left line"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8949 msgid "Set right line"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8953 msgid "Set all lines"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8957 msgid "Unset all lines"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8961 msgid "Align left"
8962 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8965 msgid "Align center"
8966 msgstr "Aliniació centrada"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8969 msgid "Align right"
8970 msgstr "Aliniació  a la dreta"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8973 msgid "Align top"
8974 msgstr "Aliniació superior"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8977 msgid "Align middle"
8978 msgstr "Aliniació al mig"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8981 msgid "Align bottom"
8982 msgstr "Aliniació inferior"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8985 msgid "Rotate cell"
8986 msgstr "Gira la cel·la"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8989 msgid "Rotate table"
8990 msgstr "Gira la taula"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8993 msgid "Set multi-column"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8997 msgid "Math"
8998 msgstr "Matemàtiques"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9001 msgid "Set display mode"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9005 msgid "Subscript"
9006 msgstr "Subíndex"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9009 msgid "Superscript"
9010 msgstr "Superíndex"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9013 msgid "Insert square root"
9014 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9017 msgid "Insert root"
9018 msgstr "Insereix arrel"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9021 msgid "Insert standard fraction"
9022 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9025 msgid "Insert sum"
9026 msgstr "Insereix sumatori"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9029 msgid "Insert integral"
9030 msgstr "Insereix integral"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9033 msgid "Insert product"
9034 msgstr "Insereix productori"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9037 msgid "Insert ( )"
9038 msgstr "Insereix ( )"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9041 msgid "Insert [ ]"
9042 msgstr "Insereix [ ]"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9045 msgid "Insert { }"
9046 msgstr "Insereix { }"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9049 msgid "Insert delimiters"
9050 msgstr "Insereix delimitadors"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9053 msgid "Insert matrix"
9054 msgstr "Insereix matriu"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9057 msgid "Insert cases environment"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9061 msgid "Command Buffer"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9065 msgid "Review"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Track changes"
9071 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9074 msgid "Show changes in output"
9075 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9078 msgid "Next change"
9079 msgstr "Canvi següent"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9082 msgid "Accept change"
9083 msgstr "Accepta el canvi"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9086 msgid "Reject change"
9087 msgstr "Rebutja el canvi"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9090 msgid "Merge changes"
9091 msgstr "Uneix els canvis"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9094 msgid "Accept all changes"
9095 msgstr "Accepta tots els canvis"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9098 msgid "Reject all changes"
9099 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9102 msgid "Next note"
9103 msgstr "Nota següent"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9106 msgid "View/Update"
9107 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9110 msgid "View DVI"
9111 msgstr "Visualitza DVI"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9114 msgid "Update DVI"
9115 msgstr "Actualitza DVI"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9118 msgid "View PDF (pdflatex)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9122 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9123 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9126 msgid "View PostScript"
9127 msgstr "Mostra el PostScript"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9130 msgid "Update PostScript"
9131 msgstr "Actualitza PostScript"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Math Panels"
9136 msgstr "Panell Matemàtic"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9139 msgid "Math Spacings"
9140 msgstr "Espaiat matemàtic"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9143 msgid "Roots"
9144 msgstr "Arrels"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9147 msgid "Styles"
9148 msgstr "Estils"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9151 msgid "Fractions"
9152 msgstr "Fraccions"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9156 msgid "Fonts"
9157 msgstr "Tipus de lletra"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9160 msgid "Functions"
9161 msgstr "Funcions"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9164 msgid "arccos"
9165 msgstr "arccos"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9168 msgid "arcsin"
9169 msgstr "arcsin"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9172 msgid "arctan"
9173 msgstr "arctan"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9176 msgid "arg"
9177 msgstr "arg"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9180 msgid "bmod"
9181 msgstr "bmod"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9184 msgid "cos"
9185 msgstr "cos"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9188 msgid "cosh"
9189 msgstr "cosh"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9192 msgid "cot"
9193 msgstr "cot"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9196 msgid "coth"
9197 msgstr "coth"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9200 msgid "csc"
9201 msgstr "csc"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9204 msgid "deg"
9205 msgstr "deg"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9208 msgid "det"
9209 msgstr "det"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9212 msgid "dim"
9213 msgstr "dim"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9216 msgid "exp"
9217 msgstr "exp"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9220 msgid "gcd"
9221 msgstr "mcd"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9224 msgid "hom"
9225 msgstr "hom"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9228 msgid "inf"
9229 msgstr "ínf"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9232 msgid "ker"
9233 msgstr "ker"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9236 msgid "lg"
9237 msgstr "lg"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9240 msgid "lim"
9241 msgstr "lím"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9244 msgid "liminf"
9245 msgstr "límínf"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9248 msgid "limsup"
9249 msgstr "límsup"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9252 msgid "ln"
9253 msgstr "ln"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9256 msgid "log"
9257 msgstr "log"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9260 msgid "max"
9261 msgstr "màx"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9264 msgid "min"
9265 msgstr "mín"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9268 msgid "sec"
9269 msgstr "sec"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9272 msgid "sin"
9273 msgstr "sin"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9276 msgid "sinh"
9277 msgstr "sinh"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9280 msgid "sup"
9281 msgstr "sup"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9284 msgid "tan"
9285 msgstr "tan"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9288 msgid "tanh"
9289 msgstr "tanh"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9292 msgid "Pr"
9293 msgstr "Pr"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9296 msgid "Spacings"
9297 msgstr "Espaiaments"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9300 msgid "Thin space\t\\,"
9301 msgstr "Espai petit\t\\,"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9304 msgid "Medium space\t\\:"
9305 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9308 msgid "Thick space\t\\;"
9309 msgstr "Espai ample\t\\;"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9312 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9313 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9316 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9317 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9320 msgid "Negative space\t\\!"
9321 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9324 msgid "Square root\t\\sqrt"
9325 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9328 msgid "Other root\t\\root"
9329 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9332 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9336 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9344 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9348 msgid "Standard\t\\frac"
9349 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9352 msgid "No hor. line\t\\atop"
9353 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9356 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9360 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9364 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Binomial\t\\choose"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9372 msgid "Roman\t\\mathrm"
9373 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9376 msgid "Bold\t\\mathbf"
9377 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9380 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9385 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9388 msgid "Italic\t\\mathit"
9389 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9392 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9393 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9397 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9404 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9405 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9408 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9412 msgid "Dots"
9413 msgstr "Punts"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9416 msgid "ldots"
9417 msgstr "ldots"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9420 msgid "cdots"
9421 msgstr "cdots"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9424 msgid "vdots"
9425 msgstr "vdots"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9428 msgid "ddots"
9429 msgstr "ddots"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9436 msgid "hat"
9437 msgstr "hat"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9440 msgid "tilde"
9441 msgstr "tilde"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9444 msgid "bar"
9445 msgstr "bar"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9448 msgid "grave"
9449 msgstr "grave"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9452 msgid "dot"
9453 msgstr "dot"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9456 msgid "check"
9457 msgstr "check"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9460 msgid "widehat"
9461 msgstr "widehat"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9464 msgid "widetilde"
9465 msgstr "widetilde"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9468 msgid "vec"
9469 msgstr "vec"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9472 msgid "acute"
9473 msgstr "acute"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9476 msgid "ddot"
9477 msgstr "ddot"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9480 msgid "breve"
9481 msgstr "breve"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9484 msgid "overline"
9485 msgstr "overline"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9488 msgid "overbrace"
9489 msgstr "overbrace"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9492 msgid "overleftarrow"
9493 msgstr "overleftarrow"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9496 msgid "overrightarrow"
9497 msgstr "overrightarrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9500 msgid "overleftrightarrow"
9501 msgstr "overleftrightarrow"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9504 msgid "overset"
9505 msgstr "overset"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9508 msgid "underline"
9509 msgstr "underline"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9512 msgid "underbrace"
9513 msgstr "underbrace"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9516 msgid "underleftarrow"
9517 msgstr "underleftarrow"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9520 msgid "underrightarrow"
9521 msgstr "underrightarrow"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9524 msgid "underleftrightarrow"
9525 msgstr "underleftrightarrow"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9528 msgid "underset"
9529 msgstr "underset"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9532 msgid "Arrows"
9533 msgstr "Fletxes"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9536 msgid "leftarrow"
9537 msgstr "leftarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9540 msgid "rightarrow"
9541 msgstr "rightarrow"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9544 msgid "downarrow"
9545 msgstr "downarrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9548 msgid "uparrow"
9549 msgstr "uparrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9552 msgid "updownarrow"
9553 msgstr "updownarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9556 msgid "leftrightarrow"
9557 msgstr "leftrightarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9560 msgid "Leftarrow"
9561 msgstr "Leftarrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9564 msgid "Rightarrow"
9565 msgstr "Rightarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9568 msgid "Downarrow"
9569 msgstr "Downarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9572 msgid "Uparrow"
9573 msgstr "Uparrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9576 msgid "Updownarrow"
9577 msgstr "Updownarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9580 msgid "Leftrightarrow"
9581 msgstr "Leftrightarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9584 msgid "Longleftrightarrow"
9585 msgstr "Longleftrightarrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9588 msgid "Longleftarrow"
9589 msgstr "Longleftarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9592 msgid "Longrightarrow"
9593 msgstr "Longrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9596 msgid "longleftrightarrow"
9597 msgstr "longleftrightarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9600 msgid "longleftarrow"
9601 msgstr "longleftarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9604 msgid "longrightarrow"
9605 msgstr "longrightarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9608 msgid "leftharpoondown"
9609 msgstr "leftharpoondown"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9612 msgid "rightharpoondown"
9613 msgstr "rightharpoondown"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9616 msgid "mapsto"
9617 msgstr "mapsto"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9620 msgid "longmapsto"
9621 msgstr "longmapsto"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9624 msgid "nwarrow"
9625 msgstr "nwarrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9628 msgid "nearrow"
9629 msgstr "nearrow"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9632 msgid "leftharpoonup"
9633 msgstr "leftharpoonup"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9636 msgid "rightharpoonup"
9637 msgstr "rightharpoonup"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9640 msgid "hookleftarrow"
9641 msgstr "hookleftarrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9644 msgid "hookrightarrow"
9645 msgstr "hookrightarrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9648 msgid "swarrow"
9649 msgstr "swarrow"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9652 msgid "searrow"
9653 msgstr "searrow"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9656 msgid "rightleftharpoons"
9657 msgstr "rightleftharpoons"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9660 msgid "Operators"
9661 msgstr "Operadors"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9664 msgid "pm"
9665 msgstr "pm"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9668 msgid "cap"
9669 msgstr "cap"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9672 msgid "diamond"
9673 msgstr "diamond"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9676 msgid "oplus"
9677 msgstr "oplus"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9680 msgid "mp"
9681 msgstr "mp"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9684 msgid "cup"
9685 msgstr "cup"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9688 msgid "bigtriangleup"
9689 msgstr "bigtriangleup"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9692 msgid "ominus"
9693 msgstr "ominus"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9696 msgid "times"
9697 msgstr "times"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9700 msgid "uplus"
9701 msgstr "uplus"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9704 msgid "bigtriangledown"
9705 msgstr "bigtriangledown"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9708 msgid "otimes"
9709 msgstr "otimes"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9712 msgid "div"
9713 msgstr "div"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9716 msgid "sqcap"
9717 msgstr "sqcap"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9720 msgid "triangleright"
9721 msgstr "triangleright"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9724 msgid "oslash"
9725 msgstr "oslash"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9728 msgid "cdot"
9729 msgstr "cdot"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9732 msgid "sqcup"
9733 msgstr "sqcup"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9736 msgid "triangleleft"
9737 msgstr "triangleleft"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9740 msgid "odot"
9741 msgstr "odot"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9744 msgid "star"
9745 msgstr "star"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9748 msgid "vee"
9749 msgstr "vee"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9752 msgid "amalg"
9753 msgstr "amalg"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9756 msgid "bigcirc"
9757 msgstr "bigcirc"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9760 msgid "setminus"
9761 msgstr "setminus"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9764 msgid "wedge"
9765 msgstr "wedge"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9768 msgid "dagger"
9769 msgstr "dagger"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9772 msgid "circ"
9773 msgstr "circ"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9776 msgid "bullet"
9777 msgstr "bullet"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9780 msgid "wr"
9781 msgstr "wr"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9784 msgid "ddagger"
9785 msgstr "ddagger"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9788 msgid "Relations"
9789 msgstr "Relacions"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9792 msgid "leq"
9793 msgstr "leq"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 msgid "geq"
9797 msgstr "geq"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 msgid "equiv"
9801 msgstr "equiv"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9804 msgid "models"
9805 msgstr "models"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9808 msgid "prec"
9809 msgstr "prec"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9812 msgid "succ"
9813 msgstr "succ"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9816 msgid "sim"
9817 msgstr "sim"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9820 msgid "perp"
9821 msgstr "perp"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9824 msgid "preceq"
9825 msgstr "preceq"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9828 msgid "succeq"
9829 msgstr "succeq"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9832 msgid "simeq"
9833 msgstr "simeq"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9836 msgid "mid"
9837 msgstr "mid"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9840 msgid "ll"
9841 msgstr "ll"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9844 msgid "gg"
9845 msgstr "gg"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9848 msgid "asymp"
9849 msgstr "asymp"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9852 msgid "parallel"
9853 msgstr "parallel"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9856 msgid "subset"
9857 msgstr "subset"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9860 msgid "supset"
9861 msgstr "supset"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9864 msgid "approx"
9865 msgstr "approx"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9868 msgid "smile"
9869 msgstr "smile"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9872 msgid "subseteq"
9873 msgstr "subseteq"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9876 msgid "supseteq"
9877 msgstr "supseteq"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9880 msgid "cong"
9881 msgstr "cong"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9884 msgid "frown"
9885 msgstr "frown"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9888 msgid "sqsubseteq"
9889 msgstr "sqsubseteq"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9892 msgid "sqsupseteq"
9893 msgstr "sqsupseteq"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9896 msgid "doteq"
9897 msgstr "doteq"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9900 msgid "neq"
9901 msgstr "neq"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9904 msgid "in"
9905 msgstr "in"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9908 msgid "ni"
9909 msgstr "ni"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9912 msgid "propto"
9913 msgstr "propto"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9916 msgid "notin"
9917 msgstr "notin"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9920 msgid "vdash"
9921 msgstr "vdash"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 msgid "dashv"
9925 msgstr "dashv"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 msgid "bowtie"
9929 msgstr "bowtie"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9932 msgid "alpha"
9933 msgstr "alpha"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9936 msgid "beta"
9937 msgstr "beta"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9940 msgid "gamma"
9941 msgstr "gamma"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9944 msgid "delta"
9945 msgstr "delta"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9948 msgid "epsilon"
9949 msgstr "epsilon"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9952 msgid "varepsilon"
9953 msgstr "varepsilon"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9956 msgid "zeta"
9957 msgstr "zeta"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9960 msgid "eta"
9961 msgstr "eta"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9964 msgid "theta"
9965 msgstr "theta"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9968 msgid "vartheta"
9969 msgstr "vartheta"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9972 msgid "iota"
9973 msgstr "iota"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9976 msgid "kappa"
9977 msgstr "kappa"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9980 msgid "lambda"
9981 msgstr "lambda"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9984 msgid "mu"
9985 msgstr "mu"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9988 msgid "nu"
9989 msgstr "nu"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9992 msgid "xi"
9993 msgstr "xi"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9996 msgid "pi"
9997 msgstr "pi"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10000 msgid "varpi"
10001 msgstr "varpi"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10004 msgid "rho"
10005 msgstr "rho"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10008 msgid "sigma"
10009 msgstr "sigma"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10012 msgid "varsigma"
10013 msgstr "varsigma"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10016 msgid "tau"
10017 msgstr "tau"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10020 msgid "upsilon"
10021 msgstr "upsilon"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10024 msgid "phi"
10025 msgstr "phi"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10028 msgid "varphi"
10029 msgstr "varphi"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10032 msgid "chi"
10033 msgstr "chi"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10036 msgid "psi"
10037 msgstr "psi"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10040 msgid "omega"
10041 msgstr "omega"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10044 msgid "Gamma"
10045 msgstr "Gamma"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10048 msgid "Delta"
10049 msgstr "Delta"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10052 msgid "Theta"
10053 msgstr "Theta"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10056 msgid "Lambda"
10057 msgstr "Lambda"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10060 msgid "Xi"
10061 msgstr "Xi"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10064 msgid "Pi"
10065 msgstr "Pi"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10068 msgid "Sigma"
10069 msgstr "Sigma"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10072 msgid "Upsilon"
10073 msgstr "Upsilon"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10076 msgid "Phi"
10077 msgstr "Phi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10080 msgid "Psi"
10081 msgstr "Psi"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10084 msgid "Omega"
10085 msgstr "Omega"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10088 msgid "Miscellaneous"
10089 msgstr "Miscel·lània"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10092 msgid "nabla"
10093 msgstr "nabla"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10096 msgid "partial"
10097 msgstr "partial"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10100 msgid "infty"
10101 msgstr "infty"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10104 msgid "prime"
10105 msgstr "prime"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10108 msgid "ell"
10109 msgstr "ell"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10112 msgid "emptyset"
10113 msgstr "emptyset"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10116 msgid "exists"
10117 msgstr "exists"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10120 msgid "forall"
10121 msgstr "forall"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10124 msgid "imath"
10125 msgstr "imath"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10128 msgid "jmath"
10129 msgstr "jmath"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10132 msgid "Re"
10133 msgstr "Re"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10136 msgid "Im"
10137 msgstr "Im"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10140 msgid "aleph"
10141 msgstr "aleph"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10144 msgid "wp"
10145 msgstr "wp"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10148 msgid "hbar"
10149 msgstr "hbar"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10152 msgid "angle"
10153 msgstr "angle"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10156 msgid "top"
10157 msgstr "top"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10160 msgid "bot"
10161 msgstr "bot"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10164 msgid "Vert"
10165 msgstr "Vert"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10168 msgid "neg"
10169 msgstr "neg"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10172 msgid "flat"
10173 msgstr "flat"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10176 msgid "natural"
10177 msgstr "natural"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10180 msgid "sharp"
10181 msgstr "sharp"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10184 msgid "surd"
10185 msgstr "surd"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10188 msgid "triangle"
10189 msgstr "triangle"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10192 msgid "diamondsuit"
10193 msgstr "diamondsuit"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10196 msgid "heartsuit"
10197 msgstr "heartsuit"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10200 msgid "clubsuit"
10201 msgstr "clubsuit"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10204 msgid "spadesuit"
10205 msgstr "spadesuit"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10208 msgid "textrm \\AA"
10209 msgstr "textrm \\AA"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10212 msgid "textrm \\O"
10213 msgstr "textrm \\O"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10216 msgid "mathcircumflex"
10217 msgstr "mathcircumflex"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10220 msgid "_"
10221 msgstr "_"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10224 msgid "mathrm T"
10225 msgstr "mathrm T"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10228 msgid "mathbb N"
10229 msgstr "mathbb N"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10232 msgid "mathbb Z"
10233 msgstr "mathbb Z"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10236 msgid "mathbb Q"
10237 msgstr "mathbb Q"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10240 msgid "mathbb R"
10241 msgstr "mathbb R"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10244 msgid "mathbb C"
10245 msgstr "mathbb C"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10248 msgid "mathbb H"
10249 msgstr "mathbb H"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10252 msgid "mathcal F"
10253 msgstr "mathcal F"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10256 msgid "mathcal L"
10257 msgstr "mathcal L"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10260 msgid "mathcal H"
10261 msgstr "mathcal H"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10264 msgid "mathcal O"
10265 msgstr "mathcal O"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10268 msgid "phantom"
10269 msgstr "phantom"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10272 msgid "vphantom"
10273 msgstr "vphantom"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10276 msgid "hphantom"
10277 msgstr "hphantom"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10280 msgid "Big Operators"
10281 msgstr "Operadors grans"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10284 msgid "intop"
10285 msgstr "intop"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10288 msgid "int"
10289 msgstr "int"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10292 msgid "iintop"
10293 msgstr "iintop"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10296 msgid "iint"
10297 msgstr "iint"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10300 msgid "iiintop"
10301 msgstr "iiintop"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10304 msgid "iiint"
10305 msgstr "iiint"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10308 msgid "iiiintop"
10309 msgstr "iiiintop"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10312 msgid "iiiint"
10313 msgstr "iiiint"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10316 msgid "dotsintop"
10317 msgstr "dotsintop"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10320 msgid "dotsint"
10321 msgstr "dotsint"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10324 msgid "ointop"
10325 msgstr "ointop"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10328 msgid "oint"
10329 msgstr "oint"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10332 msgid "oiintop"
10333 msgstr "oiintop"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10336 msgid "oiint"
10337 msgstr "oiint"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10340 msgid "ointctrclockwiseop"
10341 msgstr "ointctrclockwiseop"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10344 msgid "ointctrclockwise"
10345 msgstr "ointctrclockwise"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10348 msgid "ointclockwiseop"
10349 msgstr "ointclockwiseop"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10352 msgid "ointclockwise"
10353 msgstr "ointclockwise"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10356 msgid "sqintop"
10357 msgstr "sqintop"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10360 msgid "sqint"
10361 msgstr "sqint"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10364 msgid "sqiintop"
10365 msgstr "sqiintop"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10368 msgid "sqiint"
10369 msgstr "sqiint"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10372 msgid "sum"
10373 msgstr "sum"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10376 msgid "prod"
10377 msgstr "prod"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10380 msgid "coprod"
10381 msgstr "coprod"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10384 msgid "bigsqcup"
10385 msgstr "bigsqcup"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10388 msgid "bigotimes"
10389 msgstr "bigotimes"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10392 msgid "bigodot"
10393 msgstr "bigodot"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10396 msgid "bigoplus"
10397 msgstr "bigoplus"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10400 msgid "bigcap"
10401 msgstr "bigcap"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10404 msgid "bigcup"
10405 msgstr "bigcup"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10408 msgid "biguplus"
10409 msgstr "biguplus"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10412 msgid "bigvee"
10413 msgstr "bigvee"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10416 msgid "bigwedge"
10417 msgstr "bigwedge"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10420 msgid "AMS Miscellaneous"
10421 msgstr "Miscel·lància AMS"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10424 msgid "digamma"
10425 msgstr "digamma"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10428 msgid "varkappa"
10429 msgstr "varkappa"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10432 msgid "beth"
10433 msgstr "beth"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10436 msgid "daleth"
10437 msgstr "daleth"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10440 msgid "gimel"
10441 msgstr "gimel"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10444 msgid "ulcorner"
10445 msgstr "ulcorner"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10448 msgid "urcorner"
10449 msgstr "urcorner"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10452 msgid "llcorner"
10453 msgstr "llcorner"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10456 msgid "lrcorner"
10457 msgstr "lrcorner"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10460 msgid "hslash"
10461 msgstr "hslash"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10464 msgid "vartriangle"
10465 msgstr "vartriangle"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10468 msgid "triangledown"
10469 msgstr "triangledown"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10472 msgid "square"
10473 msgstr "square"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10476 msgid "lozenge"
10477 msgstr "lozenge"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10480 msgid "circledS"
10481 msgstr "circledS"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10484 msgid "measuredangle"
10485 msgstr "measuredangle"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10488 msgid "nexists"
10489 msgstr "nexists"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10492 msgid "mho"
10493 msgstr "mho"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10496 msgid "Finv"
10497 msgstr "Finv"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10500 msgid "Game"
10501 msgstr "Game"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10504 msgid "Bbbk"
10505 msgstr "Bbbk"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10508 msgid "backprime"
10509 msgstr "backprime"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10512 msgid "varnothing"
10513 msgstr "varnothing"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10516 msgid "blacktriangle"
10517 msgstr "blacktriangle"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10520 msgid "blacktriangledown"
10521 msgstr "blacktriangledown"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10524 msgid "blacksquare"
10525 msgstr "blacksquare"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10528 msgid "blacklozenge"
10529 msgstr "blacklozenge"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10532 msgid "bigstar"
10533 msgstr "bigstar"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10536 msgid "sphericalangle"
10537 msgstr "sphericalangle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10540 msgid "complement"
10541 msgstr "complement"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10544 msgid "eth"
10545 msgstr "eth"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10548 msgid "diagup"
10549 msgstr "diagup"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10552 msgid "diagdown"
10553 msgstr "diagdown"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10556 msgid "AMS Arrows"
10557 msgstr "Fletxes AMS"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10560 msgid "dashleftarrow"
10561 msgstr "dashleftarrow"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10564 msgid "dashrightarrow"
10565 msgstr "dashrightarrow"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10568 msgid "leftleftarrows"
10569 msgstr "leftleftarrows"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10572 msgid "leftrightarrows"
10573 msgstr "leftrightarrows"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10576 msgid "rightrightarrows"
10577 msgstr "rightrightarrows"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10580 msgid "rightleftarrows"
10581 msgstr "rightleftarrows"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10584 msgid "Lleftarrow"
10585 msgstr "Lleftarrow"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10588 msgid "Rrightarrow"
10589 msgstr "Rrightarrow"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10592 msgid "twoheadleftarrow"
10593 msgstr "twoheadleftarrow"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10596 msgid "twoheadrightarrow"
10597 msgstr "twoheadrightarrow"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10600 msgid "leftarrowtail"
10601 msgstr "leftarrowtail"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10604 msgid "rightarrowtail"
10605 msgstr "rightarrowtail"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10608 msgid "looparrowleft"
10609 msgstr "looparrowleft"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10612 msgid "looparrowright"
10613 msgstr "looparrowright"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10616 msgid "curvearrowleft"
10617 msgstr "curvearrowleft"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10620 msgid "curvearrowright"
10621 msgstr "curvearrowright"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10624 msgid "circlearrowleft"
10625 msgstr "circlearrowleft"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10628 msgid "circlearrowright"
10629 msgstr "circlearrowright"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10632 msgid "Lsh"
10633 msgstr "Lsh"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10636 msgid "Rsh"
10637 msgstr "Rsh"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10640 msgid "upuparrows"
10641 msgstr "upuparrows"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10644 msgid "downdownarrows"
10645 msgstr "downdownarrows"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10648 msgid "upharpoonleft"
10649 msgstr "upharpoonleft"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10652 msgid "upharpoonright"
10653 msgstr "upharpoonright"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10656 msgid "downharpoonleft"
10657 msgstr "downharpoonleft"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10660 msgid "downharpoonright"
10661 msgstr "downharpoonright"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10664 msgid "leftrightharpoons"
10665 msgstr "leftrightharpoons"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10668 msgid "rightsquigarrow"
10669 msgstr "rightsquigarrow"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10672 msgid "leftrightsquigarrow"
10673 msgstr "leftrightsquigarrow"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10676 msgid "nleftarrow"
10677 msgstr "nleftarrow"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10680 msgid "nrightarrow"
10681 msgstr "nrightarrow"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10684 msgid "nleftrightarrow"
10685 msgstr "nleftrightarrow"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10688 msgid "nLeftarrow"
10689 msgstr "nLeftarrow"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10692 msgid "nRightarrow"
10693 msgstr "nRightarrow"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10696 msgid "nLeftrightarrow"
10697 msgstr "nLeftrightarrow"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10700 msgid "multimap"
10701 msgstr "multimap"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10704 msgid "AMS Relations"
10705 msgstr "Relacions AMS"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10708 msgid "leqq"
10709 msgstr "leqq"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10712 msgid "geqq"
10713 msgstr "geqq"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10716 msgid "leqslant"
10717 msgstr "leqslant"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10720 msgid "geqslant"
10721 msgstr "geqslant"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10724 msgid "eqslantless"
10725 msgstr "eqslantless"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10728 msgid "eqslantgtr"
10729 msgstr "eqslantgtr"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10732 msgid "lesssim"
10733 msgstr "lesssim"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10736 msgid "gtrsim"
10737 msgstr "gtrsim"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10740 msgid "lessapprox"
10741 msgstr "lessapprox"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10744 msgid "gtrapprox"
10745 msgstr "gtrapprox"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10748 msgid "approxeq"
10749 msgstr "approxeq"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10752 msgid "triangleq"
10753 msgstr "triangleq"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10756 msgid "lessdot"
10757 msgstr "lessdot"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10760 msgid "gtrdot"
10761 msgstr "gtrdot"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10764 msgid "lll"
10765 msgstr "lll"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10768 msgid "ggg"
10769 msgstr "ggg"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10772 msgid "lessgtr"
10773 msgstr "lessgtr"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10776 msgid "gtrless"
10777 msgstr "gtrless"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10780 msgid "lesseqgtr"
10781 msgstr "lesseqgtr"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10784 msgid "gtreqless"
10785 msgstr "gtreqless"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10788 msgid "lesseqqgtr"
10789 msgstr "lesseqqgtr"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10792 msgid "gtreqqless"
10793 msgstr "gtreqqless"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10796 msgid "eqcirc"
10797 msgstr "eqcirc"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10800 msgid "circeq"
10801 msgstr "circeq"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10804 msgid "thicksim"
10805 msgstr "thicksim"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10808 msgid "thickapprox"
10809 msgstr "thickapprox"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10812 msgid "backsim"
10813 msgstr "backsim"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10816 msgid "backsimeq"
10817 msgstr "backsimeq"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10820 msgid "subseteqq"
10821 msgstr "subseteqq"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10824 msgid "supseteqq"
10825 msgstr "supseteqq"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10828 msgid "Subset"
10829 msgstr "Subset"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10832 msgid "Supset"
10833 msgstr "Supset"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10836 msgid "sqsubset"
10837 msgstr "sqsubset"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10840 msgid "sqsupset"
10841 msgstr "sqsupset"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10844 msgid "preccurlyeq"
10845 msgstr "preccurlyeq"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10848 msgid "succcurlyeq"
10849 msgstr "succcurlyeq"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10852 msgid "curlyeqprec"
10853 msgstr "curlyeqprec"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10856 msgid "curlyeqsucc"
10857 msgstr "curlyeqsucc"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10860 msgid "precsim"
10861 msgstr "precsim"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10864 msgid "succsim"
10865 msgstr "succsim"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10868 msgid "precapprox"
10869 msgstr "precapprox"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10872 msgid "succapprox"
10873 msgstr "succapprox"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10876 msgid "vartriangleleft"
10877 msgstr "vartriangleleft"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10880 msgid "vartriangleright"
10881 msgstr "vartriangleright"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10884 msgid "trianglelefteq"
10885 msgstr "trianglelefteq"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10888 msgid "trianglerighteq"
10889 msgstr "trianglerighteq"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10892 msgid "bumpeq"
10893 msgstr "bumpeq"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10896 msgid "Bumpeq"
10897 msgstr "Bumpeq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10900 msgid "doteqdot"
10901 msgstr "doteqdot"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10904 msgid "risingdotseq"
10905 msgstr "risingdotseq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10908 msgid "fallingdotseq"
10909 msgstr "fallingdotseq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10912 msgid "vDash"
10913 msgstr "vDash"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10916 msgid "Vvdash"
10917 msgstr "Vvdash"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10920 msgid "Vdash"
10921 msgstr "Vdash"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10924 msgid "shortmid"
10925 msgstr "shortmid"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10928 msgid "shortparallel"
10929 msgstr "shortparallel"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10932 msgid "smallsmile"
10933 msgstr "smallsmile"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10936 msgid "smallfrown"
10937 msgstr "smallfrown"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10940 msgid "blacktriangleleft"
10941 msgstr "blacktriangleleft"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10944 msgid "blacktriangleright"
10945 msgstr "blacktriangleright"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10948 msgid "because"
10949 msgstr "because"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10952 msgid "therefore"
10953 msgstr "therefore"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10956 msgid "backepsilon"
10957 msgstr "backepsilon"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10960 msgid "varpropto"
10961 msgstr "varpropto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10964 msgid "between"
10965 msgstr "between"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10968 msgid "pitchfork"
10969 msgstr "pitchfork"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10972 msgid "AMS Negative Relations"
10973 msgstr "Relacions negatives AMS "
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10976 msgid "nless"
10977 msgstr "nless"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10980 msgid "ngtr"
10981 msgstr "ngtr"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10984 msgid "nleq"
10985 msgstr "nleq"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10988 msgid "ngeq"
10989 msgstr "ngeq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10992 msgid "nleqslant"
10993 msgstr "nleqslant"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10996 msgid "ngeqslant"
10997 msgstr "ngeqslant"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11000 msgid "nleqq"
11001 msgstr "nleqq"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11004 msgid "ngeqq"
11005 msgstr "ngeqq"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11008 msgid "lneq"
11009 msgstr "lneq"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11012 msgid "gneq"
11013 msgstr "gneq"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11016 msgid "lneqq"
11017 msgstr "lneqq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11020 msgid "gneqq"
11021 msgstr "gneqq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11024 msgid "lvertneqq"
11025 msgstr "lvertneqq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11028 msgid "gvertneqq"
11029 msgstr "gvertneqq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11032 msgid "lnsim"
11033 msgstr "lnsim"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11036 msgid "gnsim"
11037 msgstr "gnsim"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11040 msgid "lnapprox"
11041 msgstr "lnapprox"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11044 msgid "gnapprox"
11045 msgstr "gnapprox"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11048 msgid "nprec"
11049 msgstr "nprec"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11052 msgid "nsucc"
11053 msgstr "nsucc"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11056 msgid "npreceq"
11057 msgstr "npreceq"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11060 msgid "nsucceq"
11061 msgstr "nsucceq"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11064 msgid "precnsim"
11065 msgstr "precnsim"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11068 msgid "succnsim"
11069 msgstr "succnsim"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11072 msgid "precnapprox"
11073 msgstr "precnapprox"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11076 msgid "succnapprox"
11077 msgstr "succnapprox"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11080 msgid "subsetneq"
11081 msgstr "subsetneq"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11084 msgid "supsetneq"
11085 msgstr "supsetneq"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11088 msgid "subsetneqq"
11089 msgstr "subsetneqq"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11092 msgid "supsetneqq"
11093 msgstr "supsetneqq"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11096 msgid "nsubseteq"
11097 msgstr "nsubseteq"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11100 msgid "nsupseteq"
11101 msgstr "nsupseteq"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11104 msgid "nsupseteqq"
11105 msgstr "nsupseteqq"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11108 msgid "nvdash"
11109 msgstr "nvdash"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11112 msgid "nvDash"
11113 msgstr "nvDash"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11116 msgid "nVDash"
11117 msgstr "nVDash"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11120 msgid "varsubsetneq"
11121 msgstr "varsubsetneq"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11124 msgid "varsupsetneq"
11125 msgstr "varsupsetneq"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11128 msgid "varsubsetneqq"
11129 msgstr "varsubsetneqq"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11132 msgid "varsupsetneqq"
11133 msgstr "varsupsetneqq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11136 msgid "ntriangleleft"
11137 msgstr "ntriangleleft"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11140 msgid "ntriangleright"
11141 msgstr "ntriangleright"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11144 msgid "ntrianglelefteq"
11145 msgstr "ntrianglelefteq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11148 msgid "ntrianglerighteq"
11149 msgstr "ntrianglerighteq"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11152 msgid "ncong"
11153 msgstr "ncong"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11156 msgid "nsim"
11157 msgstr "nsim"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11160 msgid "nmid"
11161 msgstr "nmid"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11164 msgid "nshortmid"
11165 msgstr "nshortmid"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11168 msgid "nparallel"
11169 msgstr "nparallel"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "nshortparallel"
11173 msgstr "nshortparallel"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11176 msgid "AMS Operators"
11177 msgstr "Operadors AMS"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11180 msgid "dotplus"
11181 msgstr "dotplus"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11184 msgid "smallsetminus"
11185 msgstr "smallsetminus"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11188 msgid "Cap"
11189 msgstr "Cap"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11192 msgid "Cup"
11193 msgstr "Cup"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11196 msgid "barwedge"
11197 msgstr "barwedge"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11200 msgid "veebar"
11201 msgstr "veebar"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11204 msgid "doublebarwedge"
11205 msgstr "doublebarwedge"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11208 msgid "boxminus"
11209 msgstr "boxminus"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11212 msgid "boxtimes"
11213 msgstr "boxtimes"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11216 msgid "boxdot"
11217 msgstr "boxdot"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11220 msgid "boxplus"
11221 msgstr "boxplus"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11224 msgid "divideontimes"
11225 msgstr "divideontimes"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11228 msgid "ltimes"
11229 msgstr "ltimes"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11232 msgid "rtimes"
11233 msgstr "rtimes"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11236 msgid "leftthreetimes"
11237 msgstr "leftthreetimes"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11240 msgid "rightthreetimes"
11241 msgstr "rightthreetimes"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11244 msgid "curlywedge"
11245 msgstr "curlywedge"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11248 msgid "curlyvee"
11249 msgstr "curlyvee"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11252 msgid "circleddash"
11253 msgstr "circleddash"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11256 msgid "circledast"
11257 msgstr "circledast"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11260 msgid "circledcirc"
11261 msgstr "circledcirc"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11264 msgid "centerdot"
11265 msgstr "centerdot"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11268 msgid "intercal"
11269 msgstr "intercal"
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:230
11272 msgid "Could not remove temporary directory"
11273 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11274
11275 #: src/Buffer.cpp:231
11276 #, c-format
11277 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11278 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:402
11281 msgid "Unknown document class"
11282 msgstr "Classe de document desconeguda"
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:403
11285 #, c-format
11286 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11287 msgstr ""
11288 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11289 "desconeguda."
11290
11291 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11292 #, c-format
11293 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11294 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11297 msgid "Document header error"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:473
11301 msgid "\\begin_header is missing"
11302 msgstr "Manca \\begin_header"
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:493
11305 msgid "\\begin_document is missing"
11306 msgstr "Manca \\begin_document"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:504
11309 msgid "Can't load document class"
11310 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:505
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11319 #: src/BufferView.cpp:913
11320 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11324 msgid ""
11325 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11326 "xcolor/soul are installed.\n"
11327 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11328 "LaTeX preamble."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11332 msgid ""
11333 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11334 "xcolor and soul are not installed.\n"
11335 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11336 "LaTeX preamble."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11340 msgid "Document could not be read"
11341 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11342
11343 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11344 #, c-format
11345 msgid "%1$s could not be read."
11346 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11349 msgid "Document format failure"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:677
11353 #, c-format
11354 msgid "%1$s is not a LyX document."
11355 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:701
11358 msgid "Conversion failed"
11359 msgstr "La conersió ha fallat"
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:702
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11365 "it could not be created."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:711
11369 msgid "Conversion script not found"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:712
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11376 "could not be found."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:733
11380 msgid "Conversion script failed"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:734
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11387 "convert it."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:749
11391 #, c-format
11392 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:785
11396 msgid "Backup failure"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/Buffer.cpp:786
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11403 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:919
11407 msgid "Encoding error"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:920
11411 msgid ""
11412 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11413 "chosen encoding.\n"
11414 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:1198
11418 msgid "Running chktex..."
11419 msgstr "S'està executant el chktex..."
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:1211
11422 msgid "chktex failure"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:1212
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Could not run chktex successfully."
11428 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:1743
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Preview source code"
11433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:1754
11436 #, c-format
11437 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:1758
11441 #, c-format
11442 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11449 "\n"
11450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11451 msgstr ""
11452 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11453 "\n"
11454 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11455
11456 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11457 msgid "Save changed document?"
11458 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11459
11460 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11461 msgid "&Discard"
11462 msgstr "&Descarta"
11463
11464 #: src/BufferList.cpp:348
11465 #, c-format
11466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11470 msgid "  Save seems successful. Phew."
11471 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11472
11473 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11474 msgid "  Save failed! Trying..."
11475 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11476
11477 #: src/BufferList.cpp:389
11478 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11479 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11480
11481 #: src/BufferParams.cpp:476
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "The layout file requested by this document,\n"
11485 "%1$s.layout,\n"
11486 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11487 "class or style file required by it is not\n"
11488 "available. See the Customization documentation\n"
11489 "for more information.\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/BufferParams.cpp:482
11493 msgid "Document class not available"
11494 msgstr "La classe del document no està disponible"
11495
11496 #: src/BufferParams.cpp:483
11497 msgid "LyX will not be able to produce output."
11498 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11499
11500 #: src/BufferView.cpp:242
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "The document %1$s is already loaded.\n"
11504 "\n"
11505 "Do you want to revert to the saved version?"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Revert to saved document?"
11511 msgstr "Revertir a document salvat"
11512
11513 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11514 msgid "&Revert"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/BufferView.cpp:246
11518 msgid "&Switch to document"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:268
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to create a new document?"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/BufferView.cpp:271
11530 msgid "Create new document?"
11531 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11532
11533 #: src/BufferView.cpp:272
11534 msgid "&Create"
11535 msgstr "&Crea"
11536
11537 #: src/BufferView.cpp:578
11538 msgid "Save bookmark"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/BufferView.cpp:774
11542 msgid "No further undo information"
11543 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11544
11545 #: src/BufferView.cpp:784
11546 msgid "No further redo information"
11547 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11548
11549 #: src/BufferView.cpp:961
11550 msgid "Mark off"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/BufferView.cpp:968
11554 msgid "Mark on"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/BufferView.cpp:975
11558 msgid "Mark removed"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/BufferView.cpp:978
11562 msgid "Mark set"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/BufferView.cpp:1024
11566 #, c-format
11567 msgid "%1$d words in selection."
11568 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11569
11570 #: src/BufferView.cpp:1027
11571 #, c-format
11572 msgid "%1$d words in document."
11573 msgstr "%1$d paraules al document."
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:1032
11576 msgid "One word in selection."
11577 msgstr "Una paraula a la selecció."
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:1034
11580 msgid "One word in document."
11581 msgstr "Una paraula al document."
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:1037
11584 msgid "Count words"
11585 msgstr "Compta paraules"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:1617
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Select LyX document to insert"
11590 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11591
11592 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11593 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11594 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11595 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11598 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11599 msgid "Documents|#o#O"
11600 msgstr "Documents|#o#O"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11603 msgid "Examples|#E#e"
11604 msgstr "Exemples|#E#e"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11607 #: src/callback.cpp:142
11608 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11609 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11610
11611 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11612 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11613 msgid "Canceled."
11614 msgstr "Cancel·lat."
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:1647
11617 #, c-format
11618 msgid "Inserting document %1$s..."
11619 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:1658
11622 #, c-format
11623 msgid "Document %1$s inserted."
11624 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:1660
11627 #, c-format
11628 msgid "Could not insert document %1$s"
11629 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11630
11631 #: src/Chktex.cpp:71
11632 #, c-format
11633 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/Chktex.cpp:73
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ChkTeX warning id # "
11639 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11640
11641 #: src/Color.cpp:268
11642 msgid "none"
11643 msgstr "cap"
11644
11645 #: src/Color.cpp:269
11646 msgid "black"
11647 msgstr "negre"
11648
11649 #: src/Color.cpp:270
11650 msgid "white"
11651 msgstr "blanc"
11652
11653 #: src/Color.cpp:271
11654 msgid "red"
11655 msgstr "vermell"
11656
11657 #: src/Color.cpp:272
11658 msgid "green"
11659 msgstr "verd"
11660
11661 #: src/Color.cpp:273
11662 msgid "blue"
11663 msgstr "blau"
11664
11665 #: src/Color.cpp:274
11666 msgid "cyan"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/Color.cpp:275
11670 msgid "magenta"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/Color.cpp:276
11674 msgid "yellow"
11675 msgstr "groc"
11676
11677 #: src/Color.cpp:277
11678 msgid "cursor"
11679 msgstr "cursor"
11680
11681 #: src/Color.cpp:278
11682 msgid "background"
11683 msgstr "fons"
11684
11685 #: src/Color.cpp:279
11686 msgid "text"
11687 msgstr "text"
11688
11689 #: src/Color.cpp:280
11690 msgid "selection"
11691 msgstr "selecció"
11692
11693 #: src/Color.cpp:281
11694 msgid "LaTeX text"
11695 msgstr "text de LaTeX"
11696
11697 #: src/Color.cpp:282
11698 msgid "previewed snippet"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11702 msgid "note"
11703 msgstr "nota"
11704
11705 #: src/Color.cpp:284
11706 msgid "note background"
11707 msgstr "fons de nota"
11708
11709 #: src/Color.cpp:285
11710 msgid "comment"
11711 msgstr "comentari"
11712
11713 #: src/Color.cpp:286
11714 msgid "comment background"
11715 msgstr "fons de comentari"
11716
11717 #: src/Color.cpp:287
11718 msgid "greyedout inset"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/Color.cpp:288
11722 msgid "greyedout inset background"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/Color.cpp:289
11726 msgid "shaded box"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/Color.cpp:290
11730 msgid "depth bar"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/Color.cpp:291
11734 msgid "language"
11735 msgstr "Idioma"
11736
11737 #: src/Color.cpp:292
11738 msgid "command inset"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/Color.cpp:293
11742 msgid "command inset background"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Color.cpp:294
11746 msgid "command inset frame"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/Color.cpp:295
11750 msgid "special character"
11751 msgstr "caràcter especial"
11752
11753 #: src/Color.cpp:296
11754 msgid "math"
11755 msgstr "matemàtiques"
11756
11757 #: src/Color.cpp:297
11758 msgid "math background"
11759 msgstr "fons de matemàtiques"
11760
11761 #: src/Color.cpp:298
11762 msgid "graphics background"
11763 msgstr "fons de gràfics"
11764
11765 #: src/Color.cpp:299
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Math macro background"
11768 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11769
11770 #: src/Color.cpp:300
11771 msgid "math frame"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/Color.cpp:301
11775 msgid "math corners"
11776 msgstr "cantonades matemàtiques"
11777
11778 #: src/Color.cpp:302
11779 msgid "math line"
11780 msgstr "línia matemàtica"
11781
11782 #: src/Color.cpp:303
11783 msgid "caption frame"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/Color.cpp:304
11787 msgid "collapsable inset text"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/Color.cpp:305
11791 msgid "collapsable inset frame"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/Color.cpp:306
11795 msgid "inset background"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/Color.cpp:307
11799 msgid "inset frame"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/Color.cpp:308
11803 msgid "LaTeX error"
11804 msgstr "error de LaTeX"
11805
11806 #: src/Color.cpp:309
11807 msgid "end-of-line marker"
11808 msgstr "marca de final de línia"
11809
11810 #: src/Color.cpp:310
11811 msgid "appendix marker"
11812 msgstr "marca d'apèndix"
11813
11814 #: src/Color.cpp:311
11815 msgid "change bar"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/Color.cpp:312
11819 msgid "Deleted text"
11820 msgstr "Text suprimit"
11821
11822 #: src/Color.cpp:313
11823 msgid "Added text"
11824 msgstr "Text afegit"
11825
11826 #: src/Color.cpp:314
11827 msgid "added space markers"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/Color.cpp:315
11831 msgid "top/bottom line"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Color.cpp:316
11835 msgid "table line"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/Color.cpp:317
11839 msgid "table on/off line"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/Color.cpp:319
11843 msgid "bottom area"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/Color.cpp:320
11847 msgid "page break"
11848 msgstr "salt de pàgina"
11849
11850 #: src/Color.cpp:321
11851 msgid "frame of button"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Color.cpp:322
11855 msgid "button background"
11856 msgstr "fons de botó"
11857
11858 #: src/Color.cpp:323
11859 msgid "button background under focus"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/Color.cpp:324
11863 #, fuzzy
11864 msgid "inherit"
11865 msgstr "herència"
11866
11867 #: src/Color.cpp:325
11868 msgid "ignore"
11869 msgstr "ignora"
11870
11871 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11872 #: src/Converter.cpp:544
11873 msgid "Cannot convert file"
11874 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11875
11876 #: src/Converter.cpp:333
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11880 "Define a converter in the preferences."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11884 msgid "Executing command: "
11885 msgstr "S'està executant l'ordre:"
11886
11887 #: src/Converter.cpp:471
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Build errors"
11890 msgstr "Errors de creació"
11891
11892 #: src/Converter.cpp:472
11893 #, fuzzy
11894 msgid "There were errors during the build process."
11895 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
11896
11897 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11898 #, c-format
11899 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/Converter.cpp:500
11903 #, c-format
11904 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11905 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
11906
11907 #: src/Converter.cpp:546
11908 #, c-format
11909 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11910 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11911
11912 #: src/Converter.cpp:547
11913 #, c-format
11914 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11915 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11916
11917 #: src/Converter.cpp:605
11918 msgid "Running LaTeX..."
11919 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
11920
11921 #: src/Converter.cpp:623
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11925 "log %1$s."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Converter.cpp:626
11929 msgid "LaTeX failed"
11930 msgstr "El LaTeX ha fallat"
11931
11932 #: src/Converter.cpp:628
11933 msgid "Output is empty"
11934 msgstr "La sortida generada és buida"
11935
11936 #: src/Converter.cpp:629
11937 msgid "An empty output file was generated."
11938 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
11939
11940 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Layout had to be changed from\n"
11944 "%1$s to %2$s\n"
11945 "because of class conversion from\n"
11946 "%3$s to %4$s"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11950 msgid "Changed Layout"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11957 "%2$s to %3$s"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11961 msgid "Undefined character style"
11962 msgstr "Estil de caràcter no definit"
11963
11964 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "The file %1$s already exists.\n"
11968 "\n"
11969 "Do you want to over-write that file?"
11970 msgstr ""
11971 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
11972 "\n"
11973 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
11974
11975 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11976 msgid "Over-write file?"
11977 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
11978
11979 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11980 #: src/callback.cpp:170
11981 msgid "&Over-write"
11982 msgstr "&Sobreescriu"
11983
11984 #: src/Exporter.cpp:87
11985 msgid "Over-write &all"
11986 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
11987
11988 #: src/Exporter.cpp:88
11989 msgid "&Cancel export"
11990 msgstr "Cancel.la l'exportació"
11991
11992 #: src/Exporter.cpp:137
11993 msgid "Couldn't copy file"
11994 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
11995
11996 #: src/Exporter.cpp:138
11997 #, c-format
11998 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11999 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12000
12001 #: src/Exporter.cpp:170
12002 msgid "Couldn't export file"
12003 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12004
12005 #: src/Exporter.cpp:171
12006 #, c-format
12007 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12008 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12009
12010 #: src/Exporter.cpp:205
12011 msgid "File name error"
12012 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12013
12014 #: src/Exporter.cpp:206
12015 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12016 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12017
12018 #: src/Exporter.cpp:245
12019 msgid "Document export cancelled."
12020 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12021
12022 #: src/Exporter.cpp:251
12023 #, c-format
12024 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12025 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12026
12027 #: src/Exporter.cpp:257
12028 #, c-format
12029 msgid "Document exported as %1$s"
12030 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12031
12032 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12034 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12035 msgid "Roman"
12036 msgstr "Roman"
12037
12038 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12040 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12041 msgid "Sans Serif"
12042 msgstr "Sans Serif"
12043
12044 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12046 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12047 msgid "Typewriter"
12048 msgstr "Typewriter"
12049
12050 #: src/Font.cpp:55
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Symbol"
12053 msgstr "Symbol"
12054
12055 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12056 #: src/Font.cpp:72
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Inherit"
12059 msgstr "Herència"
12060
12061 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12062 #: src/Font.cpp:72
12063 msgid "Ignore"
12064 msgstr "Ignora"
12065
12066 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Medium"
12069 msgstr "Mig"
12070
12071 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12072 msgid "Bold"
12073 msgstr "Negreta"
12074
12075 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12076 msgid "Upright"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12080 msgid "Italic"
12081 msgstr "Cursiva"
12082
12083 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12084 msgid "Slanted"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/Font.cpp:63
12088 msgid "Smallcaps"
12089 msgstr "Majúscules Petites"
12090
12091 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12092 msgid "Increase"
12093 msgstr "Agumenta"
12094
12095 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12096 msgid "Decrease"
12097 msgstr "Disminueix"
12098
12099 #: src/Font.cpp:72
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Toggle"
12102 msgstr "(Des)Activa"
12103
12104 #: src/Font.cpp:512
12105 #, c-format
12106 msgid "Emphasis %1$s, "
12107 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12108
12109 #: src/Font.cpp:515
12110 #, c-format
12111 msgid "Underline %1$s, "
12112 msgstr "Subratlla %1$s, "
12113
12114 #: src/Font.cpp:518
12115 #, fuzzy, c-format
12116 msgid "Noun %1$s, "
12117 msgstr "Noun %1$s, "
12118
12119 #: src/Font.cpp:523
12120 #, c-format
12121 msgid "Language: %1$s, "
12122 msgstr "Idioma: %1$s, "
12123
12124 #: src/Font.cpp:526
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid "  Number %1$s"
12127 msgstr "  Número %1$s"
12128
12129 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12130 msgid "Cannot view file"
12131 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12132
12133 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12134 #, c-format
12135 msgid "File does not exist: %1$s"
12136 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12137
12138 #: src/Format.cpp:283
12139 #, c-format
12140 msgid "No information for viewing %1$s"
12141 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12142
12143 #: src/Format.cpp:293
12144 #, c-format
12145 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12146 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12147
12148 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12149 msgid "Cannot edit file"
12150 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12151
12152 #: src/Format.cpp:353
12153 #, c-format
12154 msgid "No information for editing %1$s"
12155 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12156
12157 #: src/Format.cpp:363
12158 #, c-format
12159 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12160 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12161
12162 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12165 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12166
12167 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12170 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12171
12172 #: src/ISpell.cpp:278
12173 msgid ""
12174 "Could not create an ispell process.\n"
12175 "You may not have the right languages installed."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/ISpell.cpp:301
12179 msgid ""
12180 "The ispell process returned an error.\n"
12181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12182 msgstr ""
12183 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12184 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12185
12186 #: src/ISpell.cpp:406
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12190 "$s'."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/ISpell.cpp:417
12194 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/ISpell.cpp:477
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12201 "2$s'."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/ISpell.cpp:492
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12208 "2$s'."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Importer.cpp:47
12212 #, c-format
12213 msgid "Importing %1$s..."
12214 msgstr "S'està important %1$s..."
12215
12216 #: src/Importer.cpp:68
12217 msgid "Couldn't import file"
12218 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12219
12220 #: src/Importer.cpp:69
12221 #, c-format
12222 msgid "No information for importing the format %1$s."
12223 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12224
12225 #: src/Importer.cpp:95
12226 #, fuzzy
12227 msgid "imported."
12228 msgstr "importat."
12229
12230 #: src/KeySequence.cpp:157
12231 msgid "   options: "
12232 msgstr "   opcions: "
12233
12234 #: src/LaTeX.cpp:95
12235 #, c-format
12236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12237 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12238
12239 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12240 msgid "Running MakeIndex."
12241 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12242
12243 #: src/LaTeX.cpp:322
12244 msgid "Running BibTeX."
12245 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12246
12247 #: src/LaTeX.cpp:462
12248 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12249 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12250
12251 #: src/LyX.cpp:130
12252 msgid "Could not read configuration file"
12253 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12254
12255 #: src/LyX.cpp:131
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Error while reading the configuration file\n"
12259 "%1$s.\n"
12260 "Please check your installation."
12261 msgstr ""
12262 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12263 "%1$s.\n"
12264 "Comproveu la instal·lació."
12265
12266 #: src/LyX.cpp:140
12267 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12268 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12269
12270 #: src/LyX.cpp:144
12271 msgid "Done!"
12272 msgstr "Fet!"
12273
12274 #: src/LyX.cpp:490
12275 #, c-format
12276 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12277 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12278
12279 #: src/LyX.cpp:492
12280 msgid "Unable to remove temporary directory"
12281 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12282
12283 #: src/LyX.cpp:528
12284 #, c-format
12285 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/LyX.cpp:796
12289 msgid "LyX: "
12290 msgstr "LyX: "
12291
12292 #: src/LyX.cpp:925
12293 msgid "Could not create temporary directory"
12294 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12295
12296 #: src/LyX.cpp:926
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Could not create a temporary directory in\n"
12300 "%1$s. Make sure that this\n"
12301 "path exists and is writable and try again."
12302 msgstr ""
12303 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12304 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12305 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12306
12307 #: src/LyX.cpp:1093
12308 msgid "Missing user LyX directory"
12309 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:1094
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12315 "It is needed to keep your own configuration."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/LyX.cpp:1099
12319 msgid "&Create directory"
12320 msgstr "&Crea el directori"
12321
12322 #: src/LyX.cpp:1100
12323 msgid "&Exit LyX"
12324 msgstr "&Surt del LyX"
12325
12326 #: src/LyX.cpp:1101
12327 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12328 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12329
12330 #: src/LyX.cpp:1105
12331 #, c-format
12332 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12333 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12334
12335 #: src/LyX.cpp:1111
12336 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12337 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12338
12339 #: src/LyX.cpp:1284
12340 msgid "List of supported debug flags:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/LyX.cpp:1288
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid "Setting debug level to %1$s"
12346 msgstr "Nivell de depuració:"
12347
12348 #: src/LyX.cpp:1299
12349 #, fuzzy
12350 msgid ""
12351 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12352 "Command line switches (case sensitive):\n"
12353 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12354 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12355 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12356 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12357 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12358 "                  select the features to debug.\n"
12359 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12360 "\t-x [--execute] command\n"
12361 "                  where command is a lyx command.\n"
12362 "\t-e [--export] fmt\n"
12363 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12364 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12365 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12366 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12367 "\t-version        summarize version and build info\n"
12368 "Check the LyX man page for more details."
12369 msgstr ""
12370 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12371 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12372 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12373 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12374 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12375 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12377 "                  select the features to debug.\n"
12378 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12379 "\t-x [--execute] command\n"
12380 "                  where command is a lyx command.\n"
12381 "\t-e [--export] fmt\n"
12382 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12383 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12384 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12385 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12386 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12387 "Check the LyX man page for more details."
12388
12389 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12390 msgid "No system directory"
12391 msgstr "No hi directori de sistema"
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1336
12394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12395 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:1346
12398 msgid "No user directory"
12399 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12400
12401 #: src/LyX.cpp:1347
12402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12403 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12404
12405 #: src/LyX.cpp:1357
12406 msgid "Incomplete command"
12407 msgstr "Ordre incompleta"
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1358
12410 msgid "Missing command string after --execute switch"
12411 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1368
12414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1380
12418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1385
12422 msgid "Missing filename for --import"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:364
12426 msgid "Unknown function."
12427 msgstr "Funció desconeguda."
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:403
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Nothing to do"
12432 msgstr "Res a fer"
12433
12434 #: src/LyXFunc.cpp:422
12435 msgid "Unknown action"
12436 msgstr "Acció desconeguda"
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12439 msgid "Command disabled"
12440 msgstr "Ordre deshabilitada"
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:435
12443 msgid "Command not allowed without any document open"
12444 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:714
12447 msgid "Document is read-only"
12448 msgstr "El document és de només lectura"
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:722
12451 msgid "This portion of the document is deleted."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:741
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12458 "\n"
12459 "Do you want to save the document?"
12460 msgstr ""
12461 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12462 "\n"
12463 "Voleu desar el document?"
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:759
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not print the document %1$s.\n"
12469 "Check that your printer is set up correctly."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:762
12473 msgid "Print document failed"
12474 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:781
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "The document could not be converted\n"
12480 "into the document class %1$s."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:784
12484 msgid "Could not change class"
12485 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:896
12488 #, c-format
12489 msgid "Saving document %1$s..."
12490 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:900
12493 msgid " done."
12494 msgstr " fet."
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:916
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12500 "version of the document %1$s?"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Exiting."
12506 msgstr "Sortir"
12507
12508 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12509 msgid "Missing argument"
12510 msgstr "Argument manquant"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "Opening help file %1$s..."
12515 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Opening child document %1$s..."
12520 msgstr "Ouverture del document en cours"
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Document not loaded."
12525 msgstr "Possibles Formats de Document"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12528 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12532 #, c-format
12533 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12539 msgstr "Possibles Formats de Document"
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Unable to save document defaults"
12544 msgstr "Fixar el format del paper"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12547 msgid "Converting document to new document class..."
12548 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Select template file"
12553 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Templates|#T#t"
12558 msgstr "Plantilles"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Select document to open"
12563 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid "Opening document %1$s..."
12568 msgstr "Ouverture del document en cours"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "Document %1$s opened."
12573 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid "Could not open document %1$s"
12578 msgstr "Impossible obrir el document"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Select %1$s file to import"
12583 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "The document %1$s already exists.\n"
12589 "\n"
12590 "Do you want to over-write that document?"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Over-write document?"
12596 msgstr "Vols salvar el document?"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12599 msgid "Welcome to LyX!"
12600 msgstr "Benvingut a LyX !"
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2084
12603 msgid ""
12604 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12605 "legal words?"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2089
12609 msgid ""
12610 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12611 "document."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/LyXRC.cpp:2093
12615 msgid ""
12616 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12617 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12618 "specified, an internal routine is used."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/LyXRC.cpp:2101
12622 msgid ""
12623 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12624 "automatically by what you type."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/LyXRC.cpp:2105
12628 msgid ""
12629 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12630 "class change."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2109
12634 msgid ""
12635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2116
12639 msgid ""
12640 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12641 "the backup file in the same directory as the original file."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2120
12645 msgid ""
12646 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12647 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/LyXRC.cpp:2124
12651 msgid ""
12652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12653 "its global and local bind/ directories."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2128
12657 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2132
12661 msgid ""
12662 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12663 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2142
12667 msgid ""
12668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/LyXRC.cpp:2153
12673 #, no-c-format
12674 msgid ""
12675 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12676 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/LyXRC.cpp:2157
12680 msgid "New documents will be assigned this language."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2161
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Specify the default paper size."
12686 msgstr "Mides:|#P"
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2165
12689 msgid ""
12690 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12691 "shown after the change has been made.)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2169
12695 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2173
12699 msgid ""
12700 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12701 "LyX was started from."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2178
12705 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2182
12709 msgid ""
12710 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12711 "recommended for non-English languages."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2189
12715 msgid ""
12716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12717 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12718 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2198
12722 msgid ""
12723 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12724 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2202
12728 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2206
12732 msgid ""
12733 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12734 "document."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2210
12738 msgid ""
12739 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2214
12743 msgid ""
12744 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12745 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12746 "name of the second language."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2218
12750 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2222
12754 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2226
12758 msgid ""
12759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12760 "\\documentclass."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2230
12764 msgid ""
12765 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12766 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2234
12770 msgid ""
12771 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12772 "document is the default language."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2238
12776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2242
12780 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2246
12784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2250
12788 msgid ""
12789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12790 "of the document."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2254
12794 #, c-format
12795 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2259
12799 msgid ""
12800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12801 "variable. Use the OS native format."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2266
12805 msgid ""
12806 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2270
12810 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2274
12814 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2278
12818 msgid "Scale the preview size to suit."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2282
12822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2286
12826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2290
12830 msgid ""
12831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12832 "environment variable PRINTER."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2294
12836 msgid "The option to print only even pages."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2298
12840 msgid ""
12841 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12842 "the filename of the DVI file to be printed."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2302
12846 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2306
12850 msgid "The option to print out in landscape."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2310
12854 msgid "The option to print only odd pages."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2314
12858 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2318
12862 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2322
12866 msgid "The option to specify paper type."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2326
12870 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2330
12874 msgid ""
12875 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12876 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12877 "arguments."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2334
12881 msgid ""
12882 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12883 "prepended along with the printer name after the spool command."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2338
12887 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2342
12891 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2346
12895 msgid ""
12896 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12897 "command."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2350
12901 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2354
12905 msgid ""
12906 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2358
12910 msgid ""
12911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12912 "wrong, override the setting here."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2364
12916 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2373
12920 msgid ""
12921 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12922 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12923 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2377
12927 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2382
12931 #, no-c-format
12932 msgid ""
12933 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12934 "roughly the same size as on paper."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2387
12938 msgid ""
12939 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12940 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2391
12944 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2395
12948 msgid ""
12949 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12950 "\".out\". Only for advanced users."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2402
12954 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2406
12958 msgid "What command runs the spellchecker?"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2410
12962 msgid ""
12963 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12964 "when you quit LyX."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2414
12968 msgid ""
12969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12970 "value selects the directory LyX was started from."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2424
12974 msgid ""
12975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12976 "will look in its global and local ui/ directories."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2437
12980 msgid ""
12981 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12982 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12983 "may not work with all dictionaries."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2444
12987 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXVC.cpp:100
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Document not saved"
12993 msgstr "Possibles Formats de Document"
12994
12995 #: src/LyXVC.cpp:101
12996 msgid "You must save the document before it can be registered."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXVC.cpp:130
13000 msgid "LyX VC: Initial description"
13001 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13002
13003 #: src/LyXVC.cpp:131
13004 msgid "(no initial description)"
13005 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13006
13007 #: src/LyXVC.cpp:146
13008 msgid "LyX VC: Log Message"
13009 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13010
13011 #: src/LyXVC.cpp:149
13012 msgid "(no log message)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXVC.cpp:171
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13019 "changes.\n"
13020 "\n"
13021 "Do you want to revert to the saved version?"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXVC.cpp:174
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Revert to stored version of document?"
13027 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13028
13029 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13030 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13031 #: src/MenuBackend.cpp:813
13032 #, fuzzy
13033 msgid "No Document Open!"
13034 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13035
13036 #: src/MenuBackend.cpp:540
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Plain Text"
13039 msgstr "Substituir"
13040
13041 #: src/MenuBackend.cpp:542
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Plain Text, Join Lines"
13044 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13045
13046 #: src/MenuBackend.cpp:714
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Master Document"
13049 msgstr "Vols salvar el document?"
13050
13051 #: src/MenuBackend.cpp:743
13052 #, fuzzy
13053 msgid "List of listings"
13054 msgstr "Llista de figures"
13055
13056 #: src/MenuBackend.cpp:747
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Other floats"
13059 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13060
13061 #: src/MenuBackend.cpp:757
13062 #, fuzzy
13063 msgid "No Table of contents"
13064 msgstr "Taula de continguts"
13065
13066 #: src/MenuBackend.cpp:802
13067 #, fuzzy
13068 msgid " (auto)"
13069 msgstr "Per defecte"
13070
13071 #: src/MenuBackend.cpp:821
13072 #, fuzzy
13073 msgid "No Branch in Document!"
13074 msgstr "Imprimeix el document"
13075
13076 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13077 msgid "Senseless with this layout!"
13078 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13079
13080 #: src/SpellBase.cpp:51
13081 msgid "Native OS API not yet supported."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/Text.cpp:133
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Unknown layout"
13087 msgstr "Acció Desconeguda"
13088
13089 #: src/Text.cpp:134
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13093 "Trying to use the default instead.\n"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/Text.cpp:165
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Unknown Inset"
13099 msgstr "Acció Desconeguda"
13100
13101 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Change tracking error"
13104 msgstr "Idioma"
13105
13106 #: src/Text.cpp:272
13107 #, c-format
13108 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/Text.cpp:285
13112 #, c-format
13113 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/Text.cpp:292
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Unknown token"
13119 msgstr "Acció Desconeguda"
13120
13121 #: src/Text.cpp:727
13122 msgid ""
13123 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13124 "Tutorial."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/Text.cpp:738
13128 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/Text.cpp:1740
13132 #, fuzzy
13133 msgid "[Change Tracking] "
13134 msgstr "Idioma"
13135
13136 #: src/Text.cpp:1746
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Change: "
13139 msgstr "Pàgina: "
13140
13141 #: src/Text.cpp:1750
13142 #, fuzzy
13143 msgid " at "
13144 msgstr " de "
13145
13146 #: src/Text.cpp:1760
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "Font: %1$s"
13149 msgstr "Comentari:"
13150
13151 #: src/Text.cpp:1765
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid ", Depth: %1$d"
13154 msgstr ", Profunditat: "
13155
13156 #: src/Text.cpp:1771
13157 #, fuzzy
13158 msgid ", Spacing: "
13159 msgstr "Espaiat"
13160
13161 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13162 msgid "OneHalf"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/Text.cpp:1783
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Other ("
13168 msgstr "Altre...|#O"
13169
13170 #: src/Text.cpp:1792
13171 #, fuzzy
13172 msgid ", Inset: "
13173 msgstr ", Profunditat: "
13174
13175 #: src/Text.cpp:1793
13176 #, fuzzy
13177 msgid ", Paragraph: "
13178 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13179
13180 #: src/Text.cpp:1794
13181 #, fuzzy
13182 msgid ", Id: "
13183 msgstr ", Profunditat: "
13184
13185 #: src/Text.cpp:1795
13186 #, fuzzy
13187 msgid ", Position: "
13188 msgstr "   opcions: "
13189
13190 #: src/Text.cpp:1801
13191 msgid ", Char: 0x"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/Text.cpp:1803
13195 msgid ", Boundary: "
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/Text2.cpp:583
13199 #, fuzzy
13200 msgid "No font change defined."
13201 msgstr "Anar al següent error"
13202
13203 #: src/Text2.cpp:624
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Nothing to index!"
13206 msgstr "Res a fer"
13207
13208 #: src/Text2.cpp:626
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13211 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13212
13213 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13214 msgid "Math editor mode"
13215 msgstr "Mode editor matemàtic"
13216
13217 #: src/Text3.cpp:712
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Unknown spacing argument: "
13220 msgstr "Argument manquant"
13221
13222 #: src/Text3.cpp:885
13223 msgid "Layout "
13224 msgstr "Format"
13225
13226 #: src/Text3.cpp:886
13227 msgid " not known"
13228 msgstr " desconegut"
13229
13230 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Character set"
13233 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13234
13235 #: src/Text3.cpp:1547
13236 msgid "Paragraph layout set"
13237 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13238
13239 #: src/VSpace.cpp:490
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Default skip"
13242 msgstr "Per defecte"
13243
13244 #: src/VSpace.cpp:493
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Small skip"
13247 msgstr "  Petita (3)"
13248
13249 #: src/VSpace.cpp:496
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Medium skip"
13252 msgstr "Mig"
13253
13254 #: src/VSpace.cpp:499
13255 msgid "Big skip"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/VSpace.cpp:502
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Vertical fill"
13261 msgstr "Espais verticals"
13262
13263 #: src/VSpace.cpp:509
13264 #, fuzzy
13265 msgid "protected"
13266 msgstr "Ho sento."
13267
13268 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13269 #, fuzzy, c-format
13270 msgid ""
13271 "The specified document\n"
13272 "%1$s\n"
13273 "could not be read."
13274 msgstr "Possibles Formats de Document"
13275
13276 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Could not read document"
13279 msgstr "Impossible obrir el document"
13280
13281 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid ""
13284 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13285 "\n"
13286 "Recover emergency save?"
13287 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13288
13289 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13290 msgid "Load emergency save?"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13294 #, fuzzy
13295 msgid "&Recover"
13296 msgstr "Ordre Invers|#R"
13297
13298 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13299 msgid "&Load Original"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13306 "\n"
13307 "Load the backup instead?"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Load backup?"
13313 msgstr "Negre"
13314
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13316 #, fuzzy
13317 msgid "&Load backup"
13318 msgstr "Negre"
13319
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13321 msgid "Load &original"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13325 #, fuzzy, c-format
13326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13327 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13328
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Retrieve from version control?"
13332 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13333
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13335 #, fuzzy
13336 msgid "&Retrieve"
13337 msgstr "Ordre Invers|#R"
13338
13339 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid ""
13342 "The specified document template\n"
13343 "%1$s\n"
13344 "could not be read."
13345 msgstr "Possibles Formats de Document"
13346
13347 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Could not read template"
13350 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13353 #, fuzzy
13354 msgid "\\arabic{enumi}."
13355 msgstr "Decoració"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13358 msgid "\\roman{enumiii}."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13362 #, fuzzy
13363 msgid "\\Alph{enumiv}."
13364 msgstr "Decoració"
13365
13366 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13367 #, fuzzy
13368 msgid "No more insets"
13369 msgstr "No hi ha més notes"
13370
13371 #: src/callback.cpp:114
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "The document %1$s could not be saved.\n"
13375 "\n"
13376 "Do you want to rename the document and try again?"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/callback.cpp:116
13380 msgid "Rename and save?"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/callback.cpp:117
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&Rename"
13386 msgstr "Nom"
13387
13388 #: src/callback.cpp:134
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Choose a filename to save document as"
13391 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13392
13393 #: src/callback.cpp:218
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Auto-saving %1$s"
13396 msgstr "Arxivat automàtic"
13397
13398 #: src/callback.cpp:258
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Autosave failed!"
13401 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13402
13403 #: src/callback.cpp:285
13404 msgid "Autosaving current document..."
13405 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13406
13407 #: src/callback.cpp:349
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Select file to insert"
13410 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13411
13412 #: src/callback.cpp:368
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid ""
13415 "Could not read the specified document\n"
13416 "%1$s\n"
13417 "due to the error: %2$s"
13418 msgstr "Impossible obrir el document"
13419
13420 #: src/callback.cpp:370
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Could not read file"
13423 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13424
13425 #: src/callback.cpp:378
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid ""
13428 "Could not open the specified document\n"
13429 "%1$s\n"
13430 "due to the error: %2$s"
13431 msgstr "Impossible obrir el document"
13432
13433 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Could not open file"
13436 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13437
13438 #: src/callback.cpp:404
13439 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/callback.cpp:405
13443 msgid ""
13444 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13445 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13446 "If this does not give the correct result\n"
13447 "then please change the encoding of the file\n"
13448 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13449 msgstr ""
13450 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13451 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13452 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13453 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13454 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13455
13456 #: src/callback.cpp:422
13457 msgid "Running configure..."
13458 msgstr "S'està configurant..."
13459
13460 #: src/callback.cpp:431
13461 msgid "Reloading configuration..."
13462 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13463
13464 #: src/callback.cpp:436
13465 #, fuzzy
13466 msgid "System reconfigured"
13467 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13468
13469 #: src/callback.cpp:437
13470 msgid ""
13471 "The system has been reconfigured.\n"
13472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13473 "updated document class specifications."
13474 msgstr ""
13475 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13476 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13477 "de les noves especificacions actualitzades"
13478
13479 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13480 msgid "No debugging message"
13481 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13482
13483 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13484 msgid "General information"
13485 msgstr "Informació general"
13486
13487 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13488 msgid "Developers' general debug messages"
13489 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13490
13491 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13492 msgid "All debugging messages"
13493 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13494
13495 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13496 #, c-format
13497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13498 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13499
13500 #: src/debug.cpp:46
13501 msgid "Program initialisation"
13502 msgstr "Incialització del programa"
13503
13504 #: src/debug.cpp:47
13505 msgid "Keyboard events handling"
13506 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13507
13508 #: src/debug.cpp:48
13509 msgid "GUI handling"
13510 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13511
13512 #: src/debug.cpp:49
13513 msgid "Lyxlex grammar parser"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/debug.cpp:50
13517 msgid "Configuration files reading"
13518 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13519
13520 #: src/debug.cpp:51
13521 msgid "Custom keyboard definition"
13522 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13523
13524 #: src/debug.cpp:52
13525 msgid "LaTeX generation/execution"
13526 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13527
13528 #: src/debug.cpp:53
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Math editor"
13531 msgstr "Mode editor matemàtic"
13532
13533 #: src/debug.cpp:54
13534 msgid "Font handling"
13535 msgstr "Gestió de la lletra"
13536
13537 #: src/debug.cpp:55
13538 msgid "Textclass files reading"
13539 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13540
13541 #: src/debug.cpp:56
13542 msgid "Version control"
13543 msgstr "Control de versions"
13544
13545 #: src/debug.cpp:57
13546 msgid "External control interface"
13547 msgstr "Interfície de control externa"
13548
13549 #: src/debug.cpp:58
13550 msgid "Keep *roff temporary files"
13551 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13552
13553 #: src/debug.cpp:59
13554 msgid "User commands"
13555 msgstr "Ordres d'usuari"
13556
13557 #: src/debug.cpp:60
13558 msgid "The LyX Lexxer"
13559 msgstr "El LyX Lexxer"
13560
13561 #: src/debug.cpp:61
13562 msgid "Dependency information"
13563 msgstr "Informació de dependències"
13564
13565 #: src/debug.cpp:62
13566 msgid "LyX Insets"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/debug.cpp:63
13570 msgid "Files used by LyX"
13571 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13572
13573 #: src/debug.cpp:64
13574 msgid "Workarea events"
13575 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13576
13577 #: src/debug.cpp:65
13578 msgid "Insettext/tabular messages"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/debug.cpp:66
13582 msgid "Graphics conversion and loading"
13583 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13584
13585 #: src/debug.cpp:67
13586 msgid "Change tracking"
13587 msgstr "Gestió de canvis"
13588
13589 #: src/debug.cpp:68
13590 msgid "External template/inset messages"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/debug.cpp:69
13594 msgid "RowPainter profiling"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13598 msgid " (changed)"
13599 msgstr " (modificat)"
13600
13601 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13602 msgid " (read only)"
13603 msgstr " (només lectura)"
13604
13605 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13606 msgid "Formatting document..."
13607 msgstr "S'està donant format al document..."
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13611 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13615 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13619 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13622 msgid ""
13623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13624 "1995-2006 LyX Team"
13625 msgstr ""
13626 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13627 "1995-1998 Equip del LyX"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13630 msgid ""
13631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13634 "any later version."
13635 msgstr ""
13636 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13637 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13638 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13639 "qualsevol versió anterior."
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13642 msgid ""
13643 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13644 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13645 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13647 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13648 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13649 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13650 msgstr ""
13651 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13652 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13653 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13654 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13655 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13656 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13657 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13658 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13659 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13660 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13661
13662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13663 msgid "LyX Version "
13664 msgstr "Versió del LyX"
13665
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13667 msgid "Library directory: "
13668 msgstr "Directori de bibliteques: "
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13671 msgid "User directory: "
13672 msgstr "Directori d'usuari :"
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13675 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13676 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13679 msgid "Select a BibTeX database to add"
13680 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13681
13682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13683 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13684 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13685
13686 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13687 msgid "Select a BibTeX style"
13688 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13691 msgid "No frame drawn"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13695 msgid "Rectangular box"
13696 msgstr "Caixa rectangular"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13699 msgid "Oval box, thin"
13700 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Oval box, thick"
13705 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13708 msgid "Shadow box"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13712 msgid "Double box"
13713 msgstr "Caixa doble"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13716 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13717 msgid "Depth"
13718 msgstr "Profunditat"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13721 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13722 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13723 msgid "Total Height"
13724 msgstr "Alçada total"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13727 #, c-format
13728 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13729 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13732 msgid "Select external file"
13733 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13737 msgid "Top left"
13738 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13742 msgid "Bottom left"
13743 msgstr "Avall a l'esquerra"
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Baseline left"
13749 msgstr "Aliniació"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13753 msgid "Top center"
13754 msgstr "Amunt centrat"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Bottom center"
13759 msgstr "Avall centrat"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Baseline center"
13765 msgstr "Aliniació"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13769 msgid "Top right"
13770 msgstr "Amunt a la dreta"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13774 msgid "Bottom right"
13775 msgstr "Avall a la dreta"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Baseline right"
13781 msgstr "Dreta|#R"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13784 msgid "Select graphics file"
13785 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13788 msgid "Clipart|#C#c"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13792 msgid "Select document to include"
13793 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13796 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13797 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13800 msgid "LaTeX Log"
13801 msgstr "Informe de LaTeX"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13804 msgid "Literate Programming Build Log"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13808 msgid "lyx2lyx Error Log"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13812 msgid "Version Control Log"
13813 msgstr "Informe de control de versions"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13816 msgid "No LaTeX log file found."
13817 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13820 msgid "No literate programming build log file found."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13828 msgid "No version control log file found."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Choose bind file"
13834 msgstr "Choisissez el patron"
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13837 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13841 msgid "Choose UI file"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13845 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13846 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13849 msgid "Choose keyboard map"
13850 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13853 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13854 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13858 msgid "Choose personal dictionary"
13859 msgstr "Trieu un diccionari personal"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13862 msgid "*.pws"
13863 msgstr "*.pws"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13866 msgid "*.ispell"
13867 msgstr "*.ispell"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13870 msgid "Print to file"
13871 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13874 msgid "PostScript files (*.ps)"
13875 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13878 msgid "Spellchecker error"
13879 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13882 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13883 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13886 msgid ""
13887 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13888 "Maybe it has been killed."
13889 msgstr ""
13890 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
13891 "Potser l'ha aturat un altre procès."
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13894 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13895 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13898 msgid "The spellchecker has failed"
13899 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13902 #, c-format
13903 msgid "%1$d words checked."
13904 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13907 msgid "One word checked."
13908 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13911 msgid "Spelling check completed"
13912 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13915 msgid "Table of Contents"
13916 msgstr "Taula de continguts"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13919 #, c-format
13920 msgid "%1$s and %2$s"
13921 msgstr "%1$s i %2$s"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13924 #, c-format
13925 msgid "%1$s et al."
13926 msgstr "%1$s i altres"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13929 msgid "No year"
13930 msgstr "Sense any"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13933 msgid "before"
13934 msgstr "abans"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13943 msgid "No change"
13944 msgstr "Sense canvi"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13953 msgid "Reset"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13957 msgid "Small Caps"
13958 msgstr "Majúscules petites"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Emph"
13963 msgstr "Èmfasi"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13966 msgid "Underbar"
13967 msgstr "Subratllat"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Noun"
13972 msgstr "Petites Majúscules"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13975 msgid "No color"
13976 msgstr "Sense color"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13979 msgid "Black"
13980 msgstr "Negre"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13983 msgid "White"
13984 msgstr "Blanc"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13987 msgid "Red"
13988 msgstr "Vermell"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13991 msgid "Green"
13992 msgstr "Verd"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13995 msgid "Blue"
13996 msgstr "Blau"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13999 msgid "Cyan"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14003 msgid "Magenta"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14007 msgid "Yellow"
14008 msgstr "Groc"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14011 msgid "System files|#S#s"
14012 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14015 msgid "User files|#U#u"
14016 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14019 msgid "Could not update TeX information"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "The script `%s' failed."
14025 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14026
14027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14028 msgid "Maths"
14029 msgstr "Matemàtiques"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14032 msgid "Dings 1"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14036 msgid "Dings 2"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14040 msgid "Dings 3"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14044 msgid "Dings 4"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14048 msgid "Index Entry"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14052 msgid "Label"
14053 msgstr "Etiqueta"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14056 msgid "LaTeX Source"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Outline"
14062 msgstr "underline"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14065 msgid "Directories"
14066 msgstr "Directoris"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14069 msgid "Small-sized icons"
14070 msgstr "Icones petites"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14073 msgid "Normal-sized icons"
14074 msgstr "Icones normals"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14077 msgid "Big-sized icons"
14078 msgstr "Icones grans"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14081 msgid "LyX"
14082 msgstr "LyX"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14085 msgid "unknown version"
14086 msgstr "versió desconeguda"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14089 msgid "Bibliography Entry Settings"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14093 msgid "BibTeX Bibliography"
14094 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14097 msgid "Box Settings"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14101 msgid "Branch Settings"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14105 msgid "Branch"
14106 msgstr "Branca"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14109 msgid "Activated"
14110 msgstr "Activada"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14114 msgid "Yes"
14115 msgstr "Sí"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14118 msgid "No"
14119 msgstr "No"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Merge Changes"
14124 msgstr "Fusiona els canvis"
14125
14126 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid ""
14129 "Change by %1$s\n"
14130 "\n"
14131 msgstr ""
14132 "Canvia per %1$s\n"
14133 "\n"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Change made at %1$s\n"
14138 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14141 msgid "Text Style"
14142 msgstr "Estil de text"
14143
14144 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14145 msgid "Previous command"
14146 msgstr "Ordre anterior"
14147
14148 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14149 msgid "Next command"
14150 msgstr "Ordre següent"
14151
14152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14153 msgid "big[[delimiter size]]"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14157 msgid "Big[[delimiter size]]"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14161 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14165 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Math Delimiter"
14171 msgstr "Delimitador matemàtic"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14174 msgid "LyX: Delimiters"
14175 msgstr "LyX: Delimitadors"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14179 msgid "(None)"
14180 msgstr "(Cap)"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14183 msgid "Variable"
14184 msgstr "Variable"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14187 msgid "Computer Modern Roman"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14191 msgid "Latin Modern Roman"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14195 msgid "AE (Almost European)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14199 msgid "Times Roman"
14200 msgstr "Times Roman"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14203 msgid "Palatino"
14204 msgstr "Palatino"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14207 msgid "Bitstream Charter"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14211 msgid "New Century Schoolbook"
14212 msgstr "New Century Schoolbook"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14215 msgid "Bookman"
14216 msgstr "Bookman"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14219 msgid "Utopia"
14220 msgstr "Utopia"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14223 msgid "Bera Serif"
14224 msgstr "Bera Serif"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14227 msgid "Concrete Roman"
14228 msgstr "Concrete Roman"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14231 msgid "Zapf Chancery"
14232 msgstr "Zapf Chancery"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14235 msgid "Computer Modern Sans"
14236 msgstr "Computer Modern Sans"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14239 msgid "Latin Modern Sans"
14240 msgstr "Latin Modern Sans"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14243 msgid "Helvetica"
14244 msgstr "Helvetica"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14247 msgid "Avant Garde"
14248 msgstr "Avant Garde"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14251 msgid "Bera Sans"
14252 msgstr "Bera Sans"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14255 msgid "CM Bright"
14256 msgstr "CM Bright"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14259 msgid "Computer Modern Typewriter"
14260 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14263 msgid "Latin Modern Typewriter"
14264 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14267 msgid "Courier"
14268 msgstr "Courier"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14271 msgid "Bera Mono"
14272 msgstr "Bera Mono"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14275 msgid "LuxiMono"
14276 msgstr "LuxiMono"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14279 msgid "CM Typewriter Light"
14280 msgstr "CM Typewriter Light"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14283 msgid ""
14284 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14288 msgid "Length"
14289 msgstr "Longitud"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14293 msgid " (not installed)"
14294 msgstr " (no instal·lada)"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14297 msgid "10"
14298 msgstr "10"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14301 msgid "11"
14302 msgstr "11"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14305 msgid "12"
14306 msgstr "12"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14309 msgid "empty"
14310 msgstr "buida"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14313 msgid "plain"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14317 msgid "headings"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14321 msgid "fancy"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14325 msgid "B3"
14326 msgstr "B3"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14329 msgid "B4"
14330 msgstr "B4"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14333 msgid "LaTeX default"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14337 msgid "``text''"
14338 msgstr "``text''"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14341 msgid "''text''"
14342 msgstr "''text''"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14345 msgid ",,text``"
14346 msgstr ",,text``"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14349 msgid ",,text''"
14350 msgstr ",,text''"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14353 msgid "<<text>>"
14354 msgstr "<<text>>"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14357 msgid ">>text<<"
14358 msgstr ">>text<<"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14361 msgid "Numbered"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14365 msgid "Appears in TOC"
14366 msgstr "Apareix a l'índex general"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14369 msgid "Author-year"
14370 msgstr "Autor-any"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14373 msgid "Numerical"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14377 #, c-format
14378 msgid "Unavailable: %1$s"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14382 msgid "Document Class"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14386 msgid "Text Layout"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Page Layout"
14392 msgstr "Format de pàgina"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14395 msgid "Page Margins"
14396 msgstr "Marges"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14399 msgid "Numbering & TOC"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14403 msgid "Math Options"
14404 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Float Placement"
14409 msgstr "Posició dels flotants"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Bullets"
14414 msgstr "Vinyetes"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14417 msgid "Branches"
14418 msgstr "Branques"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14421 #, fuzzy
14422 msgid "LaTeX Preamble"
14423 msgstr "Preamble LaTeX"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14426 msgid "Document Settings"
14427 msgstr "Paràmetres del document"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14430 msgid "TeX Code Settings"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14434 msgid "External Material"
14435 msgstr "Material extern"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14438 msgid "Scale%"
14439 msgstr "Escala (%)"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14442 msgid "Float Settings"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14446 msgid "Graphics"
14447 msgstr "Gràfics"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14451 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14452 msgid ""
14453 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14457 msgid "Child Document"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14461 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14465 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14469 #, fuzzy
14470 msgid "No language"
14471 msgstr "Idioma"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14474 #, fuzzy
14475 msgid "No dialect"
14476 msgstr "No hi ha imatge"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Program Listing Settings"
14481 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14484 msgid "Math Matrix"
14485 msgstr "Matriu matemàtica"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14488 msgid "LyX: Insert Matrix"
14489 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14492 msgid "Note Settings"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14496 msgid ""
14497 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14498 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14499 "\n"
14500 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14501 "the items is used."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14505 msgid "Paragraph Settings"
14506 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14509 msgid "Look and feel"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14513 msgid "Language settings"
14514 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14517 msgid "Outputs"
14518 msgstr "Sortides"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14521 msgid "Plain text"
14522 msgstr "Text pla"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14525 msgid "Date format"
14526 msgstr "Format de data"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14529 msgid "Keyboard"
14530 msgstr "Teclat"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Screen fonts"
14535 msgstr "Lletres en pantalla"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14538 msgid "Colors"
14539 msgstr "Colors"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14542 msgid "Paths"
14543 msgstr "Camins"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14546 msgid "Select a document templates directory"
14547 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14550 msgid "Select a temporary directory"
14551 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14554 msgid "Select a backups directory"
14555 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14558 msgid "Select a document directory"
14559 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14562 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14566 msgid "Spellchecker"
14567 msgstr "Corrector ortogràfic"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14570 msgid "ispell"
14571 msgstr "ispell"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14574 msgid "aspell"
14575 msgstr "aspell"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14578 msgid "hspell"
14579 msgstr "hspell"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14582 #, fuzzy
14583 msgid "pspell (library)"
14584 msgstr "pspell (biblioteca)"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14587 msgid "aspell (library)"
14588 msgstr "aspell (biblioteca)"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14591 msgid "Converters"
14592 msgstr "Conversors"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14595 msgid "Copiers"
14596 msgstr "Copiadors"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14599 msgid "File formats"
14600 msgstr "Formats de fitxer"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14603 msgid "Format in use"
14604 msgstr "Format en ús"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14607 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14611 msgid "Printer"
14612 msgstr "Impressora"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14615 msgid "User interface"
14616 msgstr "Interfície d'usuari"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14619 msgid "Identity"
14620 msgstr "Identitat"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14623 msgid "Preferences"
14624 msgstr "Preferències"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14627 msgid "Print Document"
14628 msgstr "Imprimeix el document"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14631 msgid "Cross-reference"
14632 msgstr "Referència creuada"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14635 msgid "&Go Back"
14636 msgstr "Ves &enrere"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14639 msgid "Jump back"
14640 msgstr "Salta enrere"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14643 msgid "Jump to label"
14644 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14647 msgid "Find and Replace"
14648 msgstr "Cerca i substitueix"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14651 msgid "Send Document to Command"
14652 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14655 msgid "Show File"
14656 msgstr "Mostra el fitxer"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14659 msgid "Table Settings"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14663 msgid "Insert Table"
14664 msgstr "Insereix taula"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14667 msgid "TeX Information"
14668 msgstr "Informació del TeX"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14671 msgid "Vertical Space Settings"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14675 msgid "Text Wrap Settings"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14679 msgid "space"
14680 msgstr "espai"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14683 msgid "Invalid filename"
14684 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14687 msgid ""
14688 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14689 "characters:\n"
14690 msgstr ""
14691 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14692 "d'aquests caràcters:\n"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14695 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14696 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14697 #, c-format
14698 msgid "LyX: %1$s"
14699 msgstr "LyX: %1$s"
14700
14701 #: src/insets/Inset.cpp:255
14702 msgid "Opened inset"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14706 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14707 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14708
14709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14710 msgid "Export Warning!"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14714 msgid ""
14715 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14716 "BibTeX will be unable to find them."
14717 msgstr ""
14718 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14719 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14720
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14722 msgid ""
14723 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14724 "BibTeX will be unable to find it."
14725 msgstr ""
14726 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14727 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14728
14729 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14730 msgid "Boxed"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14734 msgid "Frameless"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14738 msgid "ovalbox"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14742 msgid "Ovalbox"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14746 msgid "Shadowbox"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14750 msgid "Doublebox"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14754 msgid "Opened Box Inset"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14758 msgid "Opened Branch Inset"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14762 msgid "Branch: "
14763 msgstr "Branca: "
14764
14765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14766 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14767 msgid "Undef: "
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14771 msgid "branch"
14772 msgstr "branca"
14773
14774 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14775 msgid "Opened Caption Inset"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14779 msgid "Senseless!!! "
14780 msgstr "Sense sentit!!! "
14781
14782 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14783 msgid "Opened CharStyle Inset"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14787 msgid "LaTeX Command: "
14788 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14789
14790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14791 msgid "Unknown inset name: "
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14795 msgid "Inset Command: "
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14799 msgid "Unknown parameter name: "
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14803 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14804 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14805
14806 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14807 msgid "Opened ERT Inset"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14811 msgid "ERT"
14812 msgstr "ERT"
14813
14814 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14815 msgid "Opened Environment Inset: "
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14819 #, c-format
14820 msgid "External template %1$s is not installed"
14821 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14822
14823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14825 msgid "float: "
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14829 msgid "Opened Float Inset"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14833 msgid "float"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14837 msgid " (sideways)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14841 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14845 #, c-format
14846 msgid "List of %1$s"
14847 msgstr "Llista de %1$s"
14848
14849 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14850 msgid "foot"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14854 msgid "Opened Footnote Inset"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14858 msgid "footnote"
14859 msgstr "nota al peu"
14860
14861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Could not copy the file\n"
14865 "%1$s\n"
14866 "into the temporary directory."
14867 msgstr ""
14868 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
14869 "%1$s\n"
14870 "al directori temporal."
14871
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14873 #, c-format
14874 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14878 #, c-format
14879 msgid "Graphics file: %1$s"
14880 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
14881
14882 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14883 msgid "Horizontal Fill"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14887 msgid "Verbatim Input"
14888 msgstr "Entrada textual"
14889
14890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14891 msgid "Verbatim Input*"
14892 msgstr "Entrada textual*"
14893
14894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Program Listing "
14897 msgstr "Incialització del programa"
14898
14899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14900 msgid "Recursive input"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14904 #, c-format
14905 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Included file `%1$s'\n"
14912 "has textclass `%2$s'\n"
14913 "while parent file has textclass `%3$s'."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14917 msgid "Different textclasses"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14921 msgid "Idx"
14922 msgstr "Idx"
14923
14924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14925 msgid "Index"
14926 msgstr "Índex"
14927
14928 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14929 msgid "Opened Listing Inset"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14933 msgid "A value is expected."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14942 msgid "Unbalanced braces!"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14946 msgid "Please specify true or false."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14950 msgid "Only true or false is allowed."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14954 msgid "Please specify an integer value."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14958 msgid "An integer is expected."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14970 #, c-format
14971 msgid "Please specify one of %1$s."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14975 #, c-format
14976 msgid "Try one of %1$s."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14980 #, c-format
14981 msgid "I guess you mean %1$s."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14985 #, c-format
14986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14990 #, c-format
14991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14995 msgid ""
14996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15000 msgid ""
15001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15002 "trblTRBL"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15006 msgid ""
15007 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15008 "right, bottom left and top left corner."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15012 msgid "Enter something like \\color{white}"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15016 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15020 msgid "auto, last or a number"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15024 msgid ""
15025 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15026 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15027 "defining a listing inset)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15031 msgid ""
15032 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15033 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15034 "a listing inset)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "Parameter %1$s: "
15040 msgstr "Més paràmetres"
15041
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15043 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15047 #, c-format
15048 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15054 msgstr "Argument manquant"
15055
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15057 #, c-format
15058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15062 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15063 msgid "margin"
15064 msgstr "marge"
15065
15066 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15067 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15071 msgid "Nom"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15075 msgid "Nomenclature"
15076 msgstr "Nomenclatura"
15077
15078 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15079 msgid "Comment"
15080 msgstr "Comentari"
15081
15082 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15083 msgid "Greyed out"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15087 msgid "Framed"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15091 msgid "Shaded"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15095 msgid "Opened Note Inset"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15099 msgid "opt"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15107 msgid "Clear Page"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15111 msgid "Clear Double Page"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15115 msgid "Ref: "
15116 msgstr "Ref: "
15117
15118 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15119 msgid "Equation"
15120 msgstr "Equació"
15121
15122 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15123 msgid "EqRef: "
15124 msgstr "EqRef: "
15125
15126 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15127 msgid "Page Number"
15128 msgstr "Número de pàgina"
15129
15130 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15131 msgid "Page: "
15132 msgstr "Pàgina: "
15133
15134 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15135 msgid "Textual Page Number"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15139 msgid "TextPage: "
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15143 msgid "Standard+Textual Page"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15147 msgid "Ref+Text: "
15148 msgstr "Ref.+Text: "
15149
15150 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15151 msgid "PrettyRef"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15155 msgid "FormatRef: "
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15159 msgid "Unknown TOC type"
15160 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15161
15162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15163 msgid "Opened table"
15164 msgstr "Taula oberta"
15165
15166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15167 msgid "Error setting multicolumn"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15171 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15175 msgid "Opened Text Inset"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15179 msgid "Url: "
15180 msgstr "Url: "
15181
15182 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15183 msgid "HtmlUrl: "
15184 msgstr "HtmlUrl: "
15185
15186 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15187 msgid "Vertical Space"
15188 msgstr "Espai vertical"
15189
15190 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15191 msgid "wrap: "
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15195 msgid "Opened Wrap Inset"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15199 msgid "wrap"
15200 msgstr "wrap"
15201
15202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15203 msgid "Not shown."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15207 msgid "Loading..."
15208 msgstr "S'està carregant..."
15209
15210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Converting to loadable format..."
15213 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15214
15215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15216 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15217 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15218
15219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Scaling etc..."
15222 msgstr "S'està escalant, etc..."
15223
15224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15225 msgid "Ready to display"
15226 msgstr "Preparat per mostrar"
15227
15228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15229 msgid "No file found!"
15230 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15231
15232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15233 msgid "Error converting to loadable format"
15234 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15235
15236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15237 msgid "Error loading file into memory"
15238 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15239
15240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15241 msgid "Error generating the pixmap"
15242 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15243
15244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15245 msgid "No image"
15246 msgstr "No hi ha imatge"
15247
15248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15249 msgid "Preview loading"
15250 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15251
15252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15253 msgid "Preview ready"
15254 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15255
15256 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15257 msgid "Preview failed"
15258 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15259
15260 #: src/lengthcommon.cpp:37
15261 msgid "sp"
15262 msgstr "sp"
15263
15264 #: src/lengthcommon.cpp:37
15265 msgid "pt"
15266 msgstr "pt"
15267
15268 #: src/lengthcommon.cpp:37
15269 msgid "bp"
15270 msgstr "bp"
15271
15272 #: src/lengthcommon.cpp:37
15273 msgid "dd"
15274 msgstr "dd"
15275
15276 #: src/lengthcommon.cpp:37
15277 msgid "mm"
15278 msgstr "mm"
15279
15280 #: src/lengthcommon.cpp:37
15281 msgid "pc"
15282 msgstr "pc"
15283
15284 #: src/lengthcommon.cpp:38
15285 msgid "cm"
15286 msgstr "cm"
15287
15288 #: src/lengthcommon.cpp:38
15289 msgid "ex"
15290 msgstr "ex"
15291
15292 #: src/lengthcommon.cpp:38
15293 msgid "em"
15294 msgstr "em"
15295
15296 #: src/lengthcommon.cpp:39
15297 msgid "Text Width %"
15298 msgstr "Amplada de text %"
15299
15300 #: src/lengthcommon.cpp:39
15301 msgid "Column Width %"
15302 msgstr "Amplada de columna %"
15303
15304 #: src/lengthcommon.cpp:39
15305 msgid "Page Width %"
15306 msgstr "Amplada de pàgina %"
15307
15308 #: src/lengthcommon.cpp:39
15309 msgid "Line Width %"
15310 msgstr "Amplada de línia %"
15311
15312 #: src/lengthcommon.cpp:40
15313 msgid "Text Height %"
15314 msgstr "Alçada de text %"
15315
15316 #: src/lengthcommon.cpp:40
15317 msgid "Page Height %"
15318 msgstr "Alçada de pàgina %"
15319
15320 #: src/lyxfind.cpp:136
15321 msgid "Search error"
15322 msgstr "Error en la recerca"
15323
15324 #: src/lyxfind.cpp:137
15325 msgid "Search string is empty"
15326 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15327
15328 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15329 msgid "String not found!"
15330 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15331
15332 #: src/lyxfind.cpp:323
15333 msgid "String has been replaced."
15334 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15335
15336 #: src/lyxfind.cpp:326
15337 msgid " strings have been replaced."
15338 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15339
15340 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15341 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15342 #, c-format
15343 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15347 #, c-format
15348 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15352 msgid "Only one row"
15353 msgstr "Només una fila"
15354
15355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15356 msgid "Only one column"
15357 msgstr "Només una columna"
15358
15359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15360 msgid "No hline to delete"
15361 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15362
15363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15364 msgid "No vline to delete"
15365 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15366
15367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15368 #, c-format
15369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15373 msgid "No number"
15374 msgstr "No hi ha número"
15375
15376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15377 msgid "Number"
15378 msgstr "Número"
15379
15380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15381 #, c-format
15382 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15386 #, c-format
15387 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15391 #, c-format
15392 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15396 msgid "create new math text environment ($...$)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15400 msgid "entered math text mode (textrm)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15404 #, c-format
15405 msgid " Macro: %1$s: "
15406 msgstr " Macro: %1$s: "
15407
15408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15409 msgid "math macro"
15410 msgstr "macro matemàtica"
15411
15412 #: src/output.cpp:39
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid ""
15415 "Could not open the specified document\n"
15416 "%1$s."
15417 msgstr "Impossible obrir el document"
15418
15419 #: src/output_plaintext.cpp:148
15420 msgid "Abstract: "
15421 msgstr "Resum: "
15422
15423 #: src/output_plaintext.cpp:160
15424 msgid "References: "
15425 msgstr "Referències: "
15426
15427 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15428 msgid "All files (*)"
15429 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15430
15431 #: src/support/Package.cpp.in:448
15432 msgid "LyX binary not found"
15433 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15434
15435 #: src/support/Package.cpp.in:449
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/support/Package.cpp.in:569
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15445 "\t%1$s\n"
15446 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15447 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15451 msgid "File not found"
15452 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15453
15454 #: src/support/Package.cpp.in:655
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Invalid %1$s switch.\n"
15458 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/support/Package.cpp.in:682
15462 #, c-format
15463 msgid ""
15464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15465 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15466 msgstr ""
15467 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15468 "El directori %2$s no conté %3$s."
15469
15470 #: src/support/Package.cpp.in:707
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15474 "%2$s is not a directory."
15475 msgstr ""
15476 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15477 "%2$s no és un directori."
15478
15479 #: src/support/Package.cpp.in:709
15480 msgid "Directory not found"
15481 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15482
15483 #: src/support/os_win32.cpp:335
15484 msgid "System file not found"
15485 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15486
15487 #: src/support/os_win32.cpp:336
15488 msgid ""
15489 "Unable to load shfolder.dll\n"
15490 "Please install."
15491 msgstr ""
15492 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15493 " Si us plau, instal·leu-la"
15494
15495 #: src/support/os_win32.cpp:341
15496 msgid "System function not found"
15497 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15498
15499 #: src/support/os_win32.cpp:342
15500 msgid ""
15501 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15502 "Don't know how to proceed. Sorry."
15503 msgstr ""
15504 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15505 "Es desconeix com procedir."
15506
15507 #: src/support/userinfo.cpp:44
15508 msgid "Unknown user"
15509 msgstr "Usuari desconegut"
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "Columns "
15513 #~ msgstr "Columnes"
15514
15515 #, fuzzy
15516 #~ msgid "Overprint "
15517 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15518
15519 #~ msgid "Conjecture "
15520 #~ msgstr "Conjectura "
15521
15522 #, fuzzy
15523 #~ msgid "Font st&yle:"
15524 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15525
15526 #~ msgid "&Type:"
15527 #~ msgstr "&Tipus:"
15528
15529 #~ msgid "Part "
15530 #~ msgstr "Part "
15531
15532 #~ msgid "columns "
15533 #~ msgstr "columnes "
15534
15535 #~ msgid "Corollary_"
15536 #~ msgstr "Corol·lari_"
15537
15538 #~ msgid "Definition. "
15539 #~ msgstr "Definició. "
15540
15541 #~ msgid "Example. "
15542 #~ msgstr "Exemple. "
15543
15544 #~ msgid "Fact. "
15545 #~ msgstr "Fet. "
15546
15547 #~ msgid "Proof. "
15548 #~ msgstr "Demostració. "
15549
15550 #~ msgid "Theorem. "
15551 #~ msgstr "Teorema. "
15552
15553 #~ msgid "note: "
15554 #~ msgstr "nota: "
15555
15556 #~ msgid "Listings"
15557 #~ msgstr "Llistats"
15558
15559 #~ msgid "Choose the Font Style"
15560 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15561
15562 #~ msgid "Placement:"
15563 #~ msgstr "Posició:"
15564
15565 #~ msgid "Number style"
15566 #~ msgstr "Estil de numeració"
15567
15568 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15569 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15570
15571 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15572 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15573
15574 #~ msgid "OK"
15575 #~ msgstr "D'acord"
15576
15577 #~ msgid "Chinese"
15578 #~ msgstr "Xinès"
15579
15580 #~ msgid "Table of Contents|T"
15581 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15582
15583 #~ msgid "Table of contents"
15584 #~ msgstr "Taula de continguts"
15585
15586 #~ msgid "Error closing file"
15587 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15588
15589 #~ msgid "default"
15590 #~ msgstr "predeterminada"
15591
15592 #~ msgid "theorem"
15593 #~ msgstr "teorema"