1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgstr "Format de pàgina"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 msgid "&Orientation:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgstr "&Justificat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2188 msgstr "Paraules clau:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 msgid "C&olor links"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 msgid "&Display all"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgstr "Justificada"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgstr "Totes les vores"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "Predeterminat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Estableix vores"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "Taula &llarga"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3750 msgstr "&Visualitza"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Mostra &camí"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgstr "Demostració"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgstr "Demostració:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Corol·lari núm.:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr "Proposició núm.:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Conjectura núm.:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Criteri núm.:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgstr "Axioma núm.:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Definició núm.:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgstr "Exemple núm.:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Condició núm.:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgstr "Problema núm.:"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgstr "Exercici núm.:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgstr "Comentari núm.:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgstr "Notació núm.:"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Subsubsecció"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Subsubsecció*"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgstr "Paraules clau"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4357 msgid "Index Terms---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Bibliografia"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:462
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 msgid "BiographyNoPhoto"
4400 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4404 msgstr "Nota al peu de pàg."
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4414 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4442 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4458 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4487 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4489 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4493 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4502 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4525 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4529 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4531 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4537 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4538 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4542 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4546 msgid "Acknowledgement"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4550 msgid "Offprint Requests to:"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:178
4554 msgid "Correspondence to:"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4559 msgid "Acknowledgements."
4560 msgstr "Agraïments."
4562 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4564 msgstr "Paraules clau."
4566 #: lib/layouts/aa.layout:349
4568 msgid "CharStyle:Institute"
4571 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 msgstr "Corre electrònic"
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4635 msgstr "Referències"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NotaAEditor"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Agraïments]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Situa la figura aquí:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Situa la taula aquí:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Nota a l'editor:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Referències. ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4751 msgid "Chapter Exercises"
4752 msgstr "Capítol d'exercicis"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:50
4756 msgstr "CapçaleraDreta"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:59
4759 msgid "Right header:"
4760 msgstr "Capaçalera dreta:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 #: lib/layouts/apa.layout:99
4771 msgid "Short title:"
4772 msgstr "Títol curt:"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4784 msgstr "QuatreAutors"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4788 msgid "Affiliation:"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:170
4792 msgid "TwoAffiliations"
4793 msgstr "DuesAfiliacions"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:177
4796 msgid "ThreeAffiliations"
4797 msgstr "TresAfiliacions"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:184
4800 msgid "FourAffiliations"
4801 msgstr "QuatreAfiliacions"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 #: lib/layouts/apa.layout:233
4812 msgid "Acknowledgements:"
4813 msgstr "Agraïments:"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4817 #: lib/layouts/spie.layout:88
4818 msgid "Acknowledgments"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:247
4823 msgstr "LíniaGruixuda"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:257
4826 msgid "CenteredCaption"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4832 msgstr "Sense sentit!"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:277
4836 msgstr "AjustaFigura"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:283
4840 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4843 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4844 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4848 msgid "Subparagraph"
4849 msgstr "Subparàgraf"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 msgstr "(\\alph{enumii})"
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4904 msgstr "ComençaFotograma"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4958 msgstr "AltreCopFotograma"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4966 msgstr "FinalitzaFotograma"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "SubtítolFotograma"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5012 msgstr "Fes una pausa"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5019 msgstr "ÀreaRecobriment"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5027 msgstr "Sobreimprimieix"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5031 msgstr "ÀreaRecobriment"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5035 msgstr "Àrea de recobriment"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5039 msgstr "Sense cobrir"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5042 msgid "Uncovered on slides"
5043 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Només a les diapositives"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5066 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5067 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5071 msgid "ExampleBlock"
5072 msgstr "BlocExemple"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "GràficTítol"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5122 msgstr "Corol·lari."
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5131 msgstr "Definicions"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5134 msgid "Definitions."
5135 msgstr "Definicions. "
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5158 msgstr "Demostració."
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5180 msgstr "ElementNota"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5188 msgid "CharStyle:Alert"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5220 msgid "Presentation"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Llista de taules"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Llista de figures"
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5284 msgid "Parenthetical"
5285 msgstr "Entre parèntesis"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5301 msgid "Right Address"
5302 msgstr "Adreça dreta"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:35
5306 msgstr "Línia principal"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:42
5310 msgstr "Línia principal:"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:60
5316 #: lib/layouts/chess.layout:64
5320 #: lib/layouts/chess.layout:70
5321 msgid "SubVariation"
5322 msgstr "Subvariació"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:73
5325 msgid "Subvariation:"
5326 msgstr "Subvariació:"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:79
5329 msgid "SubVariation2"
5330 msgstr "Subvariació2"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:82
5333 msgid "Subvariation(2):"
5334 msgstr "Subvariació(2):"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:88
5337 msgid "SubVariation3"
5338 msgstr "Subvariació3"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:91
5341 msgid "Subvariation(3):"
5342 msgstr "Subvariació(3):"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:97
5345 msgid "SubVariation4"
5346 msgstr "Subvariació4"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:100
5349 msgid "Subvariation(4):"
5350 msgstr "Subvariació(4):"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:106
5353 msgid "SubVariation5"
5354 msgstr "Subvariació5"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:109
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Subvariació(5):"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5362 msgstr "JugadesOcultes"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5366 msgstr "JugadesOcultes:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5371 msgstr "Tauler d'escacs"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[tauler d'escacs]"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TaulerCentrat"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[tauler centrat]"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5404 msgstr "MovimentCavall"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5408 msgstr "MovimentCavall:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5413 msgstr "La meva adreça"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Envia a l'adreça"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 msgstr "Espais verticals"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 #: lib/layouts/egs.layout:391
5561 msgid "1st_author_surname:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Adreça de l'autor"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5616 msgid "Author Email"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5644 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5707 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgstr "Paraula clau"
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgstr "Paraules clau"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5738 msgid "BulletedItem"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5742 msgid "Bulleted Item:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5751 msgstr "Inici del CV"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5755 msgstr "Informació personal"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5759 msgstr "Informació personal"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5763 msgstr "Llengua materna"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5767 msgstr "Llengua materna:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5774 msgid "Language Header:"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5782 msgid "LastLanguage"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5786 msgid "Last Language:"
5787 msgstr "Última llengua:"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5803 msgstr "Final del CV"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5807 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 msgstr "LlistaMarques"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 msgstr "LlistaCreuada"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5839 msgstr "El meu logotip"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5843 msgstr "El meu logotip:"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Restricció:"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgstr "Capçalera esquerra"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Capçalera esquerra:"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Capçalera dreta"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Capçalera dreta:"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgstr "Teorema núm."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5895 msgstr "Corol·lari núm."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Proposició núm."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definició núm."
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5926 msgstr "Corol·lari*"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Proposició*"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Proposició."
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdreçaRemitent"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "Adreça del remitent:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 msgstr "CodiBancari"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 msgstr "Codi bancari:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6223 msgstr "CompteBancari"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6227 msgstr "Compte bancari:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "ComentariPostal"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "Comentari postal:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6250 msgstr "Referència:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 msgstr "AdreçaFilaA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6337 msgid "AddressRowA:"
6338 msgstr "AdreçaFilaA:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6342 msgstr "AdreçaFilaB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6345 msgid "AddressRowB:"
6346 msgstr "AdreçaFilaB:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6350 msgstr "AdreçaFilaC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6353 msgid "AddressRowC:"
6354 msgstr "AdreçaFilaC:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6358 msgstr "AdreçaFilaD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6361 msgid "AddressRowD:"
6362 msgstr "AdreçaFilaD:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6366 msgstr "AdreçaFilaE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6369 msgid "AddressRowE:"
6370 msgstr "AdreçaFilaE:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6374 msgstr "AdreçaFilaF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6377 msgid "AddressRowF:"
6378 msgstr "AdreçaFilaF:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6381 msgid "TelephoneRowA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6385 msgid "TelephoneRowA:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6389 msgid "TelephoneRowB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6393 msgid "TelephoneRowB:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6397 msgid "TelephoneRowC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6401 msgid "TelephoneRowC:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6405 msgid "TelephoneRowD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6409 msgid "TelephoneRowD:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6413 msgid "TelephoneRowE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6417 msgid "TelephoneRowE:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6421 msgid "TelephoneRowF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6425 msgid "TelephoneRowF:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6429 msgid "InternetRowA"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6433 msgid "InternetRowA:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6437 msgid "InternetRowB"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6441 msgid "InternetRowB:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6445 msgid "InternetRowC"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6449 msgid "InternetRowC:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6453 msgid "InternetRowD"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6457 msgid "InternetRowD:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6461 msgid "InternetRowE"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6465 msgid "InternetRowE:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6469 msgid "InternetRowF"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6473 msgid "InternetRowF:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6534 msgstr "Comentaris núm."
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6561 msgid "(continuing)"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6593 msgstr "Paraules clau:"
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6609 msgid "Step \\thestep."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6614 msgid "Example \\theexample."
6615 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6619 msgid "Remark \\theremark."
6620 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6624 msgid "Notation \\thenotation."
6625 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6635 msgid "Corollary \\thecorollary."
6636 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6654 msgid "Prop \\theprop."
6655 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6669 msgid "Claim \\theclaim."
6670 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6675 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6678 msgid "Appendices Section"
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6682 msgid "--- Appendices ---"
6683 msgstr "--- Apèndixs ---"
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6705 msgstr "Mida del paper"
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6721 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6738 msgid "submit to paper:"
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6743 msgid "Bibliography (plain)"
6744 msgstr "Bibliografia"
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6748 msgid "Bibliography heading"
6749 msgstr "Bibliografia"
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6757 msgstr "PARAULES CLAU:"
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6764 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6768 msgid "AddressForOffprints"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6772 msgid "Address for Offprints:"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6776 msgid "RunningTitle"
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6781 msgid "Running title:"
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6785 msgid "RunningAuthor"
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6789 msgid "Running author:"
6792 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6797 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6799 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6804 msgid "Running LaTeX Title"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6816 msgid "Author Running"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6820 msgid "Author Running:"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6841 msgid "Conjecture #."
6842 msgstr "Conjectura núm."
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6846 msgstr "Exemple núm."
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6850 msgstr "Exercici núm."
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6858 msgstr "Problema núm."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6866 msgstr "Propietat núm."
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6870 msgstr "Qüestió núm."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6874 msgstr "Comentari núm."
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6882 msgstr "Solució núm."
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6894 msgid "Chapterprecis"
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6930 msgid "Double Item:"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 msgid "Empty Section"
6955 msgstr "Secció Buida"
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6958 msgid "CloseSection"
6959 msgstr "TancaSecció"
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6962 msgid "Close Section"
6963 msgstr "Tanca la secció"
6965 #: lib/layouts/paper.layout:149
6969 #: lib/layouts/paper.layout:160
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6974 #: lib/layouts/slides.layout:89
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6997 msgstr "SeccióBuida"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7000 msgid "Empty slide:"
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7004 msgid "ItemizeType1"
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7008 msgid "EnumerateType1"
7009 msgstr "EnumeracióTipus1"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7020 msgid "AltAffiliation"
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7028 msgid "Electronic Address:"
7029 msgstr "Adreça electrònica:"
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7032 msgid "acknowledgments"
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7037 msgid "PACS number:"
7040 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7042 msgid "\\thechapter"
7043 msgstr "\\Alph{chapter}"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7097 msgid "Backaddress:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7105 msgid "Specialmail:"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7111 msgstr "Localització"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7116 msgstr "Localització:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7144 msgid "Your letter of:"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7160 msgid "Customer no.:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7168 msgid "Invoice no.:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7173 msgstr "AdreçaSegüent"
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7176 msgid "Next Address:"
7177 msgstr "Adreça següent:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 msgid "Sender Address:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 msgid "Sender E-Mail:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Final de frase|E"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 msgid "Landscape Slide"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7246 msgid "PortraitSlide"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7250 msgid "Portrait Slide"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7255 msgstr "Diapositiva*"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7258 msgid "SlideHeading"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7262 msgid "SlideSubHeading"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7266 msgid "ListOfSlides"
7267 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7270 msgid "List Of Slides"
7271 msgstr "Llista de diapositives"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7274 msgid "SlideContents"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7278 msgid "Slidecontents"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7282 msgid "ProgressContents"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7303 msgid "AMS subject classifications."
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7315 #: lib/layouts/slides.layout:105
7317 msgstr "Diapositiva nova:"
7319 #: lib/layouts/slides.layout:127
7323 #: lib/layouts/slides.layout:142
7324 msgid "New Overlay:"
7327 #: lib/layouts/slides.layout:182
7331 #: lib/layouts/slides.layout:207
7332 msgid "InvisibleText"
7333 msgstr "TextInvisible"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:214
7336 msgid "<Invisible Text Follows>"
7339 #: lib/layouts/slides.layout:231
7341 msgstr "TextVisible"
7343 #: lib/layouts/slides.layout:238
7344 msgid "<Visible Text Follows>"
7347 #: lib/layouts/spie.layout:53
7349 msgstr "InformacióAutor"
7351 #: lib/layouts/spie.layout:65
7353 msgstr "Informació del Autor:"
7355 #: lib/layouts/spie.layout:78
7359 #: lib/layouts/spie.layout:93
7360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7373 msgid "Element:Firstname"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7382 msgid "Element:Fname"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7392 msgid "Element:Surname"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7402 msgid "Element:Filename"
7403 msgstr "Nom de fitxer"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7406 msgid "Element:Literal"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7416 msgid "Element:Emph"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7426 msgid "Element:Abbrev"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7435 msgid "Element:Citation-number"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7439 msgid "Citation-number"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7444 msgid "Element:Volume"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7455 msgstr "Suplementari"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7462 msgid "Element:Month"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7468 msgstr "Matemàtiques"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7472 msgid "Element:Year"
7473 msgstr "Suplementari"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7481 msgid "Element:Issue-number"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7485 msgid "Issue-number"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7489 msgid "Element:Issue-day"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7497 msgid "Element:Issue-months"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7501 msgid "Issue-months"
7504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7505 msgid "Subsubparagraph"
7506 msgstr "Subsubparàgraf"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7513 msgid "-- Header --"
7514 msgstr "-- Capçalera --"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "Secció especial"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 msgid "Special-section:"
7522 msgstr "Secció especial:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7527 msgstr "Publicació-AGU"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr "Publicació-AGU:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 msgid "Citation-number:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7562 msgid "Index-terms..."
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7582 msgid "Supplementary"
7583 msgstr "Suplementari"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7586 msgid "Supplementary..."
7587 msgstr "Suplementari..."
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7592 msgstr "Nota suplementària"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7595 msgid "Sup-mat-note:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7634 msgid "Published-online:"
7635 msgstr "Publicat en línia:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7646 msgid "Posting-order"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7650 msgid "Posting-order:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7655 msgstr "Pàgines-AGU"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7659 msgstr "Pàgines-AGU:"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7695 msgid "Element:ISSN"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7713 msgid "Element:SS-Code"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7723 msgid "Element:SS-Title"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7743 msgid "Element:Code"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7748 msgid "Element:Dscr"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Paraula clau"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7763 msgid "Element:Orgdiv"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7773 msgid "Element:Orgname"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7783 msgid "Element:Street"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7788 msgid "Element:City"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 msgid "Element:State"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7802 msgid "Element:Postcode"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7812 msgid "Element:Country"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7841 msgid "Author Address:"
7842 msgstr "Adreça de l'autor:"
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Llegenda de la taula"
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "LlengendaTaula"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Adreça actual"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Adreça actual:"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Adreça de correu-e:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Paraules i frases clau:"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7886 msgstr "Dedicatòria"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7891 msgstr "Dedicatòria:"
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7902 msgid "Subjectclass"
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7911 msgid "Element:Directory"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7925 msgid "Element:KeyCombo"
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7935 msgid "Element:KeyCap"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7944 msgid "Element:GuiMenu"
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7952 msgid "Element:GuiMenuItem"
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7960 msgid "Element:GuiButton"
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7968 msgid "Element:MenuChoice"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7980 msgid "Subparagraph*"
7981 msgstr "Subparàgraf*"
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7988 msgid "RevisionHistory"
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7992 msgid "Revision History"
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8000 msgid "RevisionRemark"
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\arabic{chapter}"
8013 msgstr "\\arabic{chapter}"
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8016 msgid "\\Alph{chapter}"
8017 msgstr "\\Alph{chapter}"
8019 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8021 msgid "\\arabic{footnote}"
8022 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8025 msgid "\\Roman{section}."
8026 msgstr "\\Roman{section}."
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8029 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8030 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8033 msgid "\\Alph{subsection}."
8034 msgstr "\\Alph{subsection}."
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8037 msgid "\\arabic{subsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsection}."
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8042 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8045 msgid "\\alph{subsubsection}."
8046 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8049 msgid "\\alph{paragraph}."
8050 msgstr "\\alph{paragraph}."
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8054 msgstr "AfegeixPart"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8058 msgstr "AfegiexCapítol"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8062 msgstr "AfegeixSecció"
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8066 msgstr "AfegeixCapítol*"
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8070 msgstr "AfegeixSecció*"
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8083 msgstr "Dedicatòria"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8090 msgid "Uppertitleback"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8094 msgid "Lowertitleback"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8099 msgstr "Títol extra"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8102 msgid "Captionabove"
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8106 msgid "Captionbelow"
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8119 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8125 msgid "\\Roman{part}"
8126 msgstr "Part \\Roman{part}"
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8149 msgid "Note:Comment"
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8167 msgid "Note:Greyedout"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8176 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8234 msgid "--Separator--"
8235 msgstr "--Separador--"
8237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8238 msgid "--- Separate Environment ---"
8239 msgstr "--- Entorn separat ---"
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8243 msgid "Part \\thepart"
8244 msgstr "Part \\Roman{part}"
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8248 msgid "Chapter \\thechapter"
8249 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8253 msgid "Appendix \\thechapter"
8254 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8261 msgid "Headnote (optional):"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8265 msgid "Corr Author:"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8278 msgid "Corollary \\thetheorem."
8279 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8288 msgid "Proposition \\thetheorem."
8289 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8302 msgid "Definition \\thetheorem."
8303 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8307 msgid "Example \\thetheorem."
8308 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8317 msgid "Exercise \\thetheorem."
8318 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8322 msgid "Remark \\thetheorem."
8323 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8326 msgid "Claim \\thetheorem."
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8331 msgstr "Conjectura*"
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8355 msgstr "Conjectura."
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8373 #: lib/layouts/braille.module:2
8378 #: lib/layouts/braille.module:5
8379 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8382 #: lib/layouts/braille.module:20
8384 msgid "Braille (default)"
8385 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8387 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8390 msgstr "Més petita:"
8392 #: lib/layouts/braille.module:42
8393 msgid "Braille (textsize)"
8396 #: lib/layouts/braille.module:64
8397 msgid "Braille (dots on)"
8400 #: lib/layouts/braille.module:79
8401 msgid "Braille_dots_on"
8404 #: lib/layouts/braille.module:87
8405 msgid "Braille (dots off)"
8408 #: lib/layouts/braille.module:102
8409 msgid "Braille_dots_off"
8412 #: lib/layouts/braille.module:110
8413 msgid "Braille (mirror on)"
8416 #: lib/layouts/braille.module:125
8417 msgid "Braille_mirror_on"
8420 #: lib/layouts/braille.module:133
8421 msgid "Braille (mirror off)"
8424 #: lib/layouts/braille.module:148
8425 msgid "Braille mirror off"
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8435 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8436 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8441 msgid "Custom:Endnote"
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8452 msgstr "Nota a l'editor:"
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8457 "where you want the endnotes to appear."
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8465 #: lib/layouts/hanging.module:6
8467 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8468 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8478 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8479 "glosses, semantic markup)."
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8483 msgid "Numbered Example (multiline)"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8512 msgid "Custom:Glosse"
8513 msgstr "Personalitzat"
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8522 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8523 msgstr "No hi ha més notes"
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8531 msgid "CharStyle:Expression"
8532 msgstr "E&xpressió regular"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8540 msgid "CharStyle:Concepts"
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8549 msgid "CharStyle:Meaning"
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8559 msgid "Logical Markup"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8569 msgid "CharStyle:Noun"
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8578 msgid "CharStyle:Emph"
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8587 msgid "CharStyle:Strong"
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8596 msgid "CharStyle:Code"
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8604 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8606 msgid "Minimalistic"
8609 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8610 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8614 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8619 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8620 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8621 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8622 "starred and non-starred forms."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8627 msgid "Criterion \\thetheorem."
8628 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8641 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8642 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8654 msgid "Axiom \\thetheorem."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8668 msgid "Condition \\thetheorem."
8669 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8681 msgid "Note \\thetheorem."
8682 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8694 msgid "Notation \\thetheorem."
8695 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8707 msgid "Summary \\thetheorem."
8708 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8721 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8725 msgid "Acknowledgement*"
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8734 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8735 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8751 msgid "Assumption \\thetheorem."
8752 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8764 msgid "Theorems (AMS)"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8769 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8770 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8776 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8781 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8782 "that provide a chapter environment."
8785 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8786 msgid "Theorems (Order By Section)"
8789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8790 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8794 msgid "Theorems (Starred)"
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8800 "using the extended AMS machinery."
8803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8807 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8810 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8811 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8831 msgstr "Anglès americà"
8834 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8835 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8838 msgid "Arabic (Arabi)"
8839 msgstr "Àrab (Arabi)"
8841 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8847 msgid "Austrian (old spelling)"
8848 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8855 msgid "Bahasa Indonesia"
8859 msgid "Bahasa Malaysia"
8872 msgid "Portuguese (Brazil)"
8881 msgstr "Anglès britànic"
8890 msgstr "Anglès canadenc"
8894 msgid "French Canadian"
8895 msgstr "Francès canadenc"
8902 msgid "Chinese (simplified)"
8903 msgstr "Xinès (simplificat)"
8906 msgid "Chinese (traditional)"
8907 msgstr "Xinès (tradicional)"
8955 msgid "German (old spelling)"
8956 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8962 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8968 msgid "Greek (polytonic)"
8971 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8983 msgstr "Insereix integral"
8999 msgid "Japanese (CJK)"
9024 msgid "Lower Sorbian"
9069 msgid "Serbian (Latin)"
9086 msgid "Spanish (Mexico)"
9093 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9106 msgid "Upper Sorbian"
9112 msgstr "Nom de fitxer"
9119 msgid "Unicode (utf8)"
9123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9139 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9145 msgstr "Àrab (Arabi)"
9148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9154 msgstr "Àrab (Arabi)"
9157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9170 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9171 msgstr "Àrab (Arabi)"
9174 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9178 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9182 msgid "DOS (CP 437)"
9186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9190 msgid "Western European (CP 850)"
9194 msgid "Central European (CP 852)"
9199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9200 msgstr "Àrab (Arabi)"
9203 msgid "Western European (CP 858)"
9207 msgid "Hebrew (CP 862)"
9212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9213 msgstr "No hi ha llengua"
9217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9218 msgstr "Àrab (Arabi)"
9221 msgid "Central European (CP 1250)"
9226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9227 msgstr "Àrab (Arabi)"
9230 msgid "Western European (CP 1252)"
9233 #: lib/encodings:101
9235 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9236 msgstr "Àrab (Arabi)"
9238 #: lib/encodings:105
9240 msgid "Arabic (CP 1256)"
9241 msgstr "Àrab (Arabi)"
9243 #: lib/encodings:108
9245 msgid "Baltic (CP 1257)"
9246 msgstr "Àrab (Arabi)"
9248 #: lib/encodings:111
9249 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9252 #: lib/encodings:114
9253 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9256 #: lib/encodings:117
9257 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9260 #: lib/encodings:120
9261 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9264 #: lib/encodings:145
9266 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9267 msgstr "Xinès (simplificat)"
9269 #: lib/encodings:149
9271 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9272 msgstr "Xinès (simplificat)"
9274 #: lib/encodings:153
9276 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9279 #: lib/encodings:157
9280 msgid "Korean (EUC-KR)"
9283 #: lib/encodings:161
9284 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9287 #: lib/encodings:165
9289 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9290 msgstr "Xinès (tradicional)"
9292 #: lib/encodings:169
9294 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9297 #: lib/encodings:176
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9302 #: lib/encodings:178
9304 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9307 #: lib/encodings:180
9309 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9312 #: lib/encodings:187
9313 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9316 #: lib/encodings:192
9317 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9320 #: lib/encodings:196
9324 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9328 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9332 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9336 #: lib/ui/classic.ui:35
9340 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9342 msgstr "Visualitza|V"
9344 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9348 #: lib/ui/classic.ui:38
9350 msgstr "Documents|D"
9352 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9356 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9360 #: lib/ui/classic.ui:48
9361 msgid "New from Template...|T"
9362 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9364 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9368 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9372 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9376 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9377 msgid "Save As...|A"
9378 msgstr "Anomena i desa...|A"
9380 #: lib/ui/classic.ui:54
9382 msgstr "Inverteix|R"
9384 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9385 msgid "Version Control|V"
9386 msgstr "Control de Versions|V"
9388 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9392 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9396 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9398 msgstr "Imprimeix...|P"
9400 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9404 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9408 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9409 msgid "Register...|R"
9410 msgstr "Registra...|R"
9412 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9413 msgid "Check In Changes...|I"
9414 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9416 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9417 msgid "Check Out for Edit|O"
9418 msgstr "Verifica per editar|O"
9420 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9421 msgid "Revert to Last Version|L"
9422 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9424 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9425 msgid "Undo Last Check In|U"
9426 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9428 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9429 msgid "Show History|H"
9430 msgstr "Mostra l'historial|H"
9432 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9434 msgstr "Personalitzat...|C"
9436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9440 #: lib/ui/classic.ui:91
9444 #: lib/ui/classic.ui:93
9448 #: lib/ui/classic.ui:94
9452 #: lib/ui/classic.ui:95
9456 #: lib/ui/classic.ui:96
9457 msgid "Paste External Selection|x"
9458 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9460 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9461 msgid "Find & Replace...|F"
9462 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9464 #: lib/ui/classic.ui:100
9469 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9471 msgstr "Matemàtiques|M"
9473 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9474 msgid "Spellchecker...|S"
9475 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9477 #: lib/ui/classic.ui:105
9478 msgid "Thesaurus..."
9479 msgstr "Tesaurus..."
9481 #: lib/ui/classic.ui:106
9483 msgid "Statistics...|i"
9486 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9488 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9490 #: lib/ui/classic.ui:108
9492 msgid "Change Tracking|g"
9493 msgstr "Verifica els canvis|g"
9495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9496 msgid "Preferences...|P"
9497 msgstr "Preferències...|P"
9499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9500 msgid "Reconfigure|R"
9501 msgstr "Reconfigura|R"
9503 #: lib/ui/classic.ui:115
9504 msgid "Selection as Lines|L"
9505 msgstr "Selecció com a línies|L"
9507 #: lib/ui/classic.ui:116
9508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9509 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9512 msgid "Multicolumn|M"
9513 msgstr "Multicolumna|M"
9515 #: lib/ui/classic.ui:122
9517 msgstr "Línia superior|T"
9519 #: lib/ui/classic.ui:123
9520 msgid "Line Bottom|B"
9521 msgstr "Línia inferior|B"
9523 #: lib/ui/classic.ui:124
9525 msgstr "Línia esquerra|L"
9527 #: lib/ui/classic.ui:125
9528 msgid "Line Right|R"
9529 msgstr "Línia dreta|R"
9531 #: lib/ui/classic.ui:127
9533 msgstr "Aliniació|i"
9535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9537 msgstr "Afegeix fila|A"
9539 #: lib/ui/classic.ui:130
9540 msgid "Delete Row|w"
9541 msgstr "Suprimeix fila|w"
9543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9549 msgstr "Intercanvia files"
9551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9552 msgid "Add Column|u"
9553 msgstr "Afegeix columna|u"
9555 #: lib/ui/classic.ui:135
9556 msgid "Delete Column|D"
9557 msgstr "Suprimeix columna|D"
9559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9561 msgstr "Copia columna"
9563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9564 msgid "Swap Columns"
9565 msgstr "Intercanvia columnes"
9567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9591 #: lib/ui/classic.ui:159
9592 msgid "Toggle Numbering|N"
9593 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9595 #: lib/ui/classic.ui:160
9596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9597 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9600 msgid "Change Limits Type|L"
9601 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9604 msgid "Change Formula Type|F"
9605 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9609 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9611 #: lib/ui/classic.ui:168
9613 msgstr "Aliniació|A"
9615 #: lib/ui/classic.ui:170
9617 msgstr "Afegeix fila|R"
9619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9620 msgid "Delete Row|D"
9621 msgstr "Suprimeix fila|D"
9623 #: lib/ui/classic.ui:175
9624 msgid "Add Column|C"
9625 msgstr "Afegeix columna|C"
9627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9628 msgid "Delete Column|e"
9629 msgstr "Suprimeix columna|e"
9631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9633 msgstr "Predeterminat|t"
9635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9644 #: lib/ui/classic.ui:188
9648 #: lib/ui/classic.ui:189
9652 #: lib/ui/classic.ui:190
9654 msgstr "Mathematica"
9656 #: lib/ui/classic.ui:192
9657 msgid "Maple, simplify"
9658 msgstr "Maple, simplify"
9660 #: lib/ui/classic.ui:193
9661 msgid "Maple, factor"
9662 msgstr "Maple, factor"
9664 #: lib/ui/classic.ui:194
9665 msgid "Maple, evalm"
9666 msgstr "Maple, evalm"
9668 #: lib/ui/classic.ui:195
9669 msgid "Maple, evalf"
9670 msgstr "Maple, evalf"
9672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9674 msgid "Inline Formula|I"
9677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9678 msgid "Displayed Formula|D"
9681 #: lib/ui/classic.ui:201
9682 msgid "Eqnarray Environment|q"
9683 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9685 #: lib/ui/classic.ui:202
9686 msgid "Align Environment|A"
9687 msgstr "Entorn align|A"
9689 #: lib/ui/classic.ui:203
9690 msgid "AlignAt Environment"
9691 msgstr "Entorn alignat"
9693 #: lib/ui/classic.ui:204
9694 msgid "Flalign Environment|F"
9695 msgstr "Entorn flalign|F"
9697 #: lib/ui/classic.ui:207
9698 msgid "Gather Environment"
9699 msgstr "Entorn gather"
9701 #: lib/ui/classic.ui:208
9702 msgid "Multline Environment"
9703 msgstr "Entorn multilínia"
9705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9707 msgstr "Matemàtiques|h"
9709 #: lib/ui/classic.ui:216
9710 msgid "Special Character|S"
9711 msgstr "Caràcter especial|S"
9713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9714 msgid "Citation...|C"
9715 msgstr "Citació...|C"
9717 #: lib/ui/classic.ui:218
9718 msgid "Cross-reference...|r"
9719 msgstr "Referència creuada...|r"
9721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9723 msgstr "Etiqueta...|L"
9725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9727 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9730 msgid "Marginal Note|M"
9731 msgstr "Nota al marge|M"
9733 #: lib/ui/classic.ui:222
9737 #: lib/ui/classic.ui:223
9738 msgid "Index Entry|I"
9739 msgstr "Entrada d'índex|I"
9741 #: lib/ui/classic.ui:224
9742 msgid "Nomenclature Entry"
9743 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9745 #: lib/ui/classic.ui:225
9749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9753 #: lib/ui/classic.ui:227
9754 msgid "Lists & TOC|O"
9755 msgstr "Llistes i índexs|O"
9757 #: lib/ui/classic.ui:229
9761 #: lib/ui/classic.ui:230
9763 msgstr "Minipàgina|p"
9765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9766 msgid "Graphics...|G"
9767 msgstr "Gràfics...|G"
9769 #: lib/ui/classic.ui:232
9771 msgid "Tabular Material...|b"
9772 msgstr "Material tabular...|b"
9774 #: lib/ui/classic.ui:233
9778 #: lib/ui/classic.ui:235
9779 msgid "Include File...|d"
9780 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9782 #: lib/ui/classic.ui:236
9783 msgid "Insert File|e"
9784 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9786 #: lib/ui/classic.ui:237
9787 msgid "External Material...|x"
9788 msgstr "Material extern...|x"
9790 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9792 msgid "Symbols...|b"
9795 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9796 msgid "Superscript|S"
9797 msgstr "Superíndex|S"
9799 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9803 #: lib/ui/classic.ui:244
9804 msgid "Hyphenation Point|P"
9805 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9807 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9809 msgid "Protected Hyphen|y"
9810 msgstr "Espai protegit|r"
9812 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9813 msgid "Ligature Break|k"
9814 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9816 #: lib/ui/classic.ui:247
9817 msgid "Protected Space|r"
9818 msgstr "Espai protegit|r"
9820 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9821 msgid "Inter-word Space|w"
9824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9825 msgid "Thin Space|T"
9826 msgstr "Espai prim|T"
9828 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9830 msgid "Horizontal Space...|o"
9831 msgstr "Espai vertical...|V"
9833 #: lib/ui/classic.ui:251
9834 msgid "Vertical Space..."
9835 msgstr "Espai vertical..."
9837 #: lib/ui/classic.ui:252
9838 msgid "Line Break|L"
9839 msgstr "Salt de línia|L"
9841 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9843 msgstr "El·lipsis|i"
9845 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9847 msgid "End of Sentence|E"
9848 msgstr "Final de frase|E"
9850 #: lib/ui/classic.ui:255
9852 msgid "Protected Dash|D"
9853 msgstr "Espai protegit|r"
9855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9856 msgid "Breakable Slash|a"
9859 #: lib/ui/classic.ui:257
9861 msgid "Single Quote|Q"
9862 msgstr "Cometes simples|Q"
9864 #: lib/ui/classic.ui:258
9866 msgid "Ordinary Quote|O"
9867 msgstr "Cometes normals|O"
9869 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9870 msgid "Menu Separator|M"
9871 msgstr "Separació de menús|M"
9873 #: lib/ui/classic.ui:260
9874 msgid "Horizontal Line"
9875 msgstr "Línia horitzontal"
9877 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9879 msgstr "Salt de pàgina"
9881 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9882 msgid "Display Formula|D"
9885 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9887 msgid "Eqnarray Environment|E"
9888 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9890 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9892 msgid "AMS align Environment|a"
9893 msgstr "Entorn AMS align|a"
9895 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9897 msgid "AMS alignat Environment|t"
9898 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9902 msgid "AMS flalign Environment|f"
9903 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9907 msgid "AMS gather Environment|g"
9908 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9910 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9912 msgid "AMS multline Environment|m"
9913 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9915 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9916 msgid "Array Environment|y"
9917 msgstr "Entorn array|y"
9919 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9920 msgid "Cases Environment|C"
9921 msgstr "Entorn de casos|C"
9923 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9924 msgid "Split Environment|S"
9925 msgstr "Entorn split|S"
9927 #: lib/ui/classic.ui:280
9928 msgid "Font Change|o"
9929 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9931 #: lib/ui/classic.ui:284
9932 msgid "Math Normal Font"
9933 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9935 #: lib/ui/classic.ui:286
9936 msgid "Math Calligraphic Family"
9937 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9939 #: lib/ui/classic.ui:287
9940 msgid "Math Fraktur Family"
9941 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9943 #: lib/ui/classic.ui:288
9944 msgid "Math Roman Family"
9945 msgstr "Família Roman matemàtica"
9947 #: lib/ui/classic.ui:289
9948 msgid "Math Sans Serif Family"
9949 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9951 #: lib/ui/classic.ui:291
9953 msgid "Math Bold Series"
9954 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9956 #: lib/ui/classic.ui:293
9957 msgid "Text Normal Font"
9958 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9961 msgid "Text Roman Family"
9962 msgstr "Família Roman de text"
9964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9965 msgid "Text Sans Serif Family"
9966 msgstr "Família Sans Serif de text"
9968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9969 msgid "Text Typewriter Family"
9970 msgstr "Família Typewriter de text"
9972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9974 msgid "Text Bold Series"
9975 msgstr "Sèries negreta de text"
9977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9978 msgid "Text Medium Series"
9979 msgstr "Sèries Medium de text"
9981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9982 msgid "Text Italic Shape"
9985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9986 msgid "Text Small Caps Shape"
9989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9990 msgid "Text Slanted Shape"
9993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9994 msgid "Text Upright Shape"
9997 #: lib/ui/classic.ui:310
9998 msgid "Floatflt Figure"
9999 msgstr "Figura floatflt"
10001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10002 msgid "Table of Contents|C"
10003 msgstr "Taula de continguts|C"
10005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10006 msgid "Index List|I"
10007 msgstr "Llista d'índexs|I"
10009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10010 msgid "Nomenclature|N"
10011 msgstr "Nomenclatura|N"
10013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10015 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10018 msgid "LyX Document...|X"
10019 msgstr "Document LyX...|X"
10021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10022 msgid "Plain Text...|T"
10023 msgstr "Text pla...|T"
10025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10027 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10030 msgid "Track Changes|T"
10031 msgstr "Verifica els canvis|T"
10033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10034 msgid "Merge Changes...|M"
10035 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10037 #: lib/ui/classic.ui:330
10038 msgid "Accept All Changes|A"
10039 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10041 #: lib/ui/classic.ui:331
10042 msgid "Reject All Changes|R"
10043 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10047 msgid "Show Changes in Output|S"
10048 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10050 #: lib/ui/classic.ui:339
10051 msgid "Character...|C"
10052 msgstr "Caràcter...|C"
10054 #: lib/ui/classic.ui:340
10055 msgid "Paragraph...|P"
10056 msgstr "Paràgraf...|P"
10058 #: lib/ui/classic.ui:341
10059 msgid "Document...|D"
10060 msgstr "Document...|D"
10062 #: lib/ui/classic.ui:342
10064 msgid "Tabular...|T"
10065 msgstr "Tabular...|T"
10067 #: lib/ui/classic.ui:344
10069 msgid "Emphasize Style|E"
10070 msgstr "Estil èmfasi|E"
10072 #: lib/ui/classic.ui:345
10073 msgid "Noun Style|N"
10074 msgstr "Versaletes|N"
10076 #: lib/ui/classic.ui:346
10077 msgid "Bold Style|B"
10078 msgstr "Estil negreta|B"
10080 #: lib/ui/classic.ui:349
10082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10083 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10085 #: lib/ui/classic.ui:350
10087 msgid "Increase Environment Depth|i"
10088 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10090 #: lib/ui/classic.ui:351
10091 msgid "Start Appendix Here|S"
10092 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10094 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10095 msgid "Build Program|B"
10098 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10100 msgstr "Actualitza|U"
10102 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10103 msgid "LaTeX Log|L"
10104 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10106 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10110 #: lib/ui/classic.ui:365
10111 msgid "TeX Information|X"
10112 msgstr "Informació del TeX|X"
10114 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10115 msgid "Next Note|N"
10116 msgstr "Nota següent|N"
10118 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10119 msgid "Go to Label|L"
10120 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10122 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10123 msgid "Bookmarks|B"
10124 msgstr "Punts d'interès|B"
10126 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10127 msgid "Save Bookmark 1|S"
10128 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10130 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10131 msgid "Save Bookmark 2"
10132 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10134 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10135 msgid "Save Bookmark 3"
10136 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10138 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10139 msgid "Save Bookmark 4"
10140 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10142 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10143 msgid "Save Bookmark 5"
10144 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10146 #: lib/ui/classic.ui:390
10147 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10148 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10150 #: lib/ui/classic.ui:391
10151 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10152 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10154 #: lib/ui/classic.ui:392
10155 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10156 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10158 #: lib/ui/classic.ui:393
10159 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10160 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10162 #: lib/ui/classic.ui:394
10163 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10164 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10166 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10167 msgid "Introduction|I"
10168 msgstr "Introducció|I"
10170 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10172 msgstr "Tutorial|T"
10174 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10175 msgid "User's Guide|U"
10176 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10178 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10179 msgid "Extended Features|E"
10180 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10182 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10184 msgid "Embedded Objects|m"
10185 msgstr "Objectes adjunts|m"
10187 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10188 msgid "Customization|C"
10189 msgstr "Personalització|C"
10191 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10195 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10196 msgid "Table of Contents|a"
10197 msgstr "Taul de continguts|a"
10199 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10200 msgid "LaTeX Configuration|L"
10201 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10203 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10204 msgid "About LyX|X"
10205 msgstr "Quan al LyX|X"
10207 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10209 msgstr "Quan al LyX"
10211 #: lib/ui/classic.ui:429
10212 msgid "Preferences..."
10213 msgstr "Preferències..."
10215 #: lib/ui/classic.ui:430
10217 msgstr "Surt del LyX"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10220 msgid "Aligned Environment|l"
10221 msgstr "Entorn aligned|l"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10224 msgid "AlignedAt Environment|v"
10225 msgstr "Entorn alignedat|v"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10228 msgid "Gathered Environment|h"
10229 msgstr "Entorn gathered|h"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10233 msgid "Delimiters...|r"
10234 msgstr "Delimitadors|r"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10238 msgid "Matrix...|x"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10247 msgid "Equation Label|L"
10248 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10252 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10253 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10256 msgid "Split Cell|C"
10257 msgstr "Divideix cel·la|C"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10262 msgstr "Insereix|I"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10265 msgid "Add Line Above|o"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10269 msgid "Add Line Below|B"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10273 msgid "Delete Line Above|D"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10277 msgid "Delete Line Below|e"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10281 msgid "Add Line to Left"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10285 msgid "Add Line to Right"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10289 msgid "Delete Line to Left"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10293 msgid "Delete Line to Right"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10297 msgid "Toggle Math Toolbar"
10298 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10302 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10303 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10306 msgid "Toggle Table Toolbar"
10307 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10311 msgid "Next Cross-Reference|N"
10312 msgstr "Referència creuada següent|R"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10316 msgid "Go to Label|G"
10317 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10321 msgid "<reference>|r"
10322 msgstr "<referència>"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10326 msgid "(<reference>)|e"
10327 msgstr "(<referència>)"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10336 msgid "on page <page>|o"
10337 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10341 msgid "<reference> on page <page>|f"
10342 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10346 msgid "Formatted reference|t"
10347 msgstr "Referència amb format"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10356 msgid "Settings...|S"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10360 msgid "Go back to Reference|G"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10365 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10366 msgstr "Edita el fitxer externament"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10370 msgid "Open Inset|O"
10371 msgstr "Taula oberta"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10375 msgid "Close Inset|C"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10380 msgid "Dissolve Inset|D"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10385 msgid "Toggle Label|L"
10386 msgstr "&Canvia-ho tot"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10390 msgid "Frameless|l"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10395 msgid "Simple frame|f"
10396 msgstr "Insereix taula"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10399 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10404 msgid "Oval, thin|O"
10405 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10409 msgid "Oval, thick|v"
10410 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10413 msgid "Drop Shadow|w"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10418 msgid "Shaded background|b"
10419 msgstr "fons de nota"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10423 msgid "Double frame|D"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10432 msgstr "Comentari|C"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10435 msgid "Greyed Out|G"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10440 msgid "Interword Space|w"
10441 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10445 msgid "Protected Space|o"
10446 msgstr "Espai protegit|r"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10450 msgid "Negative Thin Space|N"
10451 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10454 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10459 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10460 msgstr "Espai protegit|r"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10464 msgid "Quad Space|Q"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10469 msgid "Double Quad Space|u"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10473 msgid "Horizontal Fill|F"
10474 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10479 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10483 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10484 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10488 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10489 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10494 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10498 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10499 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10504 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10509 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10513 msgid "Custom Length|C"
10514 msgstr "Comentari|C"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10523 msgid "SmallSkip|S"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10544 msgstr "Personalitzat"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10548 msgid "Settings...|e"
10549 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10567 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10577 msgid "Edit included file...|E"
10578 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10586 msgid "Page Break|a"
10587 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10590 msgid "Clear Page|C"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10594 msgid "Clear Double Page|D"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10599 msgid "Ragged Line Break|R"
10600 msgstr "Salt de línia|L"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10604 msgid "Justified Line Break|J"
10605 msgstr "Salt de línia|L"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10626 msgid "Paste Recent|e"
10627 msgstr "Enganxa recent|e"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10631 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10632 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10635 msgid "Move Paragraph Up|o"
10636 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10639 msgid "Move Paragraph Down|v"
10640 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10644 msgid "Promote Section|r"
10645 msgstr "Secció Buida"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10649 msgid "Demote Section|m"
10650 msgstr "Secció Buida"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10654 msgid "Move Section down|d"
10655 msgstr "Tanca la secció"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10659 msgid "Move Section up|u"
10660 msgstr "Tanca la secció"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10664 msgid "Apply Last Text Style|A"
10665 msgstr "Estil de text|S"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10668 msgid "Text Style|S"
10669 msgstr "Estil de text|S"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10672 msgid "Paragraph Settings...|P"
10673 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10676 msgid "Fullscreen Mode"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10682 msgid "Append Parameter"
10683 msgstr "Més paràmetres"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10688 msgid "Remove Last Parameter"
10689 msgstr "Paràmetres de llistat"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10693 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10698 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10704 msgid "Insert Optional Parameter"
10705 msgstr "Paràmetres de llistat"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10710 msgid "Remove Optional Parameter"
10711 msgstr "Paràmetres de llistat"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10715 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10720 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10725 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10730 msgid "Edit externally...|x"
10731 msgstr "Edita el fitxer externament"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10735 msgstr "Línia superior|T"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10738 msgid "Bottom Line|B"
10739 msgstr "Línia inferior|B"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10742 msgid "Left Line|L"
10743 msgstr "Línia esquerra|L"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10746 msgid "Right Line|R"
10747 msgstr "Línia dreta|R"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10751 msgstr "Copia fila|o"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10754 msgid "Copy Column|p"
10755 msgstr "Copia columna|p"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10759 msgstr "Document|D"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10766 msgid "New from Template...|m"
10767 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10770 msgid "Open Recent|t"
10771 msgstr "Obre recent|t"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10776 msgstr "Anomena i desa...|A"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10780 msgid "Revert to Saved|R"
10781 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10784 msgid "New Window|W"
10785 msgstr "Finestra nova|W"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10788 msgid "Close Window|d"
10789 msgstr "Tanca finestra|d"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10796 msgid "Paste Special"
10797 msgstr "Enganxa especial"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10801 msgstr "Selecciona-ho tot"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10808 msgid "Rows & Columns|C"
10809 msgstr "Files i columnes|C"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10813 msgid "Increase List Depth|I"
10814 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10818 msgid "Decrease List Depth|D"
10819 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10822 msgid "Dissolve Inset|l"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10827 msgid "TeX Code Settings...|C"
10828 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10831 msgid "Float Settings...|a"
10832 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10839 msgid "Note Settings...|N"
10840 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10843 msgid "Branch Settings...|B"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10847 msgid "Box Settings...|x"
10848 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10851 msgid "Table Settings...|a"
10852 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10855 msgid "Plain Text|T"
10856 msgstr "Text pla|T"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10859 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10860 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10863 msgid "Selection|S"
10864 msgstr "Selecció|S"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10867 msgid "Selection, Join Lines|i"
10868 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10871 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10875 msgid "Paste As PDF"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10879 msgid "Paste As PNG"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10883 msgid "Paste As JPEG"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10888 msgid "Dissolve CharStyle"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10892 msgid "Customized...|C"
10893 msgstr "Personalitzat...|C"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10897 msgid "Capitalize|a"
10898 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10901 msgid "Uppercase|U"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10905 msgid "Lowercase|L"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10910 msgid "Number whole Formula|N"
10911 msgstr "Fórmula numerada|N"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10915 msgid "Number this Line|u"
10916 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10920 msgid "Macro Definition"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10924 msgid "Text Style|T"
10925 msgstr "Estil de text|T"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10928 msgid "Add Line Above|A"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10932 msgid "Math Normal Font|N"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10936 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10940 msgid "Math Fraktur Family|F"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10944 msgid "Math Roman Family|R"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10948 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10952 msgid "Math Bold Series|B"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10956 msgid "Text Normal Font|T"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10968 msgid "Mathematica|a"
10969 msgstr "Mathematica|a"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10972 msgid "Maple, simplify|s"
10973 msgstr "Maple, simplify|s"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10976 msgid "Maple, factor|f"
10977 msgstr "Maple, factor|f"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10980 msgid "Maple, evalm|e"
10981 msgstr "Maple, evalm|e"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10984 msgid "Maple, evalf|v"
10985 msgstr "Maple, evalf|v"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10988 msgid "Open All Insets|O"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10992 msgid "Close All Insets|C"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10996 msgid "Unfold Math Macro"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11001 msgid "Fold Math Macro"
11002 msgstr "macro matemàtica"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11005 msgid "View Source|S"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11009 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11013 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11017 msgid "Close Tab Group|G"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11021 msgid "Fullscreen|l"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11026 msgstr "Barra d'eines|b"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Caràcter especial|p"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 msgid "Formatting|o"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11037 msgid "List / TOC|i"
11038 msgstr "Llista / Índex General|i"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11050 msgid "Custom insets"
11051 msgstr "No hi ha més notes"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11058 msgid "Box[[Menu]]"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11062 msgid "Cross-Reference...|R"
11063 msgstr "Referència creuada...|R"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11070 msgid "Index Entry|d"
11071 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11075 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11079 msgstr "Taula...|T"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11082 msgid "Hyperlink|k"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11086 msgid "Short Title|S"
11087 msgstr "Títol curt|S"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11091 msgstr "Codi de TeX|X"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11096 msgstr "Inicialització del programa"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11100 msgid "Ordinary Quote|Q"
11101 msgstr "Comentes simples|Q"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11104 msgid "Single Quote|S"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11109 msgid "Phonetic Symbols|P"
11110 msgstr "Símbols fonètics|y"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11113 msgid "Protected Space|P"
11114 msgstr "Espai protegit|P"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11117 msgid "Horizontal Line|L"
11118 msgstr "Línia horitzontal|L"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11121 msgid "Vertical Space...|V"
11122 msgstr "Espai vertical...|V"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11125 msgid "Hyphenation Point|H"
11126 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11129 msgid "Numbered Formula|N"
11130 msgstr "Fórmula numerada|N"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 msgid "External Material...|M"
11142 msgstr "Material extern...|M"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11146 msgid "Child Document...|d"
11147 msgstr "Document fill...|d"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11150 msgid "Change Tracking|C"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11154 msgid "Start Appendix Here|A"
11155 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11158 msgid "Save in Bundled Format|F"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11163 msgid "Compressed|m"
11164 msgstr "Comprimit|o"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11167 msgid "Accept Change|A"
11168 msgstr "Accepta el canvi|A"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11171 msgid "Reject Change|R"
11172 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11175 msgid "Accept All Changes|c"
11176 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11179 msgid "Reject All Changes|e"
11180 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11183 msgid "Next Change|C"
11184 msgstr "Canvi següent|C"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11187 msgid "Next Cross-Reference|R"
11188 msgstr "Referència creuada següent|R"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11192 msgid "Clear Bookmarks|C"
11193 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11196 msgid "Thesaurus...|T"
11197 msgstr "Tesaurus...|T"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11201 msgid "Statistics...|a"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11205 msgid "TeX Information|I"
11206 msgstr "Informació del TeX|I"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11210 msgid "Shortcuts|S"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11214 msgid "New document"
11215 msgstr "Document nou"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11218 msgid "Open document"
11219 msgstr "Obre el document"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11222 msgid "Save document"
11223 msgstr "Desa el document"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11226 msgid "Print document"
11227 msgstr "Imprimeix el document"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11230 msgid "Check spelling"
11231 msgstr "Comprova l'ortografia"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11242 msgid "Find and replace"
11243 msgstr "Cerca i substitueix"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11246 msgid "Toggle emphasis"
11247 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11251 msgid "Toggle noun"
11252 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11257 msgstr "Aplica l'últim"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11260 msgid "Insert math"
11261 msgstr "Insereix matemàtiques"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11264 msgid "Insert graphics"
11265 msgstr "Insereix gràfics"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11269 msgid "Insert table"
11270 msgstr "Insereix taula"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11274 msgid "Toggle Outline"
11275 msgstr "Mostra/amaga outline"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11282 msgid "Numbered list"
11283 msgstr "Llista numerada"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 msgid "Itemized list"
11287 msgstr "Llista d'ítems"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11290 msgid "Increase depth"
11291 msgstr "Incrementa la profunditat"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11294 msgid "Decrease depth"
11295 msgstr "Disminueix la profunditat"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11298 msgid "Insert figure float"
11299 msgstr "Insereix una figura flotant"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11302 msgid "Insert table float"
11303 msgstr "Insereix una taula flotant"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11306 msgid "Insert label"
11307 msgstr "Insereix etiqueta"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11310 msgid "Insert cross-reference"
11311 msgstr "Insereix referència creuada"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11314 msgid "Insert citation"
11315 msgstr "Insereix cita"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11318 msgid "Insert index entry"
11319 msgstr "Insereix element d'índex"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11322 msgid "Insert nomenclature entry"
11323 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11326 msgid "Insert footnote"
11327 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11330 msgid "Insert margin note"
11331 msgstr "Insereix nota al marge"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11334 msgid "Insert note"
11335 msgstr "Insereix nota"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11340 msgstr "Insereix nota"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11344 msgid "Insert Hyperlink"
11345 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11348 msgid "Insert TeX code"
11349 msgstr "Insereix codi de TeX"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11353 msgid "Insert math macro"
11354 msgstr "Insereix matemàtiques"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11357 msgid "Include file"
11358 msgstr "Inclou fitxer"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11362 msgstr "Estil de TeX"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11365 msgid "Paragraph settings"
11366 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11370 msgstr "Afegeix fila"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11374 msgstr "Afegeix columna"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11378 msgstr "Suprimeix fila"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11381 msgid "Delete column"
11382 msgstr "Suprimeix columna"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11385 msgid "Set top line"
11386 msgstr "Estableix la línia superior"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11389 msgid "Set bottom line"
11390 msgstr "Estableix la línia inferior"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11393 msgid "Set left line"
11394 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11397 msgid "Set right line"
11398 msgstr "Estableix la línia dreta"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11402 msgid "Set border lines"
11403 msgstr "Estableix vores"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11406 msgid "Set all lines"
11407 msgstr "Estableix totes les línies"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11410 msgid "Unset all lines"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11415 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11418 msgid "Align center"
11419 msgstr "Aliniació centrada"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11422 msgid "Align right"
11423 msgstr "Aliniació a la dreta"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11427 msgstr "Aliniació superior"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11430 msgid "Align middle"
11431 msgstr "Aliniació al mig"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11434 msgid "Align bottom"
11435 msgstr "Aliniació inferior"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11438 msgid "Rotate cell"
11439 msgstr "Gira la cel·la"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11442 msgid "Rotate table"
11443 msgstr "Gira la taula"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11446 msgid "Set multi-column"
11447 msgstr "Multicolumna"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11451 msgstr "Matemàtiques"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11454 msgid "Set display mode"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11462 msgid "Superscript"
11463 msgstr "Superíndex"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11466 msgid "Insert square root"
11467 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11470 msgid "Insert root"
11471 msgstr "Insereix arrel"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11474 msgid "Insert standard fraction"
11475 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11479 msgstr "Insereix sumatori"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11482 msgid "Insert integral"
11483 msgstr "Insereix integral"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11486 msgid "Insert product"
11487 msgstr "Insereix productori"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11491 msgstr "Insereix ( )"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11495 msgstr "Insereix [ ]"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11499 msgstr "Insereix { }"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11502 msgid "Insert delimiters"
11503 msgstr "Insereix delimitadors"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11506 msgid "Insert matrix"
11507 msgstr "Insereix matriu"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11511 msgid "Insert cases environment"
11512 msgstr "Insereix entorn de casos"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11516 msgid "Toggle Math Panels"
11517 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11521 msgid "Math Macros"
11522 msgstr "macro matemàtica"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11525 msgid "Command Buffer"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11529 msgid "Review[[Toolbar]]"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11533 msgid "Track changes"
11534 msgstr "Gestiona els canvis"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11537 msgid "Show changes in output"
11538 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11541 msgid "Next change"
11542 msgstr "Canvi següent"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11546 msgid "Accept change inside selection"
11547 msgstr "Accepta el canvi"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11551 msgid "Reject change inside selection"
11552 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11555 msgid "Merge changes"
11556 msgstr "Uneix els canvis"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11559 msgid "Accept all changes"
11560 msgstr "Accepta tots els canvis"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11563 msgid "Reject all changes"
11564 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11568 msgstr "Nota següent"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11571 msgid "View/Update"
11572 msgstr "Mostra/Actualitza"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11576 msgstr "Mostra el DVI"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11580 msgstr "Actualitza DVI"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11583 msgid "View PDF (pdflatex)"
11584 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11587 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11588 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11591 msgid "View PostScript"
11592 msgstr "Mostra el PostScript"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11595 msgid "Update PostScript"
11596 msgstr "Actualitza PostScript"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11600 msgid "Math Panels"
11601 msgstr "Panell Matemàtic"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11604 msgid "Math Spacings"
11605 msgstr "Espaiats matemàtics"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11618 msgstr "Tipus de lletra"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11758 msgstr "Espaiaments"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11761 msgid "Thin space\t\\,"
11762 msgstr "Espai petit\t\\,"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11765 msgid "Medium space\t\\:"
11766 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11769 msgid "Thick space\t\\;"
11770 msgstr "Espai ample\t\\;"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11773 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11774 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11777 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11778 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11781 msgid "Negative space\t\\!"
11782 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11801 msgid "Square root\t\\sqrt"
11802 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11805 msgid "Other root\t\\root"
11806 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11825 msgid "Standard\t\\frac"
11826 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11831 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11846 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11850 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11854 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11858 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11864 msgstr "Binomial\t\\choose"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11876 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11936 msgid "Frame Decorations"
11937 msgstr "Decoracions"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11996 msgid "overleftarrow"
11997 msgstr "overleftarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12000 msgid "overrightarrow"
12001 msgstr "overrightarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12004 msgid "overleftrightarrow"
12005 msgstr "overleftrightarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12017 msgstr "underbrace"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12020 msgid "underleftarrow"
12021 msgstr "underleftarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12024 msgid "underrightarrow"
12025 msgstr "underrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12028 msgid "underleftrightarrow"
12029 msgstr "underleftrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgstr "rightarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12056 msgid "updownarrow"
12057 msgstr "updownarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12060 msgid "leftrightarrow"
12061 msgstr "leftrightarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12069 msgstr "Rightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12080 msgid "Updownarrow"
12081 msgstr "Updownarrow"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12084 msgid "Leftrightarrow"
12085 msgstr "Leftrightarrow"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12088 msgid "Longleftrightarrow"
12089 msgstr "Longleftrightarrow"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12092 msgid "Longleftarrow"
12093 msgstr "Longleftarrow"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12096 msgid "Longrightarrow"
12097 msgstr "Longrightarrow"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12100 msgid "longleftrightarrow"
12101 msgstr "longleftrightarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12104 msgid "longleftarrow"
12105 msgstr "longleftarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12108 msgid "longrightarrow"
12109 msgstr "longrightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12112 msgid "leftharpoondown"
12113 msgstr "leftharpoondown"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12116 msgid "rightharpoondown"
12117 msgstr "rightharpoondown"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12125 msgstr "longmapsto"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12136 msgid "leftharpoonup"
12137 msgstr "leftharpoonup"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12140 msgid "rightharpoonup"
12141 msgstr "rightharpoonup"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12144 msgid "hookleftarrow"
12145 msgstr "hookleftarrow"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12148 msgid "hookrightarrow"
12149 msgstr "hookrightarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12160 msgid "rightleftharpoons"
12161 msgstr "rightleftharpoons"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12192 msgid "bigtriangleup"
12193 msgstr "bigtriangleup"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12208 msgid "bigtriangledown"
12209 msgstr "bigtriangledown"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12224 msgid "triangleright"
12225 msgstr "triangleright"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12240 msgid "triangleleft"
12241 msgstr "triangleleft"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12393 msgstr "sqsubseteq"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12397 msgstr "sqsupseteq"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12457 msgstr "varepsilon"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12596 msgid "Miscellaneous"
12597 msgstr "Miscel·lània"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12700 msgid "diamondsuit"
12701 msgstr "diamondsuit"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12716 msgid "textrm \\AA"
12717 msgstr "textrm \\AA"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12721 msgstr "textrm \\O"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12724 msgid "mathcircumflex"
12725 msgstr "mathcircumflex"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12776 msgid "Big Operators"
12777 msgstr "Operadors grans"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12836 msgid "ointctrclockwiseop"
12837 msgstr "ointctrclockwiseop"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12840 msgid "ointctrclockwise"
12841 msgstr "ointctrclockwise"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12844 msgid "ointclockwiseop"
12845 msgstr "ointclockwiseop"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12848 msgid "ointclockwise"
12849 msgstr "ointclockwise"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12916 msgid "AMS Miscellaneous"
12917 msgstr "Miscel·lància AMS"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12960 msgid "vartriangle"
12961 msgstr "vartriangle"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12964 msgid "triangledown"
12965 msgstr "triangledown"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12980 msgid "measuredangle"
12981 msgstr "measuredangle"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13009 msgstr "varnothing"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13012 msgid "blacktriangle"
13013 msgstr "blacktriangle"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13016 msgid "blacktriangledown"
13017 msgstr "blacktriangledown"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13020 msgid "blacksquare"
13021 msgstr "blacksquare"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13024 msgid "blacklozenge"
13025 msgstr "blacklozenge"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13032 msgid "sphericalangle"
13033 msgstr "sphericalangle"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13037 msgstr "complement"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13053 msgstr "Fletxes AMS"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13056 msgid "dashleftarrow"
13057 msgstr "dashleftarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13060 msgid "dashrightarrow"
13061 msgstr "dashrightarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13064 msgid "leftleftarrows"
13065 msgstr "leftleftarrows"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13068 msgid "leftrightarrows"
13069 msgstr "leftrightarrows"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13072 msgid "rightrightarrows"
13073 msgstr "rightrightarrows"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13076 msgid "rightleftarrows"
13077 msgstr "rightleftarrows"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13081 msgstr "Lleftarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13084 msgid "Rrightarrow"
13085 msgstr "Rrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13088 msgid "twoheadleftarrow"
13089 msgstr "twoheadleftarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13092 msgid "twoheadrightarrow"
13093 msgstr "twoheadrightarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13096 msgid "leftarrowtail"
13097 msgstr "leftarrowtail"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13100 msgid "rightarrowtail"
13101 msgstr "rightarrowtail"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13104 msgid "looparrowleft"
13105 msgstr "looparrowleft"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13108 msgid "looparrowright"
13109 msgstr "looparrowright"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13112 msgid "curvearrowleft"
13113 msgstr "curvearrowleft"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13116 msgid "curvearrowright"
13117 msgstr "curvearrowright"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13120 msgid "circlearrowleft"
13121 msgstr "circlearrowleft"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13124 msgid "circlearrowright"
13125 msgstr "circlearrowright"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13137 msgstr "upuparrows"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13140 msgid "downdownarrows"
13141 msgstr "downdownarrows"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13144 msgid "upharpoonleft"
13145 msgstr "upharpoonleft"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13148 msgid "upharpoonright"
13149 msgstr "upharpoonright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13152 msgid "downharpoonleft"
13153 msgstr "downharpoonleft"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13156 msgid "downharpoonright"
13157 msgstr "downharpoonright"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13160 msgid "leftrightharpoons"
13161 msgstr "leftrightharpoons"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13164 msgid "rightsquigarrow"
13165 msgstr "rightsquigarrow"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13168 msgid "leftrightsquigarrow"
13169 msgstr "leftrightsquigarrow"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13173 msgstr "nleftarrow"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13176 msgid "nrightarrow"
13177 msgstr "nrightarrow"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13180 msgid "nleftrightarrow"
13181 msgstr "nleftrightarrow"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13185 msgstr "nLeftarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13188 msgid "nRightarrow"
13189 msgstr "nRightarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13192 msgid "nLeftrightarrow"
13193 msgstr "nLeftrightarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "AMS Relations"
13201 msgstr "Relacions AMS"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 msgid "eqslantless"
13221 msgstr "eqslantless"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13225 msgstr "eqslantgtr"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13237 msgstr "lessapprox"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13285 msgstr "lesseqqgtr"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13289 msgstr "gtreqqless"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13304 msgid "thickapprox"
13305 msgstr "thickapprox"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13340 msgid "preccurlyeq"
13341 msgstr "preccurlyeq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13344 msgid "succcurlyeq"
13345 msgstr "succcurlyeq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13348 msgid "curlyeqprec"
13349 msgstr "curlyeqprec"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13352 msgid "curlyeqsucc"
13353 msgstr "curlyeqsucc"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13365 msgstr "precapprox"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13369 msgstr "succapprox"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13372 msgid "vartriangleleft"
13373 msgstr "vartriangleleft"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13376 msgid "vartriangleright"
13377 msgstr "vartriangleright"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13380 msgid "trianglelefteq"
13381 msgstr "trianglelefteq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13384 msgid "trianglerighteq"
13385 msgstr "trianglerighteq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13400 msgid "risingdotseq"
13401 msgstr "risingdotseq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13404 msgid "fallingdotseq"
13405 msgstr "fallingdotseq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13424 msgid "shortparallel"
13425 msgstr "shortparallel"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13429 msgstr "smallsmile"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13433 msgstr "smallfrown"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13436 msgid "blacktriangleleft"
13437 msgstr "blacktriangleleft"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13440 msgid "blacktriangleright"
13441 msgstr "blacktriangleright"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13452 msgid "backepsilon"
13453 msgstr "backepsilon"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13468 msgid "AMS Negative Relations"
13469 msgstr "Relacions negatives AMS "
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13568 msgid "precnapprox"
13569 msgstr "precnapprox"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13572 msgid "succnapprox"
13573 msgstr "succnapprox"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13585 msgstr "subsetneqq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13589 msgstr "supsetneqq"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13601 msgstr "nsupseteqq"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13616 msgid "varsubsetneq"
13617 msgstr "varsubsetneq"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13620 msgid "varsupsetneq"
13621 msgstr "varsupsetneq"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13624 msgid "varsubsetneqq"
13625 msgstr "varsubsetneqq"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13628 msgid "varsupsetneqq"
13629 msgstr "varsupsetneqq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13632 msgid "ntriangleleft"
13633 msgstr "ntriangleleft"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13636 msgid "ntriangleright"
13637 msgstr "ntriangleright"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13640 msgid "ntrianglelefteq"
13641 msgstr "ntrianglelefteq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13644 msgid "ntrianglerighteq"
13645 msgstr "ntrianglerighteq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13668 msgid "nshortparallel"
13669 msgstr "nshortparallel"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13672 msgid "AMS Operators"
13673 msgstr "Operadors AMS"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13680 msgid "smallsetminus"
13681 msgstr "smallsetminus"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13700 msgid "doublebarwedge"
13701 msgstr "doublebarwedge"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13720 msgid "divideontimes"
13721 msgstr "divideontimes"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13732 msgid "leftthreetimes"
13733 msgstr "leftthreetimes"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13736 msgid "rightthreetimes"
13737 msgstr "rightthreetimes"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13741 msgstr "curlywedge"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13748 msgid "circleddash"
13749 msgstr "circleddash"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13753 msgstr "circledast"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13756 msgid "circledcirc"
13757 msgstr "circledcirc"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13767 #: lib/external_templates:37
13768 msgid "RasterImage"
13771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13773 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13776 #: lib/external_templates:45
13777 msgid "A bitmap file.\n"
13778 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13780 #: lib/external_templates:109
13784 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13786 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 #: lib/external_templates:112
13790 msgid "An Xfig figure.\n"
13791 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13793 #: lib/external_templates:162
13795 msgid "ChessDiagram"
13796 msgstr "Tauler d'escacs"
13798 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13799 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13802 #: lib/external_templates:165
13804 "A chess position diagram.\n"
13805 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13806 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13807 "the position that you want to display.\n"
13808 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13809 "and remember to type in a relative path\n"
13810 "to the LyX document location.\n"
13811 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13812 "to enable general editing of the board.\n"
13813 "You might also check out the\n"
13814 "'Options->Test legality' option, and\n"
13815 "remember to middle and right click to\n"
13816 "insert new material in the board.\n"
13817 "In order for this to work, you have to\n"
13818 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13819 "that TeX will find it, and you will need\n"
13820 "to install the skak package from CTAN.\n"
13822 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13823 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13824 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13825 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13826 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13827 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13828 "a la localització del document LyX.\n"
13829 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13830 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13831 "També podeu fer servir l'opció\n"
13832 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13833 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13834 "per inserir material nou al tauler.\n"
13835 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13836 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13837 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13838 "el paquet skak del CTAN.\n"
13840 #: lib/external_templates:208
13844 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13845 msgid "Lilypond typeset music"
13848 #: lib/external_templates:211
13850 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13851 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13852 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13853 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13856 #: lib/external_templates:257
13861 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13863 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13864 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13866 #: lib/external_templates:260
13868 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13869 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13870 "which must be inserted to Options.\n"
13872 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13873 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13874 "* pages=- (to include all pages)\n"
13875 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13876 "for further options and details.\n"
13879 #: lib/external_templates:300
13882 "Read 'info date' for more information.\n"
13885 #: lib/configure.py:236
13889 #: lib/configure.py:239
13893 #: lib/configure.py:242
13896 msgstr "Escala de grisos"
13898 #: lib/configure.py:245
13902 #: lib/configure.py:249
13906 #: lib/configure.py:250
13910 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13914 #: lib/configure.py:252
13918 #: lib/configure.py:253
13922 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13926 #: lib/configure.py:255
13930 #: lib/configure.py:256
13934 #: lib/configure.py:257
13938 #: lib/configure.py:258
13942 #: lib/configure.py:263
13943 msgid "Plain text (chess output)"
13946 #: lib/configure.py:264
13948 msgid "Plain text (image)"
13951 #: lib/configure.py:265
13952 msgid "Plain text (Xfig output)"
13955 #: lib/configure.py:266
13957 msgid "date (output)"
13958 msgstr "Actualitza PostScript"
13960 #: lib/configure.py:267
13964 #: lib/configure.py:267
13967 msgstr "Punts d'interès|B"
13969 #: lib/configure.py:268
13970 msgid "Docbook (XML)"
13973 #: lib/configure.py:269
13975 msgid "Graphviz Dot"
13978 #: lib/configure.py:270
13983 #: lib/configure.py:270
13988 #: lib/configure.py:271
13990 msgid "LilyPond music"
13993 #: lib/configure.py:272
13995 msgid "LaTeX (plain)"
13996 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13998 #: lib/configure.py:272
14000 msgid "LaTeX (plain)|L"
14001 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14003 #: lib/configure.py:273
14007 #: lib/configure.py:273
14011 #: lib/configure.py:274
14013 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14014 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14016 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14020 #: lib/configure.py:275
14022 msgid "Plain text|a"
14025 #: lib/configure.py:276
14027 msgid "Plain text (pstotext)"
14030 #: lib/configure.py:277
14032 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14035 #: lib/configure.py:278
14037 msgid "Plain text (catdvi)"
14040 #: lib/configure.py:279
14042 msgid "Plain Text, Join Lines"
14043 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14045 #: lib/configure.py:286
14050 #: lib/configure.py:291
14055 #: lib/configure.py:292
14058 msgstr "Post Scriptum:"
14060 #: lib/configure.py:292
14062 msgid "Postscript|t"
14063 msgstr "Post Scriptum:"
14065 #: lib/configure.py:296
14066 msgid "PDF (ps2pdf)"
14069 #: lib/configure.py:296
14070 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14073 #: lib/configure.py:297
14075 msgid "PDF (pdflatex)"
14076 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14078 #: lib/configure.py:297
14080 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14081 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14083 #: lib/configure.py:298
14084 msgid "PDF (dvipdfm)"
14087 #: lib/configure.py:298
14088 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14091 #: lib/configure.py:301
14095 #: lib/configure.py:301
14099 #: lib/configure.py:304
14102 msgstr "&Esborrany"
14104 #: lib/configure.py:307
14108 #: lib/configure.py:307
14112 #: lib/configure.py:310
14115 msgstr "NotaAEditor"
14117 #: lib/configure.py:313
14119 msgid "OpenDocument"
14120 msgstr "Obre el document"
14122 #: lib/configure.py:316
14124 msgid "date command"
14125 msgstr "Ordre següent"
14127 #: lib/configure.py:317
14129 msgid "Table (CSV)"
14132 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14137 #: lib/configure.py:320
14141 #: lib/configure.py:321
14145 #: lib/configure.py:322
14149 #: lib/configure.py:323
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14153 #: lib/configure.py:324
14154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14157 #: lib/configure.py:325
14158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14161 #: lib/configure.py:326
14163 msgid "LyX Preview"
14164 msgstr "Vista preliminar"
14166 #: lib/configure.py:327
14170 #: lib/configure.py:328
14175 #: lib/configure.py:329
14179 #: lib/configure.py:330
14181 msgid "Rich Text Format"
14182 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14184 #: lib/configure.py:331
14185 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14188 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14190 msgid "Windows Metafile"
14191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14193 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14194 msgid "Enhanced Metafile"
14197 #: lib/configure.py:334
14202 #: lib/configure.py:334
14205 msgstr "Compta paraules|W"
14207 #: lib/configure.py:335
14208 msgid "HTML (MS Word)"
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14213 msgid "%1$s and %2$s"
14214 msgstr "%1$s i %2$s"
14216 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14218 msgid "%1$s et al."
14219 msgstr "%1$s i altres"
14221 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14227 msgid "Add to bibliography only."
14228 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14234 #: src/Buffer.cpp:236
14235 msgid "Disk Error: "
14238 #: src/Buffer.cpp:237
14241 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14242 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14244 #: src/Buffer.cpp:283
14245 msgid "Could not remove temporary directory"
14246 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14248 #: src/Buffer.cpp:284
14250 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14251 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14253 #: src/Buffer.cpp:498
14254 msgid "Unknown document class"
14255 msgstr "Classe de document desconeguda"
14257 #: src/Buffer.cpp:499
14259 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14261 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14264 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14266 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14267 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14269 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14270 msgid "Document header error"
14271 msgstr "Error en la capçalera del document"
14273 #: src/Buffer.cpp:513
14274 msgid "\\begin_header is missing"
14275 msgstr "Manca \\begin_header"
14277 #: src/Buffer.cpp:533
14278 msgid "\\begin_document is missing"
14279 msgstr "Manca \\begin_document"
14281 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14282 #: src/BufferView.cpp:1143
14283 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14286 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14289 "xcolor/soul are installed.\n"
14290 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14294 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14297 "xcolor and soul are not installed.\n"
14298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14302 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14303 msgid "Document format failure"
14304 msgstr "Fallada en el format de document"
14306 #: src/Buffer.cpp:698
14308 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14309 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14311 #: src/Buffer.cpp:735
14312 msgid "Conversion failed"
14313 msgstr "La conversió ha fallat"
14315 #: src/Buffer.cpp:736
14318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14319 "it could not be created."
14321 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14322 "conversió lyx2lyx."
14324 #: src/Buffer.cpp:745
14325 msgid "Conversion script not found"
14326 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14328 #: src/Buffer.cpp:746
14331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14332 "could not be found."
14334 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14335 "conversió lyx2lyx."
14337 #: src/Buffer.cpp:765
14338 msgid "Conversion script failed"
14339 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14341 #: src/Buffer.cpp:766
14344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14347 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14350 #: src/Buffer.cpp:781
14352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14354 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14357 #: src/Buffer.cpp:814
14358 msgid "Backup failure"
14359 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14361 #: src/Buffer.cpp:815
14364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14367 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14368 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14370 #: src/Buffer.cpp:825
14373 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14374 "overwrite this file?"
14376 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14378 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14380 #: src/Buffer.cpp:827
14382 msgid "Overwrite modified file?"
14383 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14385 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14390 msgstr "&Sobreescriu"
14392 #: src/Buffer.cpp:852
14394 msgid "Saving document %1$s..."
14395 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14397 #: src/Buffer.cpp:865
14399 msgid " could not write file!"
14400 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14402 #: src/Buffer.cpp:872
14406 #: src/Buffer.cpp:951
14407 msgid "Iconv software exception Detected"
14410 #: src/Buffer.cpp:951
14413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14417 #: src/Buffer.cpp:973
14419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14422 #: src/Buffer.cpp:976
14424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14425 "chosen encoding.\n"
14426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14428 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14429 "de caràcters triat.\n"
14430 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14432 #: src/Buffer.cpp:983
14434 msgid "iconv conversion failed"
14435 msgstr "La conversió ha fallat"
14437 #: src/Buffer.cpp:988
14439 msgid "conversion failed"
14440 msgstr "La conversió ha fallat"
14442 #: src/Buffer.cpp:1260
14443 msgid "Running chktex..."
14444 msgstr "S'està executant el chktex..."
14446 #: src/Buffer.cpp:1273
14447 msgid "chktex failure"
14448 msgstr "Fallada del chktex"
14450 #: src/Buffer.cpp:1274
14451 msgid "Could not run chktex successfully."
14452 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14454 #: src/Buffer.cpp:2098
14456 msgid "Preview source code"
14457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14459 #: src/Buffer.cpp:2110
14461 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14462 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14464 #: src/Buffer.cpp:2114
14466 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14467 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14469 #: src/Buffer.cpp:2213
14471 msgid "Auto-saving %1$s"
14472 msgstr "Arxivat automàtic"
14474 #: src/Buffer.cpp:2257
14476 msgid "Autosave failed!"
14477 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14479 #: src/Buffer.cpp:2280
14480 msgid "Autosaving current document..."
14481 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14483 #: src/Buffer.cpp:2328
14484 msgid "Couldn't export file"
14485 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14487 #: src/Buffer.cpp:2329
14489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14490 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14492 #: src/Buffer.cpp:2366
14493 msgid "File name error"
14494 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14496 #: src/Buffer.cpp:2367
14497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14500 #: src/Buffer.cpp:2409
14501 msgid "Document export cancelled."
14502 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14504 #: src/Buffer.cpp:2415
14506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14507 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14509 #: src/Buffer.cpp:2421
14511 msgid "Document exported as %1$s"
14512 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14514 #: src/Buffer.cpp:2491
14517 "The specified document\n"
14519 "could not be read."
14520 msgstr "Possibles Formats de Document"
14522 #: src/Buffer.cpp:2493
14524 msgid "Could not read document"
14525 msgstr "Impossible obrir el document"
14527 #: src/Buffer.cpp:2503
14530 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14532 "Recover emergency save?"
14533 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14535 #: src/Buffer.cpp:2506
14536 msgid "Load emergency save?"
14539 #: src/Buffer.cpp:2507
14542 msgstr "Ordre Invers|#R"
14544 #: src/Buffer.cpp:2507
14546 msgid "&Load Original"
14549 #: src/Buffer.cpp:2527
14552 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14554 "Load the backup instead?"
14557 #: src/Buffer.cpp:2530
14559 msgid "Load backup?"
14562 #: src/Buffer.cpp:2531
14564 msgid "&Load backup"
14567 #: src/Buffer.cpp:2531
14569 msgid "Load &original"
14572 #: src/Buffer.cpp:2564
14574 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14575 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14577 #: src/Buffer.cpp:2566
14579 msgid "Retrieve from version control?"
14580 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14582 #: src/Buffer.cpp:2567
14585 msgstr "Ordre Invers|#R"
14587 #: src/BufferList.cpp:220
14589 msgid "No file open!"
14590 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14592 #: src/BufferList.cpp:230
14594 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14595 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14597 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14599 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14600 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14602 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14604 msgid " Save failed! Trying...\n"
14605 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14607 #: src/BufferList.cpp:271
14608 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14609 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14611 #: src/BufferParams.cpp:475
14614 "The layout file requested by this document,\n"
14616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14617 "class or style file required by it is not\n"
14618 "available. See the Customization documentation\n"
14619 "for more information.\n"
14622 #: src/BufferParams.cpp:481
14623 msgid "Document class not available"
14624 msgstr "La classe del document no està disponible"
14626 #: src/BufferParams.cpp:482
14627 msgid "LyX will not be able to produce output."
14628 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14630 #: src/BufferParams.cpp:1426
14633 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14634 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14635 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14638 #: src/BufferParams.cpp:1431
14640 msgid "Document class not found"
14641 msgstr "La classe del document no està disponible"
14643 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14645 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14646 msgstr "Possibles Formats de Document"
14648 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14650 msgid "Could not load class"
14651 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14653 #: src/BufferParams.cpp:1479
14656 "The module %1$s has been requested by\n"
14657 "this document but has not been found in the list of\n"
14658 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14659 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14662 #: src/BufferParams.cpp:1483
14664 msgid "Module not available"
14665 msgstr "La classe del document no està disponible"
14667 #: src/BufferParams.cpp:1484
14669 msgid "Some layouts may not be available."
14670 msgstr "La classe del document no està disponible"
14672 #: src/BufferParams.cpp:1491
14675 "The module %1$s requires a package that is\n"
14676 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14677 "may not be possible.\n"
14680 #: src/BufferParams.cpp:1494
14682 msgid "Package not available"
14683 msgstr "La classe del document no està disponible"
14685 #: src/BufferParams.cpp:1499
14687 msgid "Error reading module %1$s\n"
14690 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14693 msgstr "Error en la recerca"
14695 #: src/BufferParams.cpp:1505
14697 msgid "Error reading internal layout information"
14698 msgstr "Informació general"
14700 #: src/BufferView.cpp:178
14702 msgid "No more insets"
14703 msgstr "No hi ha més notes"
14705 #: src/BufferView.cpp:672
14707 msgid "Save bookmark"
14708 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14710 #: src/BufferView.cpp:1024
14711 msgid "No further undo information"
14712 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14714 #: src/BufferView.cpp:1033
14715 msgid "No further redo information"
14716 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14718 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14719 msgid "String not found!"
14720 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14722 #: src/BufferView.cpp:1215
14726 #: src/BufferView.cpp:1222
14730 #: src/BufferView.cpp:1229
14731 msgid "Mark removed"
14734 #: src/BufferView.cpp:1232
14738 #: src/BufferView.cpp:1279
14740 msgid "Statistics for the selection:"
14741 msgstr "Imprimeix el document"
14743 #: src/BufferView.cpp:1281
14745 msgid "Statistics for the document:"
14746 msgstr "Imprimeix el document"
14748 #: src/BufferView.cpp:1284
14751 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14753 #: src/BufferView.cpp:1286
14756 msgstr "Paraula clau"
14758 #: src/BufferView.cpp:1289
14760 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14763 #: src/BufferView.cpp:1292
14764 msgid "One character (including blanks)"
14767 #: src/BufferView.cpp:1295
14769 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14772 #: src/BufferView.cpp:1298
14773 msgid "One character (excluding blanks)"
14776 #: src/BufferView.cpp:1300
14781 #: src/BufferView.cpp:2038
14783 msgid "Inserting document %1$s..."
14784 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14786 #: src/BufferView.cpp:2049
14788 msgid "Document %1$s inserted."
14789 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14791 #: src/BufferView.cpp:2051
14793 msgid "Could not insert document %1$s"
14794 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14796 #: src/BufferView.cpp:2279
14799 "Could not read the specified document\n"
14801 "due to the error: %2$s"
14802 msgstr "Impossible obrir el document"
14804 #: src/BufferView.cpp:2281
14806 msgid "Could not read file"
14807 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14809 #: src/BufferView.cpp:2288
14813 " is not readable."
14814 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14816 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14818 msgid "Could not open file"
14819 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14821 #: src/BufferView.cpp:2296
14822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14825 #: src/BufferView.cpp:2297
14827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14829 "If this does not give the correct result\n"
14830 "then please change the encoding of the file\n"
14831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14833 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14834 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14835 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14836 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14837 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14839 #: src/Chktex.cpp:63
14841 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14842 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14844 #: src/Chktex.cpp:65
14845 msgid "ChkTeX warning id # "
14846 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14848 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14853 #: src/Color.cpp:96
14857 #: src/Color.cpp:97
14861 #: src/Color.cpp:98
14865 #: src/Color.cpp:99
14869 #: src/Color.cpp:100
14873 #: src/Color.cpp:101
14878 #: src/Color.cpp:102
14883 #: src/Color.cpp:103
14887 #: src/Color.cpp:104
14891 #: src/Color.cpp:105
14895 #: src/Color.cpp:106
14899 #: src/Color.cpp:107
14903 #: src/Color.cpp:108
14905 msgid "selected text"
14906 msgstr "Text suprimit"
14908 #: src/Color.cpp:110
14910 msgstr "text de LaTeX"
14912 #: src/Color.cpp:111
14914 msgid "inline completion"
14915 msgstr "Llistat &en línia"
14917 #: src/Color.cpp:113
14919 msgid "non-unique inline completion"
14920 msgstr "Llistat &en línia"
14922 #: src/Color.cpp:115
14923 msgid "previewed snippet"
14926 #: src/Color.cpp:116
14929 msgstr "nota al peu"
14931 #: src/Color.cpp:117
14932 msgid "note background"
14933 msgstr "fons de nota"
14935 #: src/Color.cpp:118
14937 msgid "comment label"
14940 #: src/Color.cpp:119
14941 msgid "comment background"
14942 msgstr "fons de comentari"
14944 #: src/Color.cpp:120
14946 msgid "greyedout inset label"
14947 msgstr "fons de nota"
14949 #: src/Color.cpp:121
14951 msgid "greyedout inset background"
14952 msgstr "fons de nota"
14954 #: src/Color.cpp:122
14957 msgstr "Caixa ombrejada"
14959 #: src/Color.cpp:123
14961 msgid "branch label"
14964 #: src/Color.cpp:124
14966 msgid "footnote label"
14967 msgstr "nota al peu"
14969 #: src/Color.cpp:125
14971 msgid "index label"
14972 msgstr "Insereix etiqueta"
14974 #: src/Color.cpp:126
14976 msgid "margin note label"
14977 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14979 #: src/Color.cpp:127
14984 #: src/Color.cpp:128
14989 #: src/Color.cpp:129
14994 #: src/Color.cpp:130
14998 #: src/Color.cpp:131
15000 msgid "command inset"
15001 msgstr "Ordre deshabilitada"
15003 #: src/Color.cpp:132
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "fons de comentari"
15008 #: src/Color.cpp:133
15010 msgid "command inset frame"
15011 msgstr "Ordre deshabilitada"
15013 #: src/Color.cpp:134
15014 msgid "special character"
15015 msgstr "caràcter especial"
15017 #: src/Color.cpp:135
15019 msgstr "matemàtiques"
15021 #: src/Color.cpp:136
15022 msgid "math background"
15023 msgstr "fons de matemàtiques"
15025 #: src/Color.cpp:137
15026 msgid "graphics background"
15027 msgstr "fons de gràfics"
15029 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15031 msgid "Math macro background"
15032 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15034 #: src/Color.cpp:139
15039 #: src/Color.cpp:140
15040 msgid "math corners"
15041 msgstr "cantonades matemàtiques"
15043 #: src/Color.cpp:141
15045 msgstr "línia matemàtica"
15047 #: src/Color.cpp:143
15049 msgid "Math macro hovered background"
15050 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15052 #: src/Color.cpp:144
15054 msgid "Math macro label"
15055 msgstr "macro matemàtica"
15057 #: src/Color.cpp:145
15059 msgid "Math macro frame"
15062 #: src/Color.cpp:146
15064 msgid "Math macro blended out"
15065 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15067 #: src/Color.cpp:147
15069 msgid "Math macro old parameter"
15072 #: src/Color.cpp:148
15074 msgid "Math macro new parameter"
15077 #: src/Color.cpp:149
15079 msgid "caption frame"
15080 msgstr "AltreCopFotograma"
15082 #: src/Color.cpp:150
15083 msgid "collapsable inset text"
15086 #: src/Color.cpp:151
15088 msgid "collapsable inset frame"
15089 msgstr "Ordre deshabilitada"
15091 #: src/Color.cpp:152
15093 msgid "inset background"
15094 msgstr "fons de nota"
15096 #: src/Color.cpp:153
15098 msgid "inset frame"
15099 msgstr "Insereix taula"
15101 #: src/Color.cpp:154
15102 msgid "LaTeX error"
15103 msgstr "error de LaTeX"
15105 #: src/Color.cpp:155
15106 msgid "end-of-line marker"
15107 msgstr "marca de final de línia"
15109 #: src/Color.cpp:156
15110 msgid "appendix marker"
15111 msgstr "marca d'apèndix"
15113 #: src/Color.cpp:157
15118 #: src/Color.cpp:158
15119 msgid "Deleted text"
15120 msgstr "Text suprimit"
15122 #: src/Color.cpp:159
15124 msgstr "Text afegit"
15126 #: src/Color.cpp:160
15127 msgid "added space markers"
15130 #: src/Color.cpp:161
15131 msgid "top/bottom line"
15132 msgstr "línia superior/inferior"
15134 #: src/Color.cpp:162
15137 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15139 #: src/Color.cpp:163
15141 msgid "table on/off line"
15142 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15144 #: src/Color.cpp:165
15145 msgid "bottom area"
15146 msgstr "àrea inferior"
15148 #: src/Color.cpp:166
15151 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15153 #: src/Color.cpp:167
15155 msgid "page break / line break"
15156 msgstr "salt de pàgina"
15158 #: src/Color.cpp:168
15159 msgid "frame of button"
15162 #: src/Color.cpp:169
15163 msgid "button background"
15164 msgstr "fons de botó"
15166 #: src/Color.cpp:170
15168 msgid "button background under focus"
15169 msgstr "fons de botó"
15171 #: src/Color.cpp:171
15176 #: src/Color.cpp:172
15180 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15181 #: src/Converter.cpp:514
15182 msgid "Cannot convert file"
15183 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15185 #: src/Converter.cpp:306
15188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15189 "Define a converter in the preferences."
15192 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15193 msgid "Executing command: "
15194 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15196 #: src/Converter.cpp:443
15198 msgid "Build errors"
15199 msgstr "Errors de creació"
15201 #: src/Converter.cpp:444
15203 msgid "There were errors during the build process."
15204 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15206 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15211 #: src/Converter.cpp:472
15213 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15214 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15216 #: src/Converter.cpp:516
15218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15219 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15221 #: src/Converter.cpp:517
15223 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15224 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15226 #: src/Converter.cpp:573
15227 msgid "Running LaTeX..."
15228 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15230 #: src/Converter.cpp:591
15233 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15237 #: src/Converter.cpp:594
15238 msgid "LaTeX failed"
15239 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15241 #: src/Converter.cpp:596
15242 msgid "Output is empty"
15243 msgstr "La sortida generada és buida"
15245 #: src/Converter.cpp:597
15246 msgid "An empty output file was generated."
15247 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15252 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15256 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15258 msgid "Undefined flex inset"
15259 msgstr "Taula oberta"
15261 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15264 "The file %1$s already exists.\n"
15266 "Do you want to overwrite that file?"
15268 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15270 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15272 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15274 msgid "Overwrite file?"
15275 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15277 #: src/Exporter.cpp:49
15279 msgid "Overwrite &all"
15280 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15282 #: src/Exporter.cpp:50
15283 msgid "&Cancel export"
15284 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15286 #: src/Exporter.cpp:90
15287 msgid "Couldn't copy file"
15288 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15290 #: src/Exporter.cpp:91
15292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15293 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15295 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15305 msgstr "Sans Serif"
15307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 msgstr "Mecanogràfica"
15317 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15323 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15348 msgstr "Majúscules petites"
15350 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15354 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15356 msgstr "Disminueix"
15361 msgstr "(Des)Activa"
15363 #: src/Font.cpp:173
15365 msgid "Emphasis %1$s, "
15366 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15368 #: src/Font.cpp:176
15370 msgid "Underline %1$s, "
15371 msgstr "Subratlla %1$s, "
15373 #: src/Font.cpp:179
15375 msgid "Noun %1$s, "
15376 msgstr "Versaletes %1$s, "
15378 #: src/Font.cpp:193
15380 msgid "Language: %1$s, "
15381 msgstr "Idioma: %1$s, "
15383 #: src/Font.cpp:196
15385 msgid " Number %1$s"
15386 msgstr " Número %1$s"
15388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15389 msgid "Cannot view file"
15390 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15394 msgid "File does not exist: %1$s"
15395 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15397 #: src/Format.cpp:267
15399 msgid "No information for viewing %1$s"
15400 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15402 #: src/Format.cpp:277
15404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15405 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15408 #: src/Format.cpp:383
15409 msgid "Cannot edit file"
15410 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15412 #: src/Format.cpp:337
15413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15416 #: src/Format.cpp:350
15418 msgid "No information for editing %1$s"
15419 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15421 #: src/Format.cpp:361
15423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15424 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15426 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15429 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15431 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15433 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15434 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15436 #: src/ISpell.cpp:267
15438 "Could not create an ispell process.\n"
15439 "You may not have the right languages installed."
15441 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15442 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15444 #: src/ISpell.cpp:290
15446 "The ispell process returned an error.\n"
15447 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15449 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15450 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15452 #: src/ISpell.cpp:395
15455 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15459 #: src/ISpell.cpp:406
15460 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15463 #: src/ISpell.cpp:466
15466 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15470 #: src/ISpell.cpp:481
15473 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15477 #: src/KeySequence.cpp:167
15479 msgstr " opcions: "
15481 #: src/LaTeX.cpp:61
15483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15484 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15486 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15487 msgid "Running MakeIndex."
15488 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15490 #: src/LaTeX.cpp:284
15491 msgid "Running BibTeX."
15492 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15494 #: src/LaTeX.cpp:418
15495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15496 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15499 msgid "Could not read configuration file"
15500 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15502 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15505 "Error while reading the configuration file\n"
15507 "Please check your installation."
15509 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15511 "Comproveu la instal·lació."
15514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15515 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15523 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15524 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15528 msgid "Cannot remove temporary directory"
15529 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15533 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15534 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15537 msgid "Unable to remove temporary directory"
15538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15542 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15543 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15547 msgid "No textclass is found"
15548 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15552 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15553 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15558 msgid "&Reconfigure"
15559 msgstr "Reconfigura|R"
15563 msgid "&Use Default"
15564 msgstr "Predeterminada"
15566 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15568 msgstr "&Surt del LyX"
15570 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15575 msgid "Could not create temporary directory"
15576 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15581 "Could not create a temporary directory in\n"
15583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15585 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15586 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15587 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15590 msgid "Missing user LyX directory"
15591 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15597 "It is needed to keep your own configuration."
15599 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15600 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15603 msgid "&Create directory"
15604 msgstr "&Crea el directori"
15607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15608 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15613 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15617 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15620 msgid "List of supported debug flags:"
15625 msgid "Setting debug level to %1$s"
15626 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15632 "Command line switches (case sensitive):\n"
15633 "\t-help summarize LyX usage\n"
15634 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15635 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15636 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15638 " select the features to debug.\n"
15639 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15640 "\t-x [--execute] command\n"
15641 " where command is a lyx command.\n"
15642 "\t-e [--export] fmt\n"
15643 " where fmt is the export format of choice.\n"
15644 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15645 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15646 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15647 " where fmt is the import format of choice\n"
15648 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15649 "\t-version summarize version and build info\n"
15650 "Check the LyX man page for more details."
15652 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15653 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15654 "\t-help summarize LyX usage\n"
15655 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15656 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15657 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15659 " select the features to debug.\n"
15660 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15661 "\t-x [--execute] command\n"
15662 " where command is a lyx command.\n"
15663 "\t-e [--export] fmt\n"
15664 " where fmt is the export format of choice.\n"
15665 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15666 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15667 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15668 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15669 "Check the LyX man page for more details."
15671 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15672 msgid "No system directory"
15673 msgstr "No hi directori de sistema"
15676 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15677 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15679 #: src/LyX.cpp:1005
15680 msgid "No user directory"
15681 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15683 #: src/LyX.cpp:1006
15684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15685 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15687 #: src/LyX.cpp:1017
15688 msgid "Incomplete command"
15689 msgstr "Ordre incompleta"
15691 #: src/LyX.cpp:1018
15692 msgid "Missing command string after --execute switch"
15693 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15695 #: src/LyX.cpp:1029
15696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15697 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15699 #: src/LyX.cpp:1042
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15701 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15703 #: src/LyX.cpp:1047
15704 msgid "Missing filename for --import"
15705 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:113
15708 msgid "Running configure..."
15709 msgstr "S'està configurant..."
15711 #: src/LyXFunc.cpp:124
15712 msgid "Reloading configuration..."
15713 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15715 #: src/LyXFunc.cpp:130
15717 msgid "System reconfiguration failed"
15718 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15720 #: src/LyXFunc.cpp:131
15722 "The system reconfiguration has failed.\n"
15723 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15724 "Please reconfigure again if needed."
15727 #: src/LyXFunc.cpp:137
15729 msgid "System reconfigured"
15730 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:138
15734 "The system has been reconfigured.\n"
15735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15736 "updated document class specifications."
15738 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15739 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15740 "de les noves especificacions actualitzades"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:362
15743 msgid "Unknown function."
15744 msgstr "Funció desconeguda."
15746 #: src/LyXFunc.cpp:391
15748 msgid "Nothing to do"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:410
15752 msgid "Unknown action"
15753 msgstr "Acció desconeguda"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15756 msgid "Command disabled"
15757 msgstr "Ordre deshabilitada"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:423
15760 msgid "Command not allowed without any document open"
15761 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:631
15764 msgid "Document is read-only"
15765 msgstr "El document és de només lectura"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:640
15768 msgid "This portion of the document is deleted."
15769 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:659
15774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15776 "Do you want to save the document?"
15778 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15780 "Voleu desar el document?"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15783 msgid "Save changed document?"
15784 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:677
15789 "Could not print the document %1$s.\n"
15790 "Check that your printer is set up correctly."
15793 #: src/LyXFunc.cpp:680
15794 msgid "Print document failed"
15795 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15797 #: src/LyXFunc.cpp:797
15800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15801 "version of the document %1$s?"
15803 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15804 "salvada del document %1$s?"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:799
15807 msgid "Revert to saved document?"
15808 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15810 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15812 msgstr "&Reverteix"
15814 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15815 msgid "Missing argument"
15816 msgstr "Manca argument"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15820 msgid "Opening help file %1$s..."
15821 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15825 msgid "Opening child document %1$s..."
15826 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15831 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15834 msgid "Unable to save document defaults"
15835 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15839 msgid "Document %1$s reloaded."
15840 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15844 msgid "Could not reload document %1$s"
15845 msgstr "Impossible obrir el document"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15848 msgid "Welcome to LyX!"
15849 msgstr "Benvingut a LyX !"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15852 msgid "Converting document to new document class..."
15853 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2414
15857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15861 #: src/LyXRC.cpp:2419
15863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15866 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15867 "com a llengua del document."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2423
15871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15873 "specified, an internal routine is used."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2431
15878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15879 "automatically by what you type."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2435
15884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15888 #: src/LyXRC.cpp:2439
15890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2446
15895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15896 "the backup file in the same directory as the original file."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2450
15901 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15902 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2454
15907 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15908 "its global and local bind/ directories."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2458
15912 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2462
15917 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15918 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2472
15923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2476
15928 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2480
15933 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15937 #: src/LyXRC.cpp:2491
15940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2495
15946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15947 "look in its global and local commands/ directories."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2499
15951 msgid "New documents will be assigned this language."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2503
15956 msgid "Specify the default paper size."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2507
15961 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15962 "shown after the change has been made.)"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2511
15966 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2515
15971 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15972 "LyX was started from."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2520
15976 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2524
15981 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15982 "value selects the directory LyX was started from."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2528
15987 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15988 "recommended for non-English languages."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2544
16000 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16001 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2548
16005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2552
16011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16014 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16015 "com a llengua del document."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2556
16020 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16022 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16023 "com a llengua del document."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2560
16027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16029 "name of the second language."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2564
16034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16036 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16037 "com a llengua del document."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2568
16041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16043 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16044 "com a llengua del document."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2572
16048 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16052 #: src/LyXRC.cpp:2576
16054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16055 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2580
16060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16061 "document is the default language."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2584
16065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2588
16069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2592
16073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2596
16078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16082 #: src/LyXRC.cpp:2600
16083 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2605
16088 msgid "The completion popup delay."
16089 msgstr "Llistat &en línia"
16091 #: src/LyXRC.cpp:2609
16092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2613
16096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2617
16101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2621
16106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16110 #: src/LyXRC.cpp:2625
16112 msgid "The inline completion delay."
16113 msgstr "Llistat &en línia"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2629
16116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2633
16120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2637
16124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2641
16129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2646
16134 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16135 "variable. Use the OS native format."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2653
16141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16143 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2657
16146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16149 #: src/LyXRC.cpp:2661
16150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16153 #: src/LyXRC.cpp:2665
16154 msgid "Scale the preview size to suit."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2669
16159 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16160 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2673
16164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16165 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2677
16169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16170 "environment variable PRINTER."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2681
16175 msgid "The option to print only even pages."
16176 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2685
16180 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16181 "the filename of the DVI file to be printed."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2689
16185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2693
16190 msgid "The option to print out in landscape."
16191 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2697
16195 msgid "The option to print only odd pages."
16196 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2701
16200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16201 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2705
16205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16206 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2709
16210 msgid "The option to specify paper type."
16211 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2713
16215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16216 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16218 #: src/LyXRC.cpp:2717
16220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16225 #: src/LyXRC.cpp:2721
16227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16228 "prepended along with the printer name after the spool command."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2725
16233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16234 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16236 #: src/LyXRC.cpp:2729
16238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2733
16243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16247 #: src/LyXRC.cpp:2737
16248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2745
16253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2749
16258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16259 "wrong, override the setting here."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2755
16263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2764
16268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2768
16274 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2773
16280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16281 "roughly the same size as on paper."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2777
16285 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2781
16290 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16291 "\".out\". Only for advanced users."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2788
16295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2792
16299 msgid "What command runs the spellchecker?"
16302 #: src/LyXRC.cpp:2796
16304 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16305 "when you quit LyX."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2800
16310 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16311 "value selects the directory LyX was started from."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2810
16316 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16317 "will look in its global and local ui/ directories."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2823
16322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16324 "may not work with all dictionaries."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2827
16328 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2831
16333 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2838
16337 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16340 #: src/LyXVC.cpp:91
16342 msgid "Document not saved"
16343 msgstr "Possibles Formats de Document"
16345 #: src/LyXVC.cpp:92
16346 msgid "You must save the document before it can be registered."
16349 #: src/LyXVC.cpp:117
16350 msgid "LyX VC: Initial description"
16351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16353 #: src/LyXVC.cpp:118
16354 msgid "(no initial description)"
16355 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16357 #: src/LyXVC.cpp:133
16358 msgid "LyX VC: Log Message"
16359 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16361 #: src/LyXVC.cpp:136
16363 msgid "(no log message)"
16364 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16366 #: src/LyXVC.cpp:156
16369 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16372 "Do you want to revert to the saved version?"
16375 #: src/LyXVC.cpp:159
16377 msgid "Revert to stored version of document?"
16378 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16380 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16381 msgid "Senseless with this layout!"
16382 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16384 #: src/Paragraph.cpp:1560
16385 msgid "Alignment not permitted"
16388 #: src/Paragraph.cpp:1561
16390 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16391 "Setting to default."
16394 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16395 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16397 msgid "LyX Warning: "
16398 msgstr "Versió del LyX"
16400 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16402 msgid "uncodable character"
16403 msgstr "caràcter especial"
16405 #: src/SpellBase.cpp:51
16406 msgid "Native OS API not yet supported."
16409 #: src/Text.cpp:146
16411 msgid "Unknown Inset"
16412 msgstr "Acció Desconeguda"
16414 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16416 msgid "Change tracking error"
16419 #: src/Text.cpp:220
16421 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16424 #: src/Text.cpp:233
16426 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16429 #: src/Text.cpp:240
16431 msgid "Unknown token"
16432 msgstr "Acció Desconeguda"
16434 #: src/Text.cpp:522
16436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16440 #: src/Text.cpp:533
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16444 #: src/Text.cpp:1343
16446 msgid "[Change Tracking] "
16449 #: src/Text.cpp:1349
16454 #: src/Text.cpp:1353
16459 #: src/Text.cpp:1363
16462 msgstr "Comentari:"
16464 #: src/Text.cpp:1368
16466 msgid ", Depth: %1$d"
16467 msgstr ", Profunditat: "
16469 #: src/Text.cpp:1374
16471 msgid ", Spacing: "
16474 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16478 #: src/Text.cpp:1386
16481 msgstr "Altre...|#O"
16483 #: src/Text.cpp:1395
16486 msgstr ", Profunditat: "
16488 #: src/Text.cpp:1396
16490 msgid ", Paragraph: "
16491 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16493 #: src/Text.cpp:1397
16496 msgstr ", Profunditat: "
16498 #: src/Text.cpp:1398
16500 msgid ", Position: "
16501 msgstr " opcions: "
16503 #: src/Text.cpp:1404
16507 #: src/Text.cpp:1406
16508 msgid ", Boundary: "
16511 #: src/Text2.cpp:373
16513 msgid "No font change defined."
16514 msgstr "Anar al següent error"
16516 #: src/Text2.cpp:413
16518 msgid "Nothing to index!"
16521 #: src/Text2.cpp:415
16523 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16524 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16526 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16527 msgid "Math editor mode"
16528 msgstr "Mode editor matemàtic"
16530 #: src/Text3.cpp:797
16532 msgid "Unknown spacing argument: "
16533 msgstr "Argument manquant"
16535 #: src/Text3.cpp:1038
16539 #: src/Text3.cpp:1039
16541 msgstr " desconegut"
16543 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16545 msgid "Character set"
16546 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16548 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16549 msgid "Paragraph layout set"
16550 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16552 #: src/TextClass.cpp:140
16554 msgid "Plain Layout"
16555 msgstr "Format de pàgina"
16557 #: src/TextClass.cpp:571
16559 msgid "Missing File"
16560 msgstr "Manca argument"
16562 #: src/TextClass.cpp:572
16563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16566 #: src/TextClass.cpp:575
16568 msgid "Corrupt File"
16569 msgstr "Títol curt"
16571 #: src/TextClass.cpp:576
16572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 #: src/Thesaurus.cpp:60
16577 msgid "Thesaurus failure"
16580 #: src/Thesaurus.cpp:61
16583 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16588 #: src/VSpace.cpp:472
16590 msgid "Default skip"
16591 msgstr "Per defecte"
16593 #: src/VSpace.cpp:475
16596 msgstr " Petita (3)"
16598 #: src/VSpace.cpp:478
16600 msgid "Medium skip"
16603 #: src/VSpace.cpp:481
16608 #: src/VSpace.cpp:484
16610 msgid "Vertical fill"
16611 msgstr "Espais verticals"
16613 #: src/VSpace.cpp:491
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16621 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16622 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16624 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16626 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16636 msgstr "&Substitueix"
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Fusiona els canvis"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16660 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16662 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16665 msgid "Create new document?"
16666 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16675 "The specified document template\n"
16677 "could not be read."
16678 msgstr "Possibles Formats de Document"
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16682 msgid "Could not read template"
16683 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16697 msgid "\\Alph{enumiv}."
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16701 msgid "Senseless!!! "
16702 msgstr "Sense sentit!!! "
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16705 msgid "Standard[[Bullets]]"
16708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16710 msgstr "Matemàtiques"
16712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16729 msgid "Directories"
16730 msgstr "Directoris"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16734 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16738 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16742 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Team"
16750 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16751 "1995-1998 Equip del LyX"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16760 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16761 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16762 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16763 "qualsevol versió anterior."
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16775 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16776 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16777 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16778 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16779 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16780 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16781 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16782 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16783 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16784 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16787 msgid "LyX Version "
16788 msgstr "Versió del LyX"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16791 msgid "Library directory: "
16792 msgstr "Directori de biblioteques: "
16794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16795 msgid "User directory: "
16796 msgstr "Directori d'usuari :"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16808 msgstr "Quan al LyX"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16812 msgid "Preferences"
16813 msgstr "Preferències"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16817 msgid "Reconfigure"
16818 msgstr "Reconfigura|R"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16823 msgstr "Surt del LyX"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16827 msgstr "S'està sortint"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16830 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16831 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16835 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16837 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16841 msgid "The current document was closed."
16842 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16846 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16847 "documents and exit.\n"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16854 msgid "Software exception Detected"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16859 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16860 "unsaved documents and exit."
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16865 msgid "Could not find UI definition file"
16866 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16870 msgid "Bibliography Entry Settings"
16871 msgstr "Bibliografia"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16874 msgid "BibTeX Bibliography"
16875 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16883 msgid "Documents|#o#O"
16884 msgstr "Documents|#o#O"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16888 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16891 msgid "Select a BibTeX database to add"
16892 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16896 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16899 msgid "Select a BibTeX style"
16900 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16909 msgid "Simple rectangular frame"
16910 msgstr "Insereix taula"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16914 msgid "Oval frame, thin"
16915 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16919 msgid "Oval frame, thick"
16920 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16923 msgid "Drop shadow"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16928 msgid "Shaded background"
16929 msgstr "fons de nota"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16933 msgid "Double rectangular frame"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16944 msgstr "Profunditat"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16949 msgid "Total Height"
16950 msgstr "Alçada total"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16958 msgid "Box Settings"
16959 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16963 msgid "Branch Settings"
16964 msgstr "Paràmetres &principals"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16985 msgid "Merge Changes"
16986 msgstr "Fusiona els canvis"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16994 "Canvia per %1$s\n"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16999 msgid "Change made at %1$s\n"
17000 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17008 msgstr "Sense canvi"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17012 msgstr "Majúscules petites"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17025 msgstr "Subratllat"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17030 msgstr "Petites Majúscules"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17034 msgstr "Sense color"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17072 msgstr "Estil de text"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17080 msgid "LinkBack PDF"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17095 msgstr "%1$s i %2$s"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17099 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17100 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17107 msgstr "Cancel·lat."
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17111 msgid "Overwrite external file?"
17112 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17116 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17118 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17120 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17123 msgid "Next command"
17124 msgstr "Ordre següent"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17127 msgid "big[[delimiter size]]"
17128 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17131 msgid "Big[[delimiter size]]"
17132 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17135 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17136 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17139 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17140 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17144 msgid "Math Delimiter"
17145 msgstr "Delimitador matemàtic"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17158 msgid "Computer Modern Roman"
17159 msgstr "Computer Modern Roman"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17163 msgid "Latin Modern Roman"
17164 msgstr "Latin Modern Roman"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17167 msgid "AE (Almost European)"
17168 msgstr "AE (Almost European)"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17171 msgid "Times Roman"
17172 msgstr "Times Roman"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17179 msgid "Bitstream Charter"
17180 msgstr "Bitstream Charter"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17183 msgid "New Century Schoolbook"
17184 msgstr "New Century Schoolbook"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17196 msgstr "Bera Serif"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17199 msgid "Concrete Roman"
17200 msgstr "Concrete Roman"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17203 msgid "Zapf Chancery"
17204 msgstr "Zapf Chancery"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17207 msgid "Computer Modern Sans"
17208 msgstr "Computer Modern Sans"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17211 msgid "Latin Modern Sans"
17212 msgstr "Latin Modern Sans"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17219 msgid "Avant Garde"
17220 msgstr "Avant Garde"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17231 msgid "Computer Modern Typewriter"
17232 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17235 msgid "Latin Modern Typewriter"
17236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17251 msgid "CM Typewriter Light"
17252 msgstr "CM Typewriter Light"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17256 msgid "Module not found!"
17257 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17260 msgid "Document Settings"
17261 msgstr "Paràmetres del document"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17266 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17275 msgid " (not installed)"
17276 msgstr " (no instal·lada)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17297 msgstr "Espaiament"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17302 msgstr "Paràmetres"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17318 msgid "LaTeX default"
17319 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17351 msgid "Appears in TOC"
17352 msgstr "Apareix a l'índex general"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17355 msgid "Author-year"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17365 msgid "Unavailable: %1$s"
17366 msgstr "Branques &disponibles:"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17370 msgid "Document Class"
17371 msgstr "&Classe de document:"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17375 msgid "Text Layout"
17376 msgstr "Format de pàgina"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17379 msgid "Page Margins"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17384 msgid "Numbering & TOC"
17385 msgstr "&Numeració"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17389 msgid "PDF Properties"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17393 msgid "Math Options"
17394 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17398 msgid "Float Placement"
17399 msgstr "Posició dels flotants"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17413 msgid "LaTeX Preamble"
17414 msgstr "Preamble LaTeX"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17418 msgid "Layouts|#o#O"
17419 msgstr "Documents|#o#O"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17423 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17424 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17429 msgid "Local layout file"
17430 msgstr "Format de pàgina"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17434 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17435 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17436 "document may not work with this layout if you do not\n"
17437 "keep the layout file in the document directory."
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17442 msgid "&Set Layout"
17443 msgstr "Format de pàgina"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17454 msgid "Unable to read local layout file."
17455 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17459 msgid "Select master document"
17460 msgstr "Vols salvar el document?"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17465 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17470 msgid "Unable to set document class."
17471 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17476 msgid "Unapplied changes"
17477 msgstr "Gestiona els canvis"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17482 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17483 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17494 msgstr "%1$s i %2$s"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17499 msgstr "%1$s i %2$s"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17503 msgid "Package(s) required: %1$s."
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17513 msgid "Module required: %1$s."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17518 msgid "Modules excluded: %1$s."
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17522 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17527 msgid "Can't set layout!"
17528 msgstr "Format de pàgina"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17533 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17542 msgid "TeX Code Settings"
17543 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17548 msgstr "LlistaCreuada"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17552 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17553 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17557 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17560 msgid "Bottom left"
17561 msgstr "Avall a l'esquerra"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17565 msgid "Baseline left"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17570 msgstr "Amunt centrat"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17573 msgid "Bottom center"
17574 msgstr "Avall centrat"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17578 msgid "Baseline center"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17583 msgstr "Amunt a la dreta"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17586 msgid "Bottom right"
17587 msgstr "Avall a la dreta"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17591 msgid "Baseline right"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17595 msgid "External Material"
17596 msgstr "Material extern"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17600 msgstr "Escala (%)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17603 msgid "Select external file"
17604 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17608 msgid "Float Settings"
17609 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17616 msgid "Select graphics file"
17617 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17620 msgid "Clipart|#C#c"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17625 msgid "Horizontal Space Settings"
17626 msgstr "Espai vertical"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17630 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17631 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17632 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17638 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17642 msgid "Child Document"
17643 msgstr "Document fill...|d"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17649 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17653 msgid "Select document to include"
17654 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17657 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17658 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 msgstr " desconegut"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17709 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17714 msgid "No language"
17715 msgstr "No hi ha llengua"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17719 msgid "Program Listing Settings"
17720 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17724 msgstr "No hi ha dialecte"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17728 msgstr "Informe de LaTeX"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17732 msgid "Literate Programming Build Log"
17733 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17736 msgid "lyx2lyx Error Log"
17737 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17740 msgid "Version Control Log"
17741 msgstr "Informe de control de versions"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17744 msgid "No LaTeX log file found."
17745 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17749 msgid "No literate programming build log file found."
17750 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17754 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17758 msgid "No version control log file found."
17759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17762 msgid "Math Matrix"
17763 msgstr "Matriu matemàtica"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17766 msgid "Nomenclature"
17767 msgstr "Nomenclatura"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17770 msgid "Note Settings"
17771 msgstr "Paràmetres de la nota"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17774 msgid "Paragraph Settings"
17775 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17779 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17780 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17782 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17783 "the items is used."
17785 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17786 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17788 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17789 "més llarga de els elements."
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17792 msgid "System files|#S#s"
17793 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17796 msgid "User files|#U#u"
17797 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17800 msgid "Look & Feel"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17805 msgid "Language Settings"
17806 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17815 msgid "File Handling"
17816 msgstr "Gestió de la lletra"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17819 msgid "Date format"
17820 msgstr "Format de data"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17824 msgid "Keyboard/Mouse"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17829 msgid "Input Completion"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17834 msgid "Screen fonts"
17835 msgstr "Lletres en pantalla"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17847 msgid "Select directory for example files"
17848 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17851 msgid "Select a document templates directory"
17852 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17855 msgid "Select a temporary directory"
17856 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17859 msgid "Select a backups directory"
17860 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17863 msgid "Select a document directory"
17864 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17872 msgid "Spellchecker"
17873 msgstr "Corrector ortogràfic"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17889 msgid "pspell (library)"
17890 msgstr "pspell (biblioteca)"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17893 msgid "aspell (library)"
17894 msgstr "aspell (biblioteca)"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17898 msgstr "Conversors"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17901 msgid "File formats"
17902 msgstr "Formats de fitxer"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17905 msgid "Format in use"
17906 msgstr "Format en ús"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17909 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17913 msgid "LyX needs to be restarted!"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17918 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17924 msgstr "Impressora"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17927 msgid "User interface"
17928 msgstr "Interfície d'usuari"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17951 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17956 msgid "Mathematical Symbols"
17957 msgstr "Símbols fonètics|y"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17961 msgid "Document and Window"
17962 msgstr "Error en la capçalera del document"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17965 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17970 msgid "System and Miscellaneous"
17971 msgstr "Miscel·lància AMS"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17981 msgid "Failed to create shortcut"
17982 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17986 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17987 msgstr "Funció desconeguda."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17990 msgid "Invalid or empty key sequence"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17994 msgid "Shortcut is already defined"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17999 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18000 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18007 msgid "Choose bind file"
18008 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18012 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18015 msgid "Choose UI file"
18016 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18020 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18023 msgid "Choose keyboard map"
18024 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18028 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18031 msgid "Choose personal dictionary"
18032 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18043 msgid "Print Document"
18044 msgstr "Imprimeix el document"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18047 msgid "Print to file"
18048 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18051 msgid "PostScript files (*.ps)"
18052 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18055 msgid "Cross-reference"
18056 msgstr "Referència creuada"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18060 msgstr "Ves &enrere"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18064 msgstr "Salta enrere"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18067 msgid "Jump to label"
18068 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18071 msgid "Find and Replace"
18072 msgstr "Cerca i substitueix"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18075 msgid "Send Document to Command"
18076 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18080 msgstr "Mostra el fitxer"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18084 msgid "Error -> Cannot load file!"
18085 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18088 msgid "Spellchecker error"
18089 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18093 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18097 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18098 "Maybe it has been killed."
18100 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18101 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18104 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18105 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18108 msgid "The spellchecker has failed"
18109 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18113 msgid "%1$d words checked."
18114 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18117 msgid "One word checked."
18118 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18121 msgid "Spelling check completed"
18122 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18126 msgid "Basic Latin"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18131 msgid "Latin-1 Supplement"
18132 msgstr "Suplementari"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18135 msgid "Latin Extended-A"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18139 msgid "Latin Extended-B"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18144 msgid "IPA Extensions"
18145 msgstr "E&xtensió:"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18148 msgid "Spacing Modifier Letters"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18152 msgid "Combining Diacritical Marks"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18162 msgstr "Àrab (Arabi)"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18180 msgstr "Subvariació"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18198 msgstr "Anglès canadenc"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18220 msgid "Hangul Jamo"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18225 msgid "Phonetic Extensions"
18226 msgstr "E&xtensió:"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18229 msgid "Latin Extended Additional"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18233 msgid "Greek Extended"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18238 msgid "General Punctuation"
18239 msgstr "Informació general"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18243 msgid "Superscripts and Subscripts"
18244 msgstr "Superíndex|S"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18248 msgid "Currency Symbols"
18249 msgstr "Símbols fonètics|y"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18252 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18257 msgid "Letterlike Symbols"
18258 msgstr "Símbols fonètics|y"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18262 msgid "Number Forms"
18263 msgstr "Nombre de files"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18267 msgid "Mathematical Operators"
18268 msgstr "Mathematica|a"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18272 msgid "Miscellaneous Technical"
18273 msgstr "Miscel·lània"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18277 msgid "Control Pictures"
18278 msgstr "Conjectura"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18281 msgid "Optical Character Recognition"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18285 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18290 msgid "Box Drawing"
18291 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18295 msgid "Block Elements"
18296 msgstr "Agraïments"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18299 msgid "Geometric Shapes"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18304 msgid "Miscellaneous Symbols"
18305 msgstr "Miscel·lània"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18313 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18314 msgstr "Miscel·lània"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18317 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18332 msgstr "Part inferior de la fila:"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18335 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18341 msgstr "Anglès canadenc"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18344 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18348 msgid "CJK Compatibility"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18352 msgid "CJK Unified Ideographs"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18356 msgid "Hangul Syllables"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18360 msgid "High Surrogates"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18364 msgid "Private Use High Surrogates"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18368 msgid "Low Surrogates"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18372 msgid "Private Use Area"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18376 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18380 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18385 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18386 msgstr "Orientació"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18389 msgid "Combining Half Marks"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18393 msgid "CJK Compatibility Forms"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18397 msgid "Small Form Variants"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18402 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18403 msgstr "Orientació"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18406 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18412 msgstr "Secció especial"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18416 msgid "Linear B Syllabary"
18417 msgstr "Corol·lari"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18420 msgid "Linear B Ideograms"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18425 msgid "Aegean Numbers"
18426 msgstr "Número de pàgina"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18430 msgid "Ancient Greek Numbers"
18431 msgstr "Número de pàgina"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18448 msgid "Old Persian"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18466 msgid "Cypriot Syllabary"
18467 msgstr "Corol·lari"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18472 msgstr "varnothing"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18476 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18477 msgstr "Símbols fonètics|y"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18481 msgid "Musical Symbols"
18482 msgstr "Símbols fonètics|y"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18485 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18489 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18494 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18495 msgstr "Símbols fonètics|y"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18498 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18502 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18512 msgid "Variation Selectors Supplement"
18513 msgstr "Suplementari"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18516 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18520 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18525 msgid "Character: "
18526 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18529 msgid "Code Point: "
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18539 msgid "Table Settings"
18540 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18543 msgid "Insert Table"
18544 msgstr "Insereix taula"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18547 msgid "TeX Information"
18548 msgstr "Informació del TeX"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18553 msgstr "Mostra/amaga outline"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18556 msgid "Filtering layouts with \""
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18560 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18570 msgstr "Desactivat"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18574 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18575 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18579 msgid "Vertical Space Settings"
18580 msgstr "Espai vertical"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18588 msgid "unknown version"
18589 msgstr "versió desconeguda"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18592 msgid "Small-sized icons"
18593 msgstr "Icones petites"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18596 msgid "Normal-sized icons"
18597 msgstr "Icones normals"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18600 msgid "Big-sized icons"
18601 msgstr "Icones grans"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18605 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18606 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18609 msgid "Select template file"
18610 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18613 msgid "Templates|#T#t"
18614 msgstr "Plantilles|#T#t"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18619 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18623 msgid "Document not loaded."
18624 msgstr "Possibles Formats de Document"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18628 msgid "Select document to open"
18629 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18633 msgid "Examples|#E#e"
18634 msgstr "Exemples|#E#e"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18638 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18639 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18643 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18644 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18648 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18649 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18653 msgid "Opening document %1$s..."
18654 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18658 msgid "Document %1$s opened."
18659 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18663 msgid "Could not open document %1$s"
18664 msgstr "Impossible obrir el document"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18667 msgid "Couldn't import file"
18668 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18672 msgid "No information for importing the format %1$s."
18673 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18677 msgid "Select %1$s file to import"
18678 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18683 "The document %1$s already exists.\n"
18685 "Do you want to overwrite that document?"
18687 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18689 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18693 msgid "Overwrite document?"
18694 msgstr "Vols salvar el document?"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18698 msgid "Importing %1$s..."
18699 msgstr "S'està important %1$s..."
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18708 msgid "file not imported!"
18709 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18712 msgid "Select LyX document to insert"
18713 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18717 msgid "Select file to insert"
18718 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18721 msgid "Choose a filename to save document as"
18722 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18732 "The document %1$s could not be saved.\n"
18734 "Do you want to rename the document and try again?"
18736 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18738 "Voleu desar el document?"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18741 msgid "Rename and save?"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18756 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18758 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18766 msgid "Saving all documents..."
18767 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18771 msgid "All documents saved."
18772 msgstr "Possibles Formats de Document"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18776 msgid "%1$s unknown command!"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18781 msgid "LaTeX Source"
18782 msgstr "Codi font LaTeX"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18786 msgid "DocBook Source"
18787 msgstr "Punts d'interès|B"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18791 msgid "Literate Source"
18792 msgstr "Codi font LaTeX"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18796 msgstr " (modificat)"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18799 msgid " (read only)"
18800 msgstr " (només lectura)"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18819 msgid "Wrap Float Settings"
18820 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18822 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18824 msgid "Click to detach"
18825 msgstr "Feu clic per detach"
18827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18833 msgid "No Documents Open!"
18834 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18841 msgid "No Document Open!"
18842 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18846 msgid "Master Document"
18847 msgstr "Vols salvar el document?"
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18850 msgid "Open Navigator..."
18853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18855 msgid "Other Lists"
18856 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18860 msgid "No Table of contents"
18861 msgstr "Taula de continguts"
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18865 msgid "Other Toolbars"
18866 msgstr "Barra d'eines|b"
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18870 msgid "No Branch in Document!"
18871 msgstr "Imprimeix el document"
18873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18875 msgid "No Citation in Scope!"
18876 msgstr "Anar al següent error"
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18880 msgid "No action defined!"
18881 msgstr "Anar al següent error"
18883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18890 msgid "Invalid filename"
18891 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18895 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18898 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18899 "d'aquests caràcters:\n"
18901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18902 msgid "Could not update TeX information"
18903 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18907 msgid "The script `%s' failed."
18908 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18913 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18916 msgid "Table of Contents"
18917 msgstr "Taula de continguts"
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18921 msgid "Child Documents"
18922 msgstr "Document fill...|d"
18924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18926 msgid "List of Graphics"
18927 msgstr "Llista de taules"
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18931 msgid "List of Equations"
18932 msgstr "Llista de figures"
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18936 msgid "List of Footnotes"
18937 msgstr "Llista de figures"
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18941 msgid "List of Listings"
18942 msgstr "Llista de figures"
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18946 msgid "List of Indexes"
18947 msgstr "Llista de taules"
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18951 msgid "List of Marginal notes"
18952 msgstr "Llista de taules"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18956 msgid "List of Notes"
18957 msgstr "Llista de taules"
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18961 msgid "List of Citations"
18962 msgstr "Llista de figures"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18966 msgid "Labels and References"
18967 msgstr "totes les referències no citades"
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18971 msgid "List of Branches"
18972 msgstr "Llista de taules"
18974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18978 "file through LaTeX: "
18981 #: src/insets/Inset.cpp:333
18983 msgid "Opened inset"
18984 msgstr "Taula oberta"
18986 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18987 msgid "Keys must be unique!"
18990 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18993 "The key %1$s already exists,\n"
18994 "it will be changed to %2$s."
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19000 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19001 "If you proceed, all of them will be opened."
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19006 msgid "Open Databases?"
19007 msgstr "Bases de dades"
19009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19014 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19015 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19020 msgstr "Bases de dades"
19022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19024 msgid "Style File:"
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19033 msgid "included in TOC"
19036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19037 msgid "Export Warning!"
19040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19043 "BibTeX will be unable to find them."
19045 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19046 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19050 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19051 "BibTeX will be unable to find it."
19053 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19054 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19058 msgid "simple frame"
19059 msgstr "Insereix taula"
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19066 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19068 msgid "simple frame, page breaks"
19069 msgstr "Insereix taula"
19071 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19074 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19076 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19078 msgid "oval, thick"
19079 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19081 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19082 msgid "drop shadow"
19085 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19087 msgid "shaded background"
19088 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19092 msgid "double frame"
19095 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19097 msgid "Opened Box Inset"
19098 msgstr "Taula oberta"
19100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19102 msgid "Opened Branch Inset"
19103 msgstr "Taula oberta"
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19120 msgid "Opened Caption Inset"
19121 msgstr "Taula oberta"
19123 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19128 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19134 msgid "Left-click to collapse the inset"
19137 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19138 msgid "Left-click to open the inset"
19141 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19142 msgid "LaTeX Command: "
19143 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19147 msgid "InsetCommand Error: "
19148 msgstr "Ordre Index:"
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19152 msgid "Incompatible command name."
19153 msgstr "Ordre incompleta"
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19157 msgid "InsetCommandParams Error: "
19158 msgstr "Ordre Index:"
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19162 msgid "InsetCommandParams: "
19163 msgstr "Ordre Index:"
19165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19167 msgid "Unknown parameter name: "
19168 msgstr "Argument manquant"
19170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19171 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19172 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19174 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19176 msgid "Opened ERT Inset"
19177 msgstr "Taula oberta"
19179 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19181 msgid "External template %1$s is not installed"
19182 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19184 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19186 msgid "Opened Flex Inset"
19187 msgstr "Taula oberta"
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19197 msgid "Opened Float Inset"
19198 msgstr "Taula oberta"
19200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19206 msgid " (sideways)"
19209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19220 msgid "List of %1$s"
19221 msgstr "Llista de %1$s"
19223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19225 msgid "Opened Footnote Inset"
19226 msgstr "Taula oberta"
19228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19230 msgstr "nota al peu"
19232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19235 "Could not copy the file\n"
19237 "into the temporary directory."
19239 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19241 "al directori temporal."
19243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19245 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19250 msgid "Graphics file: %1$s"
19251 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19254 msgid "Verbatim Input"
19255 msgstr "Entrada textual"
19257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19258 msgid "Verbatim Input*"
19259 msgstr "Entrada textual*"
19261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19262 msgid "Recursive input"
19265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19267 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19273 "Included file `%1$s'\n"
19274 "has textclass `%2$s'\n"
19275 "while parent file has textclass `%3$s'."
19278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19280 msgid "Different textclasses"
19283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19286 "Included file `%1$s'\n"
19287 "uses module `%2$s'\n"
19288 "which is not used in parent file."
19291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19293 msgid "Module not found"
19294 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19298 msgid "Information regarding "
19299 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19313 msgid "Unknown buffer info"
19314 msgstr "Usuari desconegut"
19316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19317 msgid "Label names must be unique!"
19320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19323 "The label %1$s already exists,\n"
19324 "it will be changed to %2$s."
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19328 msgid "DUPLICATE: "
19331 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19333 msgid "Opened Listing Inset"
19334 msgstr "Taula oberta"
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19337 msgid "A value is expected."
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19346 msgid "Unbalanced braces!"
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19350 msgid "Please specify true or false."
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19354 msgid "Only true or false is allowed."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19358 msgid "Please specify an integer value."
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19362 msgid "An integer is expected."
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19366 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19370 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19375 msgid "Please specify one of %1$s."
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19380 msgid "Try one of %1$s."
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19385 msgid "I guess you mean %1$s."
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19405 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19412 "right, bottom left and top left corner."
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19416 msgid "Enter something like \\color{white}"
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19424 msgid "auto, last or a number"
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19429 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19431 "defining a listing inset)"
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19443 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19444 msgstr "Argument manquant"
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19448 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19449 msgstr "Argument manquant"
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19453 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19454 msgstr "Argument manquant"
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19458 msgid "Parameter %1$s: "
19459 msgstr "Més paràmetres"
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19463 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19464 msgstr "Argument manquant"
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19468 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19469 msgstr "Més paràmetres"
19471 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19473 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19474 msgstr "Nota al marge|M"
19476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19488 msgid "Clear Double Page"
19491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19496 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19497 msgid "Note[[InsetNote]]"
19500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19505 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19507 msgid "Opened Note Inset"
19508 msgstr "Taula oberta"
19510 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19512 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19513 msgstr "Entorn aligned|l"
19515 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19519 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19523 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19527 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19531 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19532 msgid "Page Number"
19533 msgstr "Número de pàgina"
19535 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19539 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19541 msgid "Textual Page Number"
19542 msgstr "Número de pàgina"
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19551 msgid "Standard+Textual Page"
19552 msgstr "Número de pàgina"
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19556 msgstr "Ref.+Text: "
19558 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19562 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19564 msgid "FormatRef: "
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19569 msgid "Interword Space"
19570 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19574 msgid "Protected Space"
19575 msgstr "Espai protegit|r"
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19580 msgstr "Espai prim|T"
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19589 msgid "QQuad Space"
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19604 msgid "Negative Thin Space"
19605 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19609 msgid "Protected Horizontal Fill"
19610 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19615 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19620 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19625 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19630 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19635 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19640 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19645 msgstr "Línia horitzontal"
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19650 msgstr "Espai protegit|r"
19652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19653 msgid "Unknown TOC type"
19654 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19656 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19657 msgid "Opened table"
19658 msgstr "Taula oberta"
19660 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19662 msgid "Opened Text Inset"
19663 msgstr "Taula oberta"
19665 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19666 msgid "Vertical Space"
19667 msgstr "Espai vertical"
19669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19676 msgid "Opened Wrap Inset"
19677 msgstr "Taula oberta"
19679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19691 msgstr "S'està carregant..."
19693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19695 msgid "Converting to loadable format..."
19696 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19700 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19704 msgid "Scaling etc..."
19705 msgstr "S'està escalant..."
19707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19708 msgid "Ready to display"
19709 msgstr "Preparat per mostrar"
19711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19712 msgid "No file found!"
19713 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19716 msgid "Error converting to loadable format"
19717 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19720 msgid "Error loading file into memory"
19721 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19724 msgid "Error generating the pixmap"
19725 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19729 msgstr "No hi ha imatge"
19731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19732 msgid "Preview loading"
19733 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19736 msgid "Preview ready"
19737 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19740 msgid "Preview failed"
19741 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19743 #: src/lengthcommon.cpp:37
19747 #: src/lengthcommon.cpp:37
19751 #: src/lengthcommon.cpp:37
19755 #: src/lengthcommon.cpp:37
19759 #: src/lengthcommon.cpp:37
19763 #: src/lengthcommon.cpp:37
19767 #: src/lengthcommon.cpp:38
19768 msgid "cc[[unit of measure]]"
19771 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 #: src/lengthcommon.cpp:38
19779 #: src/lengthcommon.cpp:38
19783 #: src/lengthcommon.cpp:39
19784 msgid "Text Width %"
19785 msgstr "Amplada de text %"
19787 #: src/lengthcommon.cpp:39
19788 msgid "Column Width %"
19789 msgstr "Amplada de columna %"
19791 #: src/lengthcommon.cpp:39
19792 msgid "Page Width %"
19793 msgstr "Amplada de pàgina %"
19795 #: src/lengthcommon.cpp:39
19796 msgid "Line Width %"
19797 msgstr "Amplada de línia %"
19799 #: src/lengthcommon.cpp:40
19800 msgid "Text Height %"
19801 msgstr "Alçada de text %"
19803 #: src/lengthcommon.cpp:40
19804 msgid "Page Height %"
19805 msgstr "Alçada de pàgina %"
19807 #: src/lyxfind.cpp:115
19808 msgid "Search error"
19809 msgstr "Error en la recerca"
19811 #: src/lyxfind.cpp:115
19812 msgid "Search string is empty"
19813 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19815 #: src/lyxfind.cpp:299
19816 msgid "String has been replaced."
19817 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19819 #: src/lyxfind.cpp:302
19820 msgid " strings have been replaced."
19821 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19824 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19827 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19831 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19832 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19835 msgid "Only one row"
19836 msgstr "Només una fila"
19838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19839 msgid "Only one column"
19840 msgstr "Només una columna"
19842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19843 msgid "No hline to delete"
19844 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19847 msgid "No vline to delete"
19848 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19853 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19857 msgstr "No hi ha número"
19859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19866 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19871 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19876 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19879 msgid "create new math text environment ($...$)"
19880 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19883 msgid "entered math text mode (textrm)"
19886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19887 msgid "Standard[[mathref]]"
19890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19893 msgstr "Horitzontal"
19895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19902 msgstr "macro matemàtica"
19904 #: src/output.cpp:37
19907 "Could not open the specified document\n"
19910 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19913 #: src/output_plaintext.cpp:136
19917 #: src/output_plaintext.cpp:148
19918 msgid "References: "
19919 msgstr "Referències: "
19921 #: src/support/Package.cpp:451
19922 msgid "LyX binary not found"
19923 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19925 #: src/support/Package.cpp:452
19928 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19931 #: src/support/Package.cpp:571
19934 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19936 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19937 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19940 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19941 msgid "File not found"
19942 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19944 #: src/support/Package.cpp:653
19947 "Invalid %1$s switch.\n"
19948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19950 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19951 "El directori %2$s no conté %3$s."
19953 #: src/support/Package.cpp:680
19956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19959 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19960 "El directori %2$s no conté %3$s."
19962 #: src/support/Package.cpp:704
19965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19966 "%2$s is not a directory."
19968 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19969 "%2$s no és un directori."
19971 #: src/support/Package.cpp:706
19972 msgid "Directory not found"
19973 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19975 #: src/support/debug.cpp:38
19976 msgid "No debugging message"
19977 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19979 #: src/support/debug.cpp:39
19980 msgid "General information"
19981 msgstr "Informació general"
19983 #: src/support/debug.cpp:40
19984 msgid "Program initialisation"
19985 msgstr "Inicialització del programa"
19987 #: src/support/debug.cpp:41
19988 msgid "Keyboard events handling"
19989 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19991 #: src/support/debug.cpp:42
19992 msgid "GUI handling"
19993 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19995 #: src/support/debug.cpp:43
19996 msgid "Lyxlex grammar parser"
19999 #: src/support/debug.cpp:44
20000 msgid "Configuration files reading"
20001 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20003 #: src/support/debug.cpp:45
20004 msgid "Custom keyboard definition"
20005 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20007 #: src/support/debug.cpp:46
20008 msgid "LaTeX generation/execution"
20009 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20011 #: src/support/debug.cpp:47
20013 msgid "Math editor"
20014 msgstr "Mode editor matemàtic"
20016 #: src/support/debug.cpp:48
20017 msgid "Font handling"
20018 msgstr "Gestió de la lletra"
20020 #: src/support/debug.cpp:49
20021 msgid "Textclass files reading"
20022 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20024 #: src/support/debug.cpp:50
20025 msgid "Version control"
20026 msgstr "Control de versions"
20028 #: src/support/debug.cpp:51
20029 msgid "External control interface"
20030 msgstr "Interfície de control externa"
20032 #: src/support/debug.cpp:52
20033 msgid "Keep *roff temporary files"
20034 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20036 #: src/support/debug.cpp:53
20037 msgid "User commands"
20038 msgstr "Ordres d'usuari"
20040 #: src/support/debug.cpp:54
20041 msgid "The LyX Lexxer"
20042 msgstr "El LyX Lexxer"
20044 #: src/support/debug.cpp:55
20045 msgid "Dependency information"
20046 msgstr "Informació de dependències"
20048 #: src/support/debug.cpp:56
20051 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20053 #: src/support/debug.cpp:57
20054 msgid "Files used by LyX"
20055 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20057 #: src/support/debug.cpp:58
20058 msgid "Workarea events"
20059 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20061 #: src/support/debug.cpp:59
20062 msgid "Insettext/tabular messages"
20065 #: src/support/debug.cpp:60
20066 msgid "Graphics conversion and loading"
20067 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20069 #: src/support/debug.cpp:61
20070 msgid "Change tracking"
20071 msgstr "Gestió de canvis"
20073 #: src/support/debug.cpp:62
20075 msgid "External template/inset messages"
20076 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20078 #: src/support/debug.cpp:63
20079 msgid "RowPainter profiling"
20082 #: src/support/debug.cpp:64
20083 msgid "scrolling debugging"
20086 #: src/support/debug.cpp:65
20088 msgid "Math macros"
20089 msgstr "macro matemàtica"
20091 #: src/support/debug.cpp:66
20095 #: src/support/debug.cpp:67
20096 msgid "Locale/Internationalisation"
20099 #: src/support/debug.cpp:68
20101 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20102 msgstr "Selecció com a línies|L"
20104 #: src/support/debug.cpp:69
20105 msgid "Developers' general debug messages"
20106 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20108 #: src/support/debug.cpp:70
20109 msgid "All debugging messages"
20110 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20112 #: src/support/debug.cpp:115
20114 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20115 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20117 #: src/support/filetools.cpp:247
20118 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20121 #: src/support/os_win32.cpp:297
20122 msgid "System file not found"
20123 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20125 #: src/support/os_win32.cpp:298
20127 "Unable to load shfolder.dll\n"
20130 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20131 " Si us plau, instal·leu-la"
20133 #: src/support/os_win32.cpp:303
20134 msgid "System function not found"
20135 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20137 #: src/support/os_win32.cpp:304
20139 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20140 "Don't know how to proceed. Sorry."
20142 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20143 "Es desconeix com procedir."
20145 #: src/support/userinfo.cpp:45
20146 msgid "Unknown user"
20147 msgstr "Usuari desconegut"
20149 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20150 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20152 #~ msgid "Reject change"
20153 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20156 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20157 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20160 #~ msgid "Class not found"
20161 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20164 #~ msgid "Changed Layout"
20165 #~ msgstr "Format de pàgina"
20168 #~ msgid "Unknown layout"
20169 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20172 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20173 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20176 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20177 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20180 #~ msgid "Display image in LyX"
20181 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20184 #~ msgid "Monochrome"
20185 #~ msgstr "Monocrom"
20187 #~ msgid "Grayscale"
20188 #~ msgstr "Escala de grisos"
20192 #~ msgstr "Vista preliminar"
20199 #~ msgstr "Esca&la:"
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "No mostris"
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20221 #~ msgid "Clear group"
20226 #~ msgstr "Per defecte"
20229 #~ msgid "Plain Text"
20230 #~ msgstr "Substituir"
20233 #~ msgid "Other floats: "
20234 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20237 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20238 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20240 #~ msgid "Edit the file externally"
20241 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20243 #~ msgid "&Edit File..."
20244 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20246 #~ msgid "LyX View"
20247 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20250 #~ msgstr "Opcions"
20257 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20258 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20260 #~ msgid "<- C&lear"
20261 #~ msgstr "<- &Neteja"
20264 #~ msgstr "A&plica"
20271 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20272 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20276 #~ msgstr "&Afegeix"
20280 #~ msgstr "&Suprimeix"
20283 #~ msgstr "&Centrat"
20286 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20287 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20291 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20294 #~ msgid " writing embedded files."
20295 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20298 #~ msgid " could not write embedded files!"
20299 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20302 #~ msgid "Failed to extract file"
20303 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20306 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20308 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20310 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20313 #~ msgid "Copy file failure"
20314 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20318 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20319 #~ "Please check whether the path is writeable."
20321 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20322 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20326 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20327 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20329 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20330 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20333 #~ msgid "Failed to embed file"
20334 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20338 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20339 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20341 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20342 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20345 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20347 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20349 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20352 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20353 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20357 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20358 #~ "Please check whether the source file is available"
20360 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20361 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20364 #~ msgid "Failed to open file"
20365 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20368 #~ msgid "Sync file failure"
20369 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20372 #~ msgid "Packing all files"
20373 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20376 #~ msgid "Failed to write file"
20377 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20380 #~ msgid "Save failure"
20381 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20385 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20386 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20388 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20389 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20392 #~ msgid "Embedded Files"
20393 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20396 #~ msgid "Embedded layout"
20397 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20400 #~ msgid "Extra embedded file"
20401 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20404 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20405 #~ msgstr "Multicolumna"
20408 #~ msgid "Enspace|E"
20412 #~ msgid "Enskip|k"
20415 #~ msgid "Document could not be read"
20416 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20418 #~ msgid "%1$s could not be read."
20419 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20422 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20423 #~ msgstr "Ordre Index:"
20425 #~ msgid "All files (*)"
20426 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20429 #~ msgid "Properties...|P"
20430 #~ msgstr "Preferències...|P"
20433 #~ msgid "New Line|e"
20434 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20436 #~ msgid "Line Break|B"
20437 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20440 #~ msgid "line break"
20441 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20445 #~ msgstr "Amplada"
20448 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20449 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20455 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20456 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20458 #~ msgid "Swap Rows|S"
20459 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20461 #~ msgid "Swap Columns|w"
20462 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20465 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20466 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20482 #~ msgstr "&Flotant"
20484 #~ msgid "S&ubfigure"
20485 #~ msgstr "S&ubfigura"
20487 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20488 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20490 #~ msgid "Ca&ption:"
20491 #~ msgstr "&Llegenda:"
20494 #~ msgid "Show ERT inline"
20495 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20498 #~ msgstr "&En línia"
20500 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20501 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20504 #~ msgstr "&Ombrejat"
20506 #~ msgid "Paper Size"
20507 #~ msgstr "Mida del paper"
20510 #~ msgstr "&Colors"
20512 #~ msgid "C&opiers"
20513 #~ msgstr "C&opiadors"
20515 #~ msgid "&File formats"
20516 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20518 #~ msgid "F&ormat:"
20519 #~ msgstr "F&ormat:"
20521 #~ msgid "&GUI name:"
20522 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20524 #~ msgid "External Applications"
20525 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20527 #~ msgid "Save/restore window position"
20528 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20534 #~ msgid "Scrolling"
20535 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20540 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20541 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20544 #~ msgstr "&Unitats:"
20546 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20547 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20549 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20550 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20552 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20553 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20555 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20556 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20558 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20559 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20561 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20562 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20564 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20565 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20567 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20568 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20571 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20572 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20574 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20575 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20577 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20578 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20580 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20581 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20584 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20585 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20587 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20588 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20590 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20591 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20593 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20594 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20596 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20597 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20599 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20600 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20602 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20603 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20605 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20606 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20608 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20609 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20611 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20612 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20614 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20615 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20618 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20619 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20621 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20645 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20658 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20667 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20669 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20670 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20672 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20673 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20675 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20676 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20678 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20679 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20681 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20682 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20685 #~ msgstr "Hongarès"
20688 #~ msgid "Framed|F"
20689 #~ msgstr "Formulari"
20692 #~ msgid "Shaded|S"
20695 #~ msgid "Insert URL"
20696 #~ msgstr "Insereix URL"
20698 #~ msgid "Can't load document class"
20699 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20702 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20705 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20706 #~ "carregar la classe %1$s."
20708 #~ msgid "Undefined character style"
20709 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20712 #~ msgid "&Switch to document"
20713 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20717 #~ "Could not open the specified document\n"
20719 #~ "due to the error: %2$s"
20720 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20722 #~ msgid "Formatting document..."
20723 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20725 #~ msgid "Rectangular box"
20726 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20728 #~ msgid "Shadow box"
20729 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20731 #~ msgid "Double box"
20732 #~ msgstr "Caixa doble"
20735 #~ msgid "Index Entry"
20736 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20738 #~ msgid "Previous command"
20739 #~ msgstr "Ordre anterior"
20741 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20742 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20744 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20745 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20748 #~ msgstr "Copiadors"
20756 #~ msgstr "Paràgraf"
20760 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20763 #~ msgid "Shadowbox"
20764 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20767 #~ msgid "Doublebox"
20768 #~ msgstr "Caixa doble"
20771 #~ msgid "Unknown inset name: "
20772 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20774 #~ msgid "Program Listing "
20775 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20779 #~ msgstr "Fotograma"
20783 #~ msgstr "Teorema"
20786 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20787 #~ msgstr "Taula oberta"
20792 #~ msgid "HtmlUrl: "
20793 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20796 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20797 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20799 #~ msgid "%1$d words in selection."
20800 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20802 #~ msgid "%1$d words in document."
20803 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20805 #~ msgid "One word in selection."
20806 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20808 #~ msgid "One word in document."
20809 #~ msgstr "Una paraula al document."
20811 #~ msgid "Count words"
20812 #~ msgstr "Compta paraules"
20814 #~ msgid "Encoding error"
20815 #~ msgstr "Error en la codificació"
20818 #~ msgstr "phantom"
20820 #~ msgid "vphantom"
20821 #~ msgstr "vphantom"
20823 #~ msgid "hphantom"
20824 #~ msgstr "hphantom"
20832 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20833 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20835 #~ msgid "Algorithm #."
20836 #~ msgstr "Algorisme núm."
20838 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20839 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20842 #~ msgstr "&Carrega"