1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
58 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Entrada bibliogràfica"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Estil de citació"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Estil Natbib &:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
116 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
119 msgid "S&ectioned bibliography"
120 msgstr "Bibliografia &seccionada"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
124 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
130 msgid "Bibliography generation"
131 msgstr "Bibliografia"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 msgstr "Torna a &llegir"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "L'estil BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "totes les referències citades"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "totes les referències no citades"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
226 msgid "all references"
227 msgstr "totes les referències"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
242 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "Bases de dades"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permet salts de &pàgina"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "Cai&xa interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipus de caixes implementades"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Branques disponibles:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Seleccioneu la branca"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nom de fitxer"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Branques &disponibles:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Branques &disponibles:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Canvia el co&lor..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
505 #: src/Buffer.cpp:3678
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&eleccionats:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
544 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
545 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Branques &disponibles:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgstr "Tipus de &lletra:"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
600 msgstr "Predeterminada"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgstr "Molt més petita petita"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgstr "Molt més gran"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "&Pic personalitzat:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Vés al canvi següent"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "Canvi &següent"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Vés al canvi següent"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "Canvi &següent"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Accepta aquest canvi"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Rebutja aquest canvi"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgstr "Família del tipus de lletra"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgstr "Forma del tipus de lletra"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgstr "Color del tipus lletra"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Aquests mai no canvien"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgstr "Mida del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Aquests sempre canvien"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgstr "&Miscel·lània:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgstr "&Canvia-ho tot"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "Citacions &disponibles:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgstr "S'està donant format"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "Est&il de citació:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Text &anterior:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Text a posar abans de la citació"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 msgstr "&Text posterior:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "Text a posar després de la citació"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Llista tots els autors"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "Llista &completa d'autors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Força majúscules a la citació"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "&Força majúscules"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
902 msgid "Search Citation"
903 msgstr "Cerca citació"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 msgstr "Camp de recerca:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 msgstr "Error en la recerca"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "Camp de recerca:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 msgstr "Tots els camps"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "E&xpressió regular"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgstr "Tipus d'entrada:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
955 msgstr "Totes les entrades"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Color del tipus lletra"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 msgstr "Predeterminada"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "&Ressaltat en gris"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "caixa ombrejada"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Document nou"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Document fill...|d"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Paràmetres del document"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Document nou"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Document fill...|d"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 msgid "Compare Revisions"
1061 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1064 msgid "&Revisions back"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 msgid "&Between revisions"
1070 msgstr "Entre files:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1087 msgid "Match delimiter types"
1088 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1091 msgid "&Keep matched"
1092 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1100 msgid "Insert the delimiters"
1101 msgstr "Insereix els delimitadors"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1108 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1109 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1112 msgid "Use Class Defaults"
1113 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1116 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1126 msgstr "Ajustament de pantalla"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "&Descripció:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nom de fitxer"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Plantilles disponibles"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "&Mida i gir"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "Origen del gir"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1268 msgid "Height of image in output"
1269 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1273 msgid "Width of image in output"
1274 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1278 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1282 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1291 msgid "Clip to bounding box values"
1292 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1296 msgid "Clip to &bounding box"
1297 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1301 msgid "&Left bottom:"
1302 msgstr "&Esquerra i avall:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgstr "&Dreta i amunt:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1315 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1316 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1320 msgid "&Get from File"
1321 msgstr "&Obté del fitxer"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1343 msgid "Replace &with:"
1344 msgstr "Substitueix amb"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1347 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgstr "Cerca el següent"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Només paraules senceres"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 msgid "W&hole words"
1372 msgstr "Paraules clau."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1375 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgstr "&Substitueix"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1387 msgid "Search &backwards"
1388 msgstr "Cerca enrere"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 msgid "Replace all occurences at once"
1393 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1398 msgid "Replace &All"
1399 msgstr "Substitueix-ho tot"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1407 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 msgid "Current &document"
1418 msgstr "Imprimeix el document"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1422 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1428 msgid "&Master document"
1429 msgstr "Document mestre"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1433 msgid "All open documents"
1434 msgstr "Obre el document"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1438 msgid "&Open documents"
1439 msgstr "Obre el document"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1442 msgid "All ma&nuals"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1447 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1448 "and paragraph style"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 msgid "Ignore &format"
1454 msgstr "&Al format:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1458 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1463 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1468 msgid "&Expand macros"
1469 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 msgstr "Tipus d'informació:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1482 msgid "Use &default placement"
1483 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1486 msgid "Advanced Placement Options"
1487 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1490 msgid "&Top of page"
1491 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1494 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1495 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1498 msgid "Here de&finitely"
1499 msgstr "Aquí, &definitivament"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1502 msgid "&Here if possible"
1503 msgstr "&Aquí, si és possible"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1506 msgid "&Page of floats"
1507 msgstr "&Pàgina de flotants"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1510 msgid "&Bottom of page"
1511 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1514 msgid "&Span columns"
1515 msgstr "&Expandeix les columnes"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1518 msgid "&Rotate sideways"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1526 msgid "&Default Family:"
1527 msgstr "Família &predeterminada:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1535 msgstr "Mida &base:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "Codificació Te&X:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "&Sans Serif:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1564 msgstr "Es&cala (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1570 "del tipus de lletra base"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1573 msgid "&Typewriter:"
1574 msgstr "&Mecanogràfica"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1578 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1582 msgstr "Esc&ala (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1585 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1588 "dimensions del tipus de lletra base"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1597 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Usa &majúscules petites"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Mida de la sortida"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "Estableix &alçada:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1657 msgid "Rotate Graphics"
1658 msgstr "Gira gràfics"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1661 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1665 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1673 msgid "A&ngle (Degrees):"
1674 msgstr "A&ngle (en graus):"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1678 msgid "File name of image"
1679 msgstr "Nom de la imatge"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgstr "&Ajustament"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1696 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1697 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1700 msgid "Don't un&zip on export"
1701 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1705 msgid "Additional LaTeX options"
1706 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1709 msgid "LaTeX &options:"
1710 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1715 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1718 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "Mostra-la al LyX"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1752 msgstr "Mode esborrany"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 msgstr "Mode &esborrany"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 msgstr "E&spaiament:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 msgstr "&Protegeix:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Nom associat amb la URL"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgstr "Tipus d'enllaç"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1860 msgstr "Correu &electrònic"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Paràmetres de llistat"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 msgid "&Bypass validation"
1882 msgstr "Omet la &validació"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1893 msgid "Mo&re parameters"
1894 msgstr "&Més paràmetres"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1897 msgid "Underline spaces in generated output"
1898 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1901 msgid "&Mark spaces in output"
1902 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1905 msgid "Show LaTeX preview"
1906 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1909 msgid "&Show preview"
1910 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1913 msgid "File name to include"
1914 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1917 msgid "&Include Type:"
1918 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1934 msgid "Program Listing"
1935 msgstr "Llistat de programa"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1938 msgid "Edit the file"
1939 msgstr "Edita el fitxer"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "Branques &disponibles:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1951 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1962 msgid "Index generation"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1966 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1970 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr "Tipus d'informació:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr "Nom de la informació:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2029 msgstr "Aplica &immediatament"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 msgstr "Taula oberta"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Classe de document:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "Disposició &local..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2052 msgid "Class options"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2061 msgid "&Predefined:"
2062 msgstr "Imp&ressora:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2066 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2077 msgid "&Graphics driver:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2081 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2082 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2085 msgid "Select de&fault master document"
2086 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2093 msgid "Enter the name of the default master document"
2094 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2097 msgid "&Suppress default date on front page"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2101 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 msgstr "Codificació:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2109 msgid "Language &Default"
2110 msgstr "Llengua &predeterminada"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2117 msgid "&Quote Style:"
2118 msgstr "Estil de &cometes:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2127 msgid "Value of the vertical line offset."
2128 msgstr "Espai &vertical"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2132 msgid "Value of the line width."
2133 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2138 msgstr "LíniaGruixuda"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2142 msgid "Value of the line thickness."
2143 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2146 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "Paràmetres &principals"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2160 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2163 msgid "&Inline listing"
2164 msgstr "Llistat &en línia"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2167 msgid "Check for floating listings"
2168 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2179 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2180 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2183 msgid "Line numbering"
2184 msgstr "&Numeració de línies"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2191 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2192 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2196 msgstr "Incremen&t:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2199 msgid "Difference between two numbered lines"
2200 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2204 msgstr "Mida de &lletra:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2207 msgid "Choose the font size for line numbers"
2208 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2217 msgstr "&Mida de la lletra:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2220 msgid "The content's base font size"
2221 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2224 msgid "Font Famil&y:"
2225 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2228 msgid "The content's base font style"
2229 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2232 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2233 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2236 msgid "&Break long lines"
2237 msgstr "&Trenca línies llargues"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2240 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2241 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "Es&pai com a símbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2249 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2253 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2257 msgid "Tab&ulator size:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2261 msgid "Use extended character table"
2262 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2265 msgid "&Extended character table"
2266 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 msgstr "Llen&guatge:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2273 msgid "Select the programming language"
2274 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2289 msgid "Fi&rst line:"
2290 msgstr "&Primera línia:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2293 msgid "The first line to be printed"
2294 msgstr "La primera línia a imprimir"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2298 msgstr "Ú<ima línia:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2301 msgid "The last line to be printed"
2302 msgstr "L'última línia a imprimir"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Més paràmetres"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2310 msgid "Feedback window"
2311 msgstr "Finestra d'informació"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2314 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 msgid "Input here the listings parameters"
2322 msgstr "Paràmetres de llistat"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2326 msgid "Document-specific layout information"
2327 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2331 msgid "Errors reported in terminal."
2332 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2336 msgid "Press button to check validity..."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2342 msgstr "Mostra/Actualitza"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2345 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2346 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2353 msgid "Update the display"
2354 msgstr "Actualitza la vista"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2359 msgstr "&Actualitza"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2362 msgid "Copy to Clip&board"
2363 msgstr "Copia al portaretalls"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2370 msgid "Jump to the next warning message."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2375 msgid "Next &Warning"
2376 msgstr "Avís d'exportació!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2379 msgid "Jump to the next error message."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2385 msgstr "Error de lectura"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2388 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2389 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2392 msgid "&Default Margins"
2393 msgstr "&Marges predeterminats"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2413 msgstr "&Sep. capçalera:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2416 msgid "Head &height:"
2417 msgstr "Alçada capç.:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2421 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2424 msgid "&Column Sep:"
2425 msgstr "Separació de &columnes"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Document mestre"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "totes les referències no citades"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Inclou fitxer"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Nombre de files"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Nombre de columnes"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Alineament vertical"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horitzontal:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2507 msgstr "&Decoració:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2515 msgid "decoration type / matrix border"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2540 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2541 "are inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2545 msgid "&Use AMS math package automatically"
2546 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2549 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2553 msgid "Use AMS &math package"
2554 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2558 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2559 "inserted into formulas"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Usa el paquet &esint"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2576 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2582 msgid "Use math&dots package automatically"
2583 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2586 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2591 msgid "Use mathdo&ts package"
2592 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2596 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2597 "inserted into formulas"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2602 msgid "Use mhchem &package automatically"
2603 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2606 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2611 msgid "Use mh&chem package"
2612 msgstr "Usa el paquet &esint"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2616 msgstr "&Disponibles:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2630 msgstr "S&eleccionats:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2633 msgid "Nomenclature"
2634 msgstr "Nomenclatura"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2638 msgstr "Ordena &com:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2641 msgid "&Description:"
2642 msgstr "&Descripció:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2653 msgid "LyX internal only"
2654 msgstr "Només intern del LyX"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2658 msgstr "&Nota del LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2662 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 msgstr "&Ressaltat en gris"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2686 msgid "Output Format"
2687 msgstr "La sortida generada és buida"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2701 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "data (sortida)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Personalitzat"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preamble LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2742 msgid "&Math Output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2752 msgstr "Matemàtiques|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Espaiats matemàtics"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2780 msgid "Paper Format"
2781 msgstr "Format del paper"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2791 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2792 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2796 msgstr "&Orientació"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2809 msgstr "Format de pàgina"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 msgid "Headings &style:"
2813 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2816 msgid "Style used for the page header and footer"
2817 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2820 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2821 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2824 msgid "&Two-sided document"
2825 msgstr "Document a &dues cares"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2829 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2834 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2837 msgid "Lo&ngest label"
2838 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Interliniat:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgstr "Personalitzat"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgstr "&Justificat"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2915 msgid "Automatically fi&ll header"
2916 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2919 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2920 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2923 msgid "Load in &fullscreen mode"
2924 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2927 msgid "Header Information"
2928 msgstr "Informació de capçalera"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2944 msgstr "Paraules &clau:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2948 msgstr "H&iperenllaços"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2951 msgid "Allows link text to break across lines."
2952 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2955 msgid "B&reak links over lines"
2956 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2959 msgid "No &frames around links"
2960 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2963 msgid "C&olor links"
2964 msgstr "C&olors dels enlaços"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2973 msgid "B&ackreferences:"
2974 msgstr "Preferències"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2978 msgstr "&Punts d'interès"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 msgid "G&enerate Bookmarks"
2982 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2989 msgid "Number of levels"
2990 msgstr "Nombre de nivells"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2993 msgid "&Open bookmarks"
2994 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2997 msgid "Additional o&ptions"
2998 msgstr "O&pcions addicionals"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3015 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3019 msgid "&Horizontal Phantom"
3020 msgstr "Línia horitzontal"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3029 msgid "&Vertical Phantom"
3030 msgstr "Alineament vertical"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 msgid "Use system colors"
3040 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgstr "Mode matemàtic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3052 "desprès del retard especificat"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "Auto &inici"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "I&ndicador del cursor"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3118 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3119 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3130 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3131 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3140 "It will be shown right away."
3142 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3143 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3146 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3147 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3150 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "C&onversor:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Opció &addcional:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "&Del format:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgstr "&Al format:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3199 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3202 msgid "Display &Graphics"
3203 msgstr "Mostra els &gràfics"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3206 msgid "Instant &Preview:"
3207 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3216 msgstr "Sense matemàtiques"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 msgid "Preview Si&ze:"
3225 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3228 msgid "Factor for the preview size"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3232 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3237 msgid "&Mark end of paragraphs"
3238 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 msgstr "S'està editant"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "No es pot llegir el document"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3268 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3270 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3274 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3276 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3281 msgstr "Pantalla completa"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3284 msgid "&Hide toolbars"
3285 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3288 msgid "Hide scr&ollbar"
3289 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3298 msgid "Hide &menubar"
3299 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3302 msgid "&Limit text width"
3303 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3307 msgid "Screen used (&pixels):"
3308 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3320 msgid "&Document format"
3321 msgstr "Format de &document"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3325 msgid "Vector &graphics format"
3326 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3329 msgid "S&hort Name:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3355 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3360 msgid "Default Format"
3361 msgstr "Format de data"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3365 msgstr "Correu &electrònic:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3369 msgstr "El vostre nom"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3372 msgid "Your E-mail address"
3373 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3380 msgid "Use &keyboard map"
3381 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3398 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3399 "time LyX is launched."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3403 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3411 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3412 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3416 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3417 "speed it up, low values slow it down."
3419 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3420 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3423 msgid "Scroll wheel zoom"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3448 msgid "User &interface language:"
3449 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3452 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3456 msgid "Language pac&kage:"
3457 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3460 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3462 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3465 msgid "Command s&tart:"
3466 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3469 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3470 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3473 msgid "Command e&nd:"
3474 msgstr "&Final de l'ordre:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3477 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3478 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3482 msgid "Default Decimal &Point:"
3483 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3491 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3492 msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3497 msgstr "Usa el paquet b&abel"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3501 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3502 "the language package)"
3504 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3505 "pas localment (al paquet de llengua)"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3514 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3517 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3518 "ordre de canvi de llengua"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3522 msgstr "Auto &inici"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3527 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3530 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3531 "ordre de canvi de llengua"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3535 msgstr "Auto &finalitza"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3538 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3540 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "Marca les &altres llengües"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3548 msgid "Right-to-left language support"
3549 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3555 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3556 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3564 msgid "Cursor movement:"
3565 msgstr "Moviment del cursor:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3577 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3582 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3583 msgstr "Codificació Te&X:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3586 msgid "Default paper si&ze:"
3587 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3601 msgid "US executive"
3602 msgstr "Executiu US"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3643 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3658 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3662 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3668 msgstr "Nomenclatura"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3673 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3676 msgid "Chec&kTeX command:"
3677 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3680 msgid "CheckTeX start options and flags"
3681 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3685 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3686 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3687 "rather than the Cygwin teTeX."
3689 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3690 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
3691 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3696 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3699 msgid "Set class options to default on class change"
3701 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3720 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3721 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "Format de &data:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3747 msgstr "Tots els camps"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "Ordre índex:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "Ordre &roff:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "Prefix &PATH:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "Directori &temporal:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 msgid "&Example files:"
3801 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3804 msgid "&Document templates:"
3805 msgstr "Plantilles de &document:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3808 msgid "&Working directory:"
3809 msgstr "Directori de t&reball:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3813 msgid "Hunspell dictionaries:"
3814 msgstr "Diccionari personal:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3817 msgid "Printer Command Options"
3818 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3821 msgid "Extension to be used when printing to file."
3822 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3825 msgid "File ex&tension:"
3826 msgstr "Extensió del fitxer:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3829 msgid "Option used to print to a file."
3830 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3833 msgid "Print to &file:"
3834 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3837 msgid "Option used to print to non-default printer."
3838 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3847 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3858 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 msgid "Spool co&mmand:"
3863 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3866 msgid "Option used to reverse page order."
3867 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3870 msgid "Re&verse pages:"
3871 msgstr "Ordre in&vers:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3879 msgid "&Number of copies:"
3880 msgstr "Nombre de còpies"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3883 msgid "Option used to set number of copies."
3884 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3887 msgid "Option used to print a range of pages."
3888 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3892 msgstr "&Distribució:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3895 msgid "Pa&ge range:"
3896 msgstr "Rang de pàgines:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3899 msgid "Option used to collate multiple copies."
3900 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3904 msgstr "Pàgines &senars:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3907 msgid "&Even pages:"
3908 msgstr "Pàgines &parelles:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3911 msgid "Paper t&ype:"
3912 msgstr "Tipus del paper:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3915 msgid "Paper si&ze:"
3916 msgstr "Mida del paper"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3920 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 msgid "E&xtra options:"
3924 msgstr "Opcions addicionals:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3927 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3928 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3933 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
3937 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
3938 "totes les impressores."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3942 msgid "Adapt &output to printer"
3943 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 msgid "Name of the default printer"
3947 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3950 msgid "Default &printer:"
3951 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3954 msgid "Printer co&mmand:"
3955 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3959 msgid "Sans Seri&f:"
3960 msgstr "&Sans Serif:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3963 msgid "T&ypewriter:"
3964 msgstr "&Mecanogràfica"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3973 msgstr "&Escala (%):"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3977 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3992 msgstr "Molt més gran:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 msgstr "La més enorme:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 msgstr "Molt més petita:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 msgstr "Més petita:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4031 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4034 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4035 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4039 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4041 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4054 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4061 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4067 msgstr "Corrector ortogràfic"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4070 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4071 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4074 msgid "Accept compound &words"
4075 msgstr "Accepta paraules compostes"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4078 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4082 msgid "S&pellcheck continuously"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4086 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4091 msgid "&Escape characters:"
4092 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4095 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4096 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4099 msgid "Al&ternative language:"
4100 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4103 msgid "&User interface file:"
4104 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4107 msgid "Automatic help"
4108 msgstr "Ajuda automàtica"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4112 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4113 "the main work area of an edited document"
4115 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4116 "treball mentre editeu un document"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4120 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4121 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4129 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4130 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4134 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4135 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4139 msgid "Restore cursor &positions"
4140 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4144 msgid "&Load opened files from last session"
4145 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4149 msgid "Clear all session &information"
4150 msgstr "Informació de capçalera"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4158 msgid "Backup original documents when saving"
4159 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4163 msgid "&Backup documents, every"
4164 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4172 msgid "&Save documents compressed by default"
4173 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4176 msgid "&Maximum last files:"
4177 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4181 msgid "&Open documents in tabs"
4182 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4185 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4190 msgid "S&ingle instance"
4191 msgstr "Cometes simples|Q"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4198 msgid "&Single close-tab button"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4211 msgid "Page number to print from"
4212 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4215 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4216 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4219 msgid "Page number to print to"
4220 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4223 msgid "Print all pages"
4224 msgstr "Totes les pàgines"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4236 msgid "Print &odd-numbered pages"
4237 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4240 msgid "Print &even-numbered pages"
4241 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4244 msgid "Print in reverse order"
4245 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4248 msgid "Re&verse order"
4249 msgstr "Ordre Invers"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4256 msgid "Number of copies"
4257 msgstr "Nombre de còpies"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4260 msgid "Collate copies"
4261 msgstr "Distribueix les còpies"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4265 msgstr "&Distribueix"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4272 msgid "Print Destination"
4273 msgstr "Destinació d'impressió"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4276 msgid "Send output to the printer"
4277 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4281 msgstr "Imp&ressora:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4284 msgid "Send output to the given printer"
4285 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4288 msgid "Send output to a file"
4289 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4292 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4302 msgid "A&vailable indexes:"
4303 msgstr "Branques &disponibles:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4307 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4308 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid ""Nomenclature settings""
4313 msgstr "Nomenclatura"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Amplada de columna"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4333 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4335 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4381 msgstr "S&eleccionats:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 msgid "&Statusbar messages"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4402 msgid "Enter string to filter the label list"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4407 msgid "Filter case-sensitively"
4408 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4412 msgid "Case-sensiti&ve"
4413 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4416 msgid "Update the label list"
4417 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4421 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4422 "sensitive option is checked)"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4431 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4432 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4436 msgid "Cas&e-sensitive"
4437 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4440 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4449 msgid "&Go to Label"
4450 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4454 msgstr "&Etiquetes a:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4462 msgstr "<referència>"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<referència>)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Referència amb format"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "totes les referències"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4491 msgid "Match w&hole words only"
4492 msgstr "Només paraules senceres"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4497 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4500 msgid "&Export formats:"
4501 msgstr "Formats d'&exportació:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4508 msgid "Edit shortcut"
4509 msgstr "Edita la &drecera"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4512 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4513 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4516 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4517 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4521 msgstr "&Suprimeix tecla"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4524 msgid "Clear current shortcut"
4525 msgstr "Buida la drecera actual"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4542 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4543 "the 'Clear' button"
4545 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4546 "amb el botó 'Buida'"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4554 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4558 msgid "Unknown word:"
4559 msgstr "Paraula desconeguda"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Paraula actual"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4568 msgid "Replace word with current choice"
4569 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4574 msgstr "Cerca el següent"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4578 msgid "Re&placement:"
4579 msgstr "Canvia la posició:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4582 msgid "Replace with selected word"
4583 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4587 msgid "S&uggestions:"
4588 msgstr "Suggeriments:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4591 msgid "Ignore this word"
4592 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4599 msgid "Ignore this word throughout this session"
4600 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4604 msgstr "I&gnora-ho tot"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4607 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4608 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4612 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4615 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4616 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4620 msgstr "Ca&tegoria:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4623 msgid "Select this to display all available characters at once"
4624 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4627 msgid "&Display all"
4628 msgstr "&Mostra-ho tot"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4631 msgid "&Table Settings"
4632 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4636 msgid "Column settings"
4637 msgstr "Paràmetres del document"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4640 msgid "&Horizontal alignment:"
4641 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4644 msgid "Horizontal alignment in column"
4645 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4648 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4650 msgstr "Justificada"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4654 msgid "At Decimal Separator"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4659 msgid "&Decimal separator:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4663 msgid "Fixed width of the column"
4664 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4668 msgid "&Vertical alignment in row:"
4669 msgstr "Aliniació &vertical"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4674 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4676 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4679 msgid "Merge cells of different columns"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4683 msgid "&Multicolumn"
4684 msgstr "&Multicolumnes"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4689 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4692 msgid "Merge cells of different rows"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4701 msgid "optional vertical offset"
4702 msgstr "Espai &vertical"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4706 msgid "&Vertical Offset:"
4707 msgstr "Espai &vertical"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4711 msgid "value of the optional vertical offset"
4712 msgstr "Espai &vertical"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4716 msgid "Cell setting"
4717 msgstr "Paràmetres de la nota"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4720 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4721 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4724 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4725 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4729 msgid "Table-wide settings"
4730 msgstr "Paràmetres de la taula"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Alineament vertical"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Alineament vertical"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4751 msgid "LaTe&X argument:"
4752 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4756 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4764 msgstr "Estableix vores"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4772 msgstr "Totes les vores"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4775 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4783 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4784 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4787 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4789 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4794 msgstr "Estil &antic"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4797 msgid "Use default (grid-like) border style"
4798 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4802 msgstr "Predeterminat"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4805 msgid "Additional Space"
4806 msgstr "Espai addicional"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4809 msgid "T&op of row:"
4810 msgstr "Part superior de la fila:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4813 msgid "Botto&m of row:"
4814 msgstr "Part inferior de la fila:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4817 msgid "Bet&ween rows:"
4818 msgstr "Entre files:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4822 msgstr "Taula &llarga"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4826 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4829 msgid "&Use long table"
4830 msgstr "&Usa taula llarga"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4834 msgid "Row settings"
4835 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4842 msgid "Border above"
4843 msgstr "Vora superior"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4846 msgid "Border below"
4847 msgstr "Vora inferior"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4860 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4883 msgid "First header:"
4884 msgstr "Primera capçalera:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4887 msgid "This row is the header of the first page"
4888 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4891 msgid "Don't output the first header"
4892 msgstr "No generis la primera capçalera"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4901 msgstr "Peu de pàg.:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4906 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4909 msgid "Last footer:"
4910 msgstr "Últim peu de pàg.:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4913 msgid "This row is the footer of the last page"
4914 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4917 msgid "Don't output the last footer"
4918 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4925 msgid "Set a page break on the current row"
4926 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4929 msgid "Page &break on current row"
4930 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4934 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4935 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4939 msgid "Longtable alignment"
4940 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Cel·la actual:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Posició de la fila actual"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Posició de la columna actual"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4955 msgid "Close this dialog"
4956 msgstr "Tanca aquest quadre"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4959 msgid "Rebuild the file lists"
4960 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4966 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
4967 "fitxers amb el camí"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4971 msgstr "&Visualitza"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4974 msgid "Selected classes or styles"
4975 msgstr "Classes o estils seleccionats"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4978 msgid "LaTeX classes"
4979 msgstr "Classes de LaTeX"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4982 msgid "LaTeX styles"
4983 msgstr "Estils de LaTeX"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4986 msgid "BibTeX styles"
4987 msgstr "Estils de BibTeX"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4990 msgid "Toggles view of the file list"
4991 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4995 msgstr "Mostra &camí"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4998 msgid "Separate paragraphs with"
4999 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5003 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5006 msgid "&Indentation"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5011 msgid "Size of the indentation"
5012 msgstr "&Mida i gir"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5015 msgid "&Vertical space"
5016 msgstr "Espai &vertical"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5020 msgid "Size of the vertical space"
5021 msgstr "Espai &vertical"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5028 msgid "&Line spacing:"
5029 msgstr "&Interlineat:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5033 msgid "Spacing type"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5038 msgid "Number of lines"
5039 msgstr "Nombre de nivells"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5042 msgid "Format text into two columns"
5043 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5046 msgid "Two-&column document"
5047 msgstr "Document a dues &columnes"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5050 msgid "Language of the thesaurus"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5055 msgstr "Entrada de l'índex"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5059 msgstr "Paraula &clau:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5062 msgid "Word to look up"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5071 msgid "The selected entry"
5072 msgstr "L'entrada seleccionada"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5079 msgid "Replace the entry with the selection"
5080 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5084 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5085 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5093 msgid "Enter string to filter contents"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5098 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5099 "tables, and others)"
5101 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5102 "llista de taules, i altres)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5105 msgid "Update navigation tree"
5106 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5116 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5120 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5123 msgid "Move selected item down by one"
5124 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5127 msgid "Move selected item up by one"
5128 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5136 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5146 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5149 msgid "LyX: Enter text"
5150 msgstr "LyX: Introduïu text"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5153 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5157 msgid "&Do not show this warning again!"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5161 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5162 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5166 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5167 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "Font completa"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "Actualització automàtica"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 msgid "Unit of width value"
5200 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5203 msgid "number of needed lines"
5204 msgstr "nombre de línies necessàries"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5207 msgid "use number of lines"
5208 msgstr "usa el nombre de línies"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5213 msgstr "Espaiat de línia:"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5225 msgid "use overhang"
5226 msgstr "usa overhang"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5235 msgid "Overhang value"
5236 msgstr "Valor overhang"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5240 msgid "Unit of overhang value"
5241 msgstr "Unitat del valor overhang"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5244 msgid "Check this to allow flexible placement"
5245 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5249 msgid "Allow &floating"
5250 msgstr "Permet el &flotament"
5252 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5255 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5256 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5259 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5261 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5263 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5264 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5266 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5271 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5279 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5282 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5283 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5294 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5295 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5302 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5307 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5310 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5311 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5312 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5316 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5317 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5318 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5319 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5327 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5330 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5331 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5335 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5341 msgid "Subsubsection"
5342 msgstr "Subsubsecció"
5344 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5347 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5351 msgstr "Llista amb pics"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5356 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5360 msgstr "Llista numerada"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5364 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5365 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5368 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5373 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5376 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5379 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5380 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5385 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5388 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5391 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5392 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5394 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5398 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5400 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5404 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5412 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5421 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5424 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5425 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5427 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5430 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5445 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5449 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5455 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5460 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5466 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5471 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5475 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5476 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5486 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5487 #: lib/external_templates:306
5491 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5492 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5499 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5500 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5503 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5506 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5507 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5509 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5512 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5514 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5515 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5519 #: src/output_plaintext.cpp:133
5523 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5525 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5526 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5533 msgid "Acknowledgement"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5540 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5541 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5542 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5544 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5545 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5546 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5547 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5549 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5550 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5551 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5553 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Bibliografia"
5561 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5562 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5563 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5569 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5570 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5584 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5587 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5593 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5594 msgid "Offprint Requests to:"
5595 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5597 #: lib/layouts/aa.layout:187
5598 msgid "Correspondence to:"
5599 msgstr "Correspondència a:"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5615 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5617 msgid "Acknowledgements."
5618 msgstr "Agraïments."
5620 #: lib/layouts/aa.layout:295
5622 msgid "institutemark"
5625 #: lib/layouts/aa.layout:299
5627 msgid "institute mark"
5630 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5642 msgstr "Paraules clau"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:363
5646 msgstr "Paraules clau."
5648 #: lib/layouts/aa.layout:385
5650 msgid "Flex:Institute"
5653 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5655 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5659 #: lib/layouts/aa.layout:395
5664 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5668 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5670 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5672 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5678 msgstr "Corre electrònic"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5691 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5692 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5694 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5695 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5698 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5704 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5715 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5720 msgid "Acknowledgements"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5727 #: src/rowpainter.cpp:485
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5742 msgstr "Referències"
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5746 msgstr "Posiciona figura"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5750 msgstr "Posiciona taula"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5753 msgid "TableComments"
5754 msgstr "Comentaris de la taula"
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5758 msgstr "Referències de la taula"
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5763 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5766 msgid "NoteToEditor"
5767 msgstr "Nota a l'editor"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5771 msgstr "Instal·lació"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5775 msgstr "Nom d'objecte"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5779 msgstr "Conjunt de dades"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5783 msgid "Altaffilation"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5788 msgid "Alternative affiliation:"
5789 msgstr "Llengua al&ternativa:"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5792 msgid "altaffilmark"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5797 msgid "altaffiliation mark"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5801 msgid "Subject headings:"
5802 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5805 msgid "[Acknowledgements]"
5806 msgstr "[Agraïments]"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5816 msgid "Place Figure here:"
5817 msgstr "Situa la figura aquí:"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5820 msgid "Place Table here:"
5821 msgstr "Situa la taula aquí:"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5828 msgid "Note to Editor:"
5829 msgstr "Nota a l'editor:"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5832 msgid "References. ---"
5833 msgstr "Referències. ---"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5847 msgstr "nota al peu"
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5851 msgid "tablenotemark"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5855 msgid "tablenote mark"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5860 msgstr "Llegenda de figura"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5868 msgstr "Instal·lació:"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5876 msgstr "Conjunt de dades:"
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5885 msgid "List of Schemes"
5886 msgstr "Llista de branques"
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5899 msgid "List of Charts"
5900 msgstr "Llista de branques"
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5914 msgid "List of Graphs"
5915 msgstr "Llista de gràfics"
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5948 msgid "Teaser image:"
5949 msgstr "ImatgeRaster"
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5959 msgstr "Ca&tegoria:"
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5963 msgid "CR categories"
5964 msgstr "Ca&tegoria:"
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5967 msgid "Computing Review Categories"
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5975 msgid "Acknowledgments"
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5984 msgid "Publication Month"
5985 msgstr "Subvariació"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5989 msgid "Publication Month:"
5990 msgstr "Subvariació"
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5994 msgid "Publication Year"
5995 msgstr "Subvariació"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5999 msgid "Publication Year:"
6000 msgstr "Subvariació"
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6004 msgid "Publication Volume"
6005 msgstr "Subvariació"
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6009 msgid "Publication Volume:"
6010 msgstr "Subvariació"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6014 msgid "Publication Issue"
6015 msgstr "Subvariació"
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6019 msgid "Publication Issue:"
6020 msgstr "Subvariació"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6025 msgid "Acknowledgement."
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6033 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6055 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6076 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6086 msgid "Case \\thecase."
6087 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6125 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6138 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6139 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6166 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6211 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6252 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6271 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6286 msgid "Remark \\theremark."
6287 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6290 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6296 msgid "Solution \\thesolution."
6297 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6310 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6315 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6320 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6323 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6326 msgstr "Text principal"
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6339 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6340 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6343 msgstr "Demostració"
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6352 msgid "Affiliation Mark"
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6357 msgid "Author affiliation"
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6362 msgid "Author affiliation:"
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6368 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6369 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6373 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6375 msgid "Acknowledgments."
6376 msgstr "Agraïments."
6378 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6381 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6389 msgid "SpecialSection"
6390 msgstr "Secció especial"
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6394 msgid "SpecialSection*"
6395 msgstr "Secció especial"
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6399 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6400 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6405 msgstr "Sense numerar"
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6414 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6417 msgid "Subsubsection*"
6418 msgstr "Subsubsecció*"
6420 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6421 msgid "Chapter Exercises"
6422 msgstr "Capítol d'exercicis"
6424 #: lib/layouts/apa.layout:51
6426 msgstr "CapçaleraDreta"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:60
6429 msgid "Right header:"
6430 msgstr "Capaçalera dreta:"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:83
6436 #: lib/layouts/apa.layout:100
6437 msgid "Short title:"
6438 msgstr "Títol curt:"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:129
6444 #: lib/layouts/apa.layout:136
6445 msgid "ThreeAuthors"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:143
6450 msgstr "QuatreAutors"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6454 msgid "Affiliation:"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:171
6458 msgid "TwoAffiliations"
6459 msgstr "DuesAfiliacions"
6461 #: lib/layouts/apa.layout:178
6462 msgid "ThreeAffiliations"
6463 msgstr "TresAfiliacions"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:185
6466 msgid "FourAffiliations"
6467 msgstr "QuatreAfiliacions"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6473 #: lib/layouts/apa.layout:206
6475 msgstr "Número de còpies"
6477 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6489 #: lib/layouts/apa.layout:234
6490 msgid "Acknowledgements:"
6491 msgstr "Agraïments:"
6493 #: lib/layouts/apa.layout:248
6495 msgstr "LíniaGruixuda"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:258
6498 msgid "CenteredCaption"
6499 msgstr "Llegenda centrada"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6504 msgstr "Sense sentit!"
6506 #: lib/layouts/apa.layout:278
6508 msgstr "AjustaFigura"
6510 #: lib/layouts/apa.layout:284
6512 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6516 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6519 msgid "Subparagraph"
6520 msgstr "Subparàgraf"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6523 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6528 #: lib/layouts/apa.layout:397
6532 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6534 msgid "(\\alph{enumii})"
6535 msgstr "(\\alph{enumii})"
6537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6553 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6555 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6556 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6557 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6559 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6560 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6564 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6571 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6572 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6575 msgstr "ComençaFotograma"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6578 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6583 msgid "Section \\arabic{section}"
6584 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6587 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6588 msgid "\\Alph{section}"
6589 msgstr "\\Alph{section}"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6592 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6593 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6596 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6597 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6610 msgid "BeginPlainFrame"
6611 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6614 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6615 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6619 msgstr "AltreCopFotograma"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6622 msgid "Again frame with label"
6623 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6627 msgstr "FinalitzaFotograma"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6630 msgid "________________________________"
6631 msgstr "________________________________"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6634 msgid "FrameSubtitle"
6635 msgstr "SubtítolFotograma"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6649 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6650 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6653 msgid "ColumnsCenterAligned"
6654 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6657 msgid "Columns (center aligned)"
6658 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6661 msgid "ColumnsTopAligned"
6662 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6665 msgid "Columns (top aligned)"
6666 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6670 msgstr "Fes una pausa"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6677 msgstr "ÀreaRecobriment"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6685 msgstr "Sobreimprimieix"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6689 msgstr "ÀreaRecobriment"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6693 msgstr "Àrea de recobriment"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6697 msgstr "Sense cobrir"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6700 msgid "Uncovered on slides"
6701 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6708 msgid "Only on slides"
6709 msgstr "Només a les diapositives"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6728 msgid "ExampleBlock"
6729 msgstr "BlocExemple"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6733 msgid "Example Block:"
6734 msgstr "BlocExemple"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6743 msgid "Alert Block:"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6755 msgid "Title (Plain Frame)"
6756 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6760 msgid "InstituteMark"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6765 msgid "Institute mark"
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6786 msgid "TitleGraphic"
6787 msgstr "GràficTítol"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6796 msgstr "Corol·lari."
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6805 msgstr "Definicions"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6808 msgid "Definitions."
6809 msgstr "Definicions. "
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6842 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6844 msgstr "Demostració."
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6860 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6866 msgstr "ElementNota"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6883 msgid "Flex:Structure"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6887 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6888 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6894 msgid "Flex:ArticleMode"
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6908 msgid "Flex:PresentationMode"
6909 msgstr "Presentació"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6913 msgid "PresentationMode"
6914 msgstr "Presentació"
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6917 msgid "Presentation"
6918 msgstr "Presentació"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6922 #: src/insets/Inset.cpp:97
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6929 msgid "List of Tables"
6930 msgstr "Llista de taules"
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6940 msgid "List of Figures"
6941 msgstr "Llista de figures"
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6956 msgid "ACT \\arabic{act}"
6957 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6965 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6983 msgid "Parenthetical"
6984 msgstr "Entre parèntesis"
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6999 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7000 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7001 msgid "Right Address"
7002 msgstr "Adreça dreta"
7004 #: lib/layouts/chess.layout:35
7006 msgstr "Línia principal"
7008 #: lib/layouts/chess.layout:42
7010 msgstr "Línia principal:"
7012 #: lib/layouts/chess.layout:61
7016 #: lib/layouts/chess.layout:65
7020 #: lib/layouts/chess.layout:71
7021 msgid "SubVariation"
7022 msgstr "Subvariació"
7024 #: lib/layouts/chess.layout:74
7025 msgid "Subvariation:"
7026 msgstr "Subvariació:"
7028 #: lib/layouts/chess.layout:80
7029 msgid "SubVariation2"
7030 msgstr "Subvariació2"
7032 #: lib/layouts/chess.layout:83
7033 msgid "Subvariation(2):"
7034 msgstr "Subvariació(2):"
7036 #: lib/layouts/chess.layout:89
7037 msgid "SubVariation3"
7038 msgstr "Subvariació3"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:92
7041 msgid "Subvariation(3):"
7042 msgstr "Subvariació(3):"
7044 #: lib/layouts/chess.layout:98
7045 msgid "SubVariation4"
7046 msgstr "Subvariació4"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:101
7049 msgid "Subvariation(4):"
7050 msgstr "Subvariació(4):"
7052 #: lib/layouts/chess.layout:107
7053 msgid "SubVariation5"
7054 msgstr "Subvariació5"
7056 #: lib/layouts/chess.layout:110
7057 msgid "Subvariation(5):"
7058 msgstr "Subvariació(5):"
7060 #: lib/layouts/chess.layout:117
7062 msgstr "JugadesOcultes"
7064 #: lib/layouts/chess.layout:122
7066 msgstr "JugadesOcultes:"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:127
7071 msgstr "Tauler d'escacs"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:131
7075 msgid "[chessboard]"
7076 msgstr "[tauler d'escacs]"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:140
7079 msgid "BoardCentered"
7080 msgstr "TaulerCentrat"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:145
7083 msgid "[centered board]"
7084 msgstr "[tauler centrat]"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:155
7090 #: lib/layouts/chess.layout:160
7094 #: lib/layouts/chess.layout:175
7098 #: lib/layouts/chess.layout:180
7102 #: lib/layouts/chess.layout:186
7104 msgstr "MovimentCavall"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:191
7108 msgstr "MovimentCavall:"
7110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7111 msgid "Custom Header/Footerlines"
7114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7116 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7117 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7124 msgstr "Capçalera esquerra"
7126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7128 msgid "Left Header:"
7129 msgstr "Capçalera esquerra:"
7131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7133 msgid "Center Header"
7134 msgstr "Capçalera esquerra"
7136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7138 msgid "Center Header:"
7139 msgstr "Capçalera esquerra:"
7141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7143 msgid "Right Header"
7144 msgstr "Capçalera dreta"
7146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7148 msgid "Right Header:"
7149 msgstr "Capçalera dreta:"
7151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7158 msgid "Left Footer:"
7159 msgstr "Últim peu de pàg.:"
7161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7163 msgid "Center Footer"
7164 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
7166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7168 msgid "Center Footer:"
7169 msgstr "Peu de pàg.:"
7171 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7172 msgid "Right Footer"
7173 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
7175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7176 msgid "Right Footer:"
7177 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7186 msgid "Send To Address"
7187 msgstr "Envia a l'adreça"
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7199 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7202 msgstr "La meva adreça"
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7205 msgid "Sender Address:"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7210 msgid "Return address"
7211 msgstr "AdreçaRemitent"
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7215 msgid "Backaddress:"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7220 msgid "Postal comment"
7221 msgstr "ComentariPostal"
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7225 msgid "Postal Remark:"
7226 msgstr "Comentari núm.:"
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7231 msgstr "Gestió de fitxers"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7236 msgstr "Gestió de fitxers"
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7251 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7288 msgstr "Avall a l'esquerra"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7292 msgid "Bottom text:"
7293 msgstr "Avall a l'esquerra"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7298 msgstr "Mode esborrany"
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7303 msgstr "Mode esborrany"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7317 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7320 msgstr "Localització"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7325 msgstr "Localització:"
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7329 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7350 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7362 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7381 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7387 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7394 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7404 msgid "Post Scriptum:"
7405 msgstr "Post Scriptum:"
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7408 msgid "SenderAddress"
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7417 msgid "RetourAdresse"
7418 msgstr "AdreçaRemitent"
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7442 msgid "IhrSchreiben"
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7450 msgid "Unterschrift"
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7540 msgid "Running Title:"
7541 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7550 msgid "Running Author:"
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7564 msgid "Web address:"
7565 msgstr "Adreça següent:"
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7569 msgid "Authors Block"
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7574 msgid "Authors Block:"
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7581 msgstr "Paraula clau"
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7586 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7590 msgstr "Paraules clau:"
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7598 msgid "Thanks \\theThanks:"
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7604 msgstr "Estil èmfasi|E"
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7608 msgid "Thanks Reference"
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7618 msgid "Internet Address Reference"
7619 msgstr "Insereix referència creuada"
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7622 msgid "Internet Addess Ref"
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7627 msgid "Corresponding Author"
7628 msgstr "Correspondència a:"
7630 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7632 msgid "Name (First Name)"
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7642 msgid "Name (Surname)"
7645 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7652 msgid "By Same Author (bib)"
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7660 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7661 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7665 #: lib/layouts/egs.layout:274
7667 msgstr "Títol LaTeX"
7669 #: lib/layouts/egs.layout:308
7673 #: lib/layouts/egs.layout:317
7677 #: lib/layouts/egs.layout:330
7681 #: lib/layouts/egs.layout:352
7685 #: lib/layouts/egs.layout:361
7689 #: lib/layouts/egs.layout:375
7693 #: lib/layouts/egs.layout:385
7695 msgstr "PrimerAutor"
7697 #: lib/layouts/egs.layout:398
7698 msgid "1st_author_surname:"
7699 msgstr "Cognom 1r autor:"
7701 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7706 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7711 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7716 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7721 #: lib/layouts/egs.layout:451
7725 #: lib/layouts/egs.layout:464
7726 msgid "reprint_reqs_to:"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7730 msgid "Author Address"
7731 msgstr "Adreça de l'autor"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7734 msgid "Author Email"
7735 msgstr "Correu-e autor"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7763 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7775 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7779 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7787 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7812 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7816 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7819 msgid "Case \\arabic{case}"
7820 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7824 msgid "Titlenotemark"
7825 msgstr "nota al peu"
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7829 msgid "Titlenote mark"
7830 msgstr "nota al peu"
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7834 msgid "Title footnote"
7835 msgstr "nota al peu"
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7839 msgid "Title footnote:"
7840 msgstr "nota al peu"
7842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7850 msgstr "Correu-e autor"
7852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7854 msgid "Author footnote"
7855 msgstr "nota al peu"
7857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7859 msgid "Author footnote:"
7860 msgstr "Informació del Autor:"
7862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7864 msgid "CorAuthormark"
7865 msgstr "QuatreAutors"
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7869 msgid "CorAuthor mark"
7870 msgstr "Correu-e autor"
7872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7874 msgid "Corresponding author"
7875 msgstr "Correspondència a:"
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7879 msgid "Corresponding author text:"
7880 msgstr "Correspondència a:"
7882 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7883 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7885 msgstr "Paraules clau"
7887 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7888 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7891 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7893 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7894 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7898 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7903 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7905 msgid "Enumerate-Resume"
7906 msgstr "Llista numerada"
7908 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7912 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7917 msgid "BulletedItem"
7920 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7921 msgid "Bulleted Item:"
7924 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7928 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7930 msgstr "Inici del CV"
7932 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7933 msgid "PersonalInfo"
7934 msgstr "Informació personal"
7936 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7937 msgid "Personal Info"
7938 msgstr "Informació personal"
7940 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7941 msgid "MotherTongue"
7942 msgstr "Llengua materna"
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7945 msgid "Mother Tongue:"
7946 msgstr "Llengua materna:"
7948 #: lib/layouts/foils.layout:42
7950 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
7952 #: lib/layouts/foils.layout:61
7953 msgid "ShortFoilhead"
7954 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
7956 #: lib/layouts/foils.layout:67
7957 msgid "Rotatefoilhead"
7958 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
7960 #: lib/layouts/foils.layout:73
7961 msgid "ShortRotatefoilhead"
7962 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
7964 #: lib/layouts/foils.layout:82
7966 msgstr "LlistaMarques"
7968 #: lib/layouts/foils.layout:97
7972 #: lib/layouts/foils.layout:101
7974 msgstr "LlistaCreuada"
7976 #: lib/layouts/foils.layout:116
7980 #: lib/layouts/foils.layout:160
7982 msgstr "El meu logotip"
7984 #: lib/layouts/foils.layout:168
7986 msgstr "El meu logotip:"
7988 #: lib/layouts/foils.layout:177
7992 #: lib/layouts/foils.layout:181
7993 msgid "Restriction:"
7994 msgstr "Restricció:"
7996 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7999 msgstr "Teorema núm."
8001 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8006 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8008 msgid "Corollary #."
8009 msgstr "Corol·lari núm."
8011 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8013 msgid "Proposition #."
8014 msgstr "Proposició núm."
8016 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8018 msgid "Definition #."
8019 msgstr "Definició núm."
8021 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8026 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8031 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8038 msgstr "Corol·lari*"
8040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8042 msgid "Proposition*"
8043 msgstr "Proposició*"
8045 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8046 msgid "Proposition."
8047 msgstr "Proposició."
8049 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8101 msgid "ReturnAddress"
8102 msgstr "AdreçaRemitent"
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8105 msgid "ReturnAddress:"
8106 msgstr "Adreça del remitent:"
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8109 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8114 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8168 msgstr "CodiBancari"
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8172 msgstr "Codi bancari:"
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8176 msgstr "CompteBancari"
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8179 msgid "BankAccount:"
8180 msgstr "Compte bancari:"
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8183 msgid "PostalComment"
8184 msgstr "ComentariPostal"
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8187 msgid "PostalComment:"
8188 msgstr "Comentari postal:"
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8192 msgstr "Referència:"
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8256 msgstr "AdreçaFilaA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8259 msgid "AddressRowA:"
8260 msgstr "AdreçaFilaA:"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8264 msgstr "AdreçaFilaB"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8267 msgid "AddressRowB:"
8268 msgstr "AdreçaFilaB:"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8272 msgstr "AdreçaFilaC"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8275 msgid "AddressRowC:"
8276 msgstr "AdreçaFilaC:"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8280 msgstr "AdreçaFilaD"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8283 msgid "AddressRowD:"
8284 msgstr "AdreçaFilaD:"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8288 msgstr "AdreçaFilaE"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8291 msgid "AddressRowE:"
8292 msgstr "AdreçaFilaE:"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8296 msgstr "AdreçaFilaF"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8299 msgid "AddressRowF:"
8300 msgstr "AdreçaFilaF:"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8303 msgid "TelephoneRowA"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8307 msgid "TelephoneRowA:"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8311 msgid "TelephoneRowB"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8315 msgid "TelephoneRowB:"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8319 msgid "TelephoneRowC"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8323 msgid "TelephoneRowC:"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8327 msgid "TelephoneRowD"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8331 msgid "TelephoneRowD:"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8335 msgid "TelephoneRowE"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8339 msgid "TelephoneRowE:"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8343 msgid "TelephoneRowF"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8347 msgid "TelephoneRowF:"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8351 msgid "InternetRowA"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8355 msgid "InternetRowA:"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8359 msgid "InternetRowB"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8363 msgid "InternetRowB:"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8367 msgid "InternetRowC"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8371 msgid "InternetRowC:"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8375 msgid "InternetRowD"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8379 msgid "InternetRowD:"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8383 msgid "InternetRowE"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8387 msgid "InternetRowE:"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8391 msgid "InternetRowF"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8395 msgid "InternetRowF:"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8446 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8450 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8454 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8456 msgstr "Comentaris núm."
8458 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8460 msgstr "Demostració:"
8462 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8466 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8470 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8474 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8478 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8482 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8486 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8487 msgid "(continuing)"
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8494 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8498 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8502 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8503 msgid "INTERCUT WITH:"
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8510 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8515 msgid "IEEE membership"
8518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8530 msgid "Special Paper Notice"
8531 msgstr "Caràcter especial|S"
8533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8534 msgid "After Title Text"
8537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8539 msgid "Page headings"
8542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8544 msgstr "Marca ambdós"
8546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8548 msgid "Publication ID"
8549 msgstr "Subvariació"
8551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8556 msgid "Index Terms---"
8557 msgstr "Termes índex---"
8559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8569 msgid "Biography without photo"
8570 msgstr "BiografiaSenseFoto"
8572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8574 msgid "BiographyNoPhoto"
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8578 msgid "Classification Codes"
8581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8584 msgid "Definition \\thedefinition."
8585 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8592 msgid "Step \\thestep."
8593 msgstr "Pas \\thestep."
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8598 msgid "Example \\theexample."
8599 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8604 msgid "Notation \\thenotation."
8605 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8608 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8611 msgid "Theorem \\thetheorem."
8612 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8617 msgid "Corollary \\thecorollary."
8618 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8623 msgid "Lemma \\thelemma."
8624 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8629 msgid "Proposition \\theproposition."
8630 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8638 msgid "Prop \\theprop."
8639 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8653 msgid "Question \\thequestion."
8654 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8659 msgid "Claim \\theclaim."
8660 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8665 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8666 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8669 msgid "Appendices Section"
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8673 msgid "--- Appendices ---"
8674 msgstr "--- Apèndixs ---"
8676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8677 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8678 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8689 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8693 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8696 msgstr "Mida del paper"
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8708 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8713 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8721 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8728 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8729 msgid "submit to paper:"
8732 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8734 msgid "Bibliography (plain)"
8735 msgstr "Bibliografia"
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8739 msgid "Bibliography heading"
8740 msgstr "Bibliografia"
8742 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8747 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8749 msgstr "PARAULES CLAU:"
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8755 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8756 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8759 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8760 msgid "AddressForOffprints"
8763 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8764 msgid "Address for Offprints:"
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8768 msgid "RunningTitle"
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8772 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8773 msgid "Running title:"
8776 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8777 msgid "RunningAuthor"
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8781 msgid "Running author:"
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8814 msgid "Post Scriptum"
8815 msgstr "Post Scriptum:"
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8818 msgid "EndOfMessage"
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8824 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8826 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8828 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8862 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8867 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8868 msgid "EndOfMessage."
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8874 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8882 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8886 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8890 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8891 msgid "Running LaTeX Title"
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8896 msgstr "Títol índex general"
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8900 msgstr "Títol index general:"
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8903 msgid "Author Running"
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8907 msgid "Author Running:"
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8912 msgstr "Autor índex general"
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8916 msgstr "Autor índex general:"
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8919 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8925 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8931 msgid "Conjecture #."
8932 msgstr "Conjectura núm."
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8936 msgstr "Exemple núm."
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8940 msgstr "Exercici núm."
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8947 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8949 msgstr "Problema núm."
8951 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8957 msgstr "Propietat núm."
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8961 msgstr "Qüestió núm."
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8965 msgstr "Comentari núm."
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8968 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8970 msgstr "Solució núm."
8972 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8978 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8979 msgid "Chapterprecis"
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9003 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9024 msgid "Double Item:"
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9035 #: lib/layouts/paper.layout:146
9039 #: lib/layouts/paper.layout:158
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9044 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9048 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9067 msgstr "SeccióBuida"
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9070 msgid "Empty slide:"
9071 msgstr "Diapositiva buida:"
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9074 msgid "\\arabic{section}"
9075 msgstr "\\arabic{section}"
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9078 msgid "ItemizeType1"
9081 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9082 msgid "EnumerateType1"
9083 msgstr "EnumeracióTipus1"
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9086 msgid "List of Algorithms"
9087 msgstr "Llista d'algorismes"
9089 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9090 msgid "\\thechapter"
9091 msgstr "\\thechapter"
9093 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9098 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9103 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9108 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9110 msgid "Ingredients:"
9113 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9117 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9118 msgid "AltAffiliation"
9121 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9125 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9126 msgid "Electronic Address:"
9127 msgstr "Adreça electrònica:"
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9130 msgid "acknowledgments"
9133 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9135 msgid "PACS number:"
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9159 msgid "Specialmail:"
9162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9175 msgid "Your letter of:"
9178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9187 msgid "Customer no.:"
9190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9195 msgid "Invoice no.:"
9198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9200 msgstr "AdreçaSegüent"
9202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9203 msgid "Next Address:"
9204 msgstr "Adreça següent:"
9206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9207 msgid "Sender Name:"
9210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9211 msgid "Sender Phone:"
9214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9219 msgid "Sender E-Mail:"
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9241 msgid "End of letter"
9242 msgstr "Final de frase|E"
9244 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9245 msgid "LandscapeSlide"
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9250 msgid "Landscape Slide:"
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9254 msgid "PortraitSlide"
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9259 msgid "Portrait Slide:"
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9264 msgstr "Diapositiva*"
9266 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9269 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9272 msgid "SlideHeading"
9275 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9276 msgid "SlideSubHeading"
9279 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9280 msgid "ListOfSlides"
9281 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9283 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9285 msgid "[List Of Slides]"
9286 msgstr "Llista de diapositives"
9288 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9289 msgid "SlideContents"
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9294 msgid "[Slide Contents]"
9297 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9298 msgid "ProgressContents"
9301 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9303 msgid "[Progress Contents]"
9306 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9309 msgstr "Conjectura*"
9311 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9320 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9321 msgid "Subjectclass"
9324 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9325 msgid "AMS subject classifications:"
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9336 msgstr "Referència:"
9338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9340 msgid "CopyrightYear"
9343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9345 msgid "Copyright year:"
9348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9350 msgid "Copyrightdata"
9353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9355 msgid "Copyright data:"
9358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9368 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9373 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9377 #: lib/layouts/slides.layout:105
9379 msgstr "Diapositiva nova:"
9381 #: lib/layouts/slides.layout:127
9385 #: lib/layouts/slides.layout:142
9386 msgid "New Overlay:"
9389 #: lib/layouts/slides.layout:182
9393 #: lib/layouts/slides.layout:207
9394 msgid "InvisibleText"
9395 msgstr "TextInvisible"
9397 #: lib/layouts/slides.layout:214
9398 msgid "<Invisible Text Follows>"
9401 #: lib/layouts/slides.layout:231
9403 msgstr "TextVisible"
9405 #: lib/layouts/slides.layout:238
9406 msgid "<Visible Text Follows>"
9409 #: lib/layouts/spie.layout:54
9411 msgstr "InformacióAutor"
9413 #: lib/layouts/spie.layout:66
9415 msgstr "Informació del Autor:"
9417 #: lib/layouts/spie.layout:79
9421 #: lib/layouts/spie.layout:94
9422 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9429 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9436 msgid "Front Matter"
9437 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9439 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9440 msgid "--- Front Matter ---"
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9446 msgstr "Matriu matemàtica"
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9449 msgid "--- Main Matter ---"
9452 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9457 msgid "--- Back Matter ---"
9460 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9461 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9462 msgid "Part \\thepart"
9463 msgstr "Part \\thepart"
9465 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9466 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9467 msgid "Chapter \\thechapter"
9468 msgstr "Capítol \\thechapter"
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9472 msgid "Appendix \\thechapter"
9473 msgstr "Apèndix \\thechapter"
9475 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9480 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9485 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9488 msgstr "Demostració"
9490 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9491 msgid "Proof(smartQED)"
9494 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9495 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9498 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9503 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9505 msgid "Institute and e-mail: "
9508 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9512 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9513 msgid "TOC depth (provide a number):"
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9518 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9519 msgstr "Llista de citacions"
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9522 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9523 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9524 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9530 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9532 msgid "List of Contributors"
9533 msgstr "Llista de branques"
9535 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9540 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9558 msgstr "Nota al marge|M"
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9576 msgstr "Majúscules petites"
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9581 msgstr "Majúscules petites"
9583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9586 msgstr "Majúscules petites"
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9591 msgstr "Majúscules petites"
9593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9596 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9605 msgid "MarginFigure"
9606 msgstr "AjustaFigura"
9608 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9612 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9613 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9618 msgid "Flex:Firstname"
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9630 msgstr "Nom de fitxer"
9632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9639 msgid "Flex:Surname"
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9644 msgid "Flex:Filename"
9645 msgstr "Nom de fitxer"
9647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9649 msgid "Flex:Literal"
9652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9654 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9680 msgid "Flex:Citation-number"
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9685 msgid "Citation-number"
9688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9701 msgstr "Suplementari"
9703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9710 msgstr "Matemàtiques"
9712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9715 msgstr "Matemàtiques"
9717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9720 msgstr "Suplementari"
9722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9728 msgid "Flex:Issue-number"
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9732 msgid "Issue-number"
9735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9736 msgid "Flex:Issue-day"
9739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9744 msgid "Flex:Issue-months"
9747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9748 msgid "Issue-months"
9751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9752 msgid "Subsubparagraph"
9753 msgstr "Subsubparàgraf"
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9760 msgid "-- Header --"
9761 msgstr "-- Capçalera --"
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9764 msgid "Special-section"
9765 msgstr "Secció especial"
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9768 msgid "Special-section:"
9769 msgstr "Secció especial:"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9774 msgstr "Publicació-AGU"
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9777 msgid "AGU-journal:"
9778 msgstr "Publicació-AGU:"
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9781 msgid "Citation-number:"
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9809 msgid "Index-terms..."
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9829 msgid "Supplementary"
9830 msgstr "Suplementari"
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9833 msgid "Supplementary..."
9834 msgstr "Suplementari..."
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9839 msgstr "Nota suplementària"
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9842 msgid "Sup-mat-note:"
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9881 msgid "Published-online:"
9882 msgstr "Publicat en línia:"
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9893 msgid "Posting-order"
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9897 msgid "Posting-order:"
9900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9902 msgstr "Pàgines-AGU"
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9906 msgstr "Pàgines-AGU:"
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9961 msgid "Flex:SS-Code"
9964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9971 msgid "Flex:SS-Title"
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9981 msgid "Flex:CCC-Code"
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9995 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10002 msgstr "Agraïments"
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10011 msgid "Flex:Keyword"
10012 msgstr "Paraula clau"
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10016 msgid "Flex:Orgdiv"
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10026 msgid "Flex:Orgname"
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10036 msgid "Flex:Street"
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10056 msgid "Flex:Postcode"
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10066 msgid "Flex:Country"
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10079 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10083 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10087 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10091 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10097 msgstr "AdreçAutor"
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10100 msgid "Author Address:"
10101 msgstr "Adreça de l'autor:"
10103 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10104 msgid "SlugComment"
10107 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10108 msgid "Slug Comment:"
10111 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10120 msgid "Table Caption"
10121 msgstr "Llegenda de la taula"
10123 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10124 msgid "TableCaption"
10125 msgstr "LlengendaTaula"
10127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10128 msgid "Current Address"
10129 msgstr "Adreça actual"
10131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10132 msgid "Current address:"
10133 msgstr "Adreça actual:"
10135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10136 msgid "E-mail address:"
10137 msgstr "Adreça de correu-e:"
10139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10140 msgid "Key words and phrases:"
10141 msgstr "Paraules i frases clau:"
10143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10145 msgstr "Dedicatòria"
10147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10149 msgid "Dedication:"
10150 msgstr "Dedicatòria:"
10152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10157 msgid "Translator:"
10158 msgstr "Traductor:"
10160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10161 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10166 msgid "Flex:Directory"
10167 msgstr "Directoris"
10169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10172 msgstr "Directoris"
10174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10177 msgstr "Corre electrònic"
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10181 msgid "Flex:KeyCombo"
10184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10191 msgid "Flex:KeyCap"
10194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10200 msgid "Flex:GuiMenu"
10203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10208 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10212 msgid "GuiMenuItem"
10215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10216 msgid "Flex:GuiButton"
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10224 msgid "Flex:MenuChoice"
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10231 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10236 msgid "Subparagraph*"
10237 msgstr "Subparàgraf*"
10239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10240 msgid "Authorgroup"
10243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10244 msgid "RevisionHistory"
10247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10248 msgid "Revision History"
10251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10256 msgid "RevisionRemark"
10259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10263 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10264 #: lib/layouts/sweave.module:39
10268 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10269 msgid "\\arabic{chapter}"
10270 msgstr "\\arabic{chapter}"
10272 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10273 msgid "\\Alph{chapter}"
10274 msgstr "\\Alph{chapter}"
10276 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10277 msgid "\\arabic{footnote}"
10278 msgstr "\\arabic{footnote}"
10280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10281 msgid "\\Roman{section}."
10282 msgstr "\\Roman{section}."
10284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10285 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10286 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10289 msgid "\\Alph{subsection}."
10290 msgstr "\\Alph{subsection}."
10292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10293 msgid "\\arabic{subsection}."
10294 msgstr "\\arabic{subsection}."
10296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10297 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10298 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10301 msgid "\\alph{subsubsection}."
10302 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10305 msgid "\\alph{paragraph}."
10306 msgstr "\\alph{paragraph}."
10308 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10310 msgstr "AfegeixPart"
10312 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10314 msgstr "AfegiexCapítol"
10316 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10318 msgstr "AfegeixSecció"
10320 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10322 msgstr "AfegeixCapítol*"
10324 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10326 msgstr "AfegeixSecció*"
10328 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10330 msgstr "Minisecció"
10332 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10336 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10339 msgstr "Dedicatòria"
10341 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10345 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10346 msgid "Uppertitleback"
10349 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10350 msgid "Lowertitleback"
10353 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10355 msgstr "Títol extra"
10357 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10358 msgid "Captionabove"
10361 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10362 msgid "Captionbelow"
10365 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10369 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10374 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10378 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10382 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10387 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10391 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10396 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10402 msgid "\\Roman{part}"
10403 msgstr "\\Roman{part}"
10405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10407 msgid "Part \\Roman{part}"
10408 msgstr "\\Roman{part}"
10410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10423 msgid "Paragraph ##"
10426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10427 msgid "\\arabic{enumi}."
10428 msgstr "\\arabic{enumi}."
10430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10431 msgid "\\roman{enumiii}."
10432 msgstr "\\roman{enumiii}."
10434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10435 msgid "\\Alph{enumiv}."
10436 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10440 msgid "Equation ##"
10443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10445 msgid "Footnote ##"
10446 msgstr "Nota al peu de pàg."
10448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10465 msgid "Note:Comment"
10466 msgstr "Nota:Comentari"
10468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10481 msgid "Note:Greyedout"
10484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10489 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10509 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10520 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10542 msgstr "Aliniament"
10544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10560 msgid "Info:shortcut"
10563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10565 msgid "Info:shortcuts"
10568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10571 msgstr "Vista preliminar LyX"
10573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10574 msgid "--Separator--"
10575 msgstr "--Separador--"
10577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10578 msgid "--- Separate Environment ---"
10579 msgstr "--- Entorn separat ---"
10581 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10585 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10586 msgid "Headnote (optional):"
10589 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10590 msgid "Corr Author:"
10593 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10597 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10601 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10602 msgid "Corollary \\thetheorem."
10603 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10605 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10606 msgid "Lemma \\thetheorem."
10607 msgstr "Lema \\thetheorem."
10609 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10610 msgid "Proposition \\thetheorem."
10611 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10614 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10615 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10617 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10618 msgid "Fact \\thetheorem."
10619 msgstr "Fet \\thetheorem."
10621 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10622 msgid "Definition \\thetheorem."
10623 msgstr "Definició \\thetheorem."
10625 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10626 msgid "Example \\thetheorem."
10627 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10629 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10630 msgid "Problem \\thetheorem."
10631 msgstr "Problema \\thetheorem."
10633 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10634 msgid "Exercise \\thetheorem."
10635 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10638 msgid "Remark \\thetheorem."
10639 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10641 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10642 msgid "Claim \\thetheorem."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10647 msgid "Fact \\thefact."
10648 msgstr "Fet \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10652 msgid "Problem \\theproblem."
10653 msgstr "Problema \\thetheorem."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10657 msgid "Exercise \\theexercise."
10658 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10674 msgstr "Comentari*"
10676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10678 msgstr "Afirmació*"
10680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10681 msgid "Conjecture."
10682 msgstr "Conjectura."
10684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10698 msgstr "Comentari."
10700 #: lib/layouts/braille.module:2
10705 #: lib/layouts/braille.module:6
10708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10710 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10712 #: lib/layouts/braille.module:22
10713 msgid "Braille (default)"
10714 msgstr "Braille (predeterminat)"
10716 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10720 #: lib/layouts/braille.module:45
10721 msgid "Braille (textsize)"
10722 msgstr "Braille (mida del text)"
10724 #: lib/layouts/braille.module:68
10725 msgid "Braille (dots on)"
10728 #: lib/layouts/braille.module:83
10729 msgid "Braille_dots_on"
10732 #: lib/layouts/braille.module:92
10733 msgid "Braille (dots off)"
10736 #: lib/layouts/braille.module:107
10737 msgid "Braille_dots_off"
10740 #: lib/layouts/braille.module:116
10741 msgid "Braille (mirror on)"
10744 #: lib/layouts/braille.module:131
10745 msgid "Braille_mirror_on"
10748 #: lib/layouts/braille.module:140
10749 msgid "Braille (mirror off)"
10752 #: lib/layouts/braille.module:155
10753 msgid "Braille_mirror_off"
10756 #: lib/layouts/braille.module:163
10761 #: lib/layouts/braille.module:167
10763 msgid "Braille box"
10766 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10771 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10773 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10774 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10777 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10779 msgid "Flex:Endnote"
10782 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10787 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10788 msgid "Number Equations by Section"
10791 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10793 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10794 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10799 msgid "Number Figures by Section"
10800 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10808 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10810 msgid "Foot to End"
10811 msgstr "Peu al final"
10813 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10815 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10816 "code where you want the endnotes to appear."
10819 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10823 #: lib/layouts/hanging.module:6
10825 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10826 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10830 #: lib/layouts/initials.module:2
10834 #: lib/layouts/initials.module:6
10836 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10837 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10840 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10845 #: lib/layouts/initials.module:10
10847 msgid "Flex:Initial"
10850 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10855 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10857 msgid "LilyPond Book"
10860 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10862 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10863 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10866 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10867 #: lib/external_templates:212
10871 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10872 msgid "Linguistics"
10873 msgstr "Lingüístics"
10875 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10877 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10878 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10882 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10883 msgid "Numbered Example (multiline)"
10884 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10886 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10890 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10891 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10892 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10894 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10898 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10900 msgstr "Subexemple"
10902 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10903 msgid "Subexample:"
10904 msgstr "Subexemple:"
10906 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10907 msgid "Flex:Glosse"
10910 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10914 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10915 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10918 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10922 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10924 msgid "Flex:Expression"
10925 msgstr "CharStyle:Expressió"
10927 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10930 msgstr "E&xpressió regular"
10932 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10936 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10938 msgid "Flex:Concepts"
10939 msgstr "CharStyle:Conceptes"
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10946 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10950 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10952 msgid "Flex:Meaning"
10953 msgstr "CharStyle:Significat"
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10958 msgstr "significat"
10960 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10962 msgstr "significat"
10964 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10971 msgid "List of Tableaux"
10972 msgstr "Llista de taules"
10974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10975 msgid "Logical Markup"
10976 msgstr "Marcat lògic"
10978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10980 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10987 msgstr "Petites Majúscules"
10989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10992 msgstr "Petites Majúscules"
10994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11004 msgid "Flex:Strong"
11005 msgstr "CharStyle:Fort"
11007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11021 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11022 msgid "Minimalistic"
11023 msgstr "Minimalístic"
11025 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11026 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11029 #: lib/layouts/noweb.module:2
11031 msgid "Noweb literate programming"
11032 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
11034 #: lib/layouts/noweb.module:5
11035 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11038 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11043 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11044 #: lib/configure.py:506
11049 #: lib/layouts/sweave.module:5
11051 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11054 #: lib/layouts/sweave.module:20
11058 #: lib/layouts/sweave.module:43
11060 msgid "Sweave Options"
11061 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11063 #: lib/layouts/sweave.module:44
11065 msgid "Sweave opts"
11066 msgstr "Lletres en pantalla"
11068 #: lib/layouts/sweave.module:64
11070 msgid "S/R expression"
11071 msgstr "E&xpressió regular"
11073 #: lib/layouts/sweave.module:65
11078 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11079 msgid "Sweave Input File"
11082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11084 msgid "Number Tables by Section"
11085 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11087 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11089 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11090 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11095 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11096 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11102 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11103 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11104 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11105 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11106 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11107 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11111 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11112 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11119 "in both numbered and non-numbered forms."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11123 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11124 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11125 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11131 msgid "Criterion \\thetheorem."
11132 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11145 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11146 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11151 msgstr "Algorisme."
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11154 msgid "Axiom \\thetheorem."
11155 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11168 msgid "Condition \\thetheorem."
11169 msgstr "Condició \\thetheorem."
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11182 msgid "Note \\thetheorem."
11183 msgstr "Nota \\thetheorem."
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11196 msgid "Notation \\thetheorem."
11197 msgstr "Notació \\thetheorem."
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11210 msgid "Summary \\thetheorem."
11211 msgstr "Resum \\thetheorem."
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11224 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11225 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11229 msgid "Acknowledgement*"
11230 msgstr "Agraïment*"
11232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11233 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11234 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11238 msgid "Conclusion*"
11239 msgstr "Conclusió*"
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11243 msgid "Conclusion."
11244 msgstr "Conclusió."
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11256 msgid "Assumption \\thetheorem."
11257 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11261 msgid "Assumption*"
11262 msgstr "Assumpció*"
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11266 msgid "Assumption."
11267 msgstr "Assumpció."
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11271 msgid "Question \\thetheorem."
11272 msgstr "Definició \\thetheorem."
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11286 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11287 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11291 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11292 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11293 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11294 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11295 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11296 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11297 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11302 msgid "Criterion \\thecriterion."
11303 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11307 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11308 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11312 msgid "Axiom \\theaxiom."
11313 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11317 msgid "Condition \\thecondition."
11318 msgstr "Condició \\thetheorem."
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11322 msgid "Note \\thenote."
11323 msgstr "Nota \\thetheorem."
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11327 msgid "Summary \\thesummary."
11328 msgstr "Resum \\thetheorem."
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11332 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11333 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11337 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11338 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11342 msgid "Assumption \\theassumption."
11343 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11346 msgid "Theorems (AMS)"
11347 msgstr "Teoremes (AMS)"
11349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11351 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11352 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11353 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11354 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11359 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11360 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11362 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11365 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11366 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11367 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11368 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11369 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11370 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11375 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11376 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11380 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11381 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11382 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11383 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11384 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11387 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11389 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11390 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11395 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11396 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11397 "chapter environment."
11398 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11400 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11402 msgid "Named Theorems"
11405 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11407 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11408 "Short Title inset."
11411 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11413 msgid "Named Theorem"
11416 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11418 msgid "Named Theorem."
11421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11423 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11424 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11428 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11429 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11430 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11431 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11432 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11435 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11437 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11438 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11443 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11445 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11447 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11449 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11450 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11452 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11454 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11455 "using the extended AMS machinery."
11458 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11461 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11462 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11465 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11466 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11470 #: lib/languages:79
11474 #: lib/languages:86
11478 #: lib/languages:94
11480 msgid "English (USA)"
11483 #: lib/languages:113
11484 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11485 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11487 #: lib/languages:122
11488 msgid "Arabic (Arabi)"
11489 msgstr "Àrab (Arabi)"
11491 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11495 #: lib/languages:138
11497 msgid "German (Austria, old spelling)"
11498 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11500 #: lib/languages:145
11501 msgid "German (Austria)"
11504 #: lib/languages:152
11508 #: lib/languages:160
11513 #: lib/languages:168
11517 #: lib/languages:176
11522 #: lib/languages:183
11523 msgid "Portuguese (Brazil)"
11524 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11526 #: lib/languages:191
11530 #: lib/languages:199
11532 msgid "English (UK)"
11535 #: lib/languages:208
11539 #: lib/languages:217
11541 msgid "English (Canada)"
11544 #: lib/languages:227
11546 msgid "French (Canada)"
11547 msgstr "Francès canadenc"
11549 #: lib/languages:236
11553 #: lib/languages:246
11555 msgid "Chinese (simplified)"
11556 msgstr "Xinès (simplificat)"
11558 #: lib/languages:253
11559 msgid "Chinese (traditional)"
11560 msgstr "Xinès (tradicional)"
11562 #: lib/languages:266
11566 #: lib/languages:274
11570 #: lib/languages:282
11574 #: lib/languages:297
11578 #: lib/languages:306
11582 #: lib/languages:315
11586 #: lib/languages:323
11590 #: lib/languages:333
11594 #: lib/languages:346
11598 #: lib/languages:355
11602 #: lib/languages:369
11606 #: lib/languages:378
11607 msgid "German (old spelling)"
11608 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11610 #: lib/languages:388
11614 #: lib/languages:399
11615 msgid "German (Switzerland)"
11618 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11623 #: lib/languages:417
11624 msgid "Greek (polytonic)"
11625 msgstr "Grec (politònic)"
11627 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11631 #: lib/languages:455
11635 #: lib/languages:464
11637 msgid "Interlingua"
11638 msgstr "Interlingua"
11640 #: lib/languages:472
11644 #: lib/languages:480
11648 #: lib/languages:491
11652 #: lib/languages:500
11653 msgid "Japanese (CJK)"
11654 msgstr "Japonès (CJK)"
11656 #: lib/languages:506
11660 #: lib/languages:514
11664 #: lib/languages:528
11668 #: lib/languages:538
11672 #: lib/languages:549
11676 #: lib/languages:558
11677 msgid "Lower Sorbian"
11680 #: lib/languages:566
11684 #: lib/languages:583
11688 #: lib/languages:591
11690 msgstr "Noruec (Norsk)"
11692 #: lib/languages:599
11695 msgstr "Noruec (Nynorsk)"
11697 #: lib/languages:624
11701 #: lib/languages:632
11705 #: lib/languages:640
11709 #: lib/languages:648
11713 #: lib/languages:656
11717 #: lib/languages:671
11721 #: lib/languages:679
11725 #: lib/languages:687
11726 msgid "Serbian (Latin)"
11727 msgstr "Serbi (Latin)"
11729 #: lib/languages:696
11733 #: lib/languages:704
11738 #: lib/languages:712
11742 #: lib/languages:724
11743 msgid "Spanish (Mexico)"
11744 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11746 #: lib/languages:735
11750 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11754 #: lib/languages:775
11758 #: lib/languages:785
11762 #: lib/languages:794
11766 #: lib/languages:802
11767 msgid "Upper Sorbian"
11770 #: lib/languages:820
11773 msgstr "Vietnamita"
11775 #: lib/languages:829
11779 #: lib/encodings:14
11780 msgid "Unicode (utf8)"
11781 msgstr "Unicode (utf8)"
11783 #: lib/encodings:19
11784 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11785 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11787 #: lib/encodings:23
11788 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11789 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11791 #: lib/encodings:26
11792 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11793 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11795 #: lib/encodings:29
11796 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11797 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11799 #: lib/encodings:32
11801 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11802 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11804 #: lib/encodings:35
11805 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11806 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11808 #: lib/encodings:38
11809 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11810 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11812 #: lib/encodings:42
11813 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11814 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11816 #: lib/encodings:45
11817 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11818 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11820 #: lib/encodings:48
11821 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11822 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11824 #: lib/encodings:51
11825 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11826 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11828 #: lib/encodings:55
11829 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11830 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11832 #: lib/encodings:58
11833 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11834 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11836 #: lib/encodings:61
11838 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11839 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11841 #: lib/encodings:64
11843 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11844 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11846 #: lib/encodings:67
11847 msgid "DOS (CP 437)"
11848 msgstr "DOS (CP 437)"
11850 #: lib/encodings:71
11851 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11852 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11854 #: lib/encodings:74
11855 msgid "Western European (CP 850)"
11856 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11858 #: lib/encodings:77
11859 msgid "Central European (CP 852)"
11860 msgstr "Europa central (CP 852)"
11862 #: lib/encodings:80
11863 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11864 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11866 #: lib/encodings:83
11867 msgid "Western European (CP 858)"
11868 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11870 #: lib/encodings:86
11871 msgid "Hebrew (CP 862)"
11872 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11874 #: lib/encodings:89
11875 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11876 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11878 #: lib/encodings:92
11879 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11880 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11882 #: lib/encodings:95
11883 msgid "Central European (CP 1250)"
11884 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11886 #: lib/encodings:98
11887 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11888 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11890 #: lib/encodings:102
11891 msgid "Western European (CP 1252)"
11892 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11894 #: lib/encodings:105
11895 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11896 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11898 #: lib/encodings:109
11899 msgid "Arabic (CP 1256)"
11900 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11902 #: lib/encodings:112
11903 msgid "Baltic (CP 1257)"
11904 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11906 #: lib/encodings:115
11907 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11908 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11910 #: lib/encodings:118
11911 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11912 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11914 #: lib/encodings:121
11915 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11916 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11918 #: lib/encodings:124
11919 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11920 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11922 #: lib/encodings:149
11923 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11924 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11926 #: lib/encodings:153
11927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11928 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11930 #: lib/encodings:157
11931 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11932 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11934 #: lib/encodings:161
11935 msgid "Korean (EUC-KR)"
11936 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11938 #: lib/encodings:165
11939 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11940 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11942 #: lib/encodings:169
11943 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11944 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11946 #: lib/encodings:173
11947 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11948 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11950 #: lib/encodings:180
11951 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11952 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11954 #: lib/encodings:182
11955 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11956 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11958 #: lib/encodings:184
11959 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11960 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11962 #: lib/encodings:191
11964 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11965 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11967 #: lib/encodings:196
11968 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11969 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11971 #: lib/encodings:200
11975 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11979 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11983 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11985 msgstr "Insereix|I"
11987 #: lib/ui/classic.ui:35
11991 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11993 msgstr "Visualitza|V"
11995 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11999 #: lib/ui/classic.ui:38
12000 msgid "Documents|D"
12001 msgstr "Documents|D"
12003 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12007 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12011 #: lib/ui/classic.ui:48
12012 msgid "New from Template...|T"
12013 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
12015 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12019 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12023 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12027 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12028 msgid "Save As...|A"
12029 msgstr "Anomena i desa...|A"
12031 #: lib/ui/classic.ui:54
12033 msgstr "Inverteix|R"
12035 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12036 msgid "Version Control|V"
12037 msgstr "Control de Versions|V"
12039 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12043 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12047 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12049 msgstr "Imprimeix...|P"
12051 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12055 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12059 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12060 msgid "Register...|R"
12061 msgstr "Registra...|R"
12063 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12064 msgid "Check In Changes...|I"
12065 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12067 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12068 msgid "Check Out for Edit|O"
12069 msgstr "Verifica per editar|O"
12071 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12073 msgid "Revert to Repository Version|v"
12074 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12077 msgid "Undo Last Check In|U"
12078 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12080 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12082 msgid "Show History...|H"
12083 msgstr "Mostra l'historial|H"
12085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12086 msgid "Custom...|C"
12087 msgstr "Personalitzat...|C"
12089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12093 #: lib/ui/classic.ui:91
12097 #: lib/ui/classic.ui:93
12101 #: lib/ui/classic.ui:94
12105 #: lib/ui/classic.ui:95
12109 #: lib/ui/classic.ui:96
12110 msgid "Paste External Selection|x"
12111 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
12113 #: lib/ui/classic.ui:98
12114 msgid "Find & Replace...|F"
12115 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12117 #: lib/ui/classic.ui:100
12122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12124 msgstr "Matemàtiques|M"
12126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12127 msgid "Spellchecker...|S"
12128 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
12130 #: lib/ui/classic.ui:105
12131 msgid "Thesaurus..."
12132 msgstr "Tesaurus..."
12134 #: lib/ui/classic.ui:106
12136 msgid "Statistics...|i"
12139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12140 msgid "Check TeX|h"
12141 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
12143 #: lib/ui/classic.ui:108
12145 msgid "Change Tracking|g"
12146 msgstr "Verifica els canvis|g"
12148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12149 msgid "Preferences...|P"
12150 msgstr "Preferències...|P"
12152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12153 msgid "Reconfigure|R"
12154 msgstr "Reconfigura|R"
12156 #: lib/ui/classic.ui:115
12157 msgid "Selection as Lines|L"
12158 msgstr "Selecció com a línies|L"
12160 #: lib/ui/classic.ui:116
12161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12162 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
12164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12165 msgid "Multicolumn|M"
12166 msgstr "Multicolumna|M"
12168 #: lib/ui/classic.ui:122
12170 msgstr "Línia superior|T"
12172 #: lib/ui/classic.ui:123
12173 msgid "Line Bottom|B"
12174 msgstr "Línia inferior|B"
12176 #: lib/ui/classic.ui:124
12177 msgid "Line Left|L"
12178 msgstr "Línia esquerra|L"
12180 #: lib/ui/classic.ui:125
12181 msgid "Line Right|R"
12182 msgstr "Línia dreta|R"
12184 #: lib/ui/classic.ui:127
12185 msgid "Alignment|i"
12186 msgstr "Aliniació|i"
12188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12190 msgstr "Afegeix fila|A"
12192 #: lib/ui/classic.ui:130
12193 msgid "Delete Row|w"
12194 msgstr "Suprimeix fila|w"
12196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12198 msgstr "Copia fila"
12200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12202 msgstr "Intercanvia files"
12204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12205 msgid "Add Column|u"
12206 msgstr "Afegeix columna|u"
12208 #: lib/ui/classic.ui:135
12209 msgid "Delete Column|D"
12210 msgstr "Suprimeix columna|D"
12212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12213 msgid "Copy Column"
12214 msgstr "Copia columna"
12216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12217 msgid "Swap Columns"
12218 msgstr "Intercanvia columnes"
12220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12222 msgstr "Esquerra|L"
12224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12244 #: lib/ui/classic.ui:159
12245 msgid "Toggle Numbering|N"
12246 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
12248 #: lib/ui/classic.ui:160
12249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12250 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
12252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12253 msgid "Change Limits Type|L"
12254 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
12256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12257 msgid "Change Formula Type|F"
12258 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
12260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12262 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
12264 #: lib/ui/classic.ui:168
12265 msgid "Alignment|A"
12266 msgstr "Aliniació|A"
12268 #: lib/ui/classic.ui:170
12270 msgstr "Afegeix fila|R"
12272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12273 msgid "Delete Row|D"
12274 msgstr "Suprimeix fila|D"
12276 #: lib/ui/classic.ui:175
12277 msgid "Add Column|C"
12278 msgstr "Afegeix columna|C"
12280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12281 msgid "Delete Column|e"
12282 msgstr "Suprimeix columna|e"
12284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12286 msgstr "Predeterminat|t"
12288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12293 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12297 #: lib/ui/classic.ui:188
12301 #: lib/ui/classic.ui:189
12305 #: lib/ui/classic.ui:190
12306 msgid "Mathematica"
12307 msgstr "Mathematica"
12309 #: lib/ui/classic.ui:192
12310 msgid "Maple, simplify"
12311 msgstr "Maple, simplify"
12313 #: lib/ui/classic.ui:193
12314 msgid "Maple, factor"
12315 msgstr "Maple, factor"
12317 #: lib/ui/classic.ui:194
12318 msgid "Maple, evalm"
12319 msgstr "Maple, evalm"
12321 #: lib/ui/classic.ui:195
12322 msgid "Maple, evalf"
12323 msgstr "Maple, evalf"
12325 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12327 msgid "Inline Formula|I"
12330 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12331 msgid "Displayed Formula|D"
12334 #: lib/ui/classic.ui:201
12335 msgid "Eqnarray Environment|q"
12336 msgstr "Entorn eqnarray|q"
12338 #: lib/ui/classic.ui:202
12339 msgid "Align Environment|A"
12340 msgstr "Entorn align|A"
12342 #: lib/ui/classic.ui:203
12343 msgid "AlignAt Environment"
12344 msgstr "Entorn alignat"
12346 #: lib/ui/classic.ui:204
12347 msgid "Flalign Environment|F"
12348 msgstr "Entorn flalign|F"
12350 #: lib/ui/classic.ui:207
12351 msgid "Gather Environment"
12352 msgstr "Entorn gather"
12354 #: lib/ui/classic.ui:208
12355 msgid "Multline Environment"
12356 msgstr "Entorn multilínia"
12358 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12360 msgstr "Matemàtiques|h"
12362 #: lib/ui/classic.ui:216
12363 msgid "Special Character|S"
12364 msgstr "Caràcter especial|S"
12366 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12367 msgid "Citation...|C"
12368 msgstr "Citació...|C"
12370 #: lib/ui/classic.ui:218
12371 msgid "Cross-reference...|r"
12372 msgstr "Referència creuada...|r"
12374 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12376 msgstr "Etiqueta...|L"
12378 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12380 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
12382 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12383 msgid "Marginal Note|M"
12384 msgstr "Nota al marge|M"
12386 #: lib/ui/classic.ui:222
12387 msgid "Short Title"
12388 msgstr "Títol curt"
12390 #: lib/ui/classic.ui:223
12391 msgid "Index Entry|I"
12392 msgstr "Entrada d'índex|I"
12394 #: lib/ui/classic.ui:224
12395 msgid "Nomenclature Entry"
12396 msgstr "Entrada de nomenclatura"
12398 #: lib/ui/classic.ui:225
12402 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12406 #: lib/ui/classic.ui:227
12407 msgid "Lists & TOC|O"
12408 msgstr "Llistes i índexs|O"
12410 #: lib/ui/classic.ui:229
12412 msgstr "Codi TeX|T"
12414 #: lib/ui/classic.ui:230
12416 msgstr "Minipàgina|p"
12418 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12419 msgid "Graphics...|G"
12420 msgstr "Gràfics...|G"
12422 #: lib/ui/classic.ui:232
12424 msgid "Tabular Material...|b"
12425 msgstr "Material tabular...|b"
12427 #: lib/ui/classic.ui:233
12429 msgstr "Flotants|a"
12431 #: lib/ui/classic.ui:235
12432 msgid "Include File...|d"
12433 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12435 #: lib/ui/classic.ui:236
12436 msgid "Insert File|e"
12437 msgstr "Insereix el fitxer|e"
12439 #: lib/ui/classic.ui:237
12440 msgid "External Material...|x"
12441 msgstr "Material extern...|x"
12443 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12445 msgid "Symbols...|b"
12448 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12449 msgid "Superscript|S"
12450 msgstr "Superíndex|S"
12452 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12453 msgid "Subscript|u"
12454 msgstr "Subíndex|u"
12456 #: lib/ui/classic.ui:244
12457 msgid "Hyphenation Point|P"
12458 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
12460 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12462 msgid "Protected Hyphen|y"
12463 msgstr "Espai protegit|r"
12465 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12466 msgid "Ligature Break|k"
12467 msgstr "Trencament de lligadura|k"
12469 #: lib/ui/classic.ui:247
12470 msgid "Protected Space|r"
12471 msgstr "Espai protegit|r"
12473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12475 msgid "Interword Space|w"
12476 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12478 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12480 msgid "Thin Space|T"
12481 msgstr "Espai prim|T"
12483 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12485 msgid "Horizontal Space...|o"
12486 msgstr "Espai vertical...|V"
12488 #: lib/ui/classic.ui:251
12489 msgid "Vertical Space..."
12490 msgstr "Espai vertical..."
12492 #: lib/ui/classic.ui:252
12493 msgid "Line Break|L"
12494 msgstr "Salt de línia|L"
12496 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12498 msgstr "El·lipsis|i"
12500 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12502 msgid "End of Sentence|E"
12503 msgstr "Final de frase|E"
12505 #: lib/ui/classic.ui:255
12507 msgid "Protected Dash|D"
12508 msgstr "Espai protegit|r"
12510 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12511 msgid "Breakable Slash|a"
12514 #: lib/ui/classic.ui:257
12516 msgid "Single Quote|Q"
12517 msgstr "Cometes simples|Q"
12519 #: lib/ui/classic.ui:258
12521 msgid "Ordinary Quote|O"
12522 msgstr "Cometes normals|O"
12524 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12525 msgid "Menu Separator|M"
12526 msgstr "Separació de menús|M"
12528 #: lib/ui/classic.ui:260
12529 msgid "Horizontal Line"
12530 msgstr "Línia horitzontal"
12532 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12534 msgstr "Salt de pàgina"
12536 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12537 msgid "Display Formula|D"
12540 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12542 msgid "Eqnarray Environment|E"
12543 msgstr "Entorn eqnarray|E"
12545 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12547 msgid "AMS align Environment|a"
12548 msgstr "Entorn AMS align|a"
12550 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12552 msgid "AMS alignat Environment|t"
12553 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
12555 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12557 msgid "AMS flalign Environment|f"
12558 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
12560 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12562 msgid "AMS gather Environment|g"
12563 msgstr "Entorn AMS gather|g"
12565 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12567 msgid "AMS multline Environment|m"
12568 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
12570 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12571 msgid "Array Environment|y"
12572 msgstr "Entorn array|y"
12574 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12575 msgid "Cases Environment|C"
12576 msgstr "Entorn de casos|C"
12578 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12579 msgid "Split Environment|S"
12580 msgstr "Entorn split|S"
12582 #: lib/ui/classic.ui:280
12583 msgid "Font Change|o"
12584 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
12586 #: lib/ui/classic.ui:284
12587 msgid "Math Normal Font"
12588 msgstr "Lletra matemàtica normal"
12590 #: lib/ui/classic.ui:286
12591 msgid "Math Calligraphic Family"
12592 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
12594 #: lib/ui/classic.ui:287
12595 msgid "Math Fraktur Family"
12596 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
12598 #: lib/ui/classic.ui:288
12599 msgid "Math Roman Family"
12600 msgstr "Família Roman matemàtica"
12602 #: lib/ui/classic.ui:289
12603 msgid "Math Sans Serif Family"
12604 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
12606 #: lib/ui/classic.ui:291
12608 msgid "Math Bold Series"
12609 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
12611 #: lib/ui/classic.ui:293
12612 msgid "Text Normal Font"
12613 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
12615 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12616 msgid "Text Roman Family"
12617 msgstr "Família Roman de text"
12619 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12620 msgid "Text Sans Serif Family"
12621 msgstr "Família Sans Serif de text"
12623 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12624 msgid "Text Typewriter Family"
12625 msgstr "Família Typewriter de text"
12627 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12629 msgid "Text Bold Series"
12630 msgstr "Sèries negreta de text"
12632 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12633 msgid "Text Medium Series"
12634 msgstr "Sèries Medium de text"
12636 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12637 msgid "Text Italic Shape"
12640 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12641 msgid "Text Small Caps Shape"
12644 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12645 msgid "Text Slanted Shape"
12648 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12649 msgid "Text Upright Shape"
12652 #: lib/ui/classic.ui:310
12653 msgid "Floatflt Figure"
12654 msgstr "Figura floatflt"
12656 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12657 msgid "Table of Contents|C"
12658 msgstr "Taula de continguts|C"
12660 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12661 msgid "Index List|I"
12662 msgstr "Llista d'índexs|I"
12664 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12665 msgid "Nomenclature|N"
12666 msgstr "Nomenclatura|N"
12668 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12669 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12670 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
12672 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12673 msgid "LyX Document...|X"
12674 msgstr "Document LyX...|X"
12676 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12677 msgid "Plain Text...|T"
12678 msgstr "Text pla...|T"
12680 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12682 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
12684 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12685 msgid "Track Changes|T"
12686 msgstr "Verifica els canvis|T"
12688 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12689 msgid "Merge Changes...|M"
12690 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
12692 #: lib/ui/classic.ui:330
12693 msgid "Accept All Changes|A"
12694 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
12696 #: lib/ui/classic.ui:331
12697 msgid "Reject All Changes|R"
12698 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
12700 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12702 msgid "Show Changes in Output|S"
12703 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
12705 #: lib/ui/classic.ui:339
12706 msgid "Character...|C"
12707 msgstr "Caràcter...|C"
12709 #: lib/ui/classic.ui:340
12710 msgid "Paragraph...|P"
12711 msgstr "Paràgraf...|P"
12713 #: lib/ui/classic.ui:341
12714 msgid "Document...|D"
12715 msgstr "Document...|D"
12717 #: lib/ui/classic.ui:342
12719 msgid "Tabular...|T"
12720 msgstr "Tabular...|T"
12722 #: lib/ui/classic.ui:344
12724 msgid "Emphasize Style|E"
12725 msgstr "Estil èmfasi|E"
12727 #: lib/ui/classic.ui:345
12728 msgid "Noun Style|N"
12729 msgstr "Versaletes|N"
12731 #: lib/ui/classic.ui:346
12732 msgid "Bold Style|B"
12733 msgstr "Estil negreta|B"
12735 #: lib/ui/classic.ui:349
12737 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12738 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
12740 #: lib/ui/classic.ui:350
12742 msgid "Increase Environment Depth|i"
12743 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
12745 #: lib/ui/classic.ui:351
12746 msgid "Start Appendix Here|S"
12747 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
12749 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12750 msgid "Build Program|B"
12753 #: lib/ui/classic.ui:361
12755 msgstr "Actualitza|U"
12757 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12758 msgid "LaTeX Log|L"
12759 msgstr "Informe del LaTeX|L"
12761 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12765 #: lib/ui/classic.ui:365
12766 msgid "TeX Information|X"
12767 msgstr "Informació del TeX|X"
12769 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12770 msgid "Next Note|N"
12771 msgstr "Nota següent|N"
12773 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12774 msgid "Go to Label|L"
12775 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12777 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12778 msgid "Bookmarks|B"
12779 msgstr "Punts d'interès|B"
12781 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12782 msgid "Save Bookmark 1|S"
12783 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12785 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12786 msgid "Save Bookmark 2"
12787 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
12789 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12790 msgid "Save Bookmark 3"
12791 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
12793 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12794 msgid "Save Bookmark 4"
12795 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
12797 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12798 msgid "Save Bookmark 5"
12799 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
12801 #: lib/ui/classic.ui:390
12802 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12803 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
12805 #: lib/ui/classic.ui:391
12806 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12807 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
12809 #: lib/ui/classic.ui:392
12810 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12811 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
12813 #: lib/ui/classic.ui:393
12814 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12815 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
12817 #: lib/ui/classic.ui:394
12818 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12819 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
12821 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12822 msgid "Introduction|I"
12823 msgstr "Introducció|I"
12825 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12827 msgstr "Tutorial|T"
12829 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12830 msgid "User's Guide|U"
12831 msgstr "Guia de l'usuari|U"
12833 #: lib/ui/classic.ui:412
12834 msgid "Extended Features|E"
12835 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
12837 #: lib/ui/classic.ui:413
12839 msgid "Embedded Objects|m"
12840 msgstr "Objectes adjunts|m"
12842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12843 msgid "Customization|C"
12844 msgstr "Personalització|C"
12846 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12847 msgid "LaTeX Configuration|L"
12848 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
12850 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12851 msgid "About LyX|X"
12852 msgstr "Quan al LyX|X"
12854 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12856 msgstr "Quan al LyX"
12858 #: lib/ui/classic.ui:426
12859 msgid "Preferences..."
12860 msgstr "Preferències..."
12862 #: lib/ui/classic.ui:427
12864 msgstr "Surt del LyX"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12867 msgid "Aligned Environment|l"
12868 msgstr "Entorn aligned|l"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12871 msgid "AlignedAt Environment|v"
12872 msgstr "Entorn alignedat|v"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12875 msgid "Gathered Environment|h"
12876 msgstr "Entorn gathered|h"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12880 msgid "Delimiters...|r"
12881 msgstr "Delimitadors|r"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12885 msgid "Matrix...|x"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12894 msgid "AMS Environment|A"
12895 msgstr "Entorn align|A"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12899 msgid "Number Whole Formula|N"
12900 msgstr "Fórmula numerada|N"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12904 msgid "Number This Line|u"
12905 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12909 msgid "Equation Label|L"
12910 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12914 msgid "Copy as Reference|R"
12915 msgstr "Referència creuada...|R"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12918 msgid "Split Cell|C"
12919 msgstr "Divideix cel·la|C"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12924 msgstr "Insereix|I"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12927 msgid "Add Line Above|o"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12931 msgid "Add Line Below|B"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12935 msgid "Delete Line Above|v"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12940 msgid "Delete Line Below|w"
12941 msgstr "Suprimeix fila|w"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12944 msgid "Add Line to Left"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12948 msgid "Add Line to Right"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12952 msgid "Delete Line to Left"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12956 msgid "Delete Line to Right"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12961 msgid "Show Math Toolbar"
12962 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12966 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12967 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12971 msgid "Show Table Toolbar"
12972 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12976 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12977 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12981 msgid "Next Cross-Reference|N"
12982 msgstr "Referència creuada següent|R"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12986 msgid "Go to Label|G"
12987 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12991 msgid "<Reference>|R"
12992 msgstr "<referència>"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12996 msgid "(<Reference>)|e"
12997 msgstr "(<referència>)"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13006 msgid "On Page <Page>|O"
13007 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13011 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13012 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13016 msgid "Formatted Reference|t"
13017 msgstr "Referència amb format"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13021 msgid "Textual Reference|x"
13022 msgstr "Referència creuada següent|R"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13039 msgid "Settings...|S"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13045 msgstr "Ves &enrere"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13049 msgid "Copy as Reference|C"
13050 msgstr "Referència creuada...|R"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13054 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13055 msgstr "Edita el fitxer externament"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13062 msgid "Open Inset|O"
13063 msgstr "Taula oberta"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13070 msgid "Close Inset|C"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13078 msgid "Dissolve Inset|D"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13083 msgid "Show Label|L"
13084 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13088 msgid "Frameless|l"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13093 msgid "Simple Frame|F"
13094 msgstr "Insereix taula"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13098 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13099 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13103 msgid "Oval, Thin|a"
13104 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13108 msgid "Oval, Thick|v"
13109 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13112 msgid "Drop Shadow|w"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13117 msgid "Shaded Background|B"
13118 msgstr "fons de nota"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13122 msgid "Double Frame|u"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13132 msgstr "Comentari|C"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13135 msgid "Greyed Out|G"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13139 msgid "Open All Notes|A"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13143 msgid "Close All Notes|l"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
13153 msgid "Horizontal Phantom|H"
13154 msgstr "Línia horitzontal"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
13158 msgid "Vertical Phantom|V"
13159 msgstr "Alineament vertical"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13163 msgid "Protected Space|o"
13164 msgstr "Espai protegit|r"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13168 msgid "Negative Thin Space|N"
13169 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13172 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13177 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13178 msgstr "Espai protegit|r"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13182 msgid "Quad Space|Q"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13187 msgid "Double Quad Space|u"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13191 msgid "Horizontal Fill|F"
13192 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13196 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13197 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13201 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13202 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13206 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13207 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13211 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13212 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13216 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13217 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13222 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13226 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13227 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13231 msgid "Custom Length|C"
13232 msgstr "Comentari|C"
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13236 msgid "Medium Space|M"
13237 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13241 msgid "Thick Space|h"
13242 msgstr "Espai prim|T"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13246 msgid "Negative Medium Space|u"
13247 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13251 msgid "Negative Thick Space|i"
13252 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13261 msgid "SmallSkip|S"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13282 msgstr "Personalitzat"
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13286 msgid "Settings...|e"
13287 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13305 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13315 msgid "Edit Included File...|E"
13316 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13324 msgid "Page Break|a"
13325 msgstr "Salt de Pàgina|a"
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13328 msgid "Clear Page|C"
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13332 msgid "Clear Double Page|D"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13337 msgid "Ragged Line Break|R"
13338 msgstr "Salt de línia|L"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13342 msgid "Justified Line Break|J"
13343 msgstr "Salt de línia|L"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13364 msgid "Paste Recent|e"
13365 msgstr "Enganxa recent|e"
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13369 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13370 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13373 msgid "Forward search|F"
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13377 msgid "Move Paragraph Up|o"
13378 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13381 msgid "Move Paragraph Down|v"
13382 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13386 msgid "Promote Section|r"
13387 msgstr "Secció Buida"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13391 msgid "Demote Section|m"
13392 msgstr "Secció Buida"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13396 msgid "Move Section Down|D"
13397 msgstr "Tanca la secció"
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13401 msgid "Move Section Up|U"
13402 msgstr "Tanca la secció"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13406 msgid "Insert Short Title|T"
13407 msgstr "Títol curt|S"
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13411 msgid "Accept Change|c"
13412 msgstr "Accepta el canvi|A"
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13416 msgid "Reject Change|j"
13417 msgstr "Rebutja el canvi|R"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13421 msgid "Apply Last Text Style|A"
13422 msgstr "Estil de text|S"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13425 msgid "Text Style|S"
13426 msgstr "Estil de text|S"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13429 msgid "Paragraph Settings...|P"
13430 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13433 msgid "Fullscreen Mode"
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13439 msgstr "varnothing"
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13442 msgid "Anything Non-Empty|o"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13452 msgid "Any Number|N"
13453 msgstr "No hi ha número"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13457 msgid "User Defined|U"
13458 msgstr "Imp&ressora:"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13462 msgid "Append Argument"
13463 msgstr "Més paràmetres"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13467 msgid "Remove Last Argument"
13468 msgstr "Paràmetres de llistat"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13472 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13473 msgstr "Paràmetres de llistat"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13477 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13478 msgstr "Paràmetres de llistat"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13482 msgid "Insert Optional Argument"
13483 msgstr "Paràmetres de llistat"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13487 msgid "Remove Optional Argument"
13488 msgstr "Paràmetres de llistat"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13491 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13494 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13495 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13500 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13501 msgstr "Paràmetres de llistat"
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13506 msgstr "&Substitueix"
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13511 msgid "Edit Externally...|x"
13512 msgstr "Edita el fitxer externament"
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13516 msgid "Multicolumn|u"
13517 msgstr "Multicolumna|M"
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13522 msgstr "Multicolumna|M"
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13527 msgstr "Línia superior|T"
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13531 msgid "Bottom Line|i"
13532 msgstr "Línia inferior|B"
13534 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13535 msgid "Left Line|L"
13536 msgstr "Línia esquerra|L"
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13539 msgid "Right Line|R"
13540 msgstr "Línia dreta|R"
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13545 msgstr "Esquerra|L"
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13554 msgid "Append Row|A"
13555 msgstr "Afegeix fila|A"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13559 msgstr "Copia fila|o"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13563 msgid "Append Column|p"
13564 msgstr "Afegeix columna|u"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13568 msgid "Copy Column|y"
13569 msgstr "Copia columna|p"
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13573 msgid "Settings...|g"
13574 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13588 msgid "File Revision|R"
13589 msgstr "Extensió del fitxer:"
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13592 msgid "Tree Revision|T"
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13597 msgid "Revision Author|A"
13598 msgstr "Control de versions"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13601 msgid "Revision Date|D"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13605 msgid "Revision Time|i"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13610 msgid "LyX Version|X"
13613 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13615 msgid "Document Info|D"
13616 msgstr "Document|D"
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13620 msgid "Copy Text|o"
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13625 msgid "Activate Branch|A"
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13630 msgid "Deactivate Branch|e"
13631 msgstr "&Activa/descativa"
13633 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13634 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13638 msgid "All Indexes|A"
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13646 msgid "Reject Change|R"
13647 msgstr "Rebutja el canvi|R"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13651 msgid "Promote Section|P"
13652 msgstr "Secció Buida"
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13656 msgid "Demote Section|D"
13657 msgstr "Secció Buida"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13661 msgid "Move Section Down|w"
13662 msgstr "Tanca la secció"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13666 msgid "Select Section|S"
13667 msgstr "Selecció|S"
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13671 msgid "Wrap by Preview|P"
13672 msgstr "Vista preliminar LyX"
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13676 msgid "Open Target...|O"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13681 msgstr "Document|D"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13688 msgid "New from Template...|m"
13689 msgstr "Nou de plantilla...|m"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13692 msgid "Open Recent|t"
13693 msgstr "Obre recent|t"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13698 msgstr "Tanca el fitxer"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13703 msgstr "Anomena i desa...|A"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13707 msgid "Revert to Saved|R"
13708 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13711 msgid "New Window|W"
13712 msgstr "Finestra nova|W"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13715 msgid "Close Window|d"
13716 msgstr "Tanca finestra|d"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13719 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13723 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13727 msgid "Use Locking Property|L"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13735 msgid "Paste Special"
13736 msgstr "Enganxa especial"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13740 msgstr "Selecciona-ho tot"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13744 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13745 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13749 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13750 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13757 msgid "Rows & Columns|C"
13758 msgstr "Files i columnes|C"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13762 msgid "Increase List Depth|I"
13763 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13767 msgid "Decrease List Depth|D"
13768 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13772 msgid "Dissolve Inset"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13777 msgid "TeX Code Settings...|C"
13778 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13781 msgid "Float Settings...|a"
13782 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13785 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13789 msgid "Note Settings...|N"
13790 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13794 msgid "Phantom Settings...|h"
13795 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13798 msgid "Branch Settings...|B"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13802 msgid "Box Settings...|x"
13803 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13807 msgid "Index Entry Settings...|y"
13808 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13812 msgid "Index Settings...|x"
13813 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13817 msgid "Info Settings...|n"
13818 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13822 msgid "Listings Settings...|g"
13823 msgstr "Paràmetres de llistats"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13826 msgid "Table Settings...|a"
13827 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13830 msgid "Plain Text|T"
13831 msgstr "Text pla|T"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13834 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13835 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13838 msgid "Selection|S"
13839 msgstr "Selecció|S"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13842 msgid "Selection, Join Lines|i"
13843 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13846 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13851 msgid "Paste as PDF"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13856 msgid "Paste as PNG"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13861 msgid "Paste as JPEG"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13866 msgid "Dissolve Text Style"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13870 msgid "Customized...|C"
13871 msgstr "Personalitzat...|C"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13875 msgid "Capitalize|a"
13876 msgstr "Converteix a majúscules|a"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13879 msgid "Uppercase|U"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13883 msgid "Lowercase|L"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13889 msgstr "Multicolumna|M"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13893 msgstr "Línia superior|T"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13896 msgid "Bottom Line|B"
13897 msgstr "Línia inferior|B"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13915 msgid "Copy Column|p"
13916 msgstr "Copia columna|p"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13920 msgid "Macro Definition"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13924 msgid "Text Style|T"
13925 msgstr "Estil de text|T"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13928 msgid "Add Line Above|A"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13932 msgid "Delete Line Above|D"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13936 msgid "Delete Line Below|e"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13940 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13944 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13948 msgid "Math Normal Font|N"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13952 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13957 msgid "Math Formal Script Family|o"
13958 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13960 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13961 msgid "Math Fraktur Family|F"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13965 msgid "Math Roman Family|R"
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13969 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13973 msgid "Math Bold Series|B"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13977 msgid "Text Normal Font|T"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13989 msgid "Mathematica|a"
13990 msgstr "Mathematica|a"
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13994 msgid "Maple, Simplify|S"
13995 msgstr "Maple, simplify|s"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13999 msgid "Maple, Factor|F"
14000 msgstr "Maple, factor|f"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14004 msgid "Maple, Evalm|E"
14005 msgstr "Maple, evalm|e"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14009 msgid "Maple, Evalf|v"
14010 msgstr "Maple, evalf|v"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14013 msgid "Open All Insets|O"
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14017 msgid "Close All Insets|C"
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14022 msgid "Unfold Math Macro|n"
14023 msgstr "macro matemàtica"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14027 msgid "Fold Math Macro|d"
14028 msgstr "macro matemàtica"
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14031 msgid "View Source|S"
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14035 msgid "View Messages|g"
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14040 msgid "View Master Document|M"
14041 msgstr "Document mestre"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14045 msgid "Update Master Document|a"
14046 msgstr "Document mestre"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14049 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14053 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14057 msgid "Close Current View|w"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14061 msgid "Fullscreen|l"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14066 msgstr "Barra d'eines|b"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14069 msgid "Special Character|p"
14070 msgstr "Caràcter especial|p"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14073 msgid "Formatting|o"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14077 msgid "List / TOC|i"
14078 msgstr "Llista / Índex General|i"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14090 msgid "Custom Insets"
14091 msgstr "No hi ha més notes"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14098 msgid "Box[[Menu]]"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14102 msgid "Cross-Reference...|R"
14103 msgstr "Referència creuada...|R"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14106 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14107 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14111 msgstr "Taula...|T"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14119 msgid "Hyperlink...|k"
14120 msgstr "Hiperenllaç &generat"
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14123 msgid "Short Title|S"
14124 msgstr "Títol curt|S"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14128 msgstr "Codi de TeX|X"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14132 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14133 msgstr "Inicialització del programa"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14138 msgstr "Vista preliminar LyX"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14142 msgid "Ordinary Quote|Q"
14143 msgstr "Comentes simples|Q"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14146 msgid "Single Quote|S"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14151 msgid "Phonetic Symbols|P"
14152 msgstr "Símbols fonètics|y"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14155 msgid "Protected Space|P"
14156 msgstr "Espai protegit|P"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14160 msgid "Horizontal Line...|L"
14161 msgstr "Línia horitzontal|L"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14164 msgid "Vertical Space...|V"
14165 msgstr "Espai vertical...|V"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14173 msgid "Hyphenation Point|H"
14174 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14177 msgid "Numbered Formula|N"
14178 msgstr "Fórmula numerada|N"
14180 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14181 msgid "Figure Wrap Float|F"
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14185 msgid "Table Wrap Float|T"
14188 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14189 msgid "External Material...|M"
14190 msgstr "Material extern...|M"
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14194 msgid "Child Document...|d"
14195 msgstr "Document fill...|d"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14199 msgstr "Comentari|C"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14202 msgid "Insert New Branch...|I"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14206 msgid "Change Tracking|C"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14210 msgid "Start Appendix Here|A"
14211 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14214 msgid "Save in Bundled Format|F"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14219 msgid "Compressed|m"
14220 msgstr "Comprimit|o"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14223 msgid "Accept Change|A"
14224 msgstr "Accepta el canvi|A"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14227 msgid "Accept All Changes|c"
14228 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14231 msgid "Reject All Changes|e"
14232 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14235 msgid "Next Change|C"
14236 msgstr "Canvi següent|C"
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14239 msgid "Next Cross-Reference|R"
14240 msgstr "Referència creuada següent|R"
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14244 msgid "Clear Bookmarks|C"
14245 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14249 msgid "Navigate Back|B"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14253 msgid "Thesaurus...|T"
14254 msgstr "Tesaurus...|T"
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14258 msgid "Statistics...|a"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14262 msgid "TeX Information|I"
14263 msgstr "Informació del TeX|I"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14267 msgid "Compare...|C"
14268 msgstr "Personalitzat...|C"
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14272 msgid "Additional Features|F"
14273 msgstr "Espai addicional"
14275 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14277 msgid "Embedded Objects|O"
14278 msgstr "Objectes adjunts|m"
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14282 msgid "Shortcuts|S"
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14287 msgid "LyX Functions|y"
14290 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14292 msgid "Specific Manuals|p"
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14297 msgid "Linguistics Manual|L"
14298 msgstr "Lingüístics"
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14302 msgid "Braille Manual|B"
14303 msgstr "Braille (predeterminat)"
14305 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14307 msgid "XY-pic Manual|X"
14310 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14312 msgid "Multicolumn Manual|M"
14313 msgstr "Multicolumna|M"
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14316 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14320 msgid "New document"
14321 msgstr "Document nou"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14324 msgid "Open document"
14325 msgstr "Obre el document"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14328 msgid "Save document"
14329 msgstr "Desa el document"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14332 msgid "Print document"
14333 msgstr "Imprimeix el document"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14336 msgid "Check spelling"
14337 msgstr "Comprova l'ortografia"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14348 msgid "Find and replace"
14349 msgstr "Cerca i substitueix"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14353 msgid "Find and replace (advanced)"
14354 msgstr "Cerca i substitueix"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14358 msgid "Navigate back"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14362 msgid "Toggle emphasis"
14363 msgstr "Canvia l'èmfasi"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14367 msgid "Toggle noun"
14368 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14373 msgstr "Aplica l'últim"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14376 msgid "Insert math"
14377 msgstr "Insereix matemàtiques"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14380 msgid "Insert graphics"
14381 msgstr "Insereix gràfics"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14385 msgid "Insert table"
14386 msgstr "Insereix taula"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14390 msgid "Toggle outline"
14391 msgstr "Mostra/amaga outline"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14395 msgid "Toggle math toolbar"
14396 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14400 msgid "Toggle table toolbar"
14401 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14404 msgid "View/Update"
14405 msgstr "Mostra/Actualitza"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14410 msgstr "&Visualitza"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14415 msgstr "&Actualitza"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14419 msgid "View master document"
14420 msgstr "Vols salvar el document?"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14424 msgid "Update master document"
14425 msgstr "Vols salvar el document?"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14428 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14433 msgid "View other formats"
14434 msgstr "Formats de fitxer"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14438 msgid "Update other formats"
14439 msgstr "Format de data"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14446 msgid "Numbered list"
14447 msgstr "Llista numerada"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14450 msgid "Itemized list"
14451 msgstr "Llista d'ítems"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14454 msgid "Increase depth"
14455 msgstr "Incrementa la profunditat"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14458 msgid "Decrease depth"
14459 msgstr "Disminueix la profunditat"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14462 msgid "Insert figure float"
14463 msgstr "Insereix una figura flotant"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14466 msgid "Insert table float"
14467 msgstr "Insereix una taula flotant"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14470 msgid "Insert label"
14471 msgstr "Insereix etiqueta"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14474 msgid "Insert cross-reference"
14475 msgstr "Insereix referència creuada"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14478 msgid "Insert citation"
14479 msgstr "Insereix cita"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14482 msgid "Insert index entry"
14483 msgstr "Insereix element d'índex"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14486 msgid "Insert nomenclature entry"
14487 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14490 msgid "Insert footnote"
14491 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14494 msgid "Insert margin note"
14495 msgstr "Insereix nota al marge"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14498 msgid "Insert note"
14499 msgstr "Insereix nota"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14504 msgstr "Insereix nota"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14508 msgid "Insert hyperlink"
14509 msgstr "Hiperenllaç &generat"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14512 msgid "Insert TeX code"
14513 msgstr "Insereix codi de TeX"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14517 msgid "Insert math macro"
14518 msgstr "Insereix matemàtiques"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14521 msgid "Include file"
14522 msgstr "Inclou fitxer"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14526 msgstr "Estil de TeX"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14529 msgid "Paragraph settings"
14530 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14534 msgstr "Afegeix fila"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14538 msgstr "Afegeix columna"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14542 msgstr "Suprimeix fila"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14545 msgid "Delete column"
14546 msgstr "Suprimeix columna"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14549 msgid "Set top line"
14550 msgstr "Estableix la línia superior"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14553 msgid "Set bottom line"
14554 msgstr "Estableix la línia inferior"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14557 msgid "Set left line"
14558 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14561 msgid "Set right line"
14562 msgstr "Estableix la línia dreta"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14566 msgid "Set border lines"
14567 msgstr "Estableix vores"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14570 msgid "Set all lines"
14571 msgstr "Estableix totes les línies"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14574 msgid "Unset all lines"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14579 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14582 msgid "Align center"
14583 msgstr "Aliniació centrada"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14586 msgid "Align right"
14587 msgstr "Aliniació a la dreta"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14590 msgid "Align on decimal"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14595 msgstr "Aliniació superior"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14598 msgid "Align middle"
14599 msgstr "Aliniació al mig"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14602 msgid "Align bottom"
14603 msgstr "Aliniació inferior"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14606 msgid "Rotate cell"
14607 msgstr "Gira la cel·la"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14610 msgid "Rotate table"
14611 msgstr "Gira la taula"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14614 msgid "Set multi-column"
14615 msgstr "Multicolumna"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14619 msgid "Set multi-row"
14620 msgstr "Multicolumna"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14624 msgstr "Matemàtiques"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14627 msgid "Set display mode"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14635 msgid "Superscript"
14636 msgstr "Superíndex"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14639 msgid "Insert square root"
14640 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14643 msgid "Insert root"
14644 msgstr "Insereix arrel"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14647 msgid "Insert standard fraction"
14648 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14652 msgstr "Insereix sumatori"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14655 msgid "Insert integral"
14656 msgstr "Insereix integral"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14659 msgid "Insert product"
14660 msgstr "Insereix productori"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14664 msgstr "Insereix ( )"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14668 msgstr "Insereix [ ]"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14672 msgstr "Insereix { }"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14675 msgid "Insert delimiters"
14676 msgstr "Insereix delimitadors"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14679 msgid "Insert matrix"
14680 msgstr "Insereix matriu"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14684 msgid "Insert cases environment"
14685 msgstr "Insereix entorn de casos"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14689 msgid "Toggle math panels"
14690 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14694 msgid "Math Macros"
14695 msgstr "macro matemàtica"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14699 msgid "Remove last argument"
14700 msgstr "Paràmetres de llistat"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14704 msgid "Append argument"
14705 msgstr "Més paràmetres"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14708 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14712 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14717 msgid "Remove optional argument"
14718 msgstr "Paràmetres de llistat"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14722 msgid "Insert optional argument"
14723 msgstr "Paràmetres de llistat"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14726 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14730 msgid "Append argument eating from the right"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14734 msgid "Append optional argument eating from the right"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14738 msgid "Command Buffer"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14742 msgid "Review[[Toolbar]]"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14746 msgid "Track changes"
14747 msgstr "Gestiona els canvis"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14750 msgid "Show changes in output"
14751 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14754 msgid "Next change"
14755 msgstr "Canvi següent"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14759 msgid "Accept change inside selection"
14760 msgstr "Accepta el canvi"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14764 msgid "Reject change inside selection"
14765 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14768 msgid "Merge changes"
14769 msgstr "Uneix els canvis"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14772 msgid "Accept all changes"
14773 msgstr "Accepta tots els canvis"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14776 msgid "Reject all changes"
14777 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14781 msgstr "Nota següent"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14785 msgid "View Other Formats"
14786 msgstr "Format del paper"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14790 msgid "Update Other Formats"
14791 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14795 msgid "Version Control"
14796 msgstr "Control de Versions|V"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14801 msgstr "Registra...|R"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14805 msgid "Check-out for edit"
14806 msgstr "Verifica per editar|O"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14810 msgid "Check-in changes"
14811 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14815 msgid "View revision log"
14816 msgstr "Informe de control de versions"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14820 msgid "Revert changes"
14821 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14824 msgid "Compare with older revision"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14828 msgid "Compare with last revision"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14833 msgid "Insert Version Info"
14834 msgstr "Insereix nota al marge"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14837 msgid "Use SVN file locking property"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14841 msgid "Update local directory from repository"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14846 msgid "Math Panels"
14847 msgstr "Panell Matemàtic"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14851 msgid "Math spacings"
14852 msgstr "Espaiats matemàtics"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14865 msgstr "Tipus de lletra"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14873 msgid "Frame decorations"
14874 msgstr "Decoracions"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14878 msgid "Big operators"
14879 msgstr "Operadors grans"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14882 msgid "Miscellaneous"
14883 msgstr "Miscel·lània"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14893 msgstr "Fletxes AMS"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14905 msgid "AMS relations"
14906 msgstr "Relacions AMS"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14910 msgid "AMS negative relations"
14911 msgstr "Relacions negatives AMS "
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14919 msgid "AMS operators"
14920 msgstr "Operadors AMS"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14924 msgid "AMS miscellaneous"
14925 msgstr "Miscel·lància AMS"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15061 msgstr "Espaiaments"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15064 msgid "Thin space\t\\,"
15065 msgstr "Espai petit\t\\,"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15068 msgid "Medium space\t\\:"
15069 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15072 msgid "Thick space\t\\;"
15073 msgstr "Espai ample\t\\;"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15076 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15077 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15080 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15081 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15084 msgid "Negative space\t\\!"
15085 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15089 msgid "Phantom\t\\phantom"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15094 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15095 msgstr "Línia horitzontal"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15099 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15100 msgstr "Alineament vertical"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15107 msgid "Square root\t\\sqrt"
15108 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15111 msgid "Other root\t\\root"
15112 msgstr "Altres arrels\t\\root"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15115 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15119 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15123 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15127 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15131 msgid "Standard\t\\frac"
15132 msgstr "Estàndard\t\\frac"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15135 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15139 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15143 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15147 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15151 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15155 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15160 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15161 msgstr "Mostra els &gràfics"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15164 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15168 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15172 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15177 msgid "Binomial\t\\binom"
15178 msgstr "Binomial\t\\choose"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15181 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15185 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15189 msgid "Roman\t\\mathrm"
15190 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15193 msgid "Bold\t\\mathbf"
15194 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15197 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15201 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15202 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15205 msgid "Italic\t\\mathit"
15206 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15209 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15210 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15213 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15214 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15217 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15218 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15221 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15222 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15225 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15229 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15250 msgid "Frame Decorations"
15251 msgstr "Decoracions"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15320 msgid "overleftarrow"
15321 msgstr "overleftarrow"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15324 msgid "overrightarrow"
15325 msgstr "overrightarrow"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15328 msgid "overleftrightarrow"
15329 msgstr "overleftrightarrow"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15341 msgstr "underbrace"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15344 msgid "underleftarrow"
15345 msgstr "underleftarrow"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15348 msgid "underrightarrow"
15349 msgstr "underrightarrow"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15352 msgid "underleftrightarrow"
15353 msgstr "underleftrightarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15365 msgstr "rightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15376 msgid "updownarrow"
15377 msgstr "updownarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15380 msgid "leftrightarrow"
15381 msgstr "leftrightarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15389 msgstr "Rightarrow"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15400 msgid "Updownarrow"
15401 msgstr "Updownarrow"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15404 msgid "Leftrightarrow"
15405 msgstr "Leftrightarrow"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15408 msgid "Longleftrightarrow"
15409 msgstr "Longleftrightarrow"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15412 msgid "Longleftarrow"
15413 msgstr "Longleftarrow"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15416 msgid "Longrightarrow"
15417 msgstr "Longrightarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15420 msgid "longleftrightarrow"
15421 msgstr "longleftrightarrow"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15424 msgid "longleftarrow"
15425 msgstr "longleftarrow"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15428 msgid "longrightarrow"
15429 msgstr "longrightarrow"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15432 msgid "leftharpoondown"
15433 msgstr "leftharpoondown"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15436 msgid "rightharpoondown"
15437 msgstr "rightharpoondown"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15445 msgstr "longmapsto"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15456 msgid "leftharpoonup"
15457 msgstr "leftharpoonup"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15460 msgid "rightharpoonup"
15461 msgstr "rightharpoonup"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15464 msgid "hookleftarrow"
15465 msgstr "hookleftarrow"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15468 msgid "hookrightarrow"
15469 msgstr "hookrightarrow"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15480 msgid "rightleftharpoons"
15481 msgstr "rightleftharpoons"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15508 msgid "bigtriangleup"
15509 msgstr "bigtriangleup"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15524 msgid "bigtriangledown"
15525 msgstr "bigtriangledown"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15540 msgid "triangleright"
15541 msgstr "triangleright"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15556 msgid "triangleleft"
15557 msgstr "triangleleft"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15705 msgstr "sqsubseteq"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15709 msgstr "sqsupseteq"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15765 msgstr "varepsilon"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16004 msgid "diamondsuit"
16005 msgstr "diamondsuit"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16020 msgid "textrm \\AA"
16021 msgstr "textrm \\AA"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16025 msgstr "textrm \\O"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16028 msgid "mathcircumflex"
16029 msgstr "mathcircumflex"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16080 msgid "Big Operators"
16081 msgstr "Operadors grans"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16140 msgid "ointctrclockwiseop"
16141 msgstr "ointctrclockwiseop"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16144 msgid "ointctrclockwise"
16145 msgstr "ointctrclockwise"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16148 msgid "ointclockwiseop"
16149 msgstr "ointclockwiseop"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16152 msgid "ointclockwise"
16153 msgstr "ointclockwise"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16184 msgid "landupintop"
16185 msgstr "landupintop"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16188 msgid "landdownint"
16189 msgstr "landdownint"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16192 msgid "landdownintop"
16193 msgstr "landdownintop"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16244 msgid "AMS Miscellaneous"
16245 msgstr "Miscel·lància AMS"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16288 msgid "vartriangle"
16289 msgstr "vartriangle"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16292 msgid "triangledown"
16293 msgstr "triangledown"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16308 msgid "measuredangle"
16309 msgstr "measuredangle"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16337 msgstr "varnothing"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16345 msgid "blacktriangle"
16346 msgstr "blacktriangle"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16349 msgid "blacktriangledown"
16350 msgstr "blacktriangledown"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16353 msgid "blacksquare"
16354 msgstr "blacksquare"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16357 msgid "blacklozenge"
16358 msgstr "blacklozenge"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16365 msgid "sphericalangle"
16366 msgstr "sphericalangle"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16370 msgstr "complement"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16386 msgstr "Fletxes AMS"
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16389 msgid "dashleftarrow"
16390 msgstr "dashleftarrow"
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16393 msgid "dashrightarrow"
16394 msgstr "dashrightarrow"
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16397 msgid "leftleftarrows"
16398 msgstr "leftleftarrows"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16401 msgid "leftrightarrows"
16402 msgstr "leftrightarrows"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16405 msgid "rightrightarrows"
16406 msgstr "rightrightarrows"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16409 msgid "rightleftarrows"
16410 msgstr "rightleftarrows"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16414 msgstr "Lleftarrow"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16417 msgid "Rrightarrow"
16418 msgstr "Rrightarrow"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16421 msgid "twoheadleftarrow"
16422 msgstr "twoheadleftarrow"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16425 msgid "twoheadrightarrow"
16426 msgstr "twoheadrightarrow"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16429 msgid "leftarrowtail"
16430 msgstr "leftarrowtail"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16433 msgid "rightarrowtail"
16434 msgstr "rightarrowtail"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16437 msgid "looparrowleft"
16438 msgstr "looparrowleft"
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16441 msgid "looparrowright"
16442 msgstr "looparrowright"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16445 msgid "curvearrowleft"
16446 msgstr "curvearrowleft"
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16449 msgid "curvearrowright"
16450 msgstr "curvearrowright"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16453 msgid "circlearrowleft"
16454 msgstr "circlearrowleft"
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16457 msgid "circlearrowright"
16458 msgstr "circlearrowright"
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16470 msgstr "upuparrows"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16473 msgid "downdownarrows"
16474 msgstr "downdownarrows"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16477 msgid "upharpoonleft"
16478 msgstr "upharpoonleft"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16481 msgid "upharpoonright"
16482 msgstr "upharpoonright"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16485 msgid "downharpoonleft"
16486 msgstr "downharpoonleft"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16489 msgid "downharpoonright"
16490 msgstr "downharpoonright"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16493 msgid "leftrightharpoons"
16494 msgstr "leftrightharpoons"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16497 msgid "rightsquigarrow"
16498 msgstr "rightsquigarrow"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16501 msgid "leftrightsquigarrow"
16502 msgstr "leftrightsquigarrow"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16506 msgstr "nleftarrow"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16509 msgid "nrightarrow"
16510 msgstr "nrightarrow"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16513 msgid "nleftrightarrow"
16514 msgstr "nleftrightarrow"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16518 msgstr "nLeftarrow"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16521 msgid "nRightarrow"
16522 msgstr "nRightarrow"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16525 msgid "nLeftrightarrow"
16526 msgstr "nLeftrightarrow"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16533 msgid "AMS Relations"
16534 msgstr "Relacions AMS"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16553 msgid "eqslantless"
16554 msgstr "eqslantless"
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16558 msgstr "eqslantgtr"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16570 msgstr "lessapprox"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16618 msgstr "lesseqqgtr"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16622 msgstr "gtreqqless"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16637 msgid "thickapprox"
16638 msgstr "thickapprox"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16673 msgid "preccurlyeq"
16674 msgstr "preccurlyeq"
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16677 msgid "succcurlyeq"
16678 msgstr "succcurlyeq"
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16681 msgid "curlyeqprec"
16682 msgstr "curlyeqprec"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16685 msgid "curlyeqsucc"
16686 msgstr "curlyeqsucc"
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16698 msgstr "precapprox"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16702 msgstr "succapprox"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16705 msgid "vartriangleleft"
16706 msgstr "vartriangleleft"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16709 msgid "vartriangleright"
16710 msgstr "vartriangleright"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16713 msgid "trianglelefteq"
16714 msgstr "trianglelefteq"
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16717 msgid "trianglerighteq"
16718 msgstr "trianglerighteq"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16733 msgid "risingdotseq"
16734 msgstr "risingdotseq"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16737 msgid "fallingdotseq"
16738 msgstr "fallingdotseq"
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16757 msgid "shortparallel"
16758 msgstr "shortparallel"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16762 msgstr "smallsmile"
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16766 msgstr "smallfrown"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16769 msgid "blacktriangleleft"
16770 msgstr "blacktriangleleft"
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16773 msgid "blacktriangleright"
16774 msgstr "blacktriangleright"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16785 msgid "backepsilon"
16786 msgstr "backepsilon"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16801 msgid "AMS Negative Relations"
16802 msgstr "Relacions negatives AMS "
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16901 msgid "precnapprox"
16902 msgstr "precnapprox"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16905 msgid "succnapprox"
16906 msgstr "succnapprox"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16918 msgstr "subsetneqq"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16922 msgstr "supsetneqq"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16934 msgstr "nsupseteqq"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16949 msgid "varsubsetneq"
16950 msgstr "varsubsetneq"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16953 msgid "varsupsetneq"
16954 msgstr "varsupsetneq"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16957 msgid "varsubsetneqq"
16958 msgstr "varsubsetneqq"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16961 msgid "varsupsetneqq"
16962 msgstr "varsupsetneqq"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16965 msgid "ntriangleleft"
16966 msgstr "ntriangleleft"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16969 msgid "ntriangleright"
16970 msgstr "ntriangleright"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16973 msgid "ntrianglelefteq"
16974 msgstr "ntrianglelefteq"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16977 msgid "ntrianglerighteq"
16978 msgstr "ntrianglerighteq"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17001 msgid "nshortparallel"
17002 msgstr "nshortparallel"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17005 msgid "AMS Operators"
17006 msgstr "Operadors AMS"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17013 msgid "smallsetminus"
17014 msgstr "smallsetminus"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17033 msgid "doublebarwedge"
17034 msgstr "doublebarwedge"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17053 msgid "divideontimes"
17054 msgstr "divideontimes"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17065 msgid "leftthreetimes"
17066 msgstr "leftthreetimes"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17069 msgid "rightthreetimes"
17070 msgstr "rightthreetimes"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17074 msgstr "curlywedge"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17081 msgid "circleddash"
17082 msgstr "circleddash"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17086 msgstr "circledast"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17089 msgid "circledcirc"
17090 msgstr "circledcirc"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17100 #: lib/external_templates:37
17101 msgid "RasterImage"
17102 msgstr "ImatgeRaster"
17104 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17105 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17106 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17108 #: lib/external_templates:45
17109 msgid "A bitmap file.\n"
17110 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
17112 #: lib/external_templates:109
17116 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17117 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17118 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17120 #: lib/external_templates:112
17121 msgid "An Xfig figure.\n"
17122 msgstr "Una figura Xfig.\n"
17124 #: lib/external_templates:162
17126 msgid "ChessDiagram"
17127 msgstr "Tauler d'escacs"
17129 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17131 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17132 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17134 #: lib/external_templates:165
17136 "A chess position diagram.\n"
17137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17139 "the position that you want to display.\n"
17140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17141 "and remember to type in a relative path\n"
17142 "to the LyX document location.\n"
17143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17144 "to enable general editing of the board.\n"
17145 "You might also check out the\n"
17146 "'Options->Test legality' option, and\n"
17147 "remember to middle and right click to\n"
17148 "insert new material in the board.\n"
17149 "In order for this to work, you have to\n"
17150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17151 "that TeX will find it, and you will need\n"
17152 "to install the skak package from CTAN.\n"
17154 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
17155 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
17156 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
17157 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
17158 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
17159 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
17160 "a la localització del document LyX.\n"
17161 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
17162 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
17163 "També podeu fer servir l'opció\n"
17164 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
17165 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
17166 "per inserir material nou al tauler.\n"
17167 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
17168 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
17169 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
17170 "el paquet skak del CTAN.\n"
17172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17173 msgid "Lilypond typeset music"
17176 #: lib/external_templates:215
17178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17184 #: lib/external_templates:261
17187 msgstr "Pàgines PDF"
17189 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17190 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17191 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17193 #: lib/external_templates:264
17195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17201 "* pages=- (to include all pages)\n"
17202 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17203 "for further options and details.\n"
17206 #: lib/external_templates:304
17209 "Read 'info date' for more information.\n"
17212 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
17214 #: lib/external_templates:333
17218 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17220 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17221 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17223 #: lib/external_templates:336
17224 msgid "Dia diagram.\n"
17227 #: lib/configure.py:444
17231 #: lib/configure.py:447
17235 #: lib/configure.py:450
17239 #: lib/configure.py:453
17243 #: lib/configure.py:456
17247 #: lib/configure.py:459
17251 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17255 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17259 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17264 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17268 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17272 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17277 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17281 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17285 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17289 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17293 #: lib/configure.py:497
17294 msgid "Plain text (chess output)"
17295 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
17297 #: lib/configure.py:498
17298 msgid "Plain text (image)"
17299 msgstr "Text pla (imatge)"
17301 #: lib/configure.py:499
17302 msgid "Plain text (Xfig output)"
17303 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
17305 #: lib/configure.py:500
17306 msgid "date (output)"
17307 msgstr "data (sortida)"
17309 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17313 #: lib/configure.py:501
17317 #: lib/configure.py:502
17318 msgid "Docbook (XML)"
17319 msgstr "Docbook (XML)"
17321 #: lib/configure.py:503
17322 msgid "Graphviz Dot"
17325 #: lib/configure.py:504
17327 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17328 msgstr "LaTeX (pla)"
17330 #: lib/configure.py:505
17334 #: lib/configure.py:505
17338 #: lib/configure.py:506
17343 #: lib/configure.py:507
17345 msgid "LilyPond music"
17346 msgstr "Música LilyPond"
17348 #: lib/configure.py:508
17349 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17352 #: lib/configure.py:509
17353 msgid "LaTeX (plain)"
17354 msgstr "LaTeX (pla)"
17356 #: lib/configure.py:509
17357 msgid "LaTeX (plain)|L"
17358 msgstr "LaTeX (pla)|L"
17360 #: lib/configure.py:510
17361 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17362 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17364 #: lib/configure.py:511
17366 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17367 msgstr "LaTeX (pla)"
17369 #: lib/configure.py:512
17373 #: lib/configure.py:512
17374 msgid "Plain text|a"
17375 msgstr "Text pla|a"
17377 #: lib/configure.py:513
17378 msgid "Plain text (pstotext)"
17379 msgstr "Text pla (pstotext)"
17381 #: lib/configure.py:514
17382 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17383 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
17385 #: lib/configure.py:515
17386 msgid "Plain text (catdvi)"
17387 msgstr "Text pla (catdvi)"
17389 #: lib/configure.py:516
17390 msgid "Plain Text, Join Lines"
17393 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17398 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17403 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17407 #: lib/configure.py:533
17411 #: lib/configure.py:534
17413 msgstr "Postscript"
17415 #: lib/configure.py:534
17416 msgid "Postscript|t"
17417 msgstr "Postscript|t"
17419 #: lib/configure.py:538
17420 msgid "PDF (ps2pdf)"
17421 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17423 #: lib/configure.py:538
17424 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17425 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17427 #: lib/configure.py:539
17428 msgid "PDF (pdflatex)"
17429 msgstr "PDF (pdflatex)"
17431 #: lib/configure.py:539
17432 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17433 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17435 #: lib/configure.py:540
17436 msgid "PDF (dvipdfm)"
17437 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17439 #: lib/configure.py:540
17440 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17441 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17443 #: lib/configure.py:541
17444 msgid "PDF (XeTeX)"
17447 #: lib/configure.py:541
17448 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17451 #: lib/configure.py:544
17455 #: lib/configure.py:544
17459 #: lib/configure.py:547
17463 #: lib/configure.py:550
17467 #: lib/configure.py:553
17471 #: lib/configure.py:556
17472 msgid "OpenDocument"
17473 msgstr "OpenDocument"
17475 #: lib/configure.py:557
17476 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17477 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17479 #: lib/configure.py:560
17480 msgid "Rich Text Format"
17481 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
17483 #: lib/configure.py:561
17487 #: lib/configure.py:561
17491 #: lib/configure.py:564
17493 msgid "date command"
17494 msgstr "ordre date"
17496 #: lib/configure.py:565
17497 msgid "Table (CSV)"
17498 msgstr "Taula (CSV)"
17500 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17505 #: lib/configure.py:568
17509 #: lib/configure.py:569
17513 #: lib/configure.py:570
17517 #: lib/configure.py:571
17522 #: lib/configure.py:572
17523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17524 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17526 #: lib/configure.py:573
17527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17528 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17530 #: lib/configure.py:574
17531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17532 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17534 #: lib/configure.py:575
17535 msgid "LyX Preview"
17536 msgstr "Vista preliminar LyX"
17538 #: lib/configure.py:576
17540 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17541 msgstr "Vista preliminar LyX"
17543 #: lib/configure.py:577
17545 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17546 msgstr "Vista preliminar LyX"
17548 #: lib/configure.py:578
17552 #: lib/configure.py:579
17556 #: lib/configure.py:580
17560 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17561 msgid "Windows Metafile"
17562 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
17564 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17565 msgid "Enhanced Metafile"
17566 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
17568 #: lib/configure.py:583
17569 msgid "HTML (MS Word)"
17570 msgstr "HTML (MS Word)"
17572 #: lib/configure.py:655
17576 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17578 msgid "%1$s and %2$s"
17579 msgstr "%1$s i %2$s"
17581 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17583 msgid "%1$s et al."
17584 msgstr "%1$s i altres"
17586 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17587 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17591 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17595 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17596 msgid "Add to bibliography only."
17597 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17599 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17603 #: src/Buffer.cpp:138
17606 "Could not print the document %1$s.\n"
17607 "Check that your printer is set up correctly."
17609 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17610 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17612 #: src/Buffer.cpp:141
17613 msgid "Print document failed"
17614 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17616 #: src/Buffer.cpp:319
17617 msgid "Disk Error: "
17618 msgstr "Errro de disc: "
17620 #: src/Buffer.cpp:320
17623 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17626 #: src/Buffer.cpp:402
17627 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17630 #: src/Buffer.cpp:404
17632 msgid "Attempting to close changed document!"
17633 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17635 #: src/Buffer.cpp:412
17636 msgid "Could not remove temporary directory"
17637 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17639 #: src/Buffer.cpp:413
17641 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17642 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17644 #: src/Buffer.cpp:722
17645 msgid "Unknown document class"
17646 msgstr "Classe de document desconeguda"
17648 #: src/Buffer.cpp:723
17650 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17652 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17655 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17657 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17658 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17660 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17661 msgid "Document header error"
17662 msgstr "Error en la capçalera del document"
17664 #: src/Buffer.cpp:737
17665 msgid "\\begin_header is missing"
17666 msgstr "Manca \\begin_header"
17668 #: src/Buffer.cpp:760
17669 msgid "\\begin_document is missing"
17670 msgstr "Manca \\begin_document"
17672 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17673 #: src/BufferView.cpp:1423
17674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17677 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17679 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17680 "xcolor/ulem are installed.\n"
17681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17685 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17688 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17689 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17693 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17694 msgid "Document format failure"
17695 msgstr "Fallada en el format de document"
17697 #: src/Buffer.cpp:884
17699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17701 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17704 #: src/Buffer.cpp:928
17706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17707 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17709 #: src/Buffer.cpp:953
17710 msgid "Conversion failed"
17711 msgstr "La conversió ha fallat"
17713 #: src/Buffer.cpp:954
17716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17717 "it could not be created."
17719 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17720 "conversió lyx2lyx."
17722 #: src/Buffer.cpp:964
17723 msgid "Conversion script not found"
17724 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17726 #: src/Buffer.cpp:965
17729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17730 "could not be found."
17732 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17733 "conversió lyx2lyx."
17735 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17736 msgid "Conversion script failed"
17737 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17739 #: src/Buffer.cpp:989
17742 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17745 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17748 #: src/Buffer.cpp:996
17751 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17754 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17757 #: src/Buffer.cpp:1013
17760 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17761 "overwrite this file?"
17763 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17765 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17767 #: src/Buffer.cpp:1015
17768 msgid "Overwrite modified file?"
17769 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17771 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17775 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17777 #: src/Buffer.cpp:1040
17778 msgid "Backup failure"
17779 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17781 #: src/Buffer.cpp:1041
17784 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17785 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17787 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17788 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17790 #: src/Buffer.cpp:1067
17792 msgid "Saving document %1$s..."
17793 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17795 #: src/Buffer.cpp:1082
17796 msgid " could not write file!"
17799 #: src/Buffer.cpp:1090
17803 #: src/Buffer.cpp:1105
17805 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17806 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17808 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17810 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17811 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17813 #: src/Buffer.cpp:1118
17815 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17816 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17818 #: src/Buffer.cpp:1132
17820 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17821 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17823 #: src/Buffer.cpp:1146
17824 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17825 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17827 #: src/Buffer.cpp:1230
17828 msgid "Iconv software exception Detected"
17829 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17831 #: src/Buffer.cpp:1230
17834 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17837 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17840 #: src/Buffer.cpp:1252
17842 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17845 #: src/Buffer.cpp:1255
17847 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17848 "chosen encoding.\n"
17849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17851 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17852 "de caràcters triat.\n"
17853 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17855 #: src/Buffer.cpp:1262
17856 msgid "iconv conversion failed"
17857 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17859 #: src/Buffer.cpp:1267
17860 msgid "conversion failed"
17861 msgstr "La conversió ha fallat"
17863 #: src/Buffer.cpp:1364
17865 msgid "Uncodable character in file path"
17866 msgstr "caràcter especial"
17868 #: src/Buffer.cpp:1365
17871 "The path of your document\n"
17873 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17874 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17875 "This will likely result in incomplete output.\n"
17877 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17878 "or change the file path name."
17881 #: src/Buffer.cpp:1649
17882 msgid "Running chktex..."
17883 msgstr "S'està executant el chktex..."
17885 #: src/Buffer.cpp:1663
17886 msgid "chktex failure"
17887 msgstr "Fallada del chktex"
17889 #: src/Buffer.cpp:1664
17890 msgid "Could not run chktex successfully."
17891 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17893 #: src/Buffer.cpp:1895
17895 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17896 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17898 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17900 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17901 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17903 #: src/Buffer.cpp:2050
17905 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17908 #: src/Buffer.cpp:2080
17910 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17913 #: src/Buffer.cpp:2140
17915 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17916 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17918 #: src/Buffer.cpp:2147
17920 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17921 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17923 #: src/Buffer.cpp:2157
17925 msgid "Error exporting to DVI."
17926 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17928 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17931 "The file %1$s already exists.\n"
17933 "Do you want to overwrite that file?"
17935 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17937 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17939 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17940 msgid "Overwrite file?"
17941 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17943 #: src/Buffer.cpp:2239
17945 msgid "Error running external commands."
17946 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17948 #: src/Buffer.cpp:3039
17949 msgid "Preview source code"
17952 #: src/Buffer.cpp:3053
17954 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17955 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17957 #: src/Buffer.cpp:3057
17959 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17960 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17962 #: src/Buffer.cpp:3165
17964 msgid "Auto-saving %1$s"
17965 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17967 #: src/Buffer.cpp:3219
17968 msgid "Autosave failed!"
17969 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17971 #: src/Buffer.cpp:3280
17972 msgid "Autosaving current document..."
17973 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17975 #: src/Buffer.cpp:3396
17976 msgid "Couldn't export file"
17977 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17979 #: src/Buffer.cpp:3397
17981 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17982 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17984 #: src/Buffer.cpp:3457
17985 msgid "File name error"
17986 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17988 #: src/Buffer.cpp:3458
17989 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17990 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17992 #: src/Buffer.cpp:3534
17993 msgid "Document export cancelled."
17994 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17996 #: src/Buffer.cpp:3544
17998 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17999 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
18001 #: src/Buffer.cpp:3550
18003 msgid "Document exported as %1$s"
18004 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
18006 #: src/Buffer.cpp:3643
18009 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18011 "Recover emergency save?"
18013 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
18015 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
18017 #: src/Buffer.cpp:3646
18018 msgid "Load emergency save?"
18019 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18021 #: src/Buffer.cpp:3647
18023 msgstr "&Recupera'l"
18025 #: src/Buffer.cpp:3647
18026 msgid "&Load Original"
18027 msgstr "&Obre l'original"
18029 #: src/Buffer.cpp:3657
18030 msgid "Document was successfully recovered."
18033 #: src/Buffer.cpp:3659
18034 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18037 #: src/Buffer.cpp:3660
18040 "Remove emergency file now?\n"
18042 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18044 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
18046 msgid "Delete emergency file?"
18047 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18049 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
18054 #: src/Buffer.cpp:3669
18055 msgid "Emergency file deleted"
18058 #: src/Buffer.cpp:3670
18059 msgid "Do not forget to save your file now!"
18062 #: src/Buffer.cpp:3677
18064 msgid "Remove emergency file now?"
18065 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18067 #: src/Buffer.cpp:3700
18070 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18072 "Load the backup instead?"
18074 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
18076 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
18078 #: src/Buffer.cpp:3702
18079 msgid "Load backup?"
18080 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
18082 #: src/Buffer.cpp:3703
18083 msgid "&Load backup"
18084 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
18086 #: src/Buffer.cpp:3703
18087 msgid "Load &original"
18088 msgstr "Obre l'&original"
18090 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18091 msgid "Senseless!!! "
18092 msgstr "Sense sentit!!! "
18094 #: src/Buffer.cpp:4130
18096 msgid "Document %1$s reloaded."
18097 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
18099 #: src/Buffer.cpp:4132
18101 msgid "Could not reload document %1$s."
18102 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
18104 #: src/Buffer.cpp:4199
18106 msgid "Included File Invalid"
18107 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
18109 #: src/Buffer.cpp:4200
18112 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18114 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18117 #: src/BufferParams.cpp:566
18120 "The selected document class\n"
18122 "requires external files that are not available.\n"
18123 "The document class can still be used, but the\n"
18124 "document cannot be compiled until the following\n"
18125 "prerequisites are installed:\n"
18127 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18128 "more information."
18131 #: src/BufferParams.cpp:575
18132 msgid "Document class not available"
18133 msgstr "La classe del document no està disponible"
18135 #: src/BufferParams.cpp:1955
18138 "The layout file:\n"
18140 "could not be found. A default textclass with default\n"
18141 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18145 #: src/BufferParams.cpp:1961
18146 msgid "Document class not found"
18147 msgstr "La classe del document no està disponible"
18149 #: src/BufferParams.cpp:1968
18152 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18154 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18155 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18159 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18160 msgid "Could not load class"
18161 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
18163 #: src/BufferParams.cpp:2008
18165 msgid "Error reading internal layout information"
18166 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
18168 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
18170 msgstr "Error de lectura"
18172 #: src/BufferView.cpp:188
18174 msgid "No more insets"
18175 msgstr "No hi ha més notes"
18177 #: src/BufferView.cpp:728
18178 msgid "Save bookmark"
18179 msgstr "Desa el punt d'interès"
18181 #: src/BufferView.cpp:937
18182 msgid "Converting document to new document class..."
18183 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
18185 #: src/BufferView.cpp:980
18186 msgid "Document is read-only"
18187 msgstr "El document és de només lectura"
18189 #: src/BufferView.cpp:989
18190 msgid "This portion of the document is deleted."
18191 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
18193 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18195 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18196 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18198 #: src/BufferView.cpp:1315
18199 msgid "No further undo information"
18200 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
18202 #: src/BufferView.cpp:1325
18203 msgid "No further redo information"
18204 msgstr "No hi ha més informació per refer"
18206 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18207 msgid "String not found!"
18208 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
18210 #: src/BufferView.cpp:1555
18214 #: src/BufferView.cpp:1561
18218 #: src/BufferView.cpp:1568
18219 msgid "Mark removed"
18222 #: src/BufferView.cpp:1571
18226 #: src/BufferView.cpp:1626
18227 msgid "Statistics for the selection:"
18228 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
18230 #: src/BufferView.cpp:1628
18231 msgid "Statistics for the document:"
18232 msgstr "Estadístiques del document:"
18234 #: src/BufferView.cpp:1631
18237 msgstr "%1$d paraules"
18239 #: src/BufferView.cpp:1633
18241 msgstr "Una paraula"
18243 #: src/BufferView.cpp:1636
18245 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18246 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
18248 #: src/BufferView.cpp:1639
18249 msgid "One character (including blanks)"
18250 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
18252 #: src/BufferView.cpp:1642
18254 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18255 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
18257 #: src/BufferView.cpp:1645
18258 msgid "One character (excluding blanks)"
18259 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
18261 #: src/BufferView.cpp:1647
18263 msgstr "Estadístiques"
18265 #: src/BufferView.cpp:1777
18268 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18271 #: src/BufferView.cpp:1779
18273 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18276 #: src/BufferView.cpp:1787
18278 msgid "Branch name"
18281 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18282 msgid "Branch already exists"
18285 #: src/BufferView.cpp:2517
18287 msgid "Inserting document %1$s..."
18288 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
18290 #: src/BufferView.cpp:2528
18292 msgid "Document %1$s inserted."
18293 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
18295 #: src/BufferView.cpp:2530
18297 msgid "Could not insert document %1$s"
18298 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
18300 #: src/BufferView.cpp:2795
18303 "Could not read the specified document\n"
18305 "due to the error: %2$s"
18307 "No es pot llegir el document especificat\n"
18309 "degut a l'error: %2$s"
18311 #: src/BufferView.cpp:2797
18312 msgid "Could not read file"
18313 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
18315 #: src/BufferView.cpp:2804
18319 " is not readable."
18322 " no es pot llegir."
18324 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18325 msgid "Could not open file"
18326 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
18328 #: src/BufferView.cpp:2812
18329 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18330 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
18332 #: src/BufferView.cpp:2813
18334 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18335 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18336 "If this does not give the correct result\n"
18337 "then please change the encoding of the file\n"
18338 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18340 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
18341 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
18342 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
18343 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
18344 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
18346 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18347 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18349 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18350 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18352 msgid "LyX Warning: "
18353 msgstr "Versió del LyX"
18355 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18357 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18358 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18360 msgid "uncodable character"
18361 msgstr "caràcter especial"
18363 #: src/Changes.cpp:379
18365 msgid "Uncodable character in author name"
18366 msgstr "caràcter especial"
18368 #: src/Changes.cpp:380
18371 "The author name '%1$s',\n"
18372 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18373 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18374 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18376 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18377 "or change the spelling of the author name."
18380 #: src/Chktex.cpp:63
18382 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18383 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
18385 #: src/Chktex.cpp:65
18386 msgid "ChkTeX warning id # "
18387 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
18389 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18394 #: src/Color.cpp:160
18398 #: src/Color.cpp:161
18402 #: src/Color.cpp:162
18406 #: src/Color.cpp:163
18410 #: src/Color.cpp:164
18414 #: src/Color.cpp:165
18418 #: src/Color.cpp:166
18422 #: src/Color.cpp:167
18426 #: src/Color.cpp:168
18430 #: src/Color.cpp:169
18434 #: src/Color.cpp:170
18438 #: src/Color.cpp:171
18442 #: src/Color.cpp:172
18443 msgid "selected text"
18444 msgstr "text seleccionat"
18446 #: src/Color.cpp:174
18448 msgstr "text de LaTeX"
18450 #: src/Color.cpp:175
18451 msgid "inline completion"
18452 msgstr "emplenament en línia"
18454 #: src/Color.cpp:177
18455 msgid "non-unique inline completion"
18456 msgstr "emplenament en línia no únic"
18458 #: src/Color.cpp:179
18459 msgid "previewed snippet"
18462 #: src/Color.cpp:180
18466 #: src/Color.cpp:181
18467 msgid "note background"
18468 msgstr "fons de nota"
18470 #: src/Color.cpp:182
18471 msgid "comment label"
18474 #: src/Color.cpp:183
18475 msgid "comment background"
18476 msgstr "fons de comentari"
18478 #: src/Color.cpp:184
18479 msgid "greyedout inset label"
18482 #: src/Color.cpp:185
18483 msgid "greyedout inset text"
18486 #: src/Color.cpp:186
18487 msgid "greyedout inset background"
18490 #: src/Color.cpp:187
18491 msgid "phantom inset text"
18494 #: src/Color.cpp:188
18496 msgstr "caixa ombrejada"
18498 #: src/Color.cpp:189
18500 msgid "listings background"
18501 msgstr "fons de nota"
18503 #: src/Color.cpp:190
18504 msgid "branch label"
18505 msgstr "Etiqeuta de branca"
18507 #: src/Color.cpp:191
18508 msgid "footnote label"
18509 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
18511 #: src/Color.cpp:192
18512 msgid "index label"
18513 msgstr "Etiqueta d'índex"
18515 #: src/Color.cpp:193
18516 msgid "margin note label"
18517 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
18519 #: src/Color.cpp:194
18521 msgstr "Etiqueta d'URL"
18523 #: src/Color.cpp:195
18527 #: src/Color.cpp:196
18531 #: src/Color.cpp:197
18535 #: src/Color.cpp:198
18536 msgid "command inset"
18539 #: src/Color.cpp:199
18540 msgid "command inset background"
18543 #: src/Color.cpp:200
18544 msgid "command inset frame"
18547 #: src/Color.cpp:201
18548 msgid "special character"
18549 msgstr "caràcter especial"
18551 #: src/Color.cpp:202
18553 msgstr "matemàtiques"
18555 #: src/Color.cpp:203
18556 msgid "math background"
18557 msgstr "fons de matemàtiques"
18559 #: src/Color.cpp:204
18560 msgid "graphics background"
18561 msgstr "fons de gràfics"
18563 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18565 msgid "math macro background"
18566 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18568 #: src/Color.cpp:206
18571 msgstr "marc matemàtic"
18573 #: src/Color.cpp:207
18574 msgid "math corners"
18575 msgstr "cantonades matemàtiques"
18577 #: src/Color.cpp:208
18579 msgstr "línia matemàtica"
18581 #: src/Color.cpp:210
18583 msgid "math macro hovered background"
18584 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18586 #: src/Color.cpp:211
18588 msgid "math macro label"
18589 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18591 #: src/Color.cpp:212
18593 msgid "math macro frame"
18594 msgstr "marc matemàtic"
18596 #: src/Color.cpp:213
18598 msgid "math macro blended out"
18599 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18601 #: src/Color.cpp:214
18603 msgid "math macro old parameter"
18604 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18606 #: src/Color.cpp:215
18608 msgid "math macro new parameter"
18609 msgstr "&Més paràmetres"
18611 #: src/Color.cpp:216
18612 msgid "collapsable inset text"
18615 #: src/Color.cpp:217
18616 msgid "collapsable inset frame"
18619 #: src/Color.cpp:218
18621 msgid "inset background"
18622 msgstr "fons de nota"
18624 #: src/Color.cpp:219
18625 msgid "inset frame"
18628 #: src/Color.cpp:220
18629 msgid "LaTeX error"
18630 msgstr "error de LaTeX"
18632 #: src/Color.cpp:221
18633 msgid "end-of-line marker"
18634 msgstr "marca de final de línia"
18636 #: src/Color.cpp:222
18637 msgid "appendix marker"
18638 msgstr "marca d'apèndix"
18640 #: src/Color.cpp:223
18644 #: src/Color.cpp:224
18646 msgid "deleted text"
18647 msgstr "Text suprimit"
18649 #: src/Color.cpp:225
18652 msgstr "Text afegit"
18654 #: src/Color.cpp:226
18655 msgid "changed text 1st author"
18658 #: src/Color.cpp:227
18659 msgid "changed text 2nd author"
18662 #: src/Color.cpp:228
18663 msgid "changed text 3rd author"
18666 #: src/Color.cpp:229
18667 msgid "changed text 4th author"
18670 #: src/Color.cpp:230
18671 msgid "changed text 5th author"
18674 #: src/Color.cpp:231
18676 msgid "deleted text modifier"
18677 msgstr "Text suprimit"
18679 #: src/Color.cpp:232
18680 msgid "added space markers"
18683 #: src/Color.cpp:233
18687 #: src/Color.cpp:234
18688 msgid "table on/off line"
18691 #: src/Color.cpp:236
18692 msgid "bottom area"
18693 msgstr "àrea inferior"
18695 #: src/Color.cpp:237
18697 msgstr "pàgina nova"
18699 #: src/Color.cpp:238
18700 msgid "page break / line break"
18701 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18703 #: src/Color.cpp:239
18704 msgid "frame of button"
18707 #: src/Color.cpp:240
18708 msgid "button background"
18709 msgstr "fons de botó"
18711 #: src/Color.cpp:241
18712 msgid "button background under focus"
18713 msgstr "fons de botó sota el focus"
18715 #: src/Color.cpp:242
18717 msgid "paragraph marker"
18718 msgstr "Subparàgraf"
18720 #: src/Color.cpp:243
18722 msgid "preview frame"
18723 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18725 #: src/Color.cpp:244
18730 #: src/Color.cpp:245
18732 msgid "regexp frame"
18735 #: src/Color.cpp:246
18739 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18740 #: src/Converter.cpp:538
18741 msgid "Cannot convert file"
18742 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18744 #: src/Converter.cpp:318
18747 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18748 "Define a converter in the preferences."
18751 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18752 msgid "Executing command: "
18753 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18755 #: src/Converter.cpp:467
18756 msgid "Build errors"
18757 msgstr "Errors de compilació"
18759 #: src/Converter.cpp:468
18760 msgid "There were errors during the build process."
18761 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18763 #: src/Converter.cpp:473
18765 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18768 #: src/Converter.cpp:496
18770 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18771 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18773 #: src/Converter.cpp:540
18775 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18776 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18778 #: src/Converter.cpp:541
18780 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18781 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18783 #: src/Converter.cpp:597
18784 msgid "Running LaTeX..."
18785 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18787 #: src/Converter.cpp:615
18790 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18794 #: src/Converter.cpp:618
18795 msgid "LaTeX failed"
18796 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18798 #: src/Converter.cpp:620
18799 msgid "Output is empty"
18800 msgstr "La sortida generada és buida"
18802 #: src/Converter.cpp:621
18803 msgid "An empty output file was generated."
18804 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18806 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18809 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18810 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18812 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18814 "Voleu desar el document?"
18816 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18818 msgid "Unknown branch"
18819 msgstr "Acció desconeguda"
18821 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18825 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18828 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18832 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18833 msgid "Undefined flex inset"
18836 #: src/Exporter.cpp:50
18839 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18841 #: src/Exporter.cpp:51
18843 msgid "Overwrite &all"
18844 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18846 #: src/Exporter.cpp:51
18847 msgid "&Cancel export"
18848 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18850 #: src/Exporter.cpp:96
18851 msgid "Couldn't copy file"
18852 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18854 #: src/Exporter.cpp:97
18856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18857 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18859 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18869 msgstr "Sans Serif"
18871 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18875 msgstr "Mecanogràfica"
18881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18908 msgstr "Majúscules petites"
18910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18916 msgstr "Disminueix"
18922 #: src/Font.cpp:160
18924 msgid "Emphasis %1$s, "
18925 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18927 #: src/Font.cpp:163
18929 msgid "Underline %1$s, "
18930 msgstr "Subratlla %1$s, "
18932 #: src/Font.cpp:166
18934 msgid "Strikeout %1$s, "
18935 msgstr "Versaletes %1$s, "
18937 #: src/Font.cpp:169
18939 msgid "Double underline %1$s, "
18940 msgstr "Subratlla %1$s, "
18942 #: src/Font.cpp:172
18944 msgid "Wavy underline %1$s, "
18945 msgstr "Subratlla %1$s, "
18947 #: src/Font.cpp:175
18949 msgid "Noun %1$s, "
18950 msgstr "Versaletes %1$s, "
18952 #: src/Font.cpp:189
18954 msgid "Language: %1$s, "
18955 msgstr "Idioma: %1$s, "
18957 #: src/Font.cpp:192
18959 msgid " Number %1$s"
18960 msgstr " Número %1$s"
18962 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18963 msgid "Cannot view file"
18964 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18966 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18968 msgid "File does not exist: %1$s"
18969 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18971 #: src/Format.cpp:301
18973 msgid "No information for viewing %1$s"
18974 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18976 #: src/Format.cpp:311
18978 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18979 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18981 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18982 msgid "Cannot edit file"
18983 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18985 #: src/Format.cpp:366
18986 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18989 #: src/Format.cpp:379
18991 msgid "No information for editing %1$s"
18992 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18994 #: src/Format.cpp:390
18996 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18997 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18999 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19001 msgid "Could not find bind file"
19002 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19004 #: src/KeyMap.cpp:222
19007 "Unable to find the bind file\n"
19009 "Please check your installation."
19011 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19013 "Comproveu la instal·lació."
19015 #: src/KeyMap.cpp:229
19017 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19018 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19020 #: src/KeyMap.cpp:230
19023 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19024 "Please check your installation."
19026 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19028 "Comproveu la instal·lació."
19030 #: src/KeyMap.cpp:237
19033 "Unable to find the bind file\n"
19035 "Falling back to default."
19038 #: src/KeySequence.cpp:166
19040 msgstr " opcions: "
19042 #: src/LaTeX.cpp:57
19044 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19045 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
19047 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19049 msgid "Running Index Processor."
19050 msgstr "S'està executant el Makeindex."
19052 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19053 msgid "Running BibTeX."
19054 msgstr "S'està executant el BibTeX."
19056 #: src/LaTeX.cpp:440
19057 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19058 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
19061 msgid "Could not read configuration file"
19062 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19067 "Error while reading the configuration file\n"
19069 "Please check your installation."
19071 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19073 "Comproveu la instal·lació."
19076 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19077 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
19085 msgid "The following files could not be loaded:"
19086 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
19090 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19091 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
19095 msgid "Cannot remove temporary directory"
19096 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
19100 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19101 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
19104 msgid "Unable to remove temporary directory"
19105 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
19109 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19110 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
19114 msgid "No textclass is found"
19115 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19119 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19120 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19121 "using only the defaults, or continue."
19126 msgid "&Reconfigure"
19127 msgstr "Reconfigura|R"
19131 msgid "&Use Defaults"
19132 msgstr "Predeterminada"
19134 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19137 msgstr "&Contingut:"
19141 "SIGHUP signal caught!\n"
19147 "SIGFPE signal caught!\n"
19153 "SIGSEGV signal caught!\n"
19154 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19155 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19156 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19161 msgid "LyX crashed!"
19164 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19169 msgid "Could not create temporary directory"
19170 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
19175 "Could not create a temporary directory in\n"
19177 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19179 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
19180 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
19181 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
19184 msgid "Missing user LyX directory"
19185 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
19190 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19191 "It is needed to keep your own configuration."
19193 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
19194 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
19197 msgid "&Create directory"
19198 msgstr "&Crea el directori"
19202 msgstr "&Surt del LyX"
19205 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19206 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
19210 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19211 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
19214 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19215 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
19217 #: src/LyX.cpp:1026
19218 msgid "List of supported debug flags:"
19221 #: src/LyX.cpp:1030
19223 msgid "Setting debug level to %1$s"
19224 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
19226 #: src/LyX.cpp:1041
19229 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19230 "Command line switches (case sensitive):\n"
19231 "\t-help summarize LyX usage\n"
19232 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19233 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19234 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19235 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19236 " select the features to debug.\n"
19237 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19238 "\t-x [--execute] command\n"
19239 " where command is a lyx command.\n"
19240 "\t-e [--export] fmt\n"
19241 " where fmt is the export format of choice.\n"
19242 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19243 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19244 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19245 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19246 " where fmt is the import format of choice\n"
19247 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19248 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19249 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19250 " specifying whether all files, main file only, or no "
19252 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19254 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19256 "\t-n [--no-remote]\n"
19257 " open documents in a new instance\n"
19258 "\t-r [--remote]\n"
19259 " open documents in an already running instance\n"
19260 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19261 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19262 "\t-version summarize version and build info\n"
19263 "Check the LyX man page for more details."
19265 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
19266 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
19267 "\t-help summarize LyX usage\n"
19268 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
19269 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
19270 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
19271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19272 " select the features to debug.\n"
19273 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19274 "\t-x [--execute] command\n"
19275 " where command is a lyx command.\n"
19276 "\t-e [--export] fmt\n"
19277 " where fmt is the export format of choice.\n"
19278 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
19279 " on fmt és el format d'importació triat\n"
19280 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
19281 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
19282 "Check the LyX man page for more details."
19284 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19285 msgid "No system directory"
19286 msgstr "No hi ha directori de sistema"
19288 #: src/LyX.cpp:1094
19289 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19290 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
19292 #: src/LyX.cpp:1105
19293 msgid "No user directory"
19294 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
19296 #: src/LyX.cpp:1106
19297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19298 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
19300 #: src/LyX.cpp:1117
19301 msgid "Incomplete command"
19302 msgstr "Ordre incompleta"
19304 #: src/LyX.cpp:1118
19305 msgid "Missing command string after --execute switch"
19306 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
19308 #: src/LyX.cpp:1129
19309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19310 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
19312 #: src/LyX.cpp:1142
19313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19314 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
19316 #: src/LyX.cpp:1147
19317 msgid "Missing filename for --import"
19318 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
19320 #: src/LyXRC.cpp:3016
19322 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19326 #: src/LyXRC.cpp:3021
19328 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19331 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19332 "com a llengua del document."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3025
19336 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19337 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19338 "specified, an internal routine is used."
19340 "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en sortida "
19341 "de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el fitxer "
19342 "d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
19344 #: src/LyXRC.cpp:3033
19346 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19347 "automatically by what you type."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3037
19352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19356 #: src/LyXRC.cpp:3041
19358 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19361 #: src/LyXRC.cpp:3048
19363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19364 "the backup file in the same directory as the original file."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3052
19369 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19370 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3056
19374 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3060
19379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19380 "its global and local bind/ directories."
19383 #: src/LyXRC.cpp:3064
19384 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19387 #: src/LyXRC.cpp:3068
19389 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19390 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3078
19395 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19396 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3082
19401 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19402 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19403 "the top of the screen"
19406 #: src/LyXRC.cpp:3086
19407 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19410 #: src/LyXRC.cpp:3090
19411 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19414 #: src/LyXRC.cpp:3094
19416 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19420 #: src/LyXRC.cpp:3099
19423 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19424 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3103
19429 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19430 "look in its global and local commands/ directories."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3107
19434 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3111
19438 msgid "New documents will be assigned this language."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3115
19443 msgid "Specify the default paper size."
19446 #: src/LyXRC.cpp:3119
19448 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19449 "shown after the change has been made.)"
19452 #: src/LyXRC.cpp:3123
19453 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19456 #: src/LyXRC.cpp:3127
19458 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19459 "LyX was started from."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3132
19463 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3136
19468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19469 "value selects the directory LyX was started from."
19472 #: src/LyXRC.cpp:3140
19474 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19475 "recommended for non-English languages."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3147
19480 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19481 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19482 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3151
19486 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19489 #: src/LyXRC.cpp:3155
19491 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19492 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19495 #: src/LyXRC.cpp:3164
19497 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19498 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3168
19504 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19507 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19508 "com a llengua del document."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3172
19513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19515 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19516 "com a llengua del document."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3176
19520 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19521 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19522 "name of the second language."
19525 #: src/LyXRC.cpp:3180
19527 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19529 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19530 "com a llengua del document."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3184
19534 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19536 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19537 "com a llengua del document."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3188
19541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19545 #: src/LyXRC.cpp:3192
19547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3196
19553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19554 "document is the default language."
19557 #: src/LyXRC.cpp:3200
19558 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19561 #: src/LyXRC.cpp:3204
19562 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19565 #: src/LyXRC.cpp:3208
19566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19569 #: src/LyXRC.cpp:3212
19571 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19575 #: src/LyXRC.cpp:3216
19576 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3221
19581 msgid "The completion popup delay."
19582 msgstr "Llistat &en línia"
19584 #: src/LyXRC.cpp:3225
19585 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19588 #: src/LyXRC.cpp:3229
19589 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19592 #: src/LyXRC.cpp:3233
19594 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3237
19599 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19603 #: src/LyXRC.cpp:3241
19605 msgid "The inline completion delay."
19606 msgstr "Llistat &en línia"
19608 #: src/LyXRC.cpp:3245
19609 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19612 #: src/LyXRC.cpp:3249
19613 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3253
19617 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19620 #: src/LyXRC.cpp:3257
19621 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19624 #: src/LyXRC.cpp:3261
19626 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19629 #: src/LyXRC.cpp:3266
19631 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19632 "variable. Use the OS native format."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3272
19636 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19639 #: src/LyXRC.cpp:3276
19640 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19643 #: src/LyXRC.cpp:3280
19644 msgid "Scale the preview size to suit."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3284
19649 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19650 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19652 #: src/LyXRC.cpp:3288
19654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19655 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19657 #: src/LyXRC.cpp:3292
19659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19660 "environment variable PRINTER."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3296
19665 msgid "The option to print only even pages."
19666 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3300
19670 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19671 "the filename of the DVI file to be printed."
19674 #: src/LyXRC.cpp:3304
19675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19678 #: src/LyXRC.cpp:3308
19680 msgid "The option to print out in landscape."
19681 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19683 #: src/LyXRC.cpp:3312
19685 msgid "The option to print only odd pages."
19686 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3316
19690 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19691 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19693 #: src/LyXRC.cpp:3320
19695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19696 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3324
19700 msgid "The option to specify paper type."
19701 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19703 #: src/LyXRC.cpp:3328
19705 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19706 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19708 #: src/LyXRC.cpp:3332
19710 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19711 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19715 #: src/LyXRC.cpp:3336
19717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19718 "prepended along with the printer name after the spool command."
19721 #: src/LyXRC.cpp:3340
19723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19724 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19726 #: src/LyXRC.cpp:3344
19728 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19729 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19731 #: src/LyXRC.cpp:3348
19733 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19737 #: src/LyXRC.cpp:3352
19738 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19741 #: src/LyXRC.cpp:3360
19743 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19746 #: src/LyXRC.cpp:3364
19748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19749 "wrong, override the setting here."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3370
19753 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3379
19758 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19759 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19760 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19763 #: src/LyXRC.cpp:3383
19764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19767 #: src/LyXRC.cpp:3388
19770 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19771 "roughly the same size as on paper."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3392
19775 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19778 #: src/LyXRC.cpp:3396
19780 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19781 "\".out\". Only for advanced users."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3403
19785 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19788 #: src/LyXRC.cpp:3407
19790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19791 "when you quit LyX."
19794 #: src/LyXRC.cpp:3411
19795 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19798 #: src/LyXRC.cpp:3415
19800 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19801 "value selects the directory LyX was started from."
19804 #: src/LyXRC.cpp:3425
19806 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19807 "will look in its global and local ui/ directories."
19810 #: src/LyXRC.cpp:3438
19812 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19816 #: src/LyXRC.cpp:3442
19817 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19820 #: src/LyXRC.cpp:3446
19822 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3453
19826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19829 #: src/LyXVC.cpp:86
19831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19832 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19834 #: src/LyXVC.cpp:88
19836 msgid "Retrieve from version control?"
19837 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19839 #: src/LyXVC.cpp:89
19843 #: src/LyXVC.cpp:115
19845 msgid "Document not saved"
19846 msgstr "Possibles Formats de Document"
19848 #: src/LyXVC.cpp:116
19849 msgid "You must save the document before it can be registered."
19852 #: src/LyXVC.cpp:148
19853 msgid "LyX VC: Initial description"
19854 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19856 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19857 msgid "(no initial description)"
19858 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19860 #: src/LyXVC.cpp:165
19862 msgid "(no log message)"
19863 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19865 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19866 msgid "LyX VC: Log Message"
19867 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19869 #: src/LyXVC.cpp:216
19872 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19875 "Do you want to revert to the older version?"
19878 #: src/LyXVC.cpp:221
19880 msgid "Revert to stored version of document?"
19881 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19883 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19885 msgstr "&Reverteix"
19887 #: src/Paragraph.cpp:1906
19888 msgid "Senseless with this layout!"
19889 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19891 #: src/Paragraph.cpp:1968
19892 msgid "Alignment not permitted"
19895 #: src/Paragraph.cpp:1969
19897 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19898 "Setting to default."
19901 #: src/Paragraph.cpp:2996
19902 msgid "Memory problem"
19905 #: src/Paragraph.cpp:2996
19906 msgid "Paragraph not properly initialized"
19909 #: src/Text.cpp:383
19911 msgid "Unknown Inset"
19912 msgstr "Acció Desconeguda"
19914 #: src/Text.cpp:464
19916 msgid "Change tracking error"
19919 #: src/Text.cpp:465
19921 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19924 #: src/Text.cpp:476
19926 msgid "Unknown token"
19927 msgstr "Acció Desconeguda"
19929 #: src/Text.cpp:939
19931 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19935 #: src/Text.cpp:947
19936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19939 #: src/Text.cpp:1767
19941 msgid "[Change Tracking] "
19944 #: src/Text.cpp:1773
19949 #: src/Text.cpp:1777
19954 #: src/Text.cpp:1787
19957 msgstr "Comentari:"
19959 #: src/Text.cpp:1792
19961 msgid ", Depth: %1$d"
19962 msgstr ", Profunditat: "
19964 #: src/Text.cpp:1798
19966 msgid ", Spacing: "
19969 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19973 #: src/Text.cpp:1810
19976 msgstr "Altre...|#O"
19978 #: src/Text.cpp:1819
19981 msgstr ", Profunditat: "
19983 #: src/Text.cpp:1820
19985 msgid ", Paragraph: "
19986 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19988 #: src/Text.cpp:1821
19991 msgstr ", Profunditat: "
19993 #: src/Text.cpp:1822
19995 msgid ", Position: "
19996 msgstr " opcions: "
19998 #: src/Text.cpp:1828
20002 #: src/Text.cpp:1830
20003 msgid ", Boundary: "
20006 #: src/Text2.cpp:386
20008 msgid "No font change defined."
20009 msgstr "Anar al següent error"
20011 #: src/Text2.cpp:426
20013 msgid "Nothing to index!"
20016 #: src/Text2.cpp:428
20018 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20019 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20021 #: src/Text3.cpp:193
20022 msgid "Math editor mode"
20023 msgstr "Mode editor matemàtic"
20025 #: src/Text3.cpp:195
20026 msgid "No valid math formula"
20029 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20031 msgid "Already in regular expression mode"
20032 msgstr "E&xpressió regular"
20034 #: src/Text3.cpp:216
20036 msgid "Regexp editor mode"
20037 msgstr "Mode editor matemàtic"
20039 #: src/Text3.cpp:1281
20043 #: src/Text3.cpp:1282
20045 msgstr " desconegut"
20047 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20048 msgid "Missing argument"
20049 msgstr "Manca argument"
20051 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
20053 msgid "Character set"
20054 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
20056 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
20057 msgid "Paragraph layout set"
20058 msgstr "Format de paràgraf modificat"
20060 #: src/TextClass.cpp:155
20062 msgid "Plain Layout"
20063 msgstr "Format de pàgina"
20065 #: src/TextClass.cpp:731
20067 msgid "Missing File"
20068 msgstr "Manca argument"
20070 #: src/TextClass.cpp:732
20071 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20074 #: src/TextClass.cpp:735
20076 msgid "Corrupt File"
20077 msgstr "Títol curt"
20079 #: src/TextClass.cpp:736
20080 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20083 #: src/TextClass.cpp:1293
20086 "The module %1$s has been requested by\n"
20087 "this document but has not been found in the list of\n"
20088 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20089 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20092 #: src/TextClass.cpp:1297
20093 msgid "Module not available"
20094 msgstr "Mòdul no disponible"
20096 #: src/TextClass.cpp:1302
20099 "The module %1$s requires a package that is\n"
20100 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20101 "may not be possible.\n"
20104 #: src/TextClass.cpp:1305
20105 msgid "Package not available"
20106 msgstr "Paquet no disponible"
20108 #: src/TextClass.cpp:1310
20110 msgid "Error reading module %1$s\n"
20111 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
20113 #: src/TextClass.cpp:1380
20115 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20116 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20117 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20120 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20121 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20122 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20123 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20126 msgid "Revision control error."
20127 msgstr "Control de versions"
20129 #: src/VCBackend.cpp:61
20132 "Some problem occured while running the command:\n"
20136 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20137 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20138 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20140 msgid "Error: Could not generate logfile."
20141 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
20143 #: src/VCBackend.cpp:498
20146 msgstr "&Actualitza"
20148 #: src/VCBackend.cpp:500
20150 msgid "Locally Modified"
20151 msgstr "Format de pàgina"
20153 #: src/VCBackend.cpp:502
20155 msgid "Locally Added"
20156 msgstr "Format de pàgina"
20158 #: src/VCBackend.cpp:504
20159 msgid "Needs Merge"
20162 #: src/VCBackend.cpp:506
20163 msgid "Needs Checkout"
20166 #: src/VCBackend.cpp:508
20167 msgid "No CVS file"
20170 #: src/VCBackend.cpp:510
20171 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20174 #: src/VCBackend.cpp:694
20176 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20177 "You have to update from repository first or revert your changes."
20180 #: src/VCBackend.cpp:699
20183 "Bad status when checking in changes.\n"
20189 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20192 "Error when updating from repository.\n"
20193 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20196 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20199 #: src/VCBackend.cpp:781
20202 "There were detected changes in the working directory:\n"
20205 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20206 "repository version later."
20209 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20210 #: src/VCBackend.cpp:1250
20211 msgid "Changes detected"
20214 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20219 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20220 msgid "View &Log ..."
20223 #: src/VCBackend.cpp:808
20226 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20227 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20230 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20233 #: src/VCBackend.cpp:869
20236 "The document %1$s is not in repository.\n"
20237 "You have to check in the first revision before you can revert."
20240 #: src/VCBackend.cpp:877
20243 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20244 "The status '%2$s' is unexpected."
20247 #: src/VCBackend.cpp:1085
20249 "Error when committing to repository.\n"
20250 "You have to manually resolve the problem.\n"
20251 "LyX will reopen the document after you press OK."
20254 #: src/VCBackend.cpp:1178
20256 "Error while acquiring write lock.\n"
20257 "Another user is most probably editing\n"
20258 "the current document now!\n"
20259 "Also check the access to the repository."
20262 #: src/VCBackend.cpp:1184
20264 "Error while releasing write lock.\n"
20265 "Check the access to the repository."
20268 #: src/VCBackend.cpp:1241
20271 "There were detected changes in the working directory:\n"
20274 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20280 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20285 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20290 #: src/VCBackend.cpp:1313
20291 msgid "VCN File Locking"
20294 #: src/VCBackend.cpp:1314
20295 msgid "Locking property unset."
20298 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20299 msgid "Locking property set."
20302 #: src/VCBackend.cpp:1315
20303 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20306 #: src/VSpace.cpp:468
20308 msgid "Default skip"
20309 msgstr "Per defecte"
20311 #: src/VSpace.cpp:471
20314 msgstr " Petita (3)"
20316 #: src/VSpace.cpp:474
20318 msgid "Medium skip"
20321 #: src/VSpace.cpp:477
20326 #: src/VSpace.cpp:480
20328 msgid "Vertical fill"
20329 msgstr "Espais verticals"
20331 #: src/VSpace.cpp:487
20336 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20339 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20340 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20342 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20344 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20346 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20348 msgid "Reload saved document?"
20349 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
20351 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20354 msgstr "&Substitueix"
20356 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20358 msgid "&Keep Changes"
20359 msgstr "Fusiona els canvis"
20361 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20363 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20366 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20368 msgid "File not readable!"
20369 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20371 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20376 "Do you want to create a new document?"
20378 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20380 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20382 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20383 msgid "Create new document?"
20384 msgstr "Voleu crear un document nou?"
20386 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20393 "The specified document template\n"
20395 "could not be read."
20396 msgstr "Possibles Formats de Document"
20398 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20400 msgid "Could not read template"
20401 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20404 msgid "Standard[[Bullets]]"
20407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20409 msgstr "Matemàtiques"
20411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20427 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20428 msgid "Directories"
20429 msgstr "Directoris"
20431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20432 msgid "file[[scope]]"
20435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20437 msgid "master document[[scope]]"
20438 msgstr "Document mestre"
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20441 msgid "open files[[scope]]"
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20445 msgid "manuals[[scope]]"
20448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20451 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20452 "Continue searching from the beginning?"
20455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20458 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20459 "Continue searching from the end?"
20462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20463 msgid "Wrap search?"
20466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20468 msgid "Nothing to search"
20469 msgstr "No res a fer"
20471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20473 msgid "No open document(s) in which to search"
20474 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
20476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20478 msgid "Advanced Find and Replace"
20479 msgstr "Cerca i substitueix"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20483 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20486 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20487 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20490 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20491 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20496 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20497 "1995--%1$s LyX Team"
20499 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
20500 "1995--%1$s Equip del LyX"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20504 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20505 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20506 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20507 "any later version."
20509 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
20510 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
20511 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
20512 "qualsevol versió anterior."
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20516 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20517 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20518 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20519 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20520 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20521 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20522 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20524 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
20525 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
20526 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
20527 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
20528 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
20529 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
20530 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
20531 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
20532 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20533 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20537 msgid "not released yet"
20538 msgstr "Incrementa la profunditat"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20543 "LyX Version %1$s\n"
20545 msgstr "Versió del LyX"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20548 msgid "Library directory: "
20549 msgstr "Directori de biblioteques: "
20551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20552 msgid "User directory: "
20553 msgstr "Directori d'usuari :"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20565 msgstr "Quan al LyX"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20569 msgid "Preferences"
20570 msgstr "Preferències"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20574 msgid "Reconfigure"
20575 msgstr "Reconfigura|R"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20580 msgstr "Surt del LyX"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20583 msgid "Nothing to do"
20584 msgstr "No res a fer"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20587 msgid "Unknown action"
20588 msgstr "Acció desconeguda"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20592 msgid "Command not handled"
20593 msgstr "Ordre deshabilitada"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20596 msgid "Command disabled"
20597 msgstr "Ordre deshabilitada"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20600 msgid "Running configure..."
20601 msgstr "S'està configurant..."
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20604 msgid "Reloading configuration..."
20605 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20608 msgid "System reconfiguration failed"
20609 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20613 "The system reconfiguration has failed.\n"
20614 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20615 "Please reconfigure again if needed."
20617 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20618 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20620 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20623 msgid "System reconfigured"
20624 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20628 "The system has been reconfigured.\n"
20629 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20630 "updated document class specifications."
20632 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20633 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20634 "de les noves especificacions actualitzades"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20638 msgstr "S'està sortint"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20642 msgid "Opening help file %1$s..."
20643 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20646 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20647 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20651 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20653 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20657 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20658 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20661 msgid "Unable to save document defaults"
20662 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20665 msgid "Unknown function."
20666 msgstr "Funció desconeguda."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20670 msgid "The current document was closed."
20671 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20675 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20676 "documents and exit.\n"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20683 msgid "Software exception Detected"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20688 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20689 "unsaved documents and exit."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20695 msgid "Could not find UI definition file"
20696 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20701 "Error while reading the included file\n"
20703 "Please check your installation."
20705 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20707 "Comproveu la instal·lació."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20711 msgid "Could not find default UI file"
20712 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20717 "LyX could not find the default UI file!\n"
20718 "Please check your installation."
20720 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20722 "Comproveu la instal·lació."
20724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20727 "Error while reading the configuration file\n"
20729 "Falling back to default.\n"
20730 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20731 "check which User Interface file you are using."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20735 msgid "BibTeX Bibliography"
20736 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20745 msgid "Documents|#o#O"
20746 msgstr "Documents|#o#O"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20749 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20750 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20753 msgid "Select a BibTeX database to add"
20754 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20757 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20758 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20761 msgid "Select a BibTeX style"
20762 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20771 msgid "Simple rectangular frame"
20772 msgstr "Insereix taula"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20776 msgid "Oval frame, thin"
20777 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20781 msgid "Oval frame, thick"
20782 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20785 msgid "Drop shadow"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20790 msgid "Shaded background"
20791 msgstr "fons de nota"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20795 msgid "Double rectangular frame"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20804 msgstr "Profunditat"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20807 msgid "Total Height"
20808 msgstr "Alçada total"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20815 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20830 msgid "Filename Suffix"
20831 msgstr "Nom de fitxer"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20853 msgid "Enter new branch name"
20854 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20859 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20860 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20862 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20864 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20873 msgid "Renaming failed"
20874 msgstr "La conversió ha fallat"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20878 msgid "The branch could not be renamed."
20879 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20883 msgid "Merge Changes"
20884 msgstr "Fusiona els canvis"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20892 "Canvia per %1$s\n"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20897 msgid "Change made at %1$s\n"
20898 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20906 msgstr "Sense canvi"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20910 msgstr "Majúscules petites"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20924 msgstr "Subratllat"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20928 msgid "Double underbar"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20933 msgid "Wavy underbar"
20934 msgstr "Subratllat"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20943 msgstr "Sense color"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20981 msgstr "Estil de text"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20989 msgid "LinkBack PDF"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21004 msgstr "%1$s i %2$s"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21008 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21009 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
21016 msgstr "Cancel·lat."
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21020 msgid "Overwrite external file?"
21021 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21025 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21027 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
21029 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21032 msgid "List of previous commands"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21036 msgid "Next command"
21037 msgstr "Ordre següent"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21040 msgid "Compare LyX files"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21045 msgid "Select document"
21046 msgstr "Vols salvar el document?"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21051 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21052 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21062 msgid "Error while comparing documents."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21077 msgid "Aborting process..."
21078 msgstr "S'està important %1$s..."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21082 msgid "differences"
21083 msgstr "Referències"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21086 msgid "Compare different revisions"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21090 msgid "big[[delimiter size]]"
21091 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21094 msgid "Big[[delimiter size]]"
21095 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21098 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21099 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21102 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21103 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21107 msgid "Math Delimiter"
21108 msgstr "Delimitador matemàtic"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21121 msgid "Computer Modern Roman"
21122 msgstr "Computer Modern Roman"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21126 msgid "Latin Modern Roman"
21127 msgstr "Latin Modern Roman"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21130 msgid "AE (Almost European)"
21131 msgstr "AE (Almost European)"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21134 msgid "Times Roman"
21135 msgstr "Times Roman"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21142 msgid "Bitstream Charter"
21143 msgstr "Bitstream Charter"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21146 msgid "New Century Schoolbook"
21147 msgstr "New Century Schoolbook"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21159 msgstr "Bera Serif"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21162 msgid "Concrete Roman"
21163 msgstr "Concrete Roman"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21166 msgid "Zapf Chancery"
21167 msgstr "Zapf Chancery"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21170 msgid "Computer Modern Sans"
21171 msgstr "Computer Modern Sans"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21174 msgid "Latin Modern Sans"
21175 msgstr "Latin Modern Sans"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21182 msgid "Avant Garde"
21183 msgstr "Avant Garde"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21194 msgid "Computer Modern Typewriter"
21195 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21198 msgid "Latin Modern Typewriter"
21199 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21214 msgid "CM Typewriter Light"
21215 msgstr "CM Typewriter Light"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21224 msgid "Module not found!"
21225 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21229 msgid "Layout is valid!"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21233 msgid "Layout is invalid!"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21237 msgid "Document Settings"
21238 msgstr "Paràmetres del document"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21243 msgid "Child Document"
21244 msgstr "Document fill...|d"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21248 msgid "Include to Output"
21249 msgstr "data (sortida)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21264 msgid "None (no fontenc)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21274 msgstr "Espaiament"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21279 msgstr "Paràmetres"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21386 msgid "Language Default (no inputenc)"
21387 msgstr "Llengua &predeterminada"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21419 msgid "Appears in TOC"
21420 msgstr "Apareix a l'índex general"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21423 msgid "Author-year"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21433 msgid "Unavailable: %1$s"
21434 msgstr "Branques &disponibles:"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21439 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21441 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21448 msgid "Document Class"
21449 msgstr "&Classe de document:"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21455 msgid "Child Documents"
21456 msgstr "Documents fills"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21464 msgid "Local Layout"
21465 msgstr "Disposició &local..."
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21469 msgid "Text Layout"
21470 msgstr "Format de pàgina"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21473 msgid "Page Margins"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21482 msgid "Numbering & TOC"
21483 msgstr "&Numeració"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21492 msgid "PDF Properties"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21496 msgid "Math Options"
21497 msgstr "Opcions matetmàtiques"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21501 msgid "Float Placement"
21502 msgstr "Posició dels flotants"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21515 msgid "LaTeX Preamble"
21516 msgstr "Preamble LaTeX"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21521 msgid " (not installed)"
21522 msgstr " (no instal·lada)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21526 msgid "Layouts|#o#O"
21527 msgstr "Documents|#o#O"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21531 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21532 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21537 msgid "Local layout file"
21538 msgstr "Format de pàgina"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21542 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21543 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21544 "document may not work with this layout if you do not\n"
21545 "keep the layout file in the document directory."
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21550 msgid "&Set Layout"
21551 msgstr "Format de pàgina"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21555 msgid "Unable to read local layout file."
21556 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21560 msgid "Select master document"
21561 msgstr "Vols salvar el document?"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21566 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21571 msgid "Unapplied changes"
21572 msgstr "Gestiona els canvis"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21577 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21578 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21589 msgid "Unable to set document class."
21590 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21595 msgstr "%1$s, %2$s"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21600 msgstr "%1$s i %2$s"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21604 msgid "%1$s (unavailable)"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21609 msgid "Module provided by document class."
21610 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21614 msgid "Package(s) required: %1$s."
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21624 msgid "Modules required: %1$s."
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21629 msgid "Modules excluded: %1$s."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21633 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21638 msgid "[No options predefined]"
21639 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21643 msgid "Can't set layout!"
21644 msgstr "Format de pàgina"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21648 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21649 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21657 msgid "Assigned master does not include this file"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21663 "You must include this file in the document\n"
21664 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21670 msgid "Could not load master"
21671 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21676 "The master document '%1$s'\n"
21677 "could not be loaded."
21678 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21685 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21690 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21693 msgstr "LlistaCreuada"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21697 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21698 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21702 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21705 msgid "Bottom left"
21706 msgstr "Avall a l'esquerra"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21710 msgid "Baseline left"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21715 msgstr "Amunt centrat"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21718 msgid "Bottom center"
21719 msgstr "Avall centrat"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21723 msgid "Baseline center"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21728 msgstr "Amunt a la dreta"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21731 msgid "Bottom right"
21732 msgstr "Avall a la dreta"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21736 msgid "Baseline right"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21740 msgid "External Material"
21741 msgstr "Material extern"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21745 msgstr "Escala (%)"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21748 msgid "Select external file"
21749 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21753 msgid "automatically"
21754 msgstr "Ajuda automàtica"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21761 msgid "Dissolve previous group?"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21767 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21768 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21769 "because this graphic was its only member.\n"
21770 "How do you want to proceed?"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21775 msgid "Stick with group '%1$s'"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21780 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21786 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21787 "the group will be dissolved,\n"
21788 "because this graphic was its only member.\n"
21789 "How do you want to proceed?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21794 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21798 msgid "Enter unique group name:"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21803 msgid "Group already defined!"
21804 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21808 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21824 msgid "Select graphics file"
21825 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21828 msgid "Clipart|#C#c"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21834 msgstr "Espai petit"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21838 msgid "Medium Space"
21839 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21843 msgid "Thick Space"
21844 msgstr "Espai petit"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21848 msgid "Negative Thin Space"
21849 msgstr "Espai petit negatiu"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21853 msgid "Negative Medium Space"
21854 msgstr "Espai petit negatiu"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21858 msgid "Negative Thick Space"
21859 msgstr "Espai petit negatiu"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21862 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21863 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21866 msgid "Quad (1 em)"
21867 msgstr "Quadratí (1 em)"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21870 msgid "Double Quad (2 em)"
21871 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21874 msgid "Interword Space"
21875 msgstr "Espai entre paraules"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21878 msgid "Horizontal Fill"
21879 msgstr "Emplenament horitzontal"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21883 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21884 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21885 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21892 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21896 msgid "Select document to include"
21897 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21901 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21905 msgid "Index Entry Settings"
21906 msgstr "Entrada d'índex|I"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21910 msgid "Label Color"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21915 msgid "Cannot remove standard index"
21916 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21920 msgid "The default index cannot be removed."
21921 msgstr "L'última línia a imprimir"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21925 msgid "Enter new index name"
21926 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21929 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21935 msgstr " desconegut"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22001 msgid "No language"
22002 msgstr "No hi ha llengua"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22006 msgid "Program Listing Settings"
22007 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22011 msgstr "No hi ha dialecte"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22015 msgstr "Informe de LaTeX"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22024 msgid "Literate Programming Build Log"
22025 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22028 msgid "lyx2lyx Error Log"
22029 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22032 msgid "Version Control Log"
22033 msgstr "Informe de control de versions"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22037 msgid "Log file not found."
22038 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22042 msgid "No literate programming build log file found."
22043 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22047 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22051 msgid "No version control log file found."
22052 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22055 msgid "Math Matrix"
22056 msgstr "Matriu matemàtica"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22059 msgid "Note Settings"
22060 msgstr "Paràmetres de la nota"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22063 msgid "Paragraph Settings"
22064 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22068 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22069 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22071 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22072 "the items is used."
22074 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
22075 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
22077 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
22078 "més llarga de els elements."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22082 msgid "Phantom Settings"
22083 msgstr "Paràmetres &principals"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22086 msgid "System files|#S#s"
22087 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22090 msgid "User files|#U#u"
22091 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22095 msgid "Look & Feel"
22096 msgstr "Aparença i feel"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22099 msgid "Language Settings"
22100 msgstr "Paràmetres de llengua"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22103 msgid "File Handling"
22104 msgstr "Gestió de fitxers"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22107 msgid "Keyboard/Mouse"
22108 msgstr "Teclat/Ratolí"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22111 msgid "Input Completion"
22112 msgstr "Emplenament automàtic"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22122 msgid "Screen Fonts"
22123 msgstr "Lletres en pantalla"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22130 msgid "Select directory for example files"
22131 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22134 msgid "Select a document templates directory"
22135 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22138 msgid "Select a temporary directory"
22139 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22142 msgid "Select a backups directory"
22143 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22146 msgid "Select a document directory"
22147 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22150 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22155 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22156 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22159 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22164 msgid "Spellchecker"
22165 msgstr "Corrector ortogràfic"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22189 msgstr "Conversors"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22193 msgid "File Formats"
22194 msgstr "Formats de fitxer"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22197 msgid "Format in use"
22198 msgstr "Format en ús"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22202 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22203 "converter. Please remove the converter first."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22207 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22211 msgid "LyX needs to be restarted!"
22212 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22219 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22224 msgstr "Impressora"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22228 msgid "User Interface"
22229 msgstr "Interfície d'usuari"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22249 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22250 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22253 msgid "Mathematical Symbols"
22254 msgstr "Símbols matemàtics"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22257 msgid "Document and Window"
22258 msgstr "Document i finestra"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22261 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22265 msgid "System and Miscellaneous"
22266 msgstr "Sistema i miscel·lània"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22274 msgid "Failed to create shortcut"
22275 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22278 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22279 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22282 msgid "Invalid or empty key sequence"
22283 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22288 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22290 "You need to remove that binding before creating a new one."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22294 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22295 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22302 msgid "Choose bind file"
22303 msgstr "Trieu el fitxer bind"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22306 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22307 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22310 msgid "Choose UI file"
22311 msgstr "Trieu el fitxer UI"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22314 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22315 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22318 msgid "Choose keyboard map"
22319 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22322 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22323 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22326 msgid "Print Document"
22327 msgstr "Imprimeix el document"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22330 msgid "Print to file"
22331 msgstr "Imprimeix al fitxer"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22334 msgid "PostScript files (*.ps)"
22335 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22339 msgid "Longest label width"
22340 msgstr "Etiqueta més &llarga"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22344 msgid "Index Settings"
22345 msgstr "Paràmetres de la caixa"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22349 msgid "<All indexes>"
22350 msgstr "Tots els camps"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22353 msgid "Progress/Debug Messages"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22357 msgid "Debug Level"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22363 msgstr "&Estableix"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22366 msgid "Cross-reference"
22367 msgstr "Referència creuada"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22371 msgstr "Ves &enrere"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22375 msgstr "Salta enrere"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22378 msgid "Jump to label"
22379 msgstr "Salta a l'etiqueta"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22382 msgid "<No prefix>"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22386 msgid "Find and Replace"
22387 msgstr "Cerca i substitueix"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22390 msgid "Send Document to Command"
22391 msgstr "Envia el document a l'ordre"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22395 msgstr "Mostra el fitxer"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22398 msgid "Error -> Cannot load file!"
22399 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22403 msgid "%1$d words checked."
22404 msgstr "S'han comprovat %1$d."
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22407 msgid "One word checked."
22408 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22411 msgid "Spelling check completed"
22412 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22415 msgid "Basic Latin"
22416 msgstr "Llatí bàsic"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22419 msgid "Latin-1 Supplement"
22420 msgstr "Llatí-1 Suplement"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22423 msgid "Latin Extended-A"
22424 msgstr "Llatí Extès-A"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22427 msgid "Latin Extended-B"
22428 msgstr "Llatí Extès-B"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22431 msgid "IPA Extensions"
22432 msgstr "Extensions IPA"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22435 msgid "Spacing Modifier Letters"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22439 msgid "Combining Diacritical Marks"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22499 msgid "Hangul Jamo"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22503 msgid "Phonetic Extensions"
22504 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22507 msgid "Latin Extended Additional"
22508 msgstr "Llatí extès addicional"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22511 msgid "Greek Extended"
22512 msgstr "Grec extès"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22515 msgid "General Punctuation"
22516 msgstr "Puntació general"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22519 msgid "Superscripts and Subscripts"
22520 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22523 msgid "Currency Symbols"
22524 msgstr "Símbols de moneda"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22527 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22531 msgid "Letterlike Symbols"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22535 msgid "Number Forms"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22539 msgid "Mathematical Operators"
22540 msgstr "Operadors matemàtics"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22543 msgid "Miscellaneous Technical"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22547 msgid "Control Pictures"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22551 msgid "Optical Character Recognition"
22552 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22555 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22559 msgid "Box Drawing"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22563 msgid "Block Elements"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22567 msgid "Geometric Shapes"
22568 msgstr "Formes geomètriques"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22571 msgid "Miscellaneous Symbols"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22579 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22580 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22583 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22584 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22611 msgid "CJK Compatibility"
22612 msgstr "Compatibilitat CJK"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22615 msgid "CJK Unified Ideographs"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22619 msgid "Hangul Syllables"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22623 msgid "High Surrogates"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22627 msgid "Private Use High Surrogates"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22631 msgid "Low Surrogates"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22635 msgid "Private Use Area"
22636 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22651 msgid "Combining Half Marks"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22655 msgid "CJK Compatibility Forms"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22659 msgid "Small Form Variants"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22664 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22665 msgstr "Orientació"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22668 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22676 msgid "Linear B Syllabary"
22677 msgstr "Sil·labari lineal B"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22680 msgid "Linear B Ideograms"
22681 msgstr "Ideogrames lineal B"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22684 msgid "Aegean Numbers"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22688 msgid "Ancient Greek Numbers"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22704 msgid "Old Persian"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22720 msgid "Cypriot Syllabary"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22728 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22732 msgid "Musical Symbols"
22733 msgstr "Símbols musicals"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22744 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22745 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22748 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22752 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22761 msgid "Variation Selectors Supplement"
22762 msgstr "Suplementari"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22765 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22769 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22773 msgid "Character: "
22774 msgstr "Caràcter: "
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22777 msgid "Code Point: "
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22784 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22785 msgid "Insert Table"
22786 msgstr "Insereix taula"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22789 msgid "TeX Information"
22790 msgstr "Informació del TeX"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22793 msgid "No thesaurus available for this language!"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22799 msgstr "Mostra/amaga outline"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22808 msgstr "Desactivat"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22812 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22813 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22820 msgid "unknown version"
22821 msgstr "versió desconeguda"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22824 msgid "Small-sized icons"
22825 msgstr "Icones petites"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22828 msgid "Normal-sized icons"
22829 msgstr "Icones normals"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22832 msgid "Big-sized icons"
22833 msgstr "Icones grans"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22838 msgstr "&Surt del LyX"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22841 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22845 msgid "Welcome to LyX!"
22846 msgstr "Benvingut a LyX !"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22850 msgid "Automatic save done."
22851 msgstr "Actualització automàtica"
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22855 msgid "Automatic save failed!"
22856 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22859 msgid "Command not allowed without any document open"
22860 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22864 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22865 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22868 msgid "Select template file"
22869 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22872 msgid "Templates|#T#t"
22873 msgstr "Plantilles|#T#t"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22876 msgid "Document not loaded."
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22880 msgid "Select document to open"
22881 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22885 msgid "Examples|#E#e"
22886 msgstr "Exemples|#E#e"
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22889 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22890 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22893 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22894 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22897 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22898 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22901 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22902 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22905 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22906 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22907 msgid "Invalid filename"
22908 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22913 "The directory in the given path\n"
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22920 msgid "Opening document %1$s..."
22921 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22925 msgid "Document %1$s opened."
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22930 msgid "Version control detected."
22931 msgstr "Control de versions"
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22935 msgid "Could not open document %1$s"
22936 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22939 msgid "Couldn't import file"
22940 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22944 msgid "No information for importing the format %1$s."
22945 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22949 msgid "Select %1$s file to import"
22950 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22955 "The document %1$s already exists.\n"
22957 "Do you want to overwrite that document?"
22959 "El document %1$s ja existeix.\n"
22961 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22964 msgid "Overwrite document?"
22965 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22969 msgid "Importing %1$s..."
22970 msgstr "S'està important %1$s..."
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22977 msgid "file not imported!"
22978 msgstr "fitxer no importat!"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22983 msgstr "Inclou fitxer"
22985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22986 msgid "Select LyX document to insert"
22987 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22991 msgid "Absolute filename expected."
22992 msgstr "S'espera un valor."
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22995 msgid "Select file to insert"
22996 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23000 msgid "All Files (*)"
23001 msgstr "Tots els fitxers "
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
23004 msgid "Choose a filename to save document as"
23005 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23009 msgstr "&Reanomena"
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
23014 "The document %1$s could not be saved.\n"
23016 "Do you want to rename the document and try again?"
23018 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
23020 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23023 msgid "Rename and save?"
23024 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23028 msgstr "To&rna a intentar-ho"
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23032 msgid "Close document "
23033 msgstr "Document nou"
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23036 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23042 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23044 "Do you want to save the document?"
23046 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23048 "Voleu desar el document?"
23050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23052 msgid "Save new document?"
23053 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23062 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23064 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23067 msgid "Save changed document?"
23068 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23079 "Do you want to save the document?"
23081 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23083 "Voleu desar el document?"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23090 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23092 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23094 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23098 msgid "Reload externally changed document?"
23099 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23102 msgid "Error when setting the locking property."
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23107 msgid "Directory is not accessible."
23110 " no es pot llegir."
23112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23114 msgid "Opening child document %1$s..."
23115 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23119 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23120 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23124 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23125 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23129 msgid "Successful export to format: %1$s"
23130 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23134 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23135 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23139 msgid "Exporting ..."
23140 msgstr "S'està important %1$s..."
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23144 msgid "Previewing ..."
23145 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23149 msgid "Document not loaded"
23150 msgstr "Possibles Formats de Document"
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23155 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23156 "version of the document %1$s?"
23158 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
23159 "salvada del document %1$s?"
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23162 msgid "Revert to saved document?"
23163 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23166 msgid "Saving all documents..."
23167 msgstr "S'estan desant tots els documents"
23169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23170 msgid "All documents saved."
23171 msgstr "S'han desat tots els documents."
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23175 msgid "%1$s unknown command!"
23176 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23180 msgid "Please, preview the document first."
23181 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23185 msgid "Couldn't proceed."
23186 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23190 msgid "LaTeX Source"
23191 msgstr "Codi font LaTeX"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23194 msgid "DocBook Source"
23195 msgstr "Font DocBoook"
23197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23198 msgid "Literate Source"
23201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23203 msgid " (version control, locking)"
23204 msgstr "Control de versions"
23206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23208 msgid " (version control)"
23209 msgstr "Control de versions"
23211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23213 msgstr " (modificat)"
23215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23216 msgid " (read only)"
23217 msgstr " (només lectura)"
23219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23221 msgstr "Tanca el fitxer"
23223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23225 msgstr "Amaga la pestanya"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23229 msgstr "Tanca la pestanya"
23231 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23232 msgid "Wrap Float Settings"
23235 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23237 msgid "Click to detach"
23238 msgstr "Feu clic per detach"
23240 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23242 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23245 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23251 msgstr " (desconegut)"
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23258 msgid "More Spelling Suggestions"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23263 msgid "Add to personal dictionary|n"
23264 msgstr "Trieu un diccionari personal"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23268 msgid "Ignore all|I"
23269 msgstr "I&gnora-ho tot"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23273 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23274 msgstr "Trieu un diccionari personal"
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23283 msgid "More Languages ...|M"
23284 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23292 msgid "<No Documents Open>"
23293 msgstr "No hi ha documents oberts!"
23295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23296 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23300 msgid "View (Other Formats)|F"
23303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23305 msgid "Update (Other Formats)|p"
23306 msgstr "Actualitza la vista"
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23310 msgid "View [%1$s]|V"
23311 msgstr "Visualitza|V"
23313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23315 msgid "Update [%1$s]|U"
23316 msgstr "Actualitza|U"
23318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23320 msgid "No Custom Insets Defined!"
23321 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23325 msgid "<No Document Open>"
23326 msgstr "No hi ha cap document obert!"
23328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23329 msgid "Master Document"
23330 msgstr "Document mestre"
23332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23333 msgid "Open Navigator..."
23336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23337 msgid "Other Lists"
23338 msgstr "Altres llistes"
23340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23342 msgid "<Empty Table of Contents>"
23343 msgstr "Taula de continguts"
23345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23346 msgid "Other Toolbars"
23347 msgstr "Altres barres d'eines"
23349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23350 msgid "No Branches Set for Document!"
23353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23354 msgid "Index Entry|d"
23355 msgstr "Entrada de l'índex|d"
23357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23359 msgid "Index: %1$s"
23360 msgstr "Comentari:"
23362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23364 msgid "Index Entry (%1$s)"
23365 msgstr "Entrada d'índex|I"
23367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23368 msgid "No Citation in Scope!"
23371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23373 msgid "No Action Defined!"
23374 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23376 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23378 msgid "Export %1$s"
23379 msgstr "Comentari:"
23381 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23383 msgid "Import %1$s"
23384 msgstr "S'està important %1$s..."
23386 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23388 msgid "Update %1$s"
23389 msgstr "&Actualitza"
23391 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23402 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23405 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
23406 "d'aquests caràcters:\n"
23408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23409 msgid "Could not update TeX information"
23410 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
23412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23414 msgid "The script `%1$s' failed."
23415 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
23417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23419 msgstr "Tots els fitxers "
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23422 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23423 msgid "Table of Contents"
23424 msgstr "Taula de continguts"
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23427 msgid "List of Graphics"
23428 msgstr "Llista de gràfics"
23430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23431 msgid "List of Equations"
23432 msgstr "Llista d'equacions"
23434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23435 msgid "List of Footnotes"
23436 msgstr "Llista de notes al peu"
23438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23439 msgid "List of Listings"
23440 msgstr "Llista de llistes"
23442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23443 msgid "List of Indexes"
23444 msgstr "Llista d'índexs"
23446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23447 msgid "List of Marginal notes"
23448 msgstr "Llista de notes al marge"
23450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23451 msgid "List of Notes"
23452 msgstr "Llista de notes"
23454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23455 msgid "List of Citations"
23456 msgstr "Llista de citacions"
23458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23459 msgid "Labels and References"
23460 msgstr "Etiquetes i referències"
23462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23463 msgid "List of Branches"
23464 msgstr "Llista de branques"
23466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23468 msgid "List of Changes"
23469 msgstr "Llista de branques"
23471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23474 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23478 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23480 msgid "Problematic filename for DVI"
23483 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23486 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23487 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23490 #: src/insets/Inset.cpp:88
23492 msgid "Bibliography Entry"
23493 msgstr "Bibliografia"
23495 #: src/insets/Inset.cpp:91
23498 msgstr "Codi TeX: "
23500 #: src/insets/Inset.cpp:111
23502 msgid "Horizontal Space"
23503 msgstr "Espai vertical...|V"
23505 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23506 msgid "Vertical Space"
23507 msgstr "Espai vertical"
23509 #: src/insets/Inset.cpp:157
23511 msgid "Horizontal Math Space"
23512 msgstr "Espai vertical...|V"
23514 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23515 msgid "Keys must be unique!"
23516 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23518 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23521 "The key %1$s already exists,\n"
23522 "it will be changed to %2$s."
23524 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23525 "es canviarà a %2$s."
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23530 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23531 "If you proceed, all of them will be opened."
23534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23535 msgid "Open Databases?"
23536 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23543 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23544 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23548 msgstr "Bases de dades:"
23550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23551 msgid "Style File:"
23552 msgstr "Fitxer d'estil:"
23554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23559 msgid "included in TOC"
23562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23563 msgid "Export Warning!"
23564 msgstr "Avís d'exportació!"
23566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23568 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23569 "BibTeX will be unable to find them."
23571 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23572 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23577 "BibTeX will be unable to find it."
23579 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23580 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23582 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23583 msgid "simple frame"
23584 msgstr "marc simple"
23586 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23588 msgstr "sense marc"
23590 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23591 msgid "simple frame, page breaks"
23592 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23594 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23598 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23599 msgid "oval, thick"
23602 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23603 msgid "drop shadow"
23606 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23607 msgid "shaded background"
23608 msgstr "fons ombrejat"
23610 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23611 msgid "double frame"
23612 msgstr "marc doble"
23614 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23616 msgid "%1$s (%2$s)"
23617 msgstr "%1$s (%2$s)"
23619 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23621 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23622 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23635 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23636 msgstr "%1$s, %2$s"
23638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23643 msgid "Branch (child only): "
23646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23648 msgid "Branch (undefined): "
23651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23660 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23665 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23667 msgid "No bibliography defined!"
23668 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23672 msgid "No citations selected!"
23673 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23675 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23680 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23681 msgid "LaTeX Command: "
23682 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23685 msgid "InsetCommand Error: "
23688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23689 msgid "Incompatible command name."
23690 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23693 msgid "InsetCommandParams Error: "
23696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23697 msgid "InsetCommandParams: "
23700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23701 msgid "Unknown parameter name: "
23702 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23706 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23707 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23711 msgid "Uncodable characters"
23712 msgstr "caràcter especial"
23714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23717 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23718 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23724 msgid "External template %1$s is not installed"
23725 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23733 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23734 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23742 msgstr "subflotant: "
23744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23745 msgid " (sideways)"
23748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23749 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23750 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23752 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23754 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23759 msgid "List of %1$s"
23760 msgstr "Llista de %1$s"
23762 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23764 msgstr "nota al peu"
23766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23769 "Could not copy the file\n"
23771 "into the temporary directory."
23773 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23775 "al directori temporal."
23777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23779 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23784 msgid "Graphics file: %1$s"
23785 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23791 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23794 msgstr "Inclou fitxer"
23796 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23798 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23799 msgstr "%1$s, %2$s"
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23802 msgid "Verbatim Input"
23803 msgstr "Entrada textual"
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23806 msgid "Verbatim Input*"
23807 msgstr "Entrada textual*"
23809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23811 msgid "Include (excluded)"
23812 msgstr "Inclou fitxer"
23814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23816 msgid "Recursive input"
23817 msgstr "Entrada recursiva"
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23822 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23828 "Included file `%1$s'\n"
23829 "has textclass `%2$s'\n"
23830 "while parent file has textclass `%3$s'."
23833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23834 msgid "Different textclasses"
23837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23840 "Included file `%1$s'\n"
23841 "uses module `%2$s'\n"
23842 "which is not used in parent file."
23845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23846 msgid "Module not found"
23847 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23850 msgid "Unsupported Inclusion"
23853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23856 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23857 "Offending file:\n"
23861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23863 msgid "Index sorting failed"
23864 msgstr "La conversió ha fallat"
23866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23869 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23870 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23871 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23872 "explained in the User Guide."
23875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23877 msgid "Index Entry"
23878 msgstr "Entrada d'índex|I"
23880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23882 msgid "unknown type!"
23883 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23887 msgid "Unknown index type!"
23888 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23892 msgid "All indexes"
23893 msgstr "Tots els camps"
23895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23902 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23903 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23906 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23907 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23925 msgid "No version control"
23926 msgstr "Control de versions"
23928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23930 msgid "%1$s unknown"
23931 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
23933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23934 msgid "Label names must be unique!"
23937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23940 "The label %1$s already exists,\n"
23941 "it will be changed to %2$s."
23944 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23945 msgid "DUPLICATE: "
23948 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23950 msgid "Horizontal line"
23951 msgstr "Línia horitzontal"
23953 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23954 msgid "no more lstline delimiters available"
23957 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23958 msgid "Running out of delimiters"
23961 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23963 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23964 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23965 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23966 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23967 "must investigate!"
23970 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23971 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23974 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23977 "The following characters in one of the program listings are\n"
23978 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23983 msgid "A value is expected."
23984 msgstr "S'espera un valor."
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23992 msgid "Unbalanced braces!"
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23996 msgid "Please specify true or false."
23997 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24000 msgid "Only true or false is allowed."
24001 msgstr "Només es permet verdader o fals."
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24004 msgid "Please specify an integer value."
24005 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
24007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24008 msgid "An integer is expected."
24009 msgstr "S'espera un enter."
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24012 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24016 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24021 msgid "Please specify one of %1$s."
24022 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24026 msgid "Try one of %1$s."
24027 msgstr "Proveu un de %1$s."
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24031 msgid "I guess you mean %1$s."
24034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24036 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24037 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24041 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24046 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24051 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24057 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24058 "right, bottom left and top left corner."
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24062 msgid "Enter something like \\color{white}"
24063 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24066 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24070 msgid "auto, last or a number"
24073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24075 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24076 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24077 "defining a listing inset)"
24080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24082 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24083 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24103 msgid "Parameter %1$s: "
24104 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24114 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
24116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24118 msgstr "Pàgina nova"
24120 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24123 msgstr "Pàgina buida"
24125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24127 msgid "Clear Double Page"
24128 msgstr "Pàgina doble buida"
24130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24137 msgid "Nomenclature Symbol: "
24138 msgstr "Nomenclatura"
24140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24142 msgid "Description: "
24143 msgstr "&Descripció:"
24145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24148 msgstr "S'està donant format"
24150 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24151 msgid "Note[[InsetNote]]"
24154 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24179 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24183 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24187 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24191 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24199 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24200 msgid "Page Number"
24201 msgstr "Número de pàgina"
24203 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24207 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24208 msgid "Textual Page Number"
24211 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24215 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24217 msgid "Standard+Textual Page"
24218 msgstr "Número de pàgina"
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24222 msgstr "Ref.+Text: "
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24227 msgstr "S'està donant format"
24229 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24234 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24236 msgid "Reference to Name"
24237 msgstr "Referència"
24239 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24245 msgid "Protected Space"
24246 msgstr "Espai protegit"
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24254 msgid "Double Quad Space"
24257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24266 msgid "Protected Horizontal Fill"
24267 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
24269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24271 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
24273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24275 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
24277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24279 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
24281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24283 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24287 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24288 msgstr "Emplenament horitzontal"
24290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24292 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24293 msgstr "Emplenament horitzontal"
24295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24297 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24298 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
24300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24302 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24303 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
24305 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24306 msgid "Unknown TOC type"
24307 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
24309 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24310 msgid "Selection size should match clipboard content."
24313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24327 msgstr "S'està carregant..."
24329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24330 msgid "Converting to loadable format..."
24331 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
24333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24334 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24335 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
24337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24338 msgid "Scaling etc..."
24339 msgstr "S'està escalant..."
24341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24342 msgid "Ready to display"
24343 msgstr "Preparat per mostrar"
24345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24346 msgid "No file found!"
24347 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
24349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24350 msgid "Error converting to loadable format"
24351 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
24353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24354 msgid "Error loading file into memory"
24355 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
24357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24358 msgid "Error generating the pixmap"
24359 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24363 msgstr "No hi ha imatge"
24365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24366 msgid "Preview loading"
24367 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
24369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24370 msgid "Preview ready"
24371 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24374 msgid "Preview failed"
24375 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24377 #: src/lengthcommon.cpp:37
24378 msgid "cc[[unit of measure]]"
24379 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
24381 #: src/lengthcommon.cpp:37
24385 #: src/lengthcommon.cpp:37
24389 #: src/lengthcommon.cpp:38
24393 #: src/lengthcommon.cpp:38
24394 msgid "mu[[unit of measure]]"
24395 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
24397 #: src/lengthcommon.cpp:38
24401 #: src/lengthcommon.cpp:39
24405 #: src/lengthcommon.cpp:39
24409 #: src/lengthcommon.cpp:39
24410 msgid "Text Width %"
24411 msgstr "Amplada de text %"
24413 #: src/lengthcommon.cpp:40
24414 msgid "Column Width %"
24415 msgstr "Amplada de columna %"
24417 #: src/lengthcommon.cpp:40
24418 msgid "Page Width %"
24419 msgstr "Amplada de pàgina %"
24421 #: src/lengthcommon.cpp:40
24422 msgid "Line Width %"
24423 msgstr "Amplada de línia %"
24425 #: src/lengthcommon.cpp:41
24426 msgid "Text Height %"
24427 msgstr "Alçada de text %"
24429 #: src/lengthcommon.cpp:41
24430 msgid "Page Height %"
24431 msgstr "Alçada de pàgina %"
24433 #: src/lyxfind.cpp:138
24434 msgid "Search error"
24435 msgstr "Error en la recerca"
24437 #: src/lyxfind.cpp:138
24438 msgid "Search string is empty"
24439 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24441 #: src/lyxfind.cpp:366
24443 msgid "String found."
24444 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24446 #: src/lyxfind.cpp:368
24447 msgid "String has been replaced."
24448 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24450 #: src/lyxfind.cpp:371
24452 msgid "%1$d strings have been replaced."
24453 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24455 #: src/lyxfind.cpp:1233
24457 msgid "Search text is empty!"
24458 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24460 #: src/lyxfind.cpp:1247
24462 msgid "Invalid regular expression!"
24463 msgstr "E&xpressió regular"
24465 #: src/lyxfind.cpp:1252
24467 msgid "Match not found!"
24468 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24470 #: src/lyxfind.cpp:1256
24472 msgid "Match found!"
24473 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24475 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24476 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24478 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24479 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24481 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24483 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24484 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24486 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24488 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24489 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24493 msgid "Cursor not in table"
24494 msgstr " (no instal·lada)"
24496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24497 msgid "Only one row"
24498 msgstr "Només una fila"
24500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24501 msgid "Only one column"
24502 msgstr "Només una columna"
24504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24505 msgid "No hline to delete"
24506 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24509 msgid "No vline to delete"
24510 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24515 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24519 msgstr "No hi ha número"
24521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24528 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24533 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24538 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24541 msgid "create new math text environment ($...$)"
24542 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24545 msgid "entered math text mode (textrm)"
24548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24550 msgid "Regular expression editor mode"
24551 msgstr "E&xpressió regular"
24553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24554 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24558 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24561 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24562 msgid "Standard[[mathref]]"
24563 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24569 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24570 msgid "FormatRef: "
24573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24583 msgstr "macro matemàtica"
24585 #: src/output.cpp:37
24588 "Could not open the specified document\n"
24591 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24594 #: src/output_plaintext.cpp:136
24598 #: src/output_plaintext.cpp:148
24599 msgid "References: "
24600 msgstr "Referències: "
24602 #: src/support/Package.cpp:419
24603 msgid "LyX binary not found"
24604 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24606 #: src/support/Package.cpp:420
24609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24612 #: src/support/Package.cpp:539
24615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24618 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24621 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24622 msgid "File not found"
24623 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24625 #: src/support/Package.cpp:621
24628 "Invalid %1$s switch.\n"
24629 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24631 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24632 "El directori %2$s no conté %3$s."
24634 #: src/support/Package.cpp:648
24637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24640 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24641 "El directori %2$s no conté %3$s."
24643 #: src/support/Package.cpp:672
24646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24647 "%2$s is not a directory."
24649 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24650 "%2$s no és un directori."
24652 #: src/support/Package.cpp:674
24653 msgid "Directory not found"
24654 msgstr "No s'ha trobat el directori"
24656 #: src/support/debug.cpp:40
24658 msgid "No debugging messages"
24659 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24661 #: src/support/debug.cpp:41
24662 msgid "General information"
24663 msgstr "Informació general"
24665 #: src/support/debug.cpp:42
24666 msgid "Program initialisation"
24667 msgstr "Inicialització del programa"
24669 #: src/support/debug.cpp:43
24670 msgid "Keyboard events handling"
24671 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24673 #: src/support/debug.cpp:44
24674 msgid "GUI handling"
24675 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24677 #: src/support/debug.cpp:45
24678 msgid "Lyxlex grammar parser"
24681 #: src/support/debug.cpp:46
24682 msgid "Configuration files reading"
24683 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24685 #: src/support/debug.cpp:47
24686 msgid "Custom keyboard definition"
24687 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24689 #: src/support/debug.cpp:48
24690 msgid "LaTeX generation/execution"
24691 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24693 #: src/support/debug.cpp:49
24694 msgid "Math editor"
24695 msgstr "Editor matemàtic"
24697 #: src/support/debug.cpp:50
24698 msgid "Font handling"
24699 msgstr "Gestió de la lletra"
24701 #: src/support/debug.cpp:51
24702 msgid "Textclass files reading"
24703 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24705 #: src/support/debug.cpp:52
24706 msgid "Version control"
24707 msgstr "Control de versions"
24709 #: src/support/debug.cpp:53
24710 msgid "External control interface"
24711 msgstr "Interfície de control externa"
24713 #: src/support/debug.cpp:54
24714 msgid "Undo/Redo mechanism"
24717 #: src/support/debug.cpp:55
24718 msgid "User commands"
24719 msgstr "Ordres d'usuari"
24721 #: src/support/debug.cpp:56
24723 msgid "The LyX Lexer"
24724 msgstr "El LyX Lexxer"
24726 #: src/support/debug.cpp:57
24727 msgid "Dependency information"
24728 msgstr "Informació de dependències"
24730 #: src/support/debug.cpp:58
24733 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24735 #: src/support/debug.cpp:59
24736 msgid "Files used by LyX"
24737 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24739 #: src/support/debug.cpp:60
24740 msgid "Workarea events"
24741 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24743 #: src/support/debug.cpp:61
24744 msgid "Insettext/tabular messages"
24747 #: src/support/debug.cpp:62
24748 msgid "Graphics conversion and loading"
24749 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24751 #: src/support/debug.cpp:63
24752 msgid "Change tracking"
24753 msgstr "Gestió de canvis"
24755 #: src/support/debug.cpp:64
24757 msgid "External template/inset messages"
24758 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24760 #: src/support/debug.cpp:65
24761 msgid "RowPainter profiling"
24764 #: src/support/debug.cpp:66
24765 msgid "Scrolling debugging"
24768 #: src/support/debug.cpp:67
24769 msgid "Math macros"
24770 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24772 #: src/support/debug.cpp:68
24776 #: src/support/debug.cpp:69
24778 msgid "Locale/Internationalisation"
24779 msgstr "Locale/Internationalització"
24781 #: src/support/debug.cpp:70
24782 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24785 #: src/support/debug.cpp:71
24787 msgid "Find and replace mechanism"
24788 msgstr "Cerca i substitueix"
24790 #: src/support/debug.cpp:72
24791 msgid "Developers' general debug messages"
24792 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24794 #: src/support/debug.cpp:73
24795 msgid "All debugging messages"
24796 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24798 #: src/support/debug.cpp:152
24800 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24801 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24803 #: src/support/filetools.cpp:271
24804 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24807 #: src/support/os_win32.cpp:444
24808 msgid "System file not found"
24809 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24811 #: src/support/os_win32.cpp:445
24813 "Unable to load shfolder.dll\n"
24816 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24817 " Si us plau, instal·leu-la"
24819 #: src/support/os_win32.cpp:450
24820 msgid "System function not found"
24821 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24823 #: src/support/os_win32.cpp:451
24825 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24826 "Don't know how to proceed. Sorry."
24828 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24829 "Es desconeix com procedir."
24831 #: src/support/userinfo.cpp:45
24832 msgid "Unknown user"
24833 msgstr "Usuari desconegut"
24836 #~ msgid "Keywordsr"
24837 #~ msgstr "Paraules clau"
24840 #~ msgid "Current paragraph"
24841 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
24844 #~ msgid "Current ¶graph"
24845 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
24848 #~ msgid "A&vailable indices:"
24849 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
24853 #~ msgstr "Am&plada:"
24860 #~ msgid "All indices"
24861 #~ msgstr "Tots els camps"
24864 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24865 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
24869 #~ msgstr "&D'acord"
24872 #~ msgid "Cust&om:"
24873 #~ msgstr "Personalitzat"
24877 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24878 #~ "lyx2lyx script."
24880 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
24884 #~ "The specified document\n"
24886 #~ "could not be read."
24888 #~ "El document especficiat\n"
24890 #~ "no s'ha pogut llegir."
24892 #~ msgid "Could not read document"
24893 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
24896 #~ msgid "&Keep it"
24897 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24900 #~ msgid "Cannot view URL"
24901 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24904 #~ msgid "Hyperlink"
24905 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
24908 #~ msgstr "Etiqueta"
24911 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24912 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
24915 #~ msgid "Invisible"
24916 #~ msgstr "TextInvisible"
24920 #~ msgstr "&Alçada:"
24922 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24923 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
24925 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24926 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
24928 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24929 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
24931 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24932 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
24935 #~ msgid "Element:Firstname"
24939 #~ msgid "Element:Filename"
24940 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24943 #~ msgid "Element:SS-Title"
24947 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24951 #~ msgid "Element:Postcode"
24952 #~ msgstr "Enganxa"
24955 #~ msgid "Element:Directory"
24956 #~ msgstr "Directoris"
24959 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24963 #~ msgid "CharStyle"
24967 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24968 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
24970 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24971 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
24974 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24975 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
24977 #~ msgid "CharStyle:Code"
24978 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
24981 #~ msgid "FrmtRef: "
24985 #~ msgid "Middle|d"
24988 #~ msgid "top/bottom line"
24989 #~ msgstr "línia superior/inferior"
24993 #~ msgstr "correu-e:"
24996 #~ msgid "Decimal point:"
24997 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
24999 #~ msgid "Screen &DPI:"
25000 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25003 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25004 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25010 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25011 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25015 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25018 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25019 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25021 #~ msgid "TheoremTemplate"
25022 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25024 #~ msgid "Theorem #:"
25025 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25027 #~ msgid "Lemma #:"
25028 #~ msgstr "Lema núm.:"
25030 #~ msgid "Corollary #:"
25031 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25033 #~ msgid "Proposition #:"
25034 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25036 #~ msgid "Conjecture #:"
25037 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25039 #~ msgid "Criterion #:"
25040 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25043 #~ msgstr "Fet núm.:"
25045 #~ msgid "Axiom #:"
25046 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25048 #~ msgid "Definition #:"
25049 #~ msgstr "Definició núm.:"
25051 #~ msgid "Example #:"
25052 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25054 #~ msgid "Condition #:"
25055 #~ msgstr "Condició núm.:"
25057 #~ msgid "Problem #:"
25058 #~ msgstr "Problema núm.:"
25060 #~ msgid "Exercise #:"
25061 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25063 #~ msgid "Remark #:"
25064 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25066 #~ msgid "Claim #:"
25067 #~ msgstr "Afirmació #:"
25070 #~ msgstr "Nota núm.:"
25072 #~ msgid "Notation #:"
25073 #~ msgstr "Notació núm.:"
25076 #~ msgstr "Cas núm.:"
25078 #~ msgid "Footernote"
25079 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25082 #~ msgid "Overwrite all files?"
25083 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25086 #~ msgid "Continue &asking"
25087 #~ msgstr "&Interliniat:"
25089 #~ msgid "Thin space"
25090 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25093 #~ msgid "Medium space"
25094 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25097 #~ msgid "Thick space"
25098 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25100 #~ msgid "Negative thin space"
25101 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25104 #~ msgid "Negative medium space"
25105 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25108 #~ msgid "Negative thick space"
25109 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25111 #~ msgid "Inter-word space"
25112 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25114 #~ msgid "Date format"
25115 #~ msgstr "Format de data"
25117 #~ msgid "QQuad Space"
25118 #~ msgstr "Doble quadratí"
25121 #~ msgid "Preview\t"
25122 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25125 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25126 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25130 #~ msgstr "&Opcions:"
25133 #~ msgid "Find LyX Text"
25134 #~ msgstr "Cerca el següent"
25137 #~ msgid "&Replace with..."
25138 #~ msgstr "Substitueix amb"
25145 #~ msgid "Pre&vious"
25146 #~ msgstr "Canvi &següent"
25149 #~ msgid "&Keep case"
25150 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25153 #~ msgid "&Find..."
25154 #~ msgstr "&Cerca:"
25157 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25158 #~ msgstr "E&xpressió regular"
25165 #~ msgid "&Previous"
25166 #~ msgstr "Canvi &següent"
25169 #~ msgid "&Advanced"
25170 #~ msgstr "A&vançat"
25172 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25173 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25176 #~ msgid "Any &word"
25177 #~ msgstr "Una paraula"
25181 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25183 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25189 #~ msgstr "&Cerca:"
25191 #~ msgid "The Enter key works, too"
25192 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25194 #~ msgid "The delete key works, too"
25195 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25198 #~ msgstr "&Suprimeix"
25200 #~ msgid "&Default language:"
25201 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25203 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25204 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25206 #~ msgid "&BibTeX command:"
25207 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25210 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25211 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25214 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25215 #~ msgstr "Ordre índex:"
25217 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25219 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25221 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25223 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25226 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25227 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25229 #~ msgid "Use input encod&ing"
25230 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25232 #~ msgid "Jump to the label"
25233 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25235 #~ msgid "Merge cells"
25236 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25238 #~ msgid "Listing settings"
25239 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25241 #~ msgid "LangHeader"
25242 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25244 #~ msgid "Language Header:"
25245 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25247 #~ msgid "Language:"
25248 #~ msgstr "Idioma:"
25250 #~ msgid "LastLanguage"
25251 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25253 #~ msgid "Last Language:"
25254 #~ msgstr "Última llengua:"
25259 #~ msgid "End of CV"
25260 #~ msgstr "Final del CV"
25265 #~ msgid "Computer"
25266 #~ msgstr "Ordinador"
25268 #~ msgid "Computer:"
25269 #~ msgstr "Ordinador:"
25271 #~ msgid "EmptySection"
25272 #~ msgstr "SeccióBuida"
25274 #~ msgid "Empty Section"
25275 #~ msgstr "Secció Buida"
25277 #~ msgid "CloseSection"
25278 #~ msgstr "TancaSecció"
25280 #~ msgid "Close Section"
25281 #~ msgstr "Tanca la secció"
25284 #~ msgid "Insert|n"
25285 #~ msgstr "Insereix|I"
25287 #~ msgid "View DVI"
25288 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25290 #~ msgid "Update DVI"
25291 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25293 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25294 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25296 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25297 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25299 #~ msgid "View PostScript"
25300 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25302 #~ msgid "Update PostScript"
25303 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25306 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25307 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25310 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25311 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25314 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25315 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25318 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25319 #~ "You may not have the right languages installed."
25321 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25322 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25325 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25326 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25328 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25329 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25333 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25335 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25339 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25340 #~ msgstr "Argument manquant"
25343 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25344 #~ msgstr "Bibliografia"
25347 #~ msgid "Branch Settings"
25348 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25351 #~ msgstr "Longitud"
25354 #~ msgid "TeX Code Settings"
25355 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25358 #~ msgid "Float Settings"
25359 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25362 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25363 #~ msgstr "Espai vertical"
25365 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25366 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25371 #~ msgid "pspell (library)"
25372 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25374 #~ msgid "aspell (library)"
25375 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25380 #~ msgid "*.ispell"
25381 #~ msgstr "*.ispell"
25383 #~ msgid "Spellchecker error"
25384 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25387 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25388 #~ "Maybe it has been killed."
25390 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25391 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25393 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25394 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25396 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25397 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25399 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25400 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25402 #~ msgid "No Table of contents"
25403 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25406 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25407 #~ msgstr "caràcter especial"
25409 #~ msgid "Opened table"
25410 #~ msgstr "Taula oberta"
25413 #~ msgid "Absender:"
25414 #~ msgstr "Capçalera:"
25417 #~ msgid "Vorwahl:"
25418 #~ msgstr "Normal:"
25420 #~ msgid "Telefon:"
25421 #~ msgstr "Telèfon:"
25424 #~ msgid "Verteiler:"
25425 #~ msgstr "Espais verticals"
25430 #~ msgid "RetourAdresse:"
25431 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25436 #~ msgid "Adresse:"
25437 #~ msgstr "Adreça:"
25443 #~ msgid "No file open!"
25444 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25447 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25448 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25451 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25452 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25455 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25456 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25459 #~ msgid "Toggle Label|L"
25460 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25462 #~ msgid "B&rowse..."
25463 #~ msgstr "Navega..."
25465 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25466 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25468 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25469 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25476 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25477 #~ "assign the existing one."
25478 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25480 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25481 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25483 #~ msgid "&Postscript driver:"
25484 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25487 #~ msgid "Append Parameter"
25488 #~ msgstr "Més paràmetres"
25491 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25492 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25495 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25496 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25499 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25500 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25508 #~ msgid "algorithm"
25509 #~ msgstr "algorisme"
25516 #~ msgid "keywords"
25517 #~ msgstr "Paraules clau"
25519 #~ msgid "Table of Contents|a"
25520 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25525 #~ msgid "LinuxDoc"
25526 #~ msgstr "LinuxDoc"
25528 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25529 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25531 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25533 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25535 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25536 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25541 #~ msgid "American"
25542 #~ msgstr "Anglès americà"
25544 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25545 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25547 #~ msgid "Austrian"
25548 #~ msgstr "Austríac"
25551 #~ msgstr "Anglès britànic"
25554 #~ msgid "Canadian"
25555 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25558 #~ msgid "Reference\t"
25559 #~ msgstr "Referència"
25562 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25563 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25565 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25566 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25569 #~ msgid "LaTeX default"
25570 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25572 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25573 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25576 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25577 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"